Achtung: Vor Montage die Leitungen gründlich durchspülen!
Atención: ¡Enjuagar escrupulosamente las tuberías antes del montaje!
Weitere Informationen finden Sie in unseren detaillierten Verkaufsunterlagen.
Información más detallada en nuestra documentación de ventas.
Pressione di servizio ideale Pressione di servizio mass. Pressione di servizio min. Si raccomanda pressioni uguali. Temperatura acqua calda ideale Temperatura acqua calda mass.
Ideal operating pressure : 3 bar / 45 PSI / 300 kPa Max. operating pressure : 5 bar / 70 PSI / 500 kPa Min. operating pressure : 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa Equal pressures are recommended. Ideal water temperature : 60°C (140°F) Max. water temperature : 80°C (180°F)
: 3 bar : 5 bar : 1 bar : 60°C : 80°C
Attenzione: Risciacquare bene le tubazioni prima del montaggio!
Attention: Flush pipes thoroughly before installation!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre dettagliate documentazioni.
For further information refer to our detailed sales literature.
Pression de service idéale : Pression de service max. : Pression de service min. : Egalité de pression recommandée. Température idéale de l’eau : Température max. de l’eau :
Driftstryck : 3 bar / 300 kPa Max. tryck : 5 bar / 500 kPa Min. tryck : 1 bar / 100 kPa Lika tryck på kall- och varmvatten rekommenderas. Driftstemperatur : 60°C Max temperatur : 80°C
3 bar 5 bar 1 bar 60°C 80°C
Attention: Rincer à fond la tuyauterie avant le montage! Pour informations supplémentaires voir nos documentations de vente détaillées.
802284 08/15
Presión ideal de servicio : 3 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Se recomienda la igualdad de las presiones. Temperatura ideal del agua : 60°C Temperatura máxima del agua : 80°C
O.B.S. Spola rören ordentligt innan blandare installeras! För ytteligare information se produktblad.
Conditions d‘environnement Aucun produit de nettoyage ni détergent chimique ne doit être stocké à proximité immédiate des robinetteries et des raccordements ƃGZKDNGU
Ambiente circostante Non conservare detergenti o sostanze chimiche nelle immediate vicinanze della rubinetteria e dei VWDKƃGUUKDKNKFKEQNNGICOGPVQ
Austretende Dämpfe können die Armatur und die Anschlussschläuche beschädigen.
Les vapeurs qui s‘en échappent risqueraient d‘endommager les robinetteries et les raccordements ƃGZKDNGU
L’esalazione di vapori potrebbe danneggiare la rubinetteria e i VWDKƃGUUKDKNK
Condiciones del entorno Cerca de las griferías y coneZKQPGUFGVWDQUƃGZKDNGUPQUG deben almacenar productos químicos ni de limpieza.
Environmental conditions No cleaning agents or chemicals should be stored in the immediate vicinity of faucets and connection hoses.
Los eventuales vapores podrían dañar la grifería y las conexiones FGVWDQUƃGZKDNGU
Any vapour emitted may damage the faucet and connection hoses.
Periodische Kontrolle Die Anschluss- und Brausenschläuche müssen aus Sicherheitsgründen periodisch auf folgende Punkte kontrolliert werden:
Contrôle périodique Pour des raisons de UÅEWTKVÅNGUƃGZKDNGUFG douche et de raccordement doivent être contrôlés périodiquement RQWTXÅTKƂGTNGURQKPVU suivants:
Controlli periodici Per ragioni di sicurezza, è necessario sottoporre a controlli periodici i VWDKƃGUUKDKNKFKEQNNGgamento e delle docce in merito ai seguenti aspetti.
Control periódico Por razones de seguridad, las conexiones FGVWDQUƃGZKDNGU[ NQUƃGZQUFGFWEJCUG deben controlar periódicamente respecto a los siguientes puntos:
Periodic checks For safety reasons, the connection and shower hoses must be checked periodically for the following:
Dichtheit Feuchte oder tropfende Schläuche müssen ersetzt werden.
Etanchéité .GUƃGZKDNGUJWOKFGU ou qui gouttent doivent être remplacés.
Tenuta I tubi umidi o non a tenuta devono essere sostituiti.
Estanqueidad Se deben sustituir los VWDQUƃGZKDNGUJÖOGFQU o que gotean.
Watertightness Damp or dripping hoses must be replaced.
Korrosionsschäden Schläuche mit rostiger oder oxidierter OberƃÀEJGOØUUGPGTUGV\V werden.
Dommages dus à la corrosion .GUƃGZKDNGUQZ[FÅUGP surface doivent être remplacés.
Danni da corrosione I tubi che presentano WPCUWRGTƂEKGCTTWIginita oppure ossidata devono essere sostituiti.
Daños por corrosión Se deben sustituir los VWDQUƃGZKDNGUEQP óxido o herrumbre en la UWRGTƂEKG
Corrosion Hoses with rusty or oxidized surfaces must be replaced.
Mechanische Beschädigung Schläuche, welche eine mechanische Beschädigung aufweisen, müssen ersetzt werden.
Dommages mécaniques .GUƃGZKDNGUSWKRTÅsentent des dommages mécaniques doivent être remplacés.
Danni meccanici I tubi che presentano danni meccanici devono essere sostituiti.
Daños mecánicos Se deben sustituir NQUVWDQUƃGZKDNGU que presentan daños mecánicos.
Mechanical damage Hoses that show signs of mechanical damage must be replaced. 802284 08/15
3 Umgebungsbedingungen In unmittelbarer Nähe von Armaturen und Anschlussschläuchen dürfen keine Reinigungsmittel und Chemikalien gelagert werden.
