LA INFLUENCIA DE LAS PERCEPCIONES EN EL APRENDIZAJE DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS:

INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL DIRECCION DE FORMACION DE LENGUAS EXTRANJERAS CENTRO DE LENGUAS EXTRANJERAS CENLEX ZACATENCO LA INFLUENCIA DE LAS PERC

1 downloads 154 Views 2MB Size

Recommend Stories


Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y extranjeras
Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y extranjeras cubiierta3.indd 1 20/11/2012 10:42:16 cubiierta3.indd 2 20/11/2012 10:42

lenguas extranjeras, Universidad de Alicante
FECHA DE ENVÍO: 18 DE ABRIL DE 2012 NOMBRE DE LA ACTIVIDAD EL NÚMERO AUTOR/A MARÍA GARCÍA CANTOS Estudiante de Máster Universitario: Enseñanza de e

Las percepciones de la desigualdad en Chile
Las percepciones de la desigualdad en Chile Manuel Antonio Garretón Facultad de Ciencias Sociales, Universidad de Chile, Departamento de Sociología ma

La comunicación. Las lenguas
1 1 ¿Qué clase de comunicación se da en estas situaciones? Relaciona. señal de prohibido el paso s s cruz verde en un comercio timbre de casa

Principios didácticos para enseñanza de la pronunciación en lenguas extranjeras
RevistadeDidáctica Principios didácticos para enseñanza de la pronunciación en lenguas extranjeras Agustín Iruela Universidad de Barcelona Fecha de

Story Transcript

INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL DIRECCION DE FORMACION DE LENGUAS EXTRANJERAS CENTRO DE LENGUAS EXTRANJERAS CENLEX ZACATENCO

LA INFLUENCIA DE LAS PERCEPCIONES EN EL APRENDIZAJE DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS: EL ITALIANO A TRAVÉS DE LAS PERCEPCIONES CULTURALES DE LOS ALUMNOS DEL CENLEX ZACATENCO

P R E S E N T A:

MTRA. RUTH NITZIA BOTELLO ORTIZ [email protected] 1

INDICE  1. PROBLEMÁTICA 2. OBJETIVOS 3.JUSTIFICACIÓN 4. FUNDAMENTACIÓN  5. METODOLOGÍA 6. CATEGORÍAS ANALÍTICAS 7.CONCLUSIONES  Investigación  8.PROPUESTA  DE INVESTIGACION‐Acción 9.CONCLUSIONES  GENERALES 10.FUENTES BIBLIOGRÁFICAS

2

“  LA CAUSA PRIMERA, O INCLUSO LA CAUSA ÚNICA DE LA    DIFICULTAD Y EL ERROR  EN EL APRENDIZAJE DE  LAS LENGUAS EXTRANJERAS ES LA INTERFERENCIA…”

( LEE 1968:180)

3

1.PROBLEMÁTICA El fenómeno de falsa transparencia entre e lenguas tan similares: podría hacer pensar que se puede entender la otra sin haberla estudiado.

Una nueva mirada en la enseñanza de lengua italiana.

Falta de : sistematización investigación en las lenguas  vinculación con ámbito didáctico y pedagógico

La lengua juega un papel fundamental en la:  compresión del otro  sensibilización  interacción con una nueva realidad multicultural, social y global.

4

1.PROBLEMÁTICA

A) ¿Qué significa estudiar italiano en el contexto actual de globalización?

D) Las percepciones culturales de los alumnos son un factor importante dentro del proceso de construcción, adquisición de la lengua y formación académica

B)¿Cuáles son las dificultades a las que se enfrentan los estudiantes en su proceso de aprendizaje?

C)¿Qué implicaciones culturales tiene el conocer una lengua extranjera como el italiano? 5

ESTUDIOS PREVIOS: A nivel mundial: • Fenómeno de falsa transparencia, donde se expone que el italiano y el español son lenguas tan similares que cualquiera que no las conozca podría pensar entender la otra sin haberla estudiado “fenómeno de la interferencia” (Katerinov

,1980:36-44); •

Percepciones en los alumnos. (Bruner, 2004)

A nivel nacional: •

Ambigüedades interpretación cognados “ (Mello ,1999:319)

de “falsos y Satta

6

2.OBJETIVOS  Conocer el proceso de

aprendizaje de los alumnos

de italiano a

través de sus percepciones culturales

para promover el aprendizaje de la lengua en ámbito contextualizado.

7

3.JUSTIFICACIÓN

La trascendencia del tema de investigación Vacío sobre la temática y la falta de sistematización.

La investigación proporcionará datos para mejorar el trabajo de enseñanza- aprendizaje de la lengua italiana

Aportará un vínculo con ámbito didáctico y pedagógico y la áreas interdisciplinares

8

4.FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA

Catego rizació ny descub rimient oActitud

La educación (lingüística) como puente a la cultura

miramos.

Realidad interpretada

Proceso Cognitivo

Aprendizaje

hacia lo que

Expectativa e inferencia

Perspectiva

Procesos de selección

PERCEPCIONES COMO: J. BRUNER  1960 Andamiaje

Realidad percibida

Construcci ón verificación de hipótesis Construcción de conocimiento recibir,  elaborar interpretar la información 9

5.METODOLOGÍA



Epistemológico de corte interpretativo :  Erickson (1996), Gil  (1999), Gadamer (1977), Goetz y   LeCompte (1988), y Bruner (2004)



Metodológico de corte  cualitativo, y  



Instrumental:



Entrevista semiestructurada, semidirigida  a  sujetos  clave.  Observación documental, de clase, participante, del  medio (clima académico), y Charlas con los alumnos

• •

10

6.CATEGORÍAS ANALÍTICAS:

LAS PERCEPCIONES: El aspecto cultural como catalizador en el aprendizaje de lengua italiana •

El aspecto gramatical o morfosintáctica como andamiaje para la construcción psicocognitiva del alumno de italiano

• •



El concepto de lo estético en la • percepción de la •lengua italiana

El papel que juegan las lenguas en la formación del alumno de italiano 11

ENTREVISTAS CON LOS ALUMNOS DE ITALIANO (…)También  sobretodo  que  aprender  idiomas  es  algo  muy  padre  porque    uno      conoce  la  cultura he tenido amigos que me han dicho que en varias situaciones tienes contacto con personas  que hablan  italiano.    Y  también  como  apoyo  para  no  se,  en  futuro  también  ser  maestro  también  de  italiano también  viajar,  ser  guía  de  turistas,  bueno  yo  estudio  turismo,  digo  de  que me sirve me va servir de eso yo me encargo.  (…) que me gustaría mucho que los profesores que tenga de aquí en adelante sigan esa misma  secuencia... que he llevado, para  de alguna forma pues aprender y aprender y no llegar a  estancarme  en  algún  momento,  porque    creo  que  si  es  básico  que  nos  transmitan  esa  cultura, esas lectura, y todo ello para poder  reforzar lo que aprendemos en clase. 

Análisis del discurso (Palacios ,2007)

12

ENTREVSTAS CON LOS ALUMNOS DE ITALIANO:

(…) Mas fácil  escucharlo, entenderlo que hablarlo, niveles  de dificultad, difícil,  no tan fácil, no interesa, no dan importancia, excluido. Parecida al español lo  que  me  facilita  aprenderla.  Entenderla  me  facilita  quererla.  Tiene  sus  complejidades conjugar verbos, es difícil, compleja.

(…)Creo que no es tan sencillo, pues aunque se parece al español requiere de  tiempo  y  dedicación  el  llegar  a  asimilarla  e  integrarla  a  uno  mismo.    La  dificultad que encontré, es que en algunas ocasiones se hace referencia a la  gramática del español y no siempre es algo que se maneje con facilidad.

Análisis del discurso (Palacios, 2007)

13

ENTREVISTAS CON LOS ALUMNOS DE ITALIANO:

(...) Textos italianos de logopedia, para la elaboración de tesis, estudiando una lengua aprendes y afirmas tus conocimientos de tu propia lengua. Es una gran arma en mi carrera. Estoy interesada en la traducción y quiero tener un conocimiento, dominio para profundizar en las lenguas modernas. No es lo mismo leer los autores en s lengua natal que traducidos (…)  Si  claro.  Si porque  yo  me  he  encontrado  con  varios  textos  que  están  en  italiano  sobre  todo  de  logopedia…hay varios textos y de hecho, me  han servido para la elaboración de mi tesis. (…) En mi caso, yo estudié ciencias políticas y administración pública y hay muchos autores italianos. De  hecho,  la  cuna  de  los  politólogos  es  en  Italia.  Que  no  es  lo  mismo  leerlos  traducidos  que  leerlos  directamente en el idioma natal.

(…) Creo que el estudio  de lenguas es una herramienta más que me permite alcanzar mis metas, como por  ejemplo  estudiar  en  el  extranjero. También  me  permite  ampliar  mi  panorama  respecto  a  la  cultura,  la  sociedad y el mundo.

Análisis del discurso (Palacios,2007)

14

8.CONCLUSIONES -Estudiar italiano en este contexto de globalización: • Acercamiento al “Made in Italy” •Políticas lingüísticas • Afinidad y conocimiento cultural •Necesidad de comunicación y acercamiento intercultural • Referente de la tradición clásica y humanística (legado cultural) •Perspectiva de formación, dentro del ámbito de las metas educativas •Aporte al capital lingüístico •Biografía Lingüística -Las dificultades de los estudiantes en su proceso de aprendizaje: •Interferencia y ambigüedad lingüística •Creencias , percepciones lingüísticas •Prejuicio lingüístico •Estructura de la lengua: gramática /morfosintaxis ( facilidad aparente) •Paralelismo lingüístico: Italiano- Español •No conocer la propia lengua madre

15

8.CONCLUSIONES ‐Implicaciones culturales tiene el conocer una lengua extranjera como el  italiano: • Inserción en el mundo global, académico y laboral • Proporciona herramientas  lingüísticas para leer los textos   de fuentes primarias • Permite mejorar la propia lengua  • Bagaje cultural • Promueve estrategias didáctico‐pedagógicas para el aprendizaje  Aporte es vincular desde una perspectiva Interdisciplinaria: pedagogía y  enseñanza de lenguas, buscando un conocimiento de frontera.  • Desarrollar competencias interculturales  y comunicativas  dentro de la formación integral del alumno

-Las percepciones culturales son un factor importante en el proceso de aprendizaje: Negativa Positiva • Porque el prejuicio lingüístico -Conciencia intercultural • Tabúes sociales-estereotipos - Analogía lingüística Obstaculizan el aprendizaje -Promover estrategias psicognitivas para el aprendizaje de la lengua meta

16

¿Cuántas son las vías de la percepción humana? No es dificil –dijo

Nasrudín* -exactamente tantas como pelos hay en su barba y si usted quiere se las demostraré una por una, mientras se los vaya arrancando. También son tantas- continuó-como pelos tiene la cola de mi burro.

Las ocurrencias del increible Mulá Nasrudín (España,1996).

17

9.PROPUESTA DE INVESTIGACIÒN –ACCIÒN LA INFLUENCIA DE LA PERCEPCIÓN EN EL APRENDIZAJE

Percepción Proceso que permite interpretar y

comprender

seleccionando

el y

entorno,

organizando

los estímulos del ambiente para proporcionar significativas

experiencias a

quien

los

experimenta.

18

TEORíAS PERCEPTIVAS •Wundt verbal

(Estructuralismo)

Condicionamiento

y

aprendizaje

•James (Funcionalismo) Importancia de saber en que forma la estructura de nuestros preceptos reflejaba la estructura de los extimulos correspondientes. •Hipotesis perceptivas (New Look en psicologia) Importancia que ejercen las expectataivas preceptivas :hipótesis (Bruner,1967) •Teoría Asociacionista : La percepcion como mosaico de sensaciones que el cerebro asocia para construir la percepción global del objeto •Teoría Cognitiva: Proceso constructivo por parte del sujeto “sujeto activo” •Teoria Gestalt: Percepción de estímulos totales y organizados ,no aislados. 19

ENFOQUE DE LA PERCEPCIÓN DE LA REALIDAD SOCIAL ( BRUNER, 1967)



La percepción es la función psíquica que permite al organismo, a través de los sentidos, de recibir, elaborar e interpretar la información proveniente de su entorno.



La realidad percibida es una "realidad" interpretada y el lenguaje impone necesariamente una perspectiva en la cual se ven las cosas y una actitud hacia lo que miramos.



Los motivos personales influyen en la manera en que cada uno percibe la realidad. Por tanto, el aprendizaje perceptivo se ve influenciado por la experiencia de la vida.



El aprendizaje es una de las funciones mentales más importantes en humanos. Se trata de un concepto fundamental

que consiste, grosso

modo, en la adquisición de conocimiento a partir de determinada información percibida. ( Ausbel, 1963 ) postula que el aprendizaje implica una reestructuración activa de las percepciones, ideas, conceptos y esquemas que el aprendiz posee en su estructura cognitiva, también concibe al alumno “como un procesador activo de la información mediante un aprendizaje sistemático y organizado”. 20

LA PERCEPCIóN PARA EL CAMBIO

COMPRENSION DE UNA SITUACION ES LA BASE PARA LA ACCIÓN Y PARA EL CAMBIO.

SE PUEDE HACER UN CAMBIO EN NUESTRA PERCEPCIÓN PARA CONSEGUIR UN PROPÓSITO

21

LA PERCEPCIóN PARA EL CAMBIO

1.EQUILIBRIO ENTRE INTELIGENCIA RACIONAL E INTUICIÓN EMOTIVA

5.LA FINALIDAD DE LA PERCEPCION ES FACILITAR LA CONSECUCION DE UN PROPOSITO O RESULTADO EN EL APRENDIZAJE.

4.MIENTRAS MAS COHERENTE Y APEGADA ESTÉ LA INFORMACIÓN A LA PERCEPCIÓN DE LA PERSONA QUE LA RECIBIRÁ, MAYORES SERÁN LAS POSIBILIDADES DE QUE LA ACEPTE Y ACTÚE A PARTIR DE ELLA.

2.NO BUSQUES CULPABLES, BUSCA SOLUCIONES H. Ford

3.ENFOCAR EL PENSAMIENTO PARA SOLUCIONAR UN PROBLEMA ES MAS FÁCIL ACTUAR SOBRE LAS RELACIONES DE ENTRE LOS ELEMENTOS QUE MODIFICARLOS.3

22

Conclusiones La percepcion adopta formas diferentes segun la clase de sujeto que suministra la informacion La percepcion no es un proceso intelectual pero se intelectualiza cuando el sujeto que percibe es un ser humano. La percepcion es la primera imágen que llega al cerebro antes de ser procesada y analizada Es una imágen que quizá muchas veces llega a ser tan imperfecta que distorsiona por completo la realidad verdadera en la que se desenvuelve el individuo.  Es posible modificar nuestra percepción y la de otras personas para conseguir una finalidad en común. 23

FUENTES BIBLIOGRÁFICAS

BRUNER, J. Helen Haste (1990) La elaboración del sentido. Cognición y desarrollo humano. Paidós, España. _______ (2004). Desarrollo Cognitivo y educación. Morata, España. •_______ (2004). Realidad mental y mundos posibles, Gedisa. España. _______ (2007). Acción, pensamiento y lenguaje. Compilación de José Luis Linaza. Alianza. España. GIL FLORES (1999). Metodología de la investigación cualitativa. Aljibe, España.  GOETZ, J. y LECOMPTE, M. (1984). Etnografía y diseño cualitativo en Morata, Espa ña.

investigación

educativa,

 KATERINOV, K., (1980). L’ analisi contrastiva e l’analisis degli errori di lengua applicata all’insegnamento dell’ italiano a stranieri. C.I.L.A. Ed. Guerra. Perugia. SANPIERI, R. y FÉRNANDEZ (2003). Metodología de la investigación, Mc Graw Hill, México.  ALSTON, W. (1991). Perceiving God, The Epistemology of Religious Experience, Ithaca: Cornell University Press. EUA. D’ AGOSTINO, M. (2007). Sociolingüística dell’ Italia Contemporanea, Bologna. Edizioni IL Mulino, Itinerari. DIDRIKSSON, A. (2005). La sociedad del conocimiento y la educación superior en una estrategia de transformación para la construcción de universidades del futuro. UNAM, México. MELLO L. Y SATTA A. (1999). Falsi amici, veri nemici?, Diccionario de similitudes engañosas entre el italiano y el español. CELE- UNAM, México.

24

GRAZIE 25

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.