4
Montageund Servicea nleitung Instructions de montag e et d‘entret Istruzioni ien di montag gio e di assisten Instrucciones za de montaje y servicio Installation and service instructions
802026
11/12
Vormontagesoc Socle prémon kel té Zoccolo premon tato Base premon tada Preassembled socket
Schweiz, Suisse: KWC AG Hauptstrasse 57 CH-5726 Unterkulm Tel.: Fax:
062 768 68 68 062 768 61 62
Oesterreich: Hansa Austria GmbH Rottfeld 7 AT-5020 Salzburg Tel: Fax:
0662 433 100 0662 433 100
20
Deutschland : KWC Deutschland GmbH Junghansring 70 DE-72108 Rottenburg Tel: Fax:
07457 94 85 56-0 07457 94 85 56-30
USA: KWC AMERICA 1770 Corporate INC. US - Norcross, Drive #580 Georgia 30093 Phone 678 334 21 21 Fax 678 334 21 28
ø35mm / 1 3/8" S36
Italia: KWC Italia Srl Via Vecchia Ferriera IT-36100 Vicenza 59/B (VI) Tel. Fax
France: Hansa France Rue Ettoré Bugatti FR-67038 Strasbourg-C
edex2
Tél: Fax:
03 88 78 88 08 03 88 76 55 32
Recyclingpapier auf 100% Papier de recyclage Altpapierbasis. sur 100% Riciclaggio bases de della carta sulla base della vieux papier. Reciclaje del documento carta straccia sobre Recycling paper di 100%. on 100% wastebase del papel usado del 100%. paper basis.
802026 10.061.053.000 EU/AUS Beim Anschliessen zwingend gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten! ø35mm / 1 3/8" S36 Radius min. = 50mm / 2"
USA/CAN
Pour le raccordement, il est impératif d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)! Eseguire il collegamento sopra il dado secondo la figura. Al conectar, sujetar por encima de la tuerca siguiendo exactamente el dibujo Hold above the nut during installation as shown in the illustration.
Montage des Schlauchstop’s Montage du stop Montagio del stop Montaje del stop Installation of pull-out limiter
Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Initial operation
5
1 Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water.
2
3
4 D F I Sp E
2
spülen rincer sciacquate enjuagar flush
3
4 D F I Sp E
spülen rincer sciacquate enjuagar flush
Montage Küchenbrause Montage Douchette pour la cuisine Montagio Doccetta per la cucina Montajo Ducha para cocina Installation Kitchen spray
2
802284 08/15
1
6
Höchsttemperaturbegrenzung Limitation de la température max. Limitazione della temperatura massima Limitación de la temperatura máxima Maximum temperature limitation
Temperaturring Anneau de limitation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Temperature ring
802284 08/15
Max. Temperaturbereich : Plage de température max. : Campo di temperatura mass. : Gama de temperaturas máx. : Max. temperature range :
Pfeil auf Kerbe. Flèche sur encoche. Freccia su scanalatura. Flecha en la hendidura. Arrow on groove.
Begrenzter Temperaturbereich : Plage de température réduite : Campo di temperatura ridotto : Gama de temperaturas reducidas : Reduced temperature range :
Position Position Position Posición Positions
A-G A-G A-G A-G A-G
Mengenbegrenzung Limitation du débit Limitazione della portata Limitación del caudal Flow rate limitation
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used!
7
2013 – 10.061.023.000 10.061.023.000FL
Z.536.676.000 Z.536.383.000
ø55
Z.600.907 SW42
Z.536.259
K.32.60.00
K.31.90.01.000A31 M24x1
Z.634.075.000 Z.634.075.127
Z.200.223
Z.532.241
ø 10 mm
802284 08/15
Z.532.241
Z.200.223
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts
8
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used!
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts
2013 – 10.061.033.000 10.061.033.000FL 10.061.033.127 Only USA 10.061.032.000 Only USA 10.061.032.127 Only USA
Z.534.034 Backflow prevention (1x) and flow regulator in adapter.
M14x1
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used!
9
2013 – 10.061.043.000FL 10.061.053.000FL
Z.536.676.000 Z.536.383.000
Z.536.676.000 Z.536.383.000
ø55
Z.600.907 SW42
ø55
Z.600.907 SW42 Z.534.852.000
K.32.60.00
K.32.60.00 Z.534.830 Z.536.259
Z.535.092 Z.534.944
Z.532.255
K.31.90.01.000A31 M24x1
M14x1
Z.535.773
802284 08/15
Z.536.223
10
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used!
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts
2013 – 10.065.033.000 10.065.023.000
Z.536.676.000
Z.536.676.000
Z.536.383.000
Z.536.383.000
ø55
ø55
Z.600.907 SW42
Z.600.907 SW42 Z.535.000.000
K.32.60.00
K.32.60.00
Z.536.259
Z.534.830 Z.535.137 Z.534.944
K.31.99.01.000.31 M24x1
Z.532.241
Z.535.967
Z.535.967
Z.634.075
Z.532.241
3/8"
3/8"
802284 08/15
3/8"
M14x1 3/8"
3/8" 3/8"
Z.536.223
Z.535.773
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used!
Backflow prevention (1x) and flow regulator in adapter.
M14x1 802284 08/15
Z.534.034
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used!
12
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts
Backflow prevention (2x) and flow regulator in adapter.
M16x1 Z.535.331
M14x1
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! ¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used!
13
2013 – 10.061.991.000 10.061.991.127
Z.636.332 M21.5x1
Z.536.274
Z.536.279
K.32.60.00
Z.634.137 SW 42 ø50
Z.536.704.000 Z.536.704.127
Z.536.558.000 Z.536.558.127 Z.200.223
Z.532.241
802284 08/15
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts
802284 08/15
14
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts