Lea este documento primero. En él se explican cuestiones básicas que es necesario conocer antes de usar el SY-300

Manual del usuario Preparativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conecte el equip

0 downloads 101 Views 3MB Size

Recommend Stories


Para conocer los detalles de este documento se hace necesario exponer primeramente algunos datos históricos:
OficInt2 Lista Alfabética de Oficiales del Ejército Libertador de Cuba, Diputados y otros miembros del Gobierno de la República en Armas, durante la G

Antes de usar (ó ensamblar) el producto lea cuidadosamente este instructivo
Guía de recopilación y análisis de datos de TI-Nspire™ Antes de usar (ó ensamblar) el producto lea cuidadosamente este instructivo. Esta guía correspo

MANUAL WIFI WI-FI Por favor, lea atentamente este manual antes de usar el producto
MANUAL DE USUARIO MODULO DE CONTROL WIFI WI-FI Gracias por escoger nuestro producto. Por favor, lea atentamente este manual antes de usar el producto

Por favor, lea este instructivo de uso antes de usar el equipo. Instructivo de uso
Por favor, lea este instructivo de uso antes de usar el equipo. Instructivo de uso Gracias por comprar ALCATEL ONETOUCH 6032. Esperamos que disfrute

aprendizaje ALGUNAS CUESTIONES QUE SE ABORDAN EN ESTE CAPÍTULO
Capítulo 8 ¿Para qué y cómo evaluar? La evaluación como instrumento de regulación Y mejora del proceso de enseñanza/aprendizaje Daniel Gil Pérez y Joa

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USARSE
LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USARSE IMPORTACION Y DESARROLLO DE LA MODA S.A. DE C.V. PONIENTE 150 No.660-C COL. INDUSTRIAL VALLEJO DEL. AZCAPOTZALCO

Story Transcript

Manual del usuario Preparativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Conecte el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Guía de funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Cambio de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Reproducción de un patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Selección de un patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Edición: Asignación de parámetros favoritos a los conmutadores y pedales externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cambio de la función de los conmutadores [I/CTL2] [H/CTL3] . . . . . . . . . 9

Conexión del SY-300 con un dispositivo MIDI externo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Operaciones desde el SY-300. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operaciones desde un dispositivo MIDI externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Conexión a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Seleccione el efecto que desee editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Seleccione un elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Edite el valor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Instalación del controlador USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conexión a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Uso del SY-300 como interfaz de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Flujo del audio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Edición: SYNTH/FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Edición: Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Flujo de la señal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Edición de OSC1–3 (Sonido del sintetizador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Selección y edición de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Edición del sonido con la función Blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Edición de FX (Efectos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lista FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Almacenamiento de un patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD/NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . 11

UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Especificaciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Edición: MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ajustes del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Especificación de la operación del interruptor [ON/OFF]. . . . . . . . . . . . . . 8 Asignación de parámetros favoritos a los mandos de parámetros [1]–[4] . . . 8 Ajuste del contraste (brillo) de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Desactivación de la función Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Prevención de todo accionamiento inadvertido durante la interpretación (Tuner Lock, Select Knob Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Restauración de los ajustes predeterminados de fábrica (Factory Reset) . . . 8

Sintetizador de guitarra que se puede usar con pastillas de guitarra normales El SY-300 es un sintetizador de guitarra que se puede usar con una guitarra eléctrica convencional. No necesita pastillas especiales. Sonido de sintetizador que refleja los matices naturales de su forma de tocar Como el SY-300 procesa la señal que recibe de las pastillas de la guitarra, su sonido refleja los matices naturales de su forma de tocar. Además, responde al rasgueo sin ningún tipo de retardo (latencia). Varios efectos incorporados La unidad lleva incorporados efectos de alta calidad (p. 7). Puede producir una diversidad increíble de sonidos sin necesidad de ningún equipo adicional. Operaciones sencillas con un ordenador gracias al software dedicado Puede controlar el SY-300, editar tonos y gestionar patches usando software dedicado. También puede descargar una amplia variedad de patches en BOSS TONE CENTRAL, nuestro sitio web específico para la descarga de patches (p. 10).

Manual del usuario (este documento) Lea este documento primero. En él se explican cuestiones básicas que es necesario conocer antes de usar el SY-300.

Manual PDF (se descarga de Internet) 55 Parameter Guide (en inglés) Esta guía explica los parámetros del SY-300. 55 Sound List (en inglés) Es una lista de los sonidos incorporados en el SY-300. 55 MIDI Implementation (en inglés) Ofrece información detallada sobre los mensajes MIDI.

Para conseguir el manual en formato PDF 1. Escriba la siguiente URL en su ordenador. http://www.boss.info/manuals/

I

2. Seleccione “SY-300” como nombre del producto.

Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en el folleto aparte “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y el Manual del usuario (p. 11)). © 2015 Roland Corporation

Preparativos Conecte el equipo * Para evitar que el equipo no funcione correctamente o que sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de realizar cualquier conexión.

Conector INPUT

Conectores MAIN OUTPUT/SUB OUTPUT

Conector DC IN

Conecte aquí su guitarra o bajo.

Conecte en estos conectores el amplificador de la guitarra, unos auriculares (se venden por separado) o PA (LINE).

Conecte aquí el adaptador de CA incluido.

* Conecte los auriculares al conector MAIN OUTPUT L/PHONES. * Si su sistema es monoaural, utilice solo el conector R/MONO. * Si va a usar unos auriculares, no conecte nada a R/MONO.

* Utilice únicamente el adaptador de CA incluido. Si usa un adaptador distinto, la unidad podría recalentarse y funcionar mal.

Interruptor [LIFT/GND] Normalmente se puede dejar en la posición GND. Si ha conectado los conectores THRU/RETURN a un procesador de efectos o a un amplificador, podría producirse un bucle de tierra que, a su vez, puede provocar ruido. Si esto sucede, puede eliminar el ruido cambiando este interruptor a la posición LIFT.

Conectores THRU/RETURN

Encendido y apagado de la unidad Enciende y apaga la unidad.

Conecte aquí un procesador de efectos externo.

* Una vez que haya realizado las conexiones correctamente, asegúrese de encender primero el SY-300 y luego el sistema conectado. Si enciende los aparatos en un orden distinto al indicado, podrían producirse daños o un funcionamiento deficiente. Cuando vaya a apagarlos, apague primero el sistema conectado y luego el SY-300. * Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Es necesario que pase un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos) después de encenderla para que funcione con normalidad. * Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse algún sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento.

Conectores MIDI IN, MIDI OUT/THRU Conecte aquí un dispositivo MIDI externo.

&“Conexión del SY-300 con un dispositivo MIDI externo” (p. 9)

Puerto USB (O) Utilice un cable USB 2.0 de venta en comercios para conectar este puerto a su ordenador. Se puede usar para transferir datos de audio USB y USB MIDI (p. 10).

Función de apagado automático

Esta unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido un periodo de tiempo predeterminado desde la última vez que se usó para reproducir música o se accionó alguno de sus botones o controles (función Auto Off ). Si no desea que la unidad se apague automáticamente, desactive la función Auto Off (p. 8). * Los cambios que se estén realizando a los ajustes se perderán al apagarse la unidad. Si ha realizado algún ajuste que desee conservar, asegúrese de guardarlo de antemano. * Para que la unidad vuelva a funcionar, enciéndala otra vez.

Conector EXP/CTL 4, 5 (Conexión a pedales externos) Puede controlar distintos parámetros conectando un pedal de expresión (Roland EV-5, se vende por separado) o un conmutador de pedal (FS-5U, FS-6 o FS-7, se venden por separado) al conector EXP/CTL 4, 5. Para obtener más información sobre los ajustes, consulte “Edición: Asignación de parámetros favoritos a los conmutadores y pedales externos” (p. 9). Cuando se conecta un EV-5 * Use únicamente el pedal de expresión especificado (Roland EV-5, se vende por separado). Si conecta otros pedales de expresión diferentes, corre el riesgo de que la unidad no funcione correctamente o de que sufra algún daño.

EXP

Cuando se conecta un FS-5U Cable: Tipo telefónico de 1/4" , tipo telefónico de 1/4"

CTL 4

Cuando se conectan dos FS-5U

Cuando se conecta un FS-6

Cuando se conecta un FS-7

Cable: Tipo telefónico estéreo de 1/4" , tipo telefónico de 1/4" x 2

Cable: Tipo telefónico estéreo de 1/4" , tipo telefónico estéreo de 1/4"

Cable: Tipo telefónico estéreo de 1/4" , tipo telefónico de 1/4" x 2

CTL 5 Interruptor POLARITY

2

CTL 4

CTL 5 Interruptor MODE/POLARITY

CTL 4 Interruptor MODE/POLARITY

Preparativos

Guía de funcionamiento básico Selección de un patch

Ajuste del volumen

Puede recuperar los distintos sonidos del SY-300 como “patches” (p. 4).

Ajusta el volumen.

1. Cuando la pantalla de

reproducción está visible, use el mando [SELECT] o los conmutadores [I/CTL2] [H/CTL3] para seleccionar un patch.

Encendido y apagado del sintonizador de guitarra Enciende y apaga el sintonizador de guitarra.

Edición de valores

Utilización de los conmutadores de control

Use los mandos de parámetros [1]–[4] para editar los valores de los parámetros que se muestran en la pantalla.

(conmutador [CTL])

De forma predeterminada, el conmutador [CTL] controla la función asignada por cada patch. * Si lo prefiere, puede asignar libremente los pedales a otras funciones. &“Edición: Asignación de parámetros favoritos a los conmutadores y pedales externos” (p. 9)

Utilización del afinador Para acceder a la pantalla del afinador, pulse los conmutadores [I/CTL2] [H/CTL3] al mismo tiempo.

1. Pulse los conmutadores [I/CTL2] [H/CTL3] al mismo tiempo. * Desde la pantalla de reproducción (p. 4) también puede acceder a la pantalla del afinador pulsando [K].

2. Toque una cuerda al aire y afínela de forma que solo se ilumine el indicador central de la pantalla.

Ajuste de salida En la pantalla del afinador también puede cambiar el ajuste de salida para cuando el afinador está en uso, solo tiene que girar el mando de parámetro [4]. OUTPUT

Explicación

MUTE

El sonido no se emitirá durante la afinación. Durante la afinación, el sonido de la guitarra que entra en el SY-300 se emitirá sin ningún cambio. Todos los efectos estarán desactivados.

BYPASS

Ajuste del tono estándar En el modo de afinación, puede girar el mando de parámetro [1] para cambiar el tono estándar del afinador. Tono

* Para que no acceda sin querer a la pantalla del afinador mientras está tocando, puede definir un ajuste que impida el acceso a la pantalla del afinador incluso cuando los conmutadores [I/CTL2] [H/CTL3] se pulsan al mismo tiempo. &“Prevención de todo accionamiento inadvertido durante la interpretación (Tuner Lock, Select Knob Lock)” (p. 8) * Si cualquiera de los conmutadores [I/CTL2] o [H/CTL3] se ha cambiado a la función CTL, será imposible acceder a la pantalla del afinador aunque se pulsen los conmutadores [I/CTL2] y [H/CTL3] al mismo tiempo. &“Cambio de la función de los conmutadores [I/CTL2] [H/CTL3]” (p. 9)

435–445 Hz (predeterminado: 440 Hz)

Cambio de pantalla Puede usar los botones [K] [J] para cambiar las pantallas que se visualizan. Pantalla del afinador

Pantalla de reproducción (selección de patch)

Afine la guitarra.

Seleccione un patch. & “Reproducción de un patch” (p. 4)

Página rápida Aquí puede asignar los parámetros que desee a los mandos de parámetros [1]–[4]. Hay dos páginas rápidas que le permiten asignar un total de ocho parámetros. &“Asignación de parámetros favoritos a los mandos de parámetros [1]–[4]” (p. 8)

Pantalla de indicación de estado activado/desactivado Muestra los estados activado/desactivado de OSC1–OSC3 y FX1–FX4.

* Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones que muestran lo que normalmente debería aparecer en la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su unidad podría incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, puede incluir sonidos nuevos), por lo que es posible que lo que vea en la pantalla no siempre coincida con lo que aparece en el manual.

3

Interpretación Reproducción de un patch Probemos los distintos sonidos (patches) incluidos en el SY-300.

Selección de un patch 1. Use los conmutadores [I/CTL2] [H/CTL3] o el mando [SELECT] para seleccionar un patch.

Número de patch

Nombre de patch

Mando [SELECT] Conmutadores [I/CTL] [H/CTL3]

¿Qué es un patch? El SY-300 contiene numerosos sonidos. A la combinación de ajustes de un sonido se le denomina “patch”. Patch de usuario (U01–U99) Se puede sobrescribir. Patches Patch predeterminado (P01–P70) No se puede sobrescribir.

Hay dos tipos de patch: patches predeterminados y patches de usuario. Los patches predeterminados no se pueden sobrescribir.

Acerca de la pantalla de reproducción La pantalla que aparece al encender la unidad se conoce como “pantalla de reproducción”. PATCH EXTENT

MASTER BPM

Número de patch

Nombre de patch

Pantalla

Explicación

PATCH EXTENT

Le permite limitar el rango de patches que se pueden seleccionar en la pantalla de reproducción. Puede usar esto para evitar que se seleccionen patches no deseados durante una actuación en directo. [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “PATCH EXTENT”

MASTER BPM

Este es el tempo del patch con el que se pueden sincronizar el tiempo de retardo o la LFO RATE. [SYNTH/FX] 0 “MAIN”

Para obtener más información sobre los parámetros PATCH EXTENT y MASTER BPM, consulte la “SY-300 Parameter Guide” (archivo PDF).

4

Edición: Funcionamiento básico La edición en el SY-300 es muy sencilla. Es conveniente dedicar unos momentos a aprender sus operaciones básicas.

Seleccione el efecto que desee editar

Edite el valor 1. Cambie el valor mostrado con los mandos de parámetros [1]–[4].

1. Pulse uno de los siguientes botones. Botón [SYNTH/FX]

Botones Botón [SYNTH/FX] Botón [MENU]

Botón [MENU]

Mandos de parámetros [1]–[4]

Si los parámetros ocupan más de una página, use los botones PAGE [K] [J] o el mando [SELECT] para desplazarse por las distintas páginas.

Explicación Aquí puede editar el sintetizador o los parámetros de cada efecto. Le permite acceder a los ajustes de entrada y de salida, o establecer las funciones que desee para los pedales externos.

2. Pulse el botón [EXIT] varias veces. Regresará a la pantalla de reproducción.

Seleccione un elemento 1. Gire el mando [SELECT] para mover el cursor y elija un elemento.

Mando [SELECT]

2. Una vez que haya elegido el elemento que desea, pulse el mando [SELECT].

Pulsar el mando [SELECT] equivale a la función del botón [ENTER].

En este manual, el orden de las operaciones es el siguiente. Ejemplo: Pulse el botón [MENU]. Gire el mando [SELECT], seleccione “SYSTEM” y, a continuación, pulse el mando. Gire el mando [SELECT], seleccione “AUTO OFF” y, a continuación, pulse el mando.

?

Seleccione [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “AUTO OFF”.

5

Edición: SYNTH/FX 4. Use los mandos de parámetros [1]–[4] para editar los valores.

Flujo de la señal Cada patch del SY-300 consta de tres OSC (oscilador: una fuente de sonido del sintetizador) y numerosos FX (efectos). Puede crear el sonido del patch ajustando y combinando estos parámetros. OSC ASSIGNER (La ruta se puede cambiar) OSC1

OSC MIXER

OSC2

OSC3

FX3

FX4 MAIN OUT

FX2

THRU/ RETURN

pantalla de reproducción.

Consejos de edición del sonido Función Layer

SUB OUT

FX1

5. Pulse el botón [EXIT] varias veces para regresar a la

El SY-300 le permite especificar individualmente la gama de tonos en las que OSC1–3 produce el sonido. Al igual que en un teclado sintetizador, puede reproducir diferentes sonidos en distintas gamas de tono, o superponer diferentes combinaciones de sonidos.

1. Seleccione [SYNTH/FX] 0 “OSC1” 0 “LAYER”. Aparece la pantalla de edición.

OUTPUT MIXER

* Hay un máximo de cuatro FX. FX1–4 y SUB OUT se pueden colocar en cualquier lugar después de OSC1–3. * El sonido directo de la guitarra se ajusta mediante el parámetro “DIRECT LEVEL” en THRU/RETURN (RTN).

Edición de OSC1–3 (Sonido del sintetizador) Cada OSC1–3 contiene numerosos parámetros, incluidos WAVE/ PITCH (que determina la forma de onda y el tono del sonido del sintetizador), FILTER (que determina la nitidez del sonido) y AMP (que determina el volumen). Para crear un sonido de sintetizador, el usuario debe ajustar estos valores básicos y especificar cómo tendrá lugar el cambio de variación del tiempo. Para obtener más información sobre cada parámetro, consulte la “SY-300 Parameter Guide” (archivo PDF).

2. Use los mandos de parámetros [1]–[4] para editar los valores. Mando Parámetro Valor [1]

L.FADE

[2] [3]

LOWER UPPER

[4]

U.FADE

Explicación

Especifica el área en la que se desvanecerá la gama de frecuencias bajas. A0–E6 Especifica la nota más baja de la gama que va a sonar. A0–E6 Especifica la nota más alta de la gama que va a sonar. Especifica el área en la que se desvanecerá la gama de 1–60 frecuencias altas.

1–60

* Mantenga pulsado el mando [SELECT] y gírelo para cambiarlo entre OSC1, OSC2 y OSC3.

3. Use el mismo procedimiento para especificar la gama de tonos para OSC2 y OSC3.

4. Pulse el botón [EXIT] varias veces para regresar a la pantalla de reproducción.

Selección y edición de parámetros 1. Pulse el botón [SYNTH/FX]. Aparece la pantalla SYNTH/FX.

Función Sequence Se trata de una función de secuenciador por pasos que reproduce hasta 16 pasos de los tonos que especifique. Si se especifican la duración y el tono de la nota para cada paso, podrá producir automáticamente melodías y arpeggios con solo tocar una nota individual en la guitarra.

1. Seleccione [SYNTH/FX] “SEQUENCER”.

0 uno de “OSC1”–“OSC3” 0

Aparece la pantalla de edición.

2. Use el mando [SELECT] para seleccionar “OSC1”–“OSC3” y luego pulse el mando.

Aparece una lista de los parámetros OSC.

2. Use los mandos de parámetros [1]–[4] para editar los valores. Use los botones PAGE [K] [J] o el mando [SELECT] para desplazarse por las páginas.

3. Use el mando [SELECT] para seleccionar el parámetro que desea editar y luego pulse el mando. Aparece la pantalla de edición.

6

Parámetro

Explicación

OFF/ON RATE DEPTH LOOP LENGTH STEP1-STEP16

Activa o desactiva la función de secuencia. Especifica la velocidad a la que se repite el patrón de secuencias. Ajusta la profundidad del cambio de tono. Especifica la duración (número de pasos) que se repite. Especifica cada tono que va a sonar.

Edición: SYNTH/FX

Edición del sonido con la función Blender A veces se encuentran sonidos nuevos por pura casualidad. La función Blender le permite mezclar los ajustes de OSC y FX de un patch e intercambiarlos con los ajustes de un patch distinto.

1. Pulse el botón [BLENDER]. 2. Use los mandos de parámetros [1]–[4] para especificar el

número del patch con el que desea intercambiar los ajustes. Mando Explicación [1] [2] [3] [4]

Ajustes de OSC1–3 Organización de los efectos

3. Si desea conservar el sonido obtenido, guarde el patch como se explica en “Almacenamiento de un patch” (p. 7). RECUERDE Puede mezclar los ajustes completamente al azar. 55 Pulse el mando [SELECT] para comenzar a mezclar durante un intervalo determinado. Puede usar los botones PAGE [K] [J] para cambiar la velocidad de mezcla. 55 Pulse otra vez el mando [SELECT] para detener la mezcla. 55 Gire el mando [SELECT] para reproducir el historial de hasta 100 mezclas.

Edición de FX (Efectos) 1. Pulse el botón [SYNTH/FX]. Aparece la pantalla SYNTH/FX.

2. Use el mando [SELECT] para elegir el efecto que desee editar.

Lista FX Tipo de efecto

Explicación

Se añade un sonido ligeramente desafinado al sonido original para conferirle una mayor profundidad y amplitud. CHORUS+DELAY (C+D) Combinación de CHORUS y DELAY. CHORUS+REVERB (C+R) Combinación de CHORUS y REVERB. Produce un sostenido largo mediante la compensación del nivel de volumen de la señal de entrada. También se puede usar COMPRESSOR (CMP) como limitador para suprimir solo los picos de sonido y evitar la distorsión. Añade un sonido retardado al sonido directo, aportando así más DELAY (DLY) cuerpo al sonido o creando efectos especiales. DELAY+REVERB (D+R) Combinación de DELAY y REVERB. EQ Ajusta la calidad de tono. FLANGER (FL) Confiere al sonido un carácter de giro, similar a un avión a reacción. ISOLATOR (ISO) Efecto que corta el sonido de la región especificada. LIMITER (LIM) Atenúa los niveles de entrada alta para evitar la distorsión. LO-FI (LF) Efecto que produce un sonido de baja fidelidad. OD/DS (OD) Distorsiona el sonido para crear un sostenido largo. Con el nivel del volumen de los lados izquierdo y derecho cambiando alternativamente, cuando reproduce sonido en PAN estéreo, puede conseguir un efecto que hace que el sonido de la guitarra parezca alternar entre los dos altavoces. Al añadir partes de fase variada al sonido directo, el efecto PHASER (PH) Phaser confiere un carácter de silbido y remolino al sonido. REVERB (REV) Añade reverberación al sonido. ROTARY (ROT) Produce un efecto similar al sonido de un altavoz rotativo. Corta repetidamente el sonido para crear una variedad de SLICER (SL) patrones seccionados. Produce un efecto de crescendo del volumen (sonido “similar SLOW GEAR (SG) al del violín”). TOUCH WAH (TW) Produce un efecto wah conforme a la dinámica de rasgueo. TREMOLO (TR) Crea un cambio cíclico en el volumen. Modela un Uni-Vibe. Aunque se parece a un efecto Phaser, también proporciona UNI-V (UV) una ondulación única que no se puede obtener con un efecto Phaser normal. CHORUS (CHO)

Almacenamiento de un patch Si selecciona un patch distinto, o apaga la unidad después de editar los ajustes, los ajustes editados se perderán. Si desea conservar los datos, debe guardarlos.

1. Pulse el botón [WRITE]. Aparece el menú para guardar.

2. Use el mando [SELECT] para seleccionar “WRITE” y luego pulse el mando.

3. Use el mando de parámetro [1] para seleccionar el destino RECUERDE 55 Si hay un efecto seleccionado, al girar el mando de parámetro [3] cambia el tipo de efecto. 55 Use el mando de parámetro [2] para activar/desactivar el efecto. 55 Use el mando de parámetro [4] para mover la posición del efecto.

3. Cuando haya un efecto seleccionado, pulse el mando [SELECT].

Se muestran los parámetros de ese efecto.

de almacenamiento (U01–U99).

* No es posible guardar en un patch predeterminado (P01–P70).

4. Edite el nombre del patch. Use los botones PAGE [K] [J] para seleccionar el carácter que desea editar y use los mandos de parámetros [2]–[4] para cambiar el carácter. Controlador

Operación

Mando de parámetro [2] Mando de parámetro [3] Mando de parámetro [4] Botones PAGE [K] [J]

Selecciona el tipo de caracteres. Cambia entre caracteres en mayúscula y minúscula. Cambia el carácter. Mueven el cursor.

5. Pulse el botón [WRITE] para guardar.

Distintos modos de guardar Pulsando el botón [WRITE] puede usar uno de los cuatro tipos diferentes de operación WRITE.

4. Use los mandos de parámetros [1]–[4] para editar los valores. Si los parámetros ocupan más de una página, use los botones PAGE [K] [J] o el mando [SELECT] para desplazarse por las distintas páginas.

5. Pulse el botón [EXIT] varias veces para regresar a la pantalla de reproducción.

Tipo

Explicación

WRITE EXCHANGE INITIALIZE

Guarda el patch editado. Intercambia dos patches dentro del área de usuario. Esta operación reinicia un patch. Inserta el patch editado en la posición deseada en el área de usuario.

INSERT

NOTA Cuando se usa INSERT para guardar sin sobrescribir un patch existente, el patch U99 “sobra” y se pierde, puesto que el número de patches del usuario no puede pasar de 99.

7

Edición: MENU Desactivación de la función Auto Off

Ajustes del sistema Aquí puede definir los ajustes de entrada/salida, USB y MIDI, así como asignar las funciones de los conmutadores [CTL] y el interruptor [ON/OFF], y de un pedal externo (si hay alguno conectado). Para obtener más información sobre cada parámetro, consulte la “SY-300 Parameter Guide” (archivo PDF).

Especificación de la operación del interruptor [ON/OFF] Aquí puede especificar cómo tiene lugar la salida cuando se selecciona el ajuste OFF del interruptor [ON/OFF] del panel superior.

1. Seleccione [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “OUTPUT”. 2. Use el mando [SELECT] o los botones PAGE [K] [J] para acceder a la primera página.

3. Use los mandos de parámetros [1] y [2] para seleccionar la operación de los conectores MAIN OUTPUT y de los conectores SUB OUTPUT respectivamente. Parámetro

Valor

MAINOUT OFFMOD Mando de parámetro [1]

BYPASS

SYNTH OFF MUTE

SUBOUT OFFMOD Mando de parámetro [2]

BYPASS

ALWAYS ON

Explicación Todos los OSC y FX se desactivan, y solo se emite el sonido sin efectos de la entrada de la guitarra por los conectores MAIN OUTPUT. Todos los OSC se desactivan. Se siguen aplicando los ajustes de FX y del orden de conexión de FX. Se emite el sonido de una unidad de efectos externa conectada entre THRU/RETURN. No se emite ningún sonido. Todos los OSC y FX se desactivan, y solo se emite el sonido sin efectos de la entrada de la guitarra por los conectores SUB OUTPUT. Se ignora la operación del interruptor ON/OFF. Todos los OSC y FX permanecen activados. * Si MAINOUT OFFMOD está definido en SYNTH OFF, el sonido del sintetizador no se oye tampoco por SUBOUT.

4. Pulse el botón [EXIT] varias veces. Regresará a la pantalla de reproducción.

Asignación de parámetros favoritos a los mandos de parámetros [1]–[4] Puede asignar los parámetros que son controlados por los mandos de parámetros [1]–[4] cuando se muestra una Página rápida (p. 3).

1. Seleccione [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “QUICK KNOB”. 2. Use los mandos de parámetros [1]–[4] y los botones PAGE [K] [J] para especificar los parámetros que va a controlar cada mando.

El SY-300 puede apagarse automáticamente. La corriente de alimentación se interrumpirá automáticamente cuando hayan transcurrido 10 horas desde la última vez que se reprodujo algo o se accionó la unidad. La pantalla mostrará un mensaje durante unos 15 minutos antes de que la unidad se apague. En los ajustes de fábrica, esta función está activada (“ON”), por lo que la unidad se apaga al cabo de 10 horas. Si desea que la unidad permanezca encendida todo el tiempo, ajuste esta función en “OFF”.

1. Seleccione [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “AUTO OFF”. 2. Use el mando de parámetro [1] para seleccionar “OFF”. 3. Pulse el botón [EXIT] varias veces.

Prevención de todo accionamiento inadvertido durante la interpretación (Tuner Lock, Select Knob Lock) Puede prevenir que cualquier accionamiento inadvertido de los mandos o conmutadores cambie los patches o acceda a la pantalla del afinador cuando la pantalla de reproducción está visible.

1. Seleccione [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “LOCK”. 2. Use los mandos de parámetros [1] y [2] para activar/ desactivar el ajuste. Parámetro TUNER LOCK SELECT KNOB LOCK

Explicación Impide que la pantalla del afinador aparezca incluso si se pulsan simultáneamente los conmutadores [I/CTL2] y [H/CTL3]. Desactiva el funcionamiento del mando [SELECT] de modo que los patches no cambien.

3. Pulse el botón [EXIT] varias veces.

Restauración de los ajustes predeterminados de fábrica (Factory Reset) A la restauración del valor predeterminado de fábrica de los ajustes del SY-300 se hace referencia como “Restablecimiento de los ajustes de fábrica”. Es posible restaurar todos los ajustes a su estado original de fábrica, o también se pueden especificar los ajustes que se desean restaurar. * Si ejecuta la función “Factory Reset”, los ajustes que haya realizado se perderán. Guarde los datos que necesite en su ordenador con el software dedicado.

1. Seleccione [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “FACTORY RESET”. 2. Use el mando de parámetro [1] para especificar los ajustes que se restablecerán a su estado original de fábrica. Valor

Explicación

SYSTEM + PATCH SYSTEM PATCH

Todos los ajustes Ajustes de los parámetros de sistema Ajustes de patch del usuario

3. Pulse el botón [WRITE]. Parámetro

Explicación

KNOB1–8 TARGET CATEGORY KNOB1–8 TARGET

Selecciona la categoría de parámetros. Selecciona el parámetro.

* KNOB1–4: Mandos de la Página rápida 1 * KNOB5–8: Mandos de la Página rápida 2

Ajuste del contraste (brillo) de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla.

1. Seleccione [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “LCD”. 2. Ajuste el valor con el mando de parámetro [1]. Si aumenta el valor (1-16), el brillo se incrementará.

8

Si decide cancelar la operación sin ejecutarla, pulse el botón [EXIT].

4. Si desea continuar con el restablecimiento de los valores de fábrica, pulse el mando [SELECT].

Una vez completado el restablecimiento de fábrica, regresará a la pantalla de reproducción.

Edición: Asignación de parámetros favoritos a los conmutadores y pedales externos Puede controlar distintos parámetros mediante los conmutadores [CTL] del SY-300, o conectando un pedal de expresión (Roland EV 5, etc., se venden por separado) o un conmutador de pedal (FS-5U, FS-6 o FS-7, se venden por separado) al conector EXP/CTL 4, 5 del panel trasero.

1. Seleccione [MENU] 0 “CTL/EXP”.

Parámetro

Valor

Explicación

Si está definido como PATCH, se pueden realizar distintos ajustes para cada patch. Si está definido como SYSTEM, los mismos ajustes se comparten en todos los patches. ASSIGN OFF/ON ON, OFF Activa o desactiva la función. Especifica si está seleccionada una de las funciones ASSIGN MODE PRESET, MANUAL predeterminadas, o si se ha seleccionado una función específica. CTL MODE

SYSTEM, PATCH

Para obtener más información sobre las funciones que se han asignado, consulte la “SY-300 Parameter Guide” (archivo PDF).

2. Seleccione el conmutador o el pedal externo al que desea asignarle la función.

Cambio de la función de los conmutadores [I/CTL2] [H/CTL3] Puede cambiar la función de los conmutadores [I/CTL2] [H/CTL3] de patch arriba/abajo a CTL2/CTL3.

Se pueden asignar hasta seis funciones a cada uno de los conmutadores CTL1–5.

3. Seleccione uno de los números “ASSIGN”.

1. Seleccione [MENU] 0 “CTL/EXP” 0 [I/CTL2] o [H/CTL3]. 2. Use el mando [SELECT] o los botones PAGE [K] [J] para acceder a la primera página.

3. Use el mando de parámetro [1] para seleccionar la función. Conmutador [I/CTL2]

Valor

Explicación

PATCH DOWN CTL2

[H/CTL3]

PATCH UP CTL3

4. Use los mandos de parámetros para especificar la función.

El número de patch se reduce en uno cada vez que se pulsa el conmutador. Se usa como CTL2. El número de patch se incrementa en uno cada vez que se pulsa el conmutador. Se usa como CTL3.

Conexión del SY-300 con un dispositivo MIDI externo En el SY-300 puede utilizar MIDI para realizar las siguientes operaciones.

Operaciones desde el SY-300 Operación

Ejemplo de conexión SY-300

Explicación

Cuando se selecciona un patch en el SY-300, se transmite un mensaje de cambio de programa correspondiente al número de patch seleccionado. El dispositivo MIDI externo que recibe este mensaje de cambio de programa cambiará a los ajustes correspondientes. Las operaciones de un conmutador [CTL], o de un conmutador de pedal o pedal de expresión conectado al conector EXP/CTL Transmitir mensajes 4, 5, se transmiten como mensajes de cambio de control. Estos de cambio de control mensajes pueden controlar los parámetros en un dispositivo MIDI externo.

Dispositivo MIDI externo OUT/THRU

IN

IN

OUT

Transmitir mensajes de cambio de programa

Operaciones desde un dispositivo MIDI externo Operación

Explicación

Cambiar números de patch Recibir mensajes de cambio de control

Cuando el SY-300 recibe un mensaje de cambio de programa desde un dispositivo MIDI externo, el SY-300 cambiará los patches. El SY-300 puede recibir mensajes de cambio de control para controlar un parámetro específico durante la interpretación. El SY-300 puede recibir los datos transmitidos desde otra unidad SY-300, o los datos que se han guardado en un secuenciador MIDI.

Recibir datos

Configuración 1. Seleccione [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “MIDI”. 2. Use los mandos de parámetros para especificar el valor de cada parámetro.

Para obtener más información sobre MIDI, consulte la “SY-300 Parameter Guide” (archivo PDF).

9

Conexión a un ordenador Si conecta el SY-300 a un ordenador mediante USB, podrá hacer lo siguiente. 55 Transmitir y recibir señales de audio digital y mensajes MIDI entre el ordenador y el SY-300

55 Editar y gestionar patches, y consultar la “SY-300 Parameter Guide” (archivo PDF) en un ordenador con el software dedicado 55 Descargar patches desde el sitio web dedicado BOSS TONE CENTRAL (http://bosstonecentral.com/)

Flujo del audio USB El SY-300 le permite seleccionar una de las cuatro rutas de audio USB según convenga mejor a sus necesidades.

1. Seleccione [MENU] 0 “SYSTEM” 0 “USB”. 2. Use los mandos de parámetros [1]–[4] para editar los valores. Parámetro

Instalación del controlador USB El controlador USB se debe instalar antes de conectar la unidad a un ordenador. Descargue el controlador USB del sitio web que se indica más abajo. Instale este controlador especial antes de establecer una conexión USB. Para obtener más información, consulte el archivo Readme.htm que se incluye en la descarga. & http://www.boss.info/support/ El programa que sea necesario utilizar y los pasos de instalación del controlador USB pueden variar en función de la configuración del ordenador, por tanto, lea con atención el archivo Readme.htm incluido en la descarga.

SUB MIX LEVEL

establecer la conexión entre el puerto USB de su ordenador y el puerto USB del SY-300.

Explicación

0–200

Ajusta el volumen del audio digital que entra por USB (ordenador). Puede controlar el volumen de los conectores MAIN OUTPUT y SUB OUTPUT individualmente. Ajusta el volumen de la señal de audio digital que sale a USB (ordenador).

STANDARD, MIX, RE-SYNTH, DIRECT OFF

Especifica la ruta del audio USB.

OUTPUT LEVEL ROUTING

OFF MIX OFFMOD

ALWAYS ON

El audio digital de USB (ordenador) se apaga cuando el interruptor [ON/OFF] está en OFF. El audio digital de USB (ordenador) permanece encendido independientemente de la posición del interruptor [ON/OFF].

Acerca de cada ruta Ruta

Explicación Use este ajuste si va a tocar la guitarra al tiempo que se reproduce una canción del ordenador. El sonido del ordenador no se envía al ordenador.

Conexión a un ordenador 1. Utilice un cable USB 2.0 de venta en comercios para

Valor

MAIN MIX LEVEL

MAIN MIX LEVEL

USB IN

SUB MIX LEVEL STANDARD

INPUT RETURN

MAIN OUTPUT

EFFECT CHAIN

SUB OUTPUT OUTPUT LEVEL

Puerto USB

USB OUT

Use este ajuste si va a tocar la guitarra al tiempo que se reproduce una canción del ordenador. El sonido del SY-300 y el sonido del ordenador se mezclan y envían al ordenador. USB IN

Uso del SY-300 como interfaz de audio

MIX

MAIN MIX LEVEL SUB MIX LEVEL

INPUT RETURN

MAIN OUTPUT

EFFECT CHAIN

SUB OUTPUT OUTPUT LEVEL

Puede grabar el sonido del SY-300 en su ordenador o hacer que el sonido de su ordenador se emita por los conectores MAIN OUTPUT o por los conectores SUB OUTPUT del SY-300.

USB OUT

* Para obtener más información sobre el flujo de la señal de audio cuando se ha establecido una conexión por USB y las instrucciones de configuración, consulte la “SY-300 Parameter Guide” (archivo PDF). * Consulte el manual de instrucciones del software que esté utilizando para saber cómo cambiar la fuente de entrada del software.

El sonido sin efectos de la guitarra que se ha grabado entra en el SY-300 y se vuelve a sintetizar. Esto resulta útil cuando se quiere volver a editar solamente el sonido. MAIN MIX LEVEL

RE-SYNTH

USB IN

Utilización del software dedicado del SY-300

SUB MIX LEVEL

USB OUT

INPUT RETURN

Use este ajuste si desea que la salida procesada por un efecto de complemento en el software DAW se envíe al conector OUTPUT del SY-300. La salida del SY-300 se envía únicamente al ordenador.

55 Descargar fácilmente patches desde nuestro sitio web BOSS TONE CENTRAL 55 Asignar nombres a los patches

SUB OUTPUT OUTPUT LEVEL

Puede descargar patches fácilmente de nuestro sitio web BOSS TONE CENTRAL (http://bosstonecentral.com/). Para obtener más información sobre el uso del software, consulte el archivo Readme.htm incluido en la descarga. El software dedicado le permite hacer lo siguiente:

55 Editar los ajustes de los patches

MAIN OUTPUT

EFFECT CHAIN

USB OUT OUTPUT LEVEL

INPUT

DIRECT OFF

RETURN

EFFECT CHAIN

USB OUT (MAIN) USB OUT (SUB)

55 Ordenar los patches y cambiarlos de sitio

55 Hacer copias de seguridad de los patches y los ajustes del sistema, y recuperarlos

55 Ver la “SY-300 Parameter Guide” (archivo PDF) en su ordenador

10

USB IN

MAIN MIX LEVEL SUB MIX LEVEL

MAIN OUTPUT SUB OUTPUT

Mensajes de error Mensaje

Significado

Acción

MEMORY DAMAGED!

Es posible que el contenido de la memoria esté dañado.

Realice un restablecimiento de los ajustes de fábrica. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio Roland cercano.

Se ha recibido una cantidad de datos MIDI inusualmente grande y no se ha podido procesar. Se ha producido un problema en el sistema.

MIDI BUFFER FULL! SYSTEM ERROR! USB OFFLINE! MIDI OFFLINE! DATA WRITE ERROR! TUNER LOCKED SELECT KNOB LOCKED! MIDI ERROR!

Reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están transmitiendo. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio Roland cercano.

Las transmisiones desde el dispositivo conectado se han interrumpido. Este mensaje también aparece cuando se interrumpe el suministro de corriente al dispositivo conectado. No indica ninguna deficiencia de funcionamiento.

Asegúrese de que no hay ningún cable desconectado ni cortocircuitos.

Fallo al escribir en la memoria de almacenamiento de datos de usuario.

La unidad podría estar dañada. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio Roland cercano.

Se han establecido los ajustes necesarios para impedir que el SY-300 muestre la pantalla del afinador incluso cuando se han pulsado Acceda a la pantalla del afinador pulsando el botón PAGE [K], o cancele la función TUNER LOCK (p. 8). simultáneamente los conmutadores [I/CTL2] y [H/CTL3]. Se han establecido los ajustes necesarios para impedir que el patch cambie incluso cuando se gira el mando [SELECT] en la pantalla de Cancele la función SELECT KNOB LOCK (p. 8). reproducción. Los datos MIDI no se han recibido correctamente del dispositivo externo. Vuelva a transmitir los datos MIDI.

UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD/NOTAS IMPORTANTES UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD

NOTAS IMPORTANTES Reparaciones y datos almacenados • Si la unidad necesitara alguna reparación, antes de enviarla asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que tenga almacenados en ella; o quizá prefiera anotar la información que pueda necesitar. Si bien haremos todo lo posible por conservar los datos almacenados en la unidad al realizar las reparaciones pertinentes, puede haber casos en los que la memoria está dañada físicamente, lo cual impediría la restauración del contenido almacenado. Roland no asume responsabilidad alguna con respecto a la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya perdido.

Otras precauciones

ADVERTENCIA Para apagar por completo la unidad, retire el enchufe de la toma de corriente de la pared Aunque el interruptor de encendido esté apagado, esta unidad no queda completamente aislada de la fuente de alimentación principal. Si necesita apagarla por completo, apague el interruptor de encendido de la unidad y desenchufe el cable de la toma de corriente de la pared. Por este motivo, es conveniente poder acceder fácilmente a la toma de corriente en la que se vaya a enchufar el cable de alimentación.

ADVERTENCIA Acerca de la función “Auto Off” Esta unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido un periodo de tiempo predeterminado desde la última vez que se usó para reproducir música o se accionó alguno de sus botones o controles (función Auto Off ). Si no desea que la unidad se apague automáticamente, desactive la función Auto Off (p. 8).

Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado y la tensión correcta Asegúrese de utilizar exclusivamente el adaptador de CA incluido con la unidad. Asimismo, compruebe que la tensión de la instalación eléctrica coincida con la tensión de entrada especificada en el adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para una tensión distinta, por tanto su uso podría causar daños, un funcionamiento incorrecto o descargas eléctricas.

• Cualquier dato almacenado en la unidad puede perderse como resultado de un fallo del equipo, un funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar la pérdida irrecuperable de datos, procure acostumbrarse a realizar copias de seguridad periódicas de los datos que guarde en la unidad. • Roland no asume responsabilidad alguna con respecto a la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya perdido. • No golpee nunca ni aplique una presión excesiva a la pantalla. • No use cables de conexión con resistencia.

Derecho de propiedad intelectual • Los nombres de los productos y de las empresas que se mencionan en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Roland, BOSS, BOSS TONE CENTRAL y SLICER son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes relacionada con la arquitectura de microprocesadores desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland ha obtenido la licencia para usar esta tecnología a través de TPL Group. • ASIO es una marca comercial y software de Steinberg Media Technologies GmbH. • Este producto contiene la plataforma de software integrada eCROS de eSOL Co., Ltd. eCROS es una marca comercial de eSOL Co., Ltd. en Japón.

11

Especificaciones principales BOSS SY-300: Guitar Synthesizer Osciladores Efectos Memorias de patch Conversión AD

Tres OSCILLATOR (onda: SIN, SAW, TRI, SQR, PWM, DETUNE SAW, NOISE, INPUT) CHORUS, COMPRESSOR, DELAY, EQ, FLANGER, ISOLATOR, LIMITER, LO-FI, OD/DS, PAN, PHASER, REVERB, ROTARY, SLICER, SLOW GEAR, TOUCH WAH, TREMOLO, UNI-V, Efecto (FX) x 4 CHORUS+DELAY, CHORUS+REVERB, DELAY+REVERB De usuario: 99 Predeterminado: 70 24 bits + método AF

* Método AF (método de enfoque adaptativo): es un método patentado de Roland y BOSS que mejora significativamente la relación señal-ruido (S/N) de los convertidores AD y DA. 24 bits 44,1 kHz INPUT: -10 dBu RETURN: -10 dBu INPUT: 2,2 MΩ Impedancia de entrada RETURN: 220 kΩ MAIN OUTPUT: -10 dBu Nivel de salida nominal SUB OUTPUT: -10 dBu MAIN OUTPUT: 2 kΩ Impedancia de salida SUB OUTPUT: 2 kΩ LCD LCD gráfica (132 x 64 puntos, LCD con retroiluminación) Conector INPUT: tipo telefónico de 1/4" Conector THRU: tipo telefónico de 1/4" Conector RETURN: tipo telefónico de 1/4" Conector MAIN OUTPUT R (MONO): tipo telefónico de 1/4" Conector MAIN OUTPUT L (PHONES): tipo telefónico de 1/4" Conector SUB OUTPUT R (MONO): tipo telefónico de 1/4" Conectores Conector SUB OUTPUT L: tipo telefónico de 1/4" Conectores MIDI (IN, OUT/THRU) Conector EXP/CTL4, 5 (tipo telefónico TRS de 1/4") Puerto USB: USB tipo B Conector DC IN Fuente de alimentación Adaptador de CA Consumo 400 mA Dimensiones 255 (anchura) x 191 (fondo) x 70 (altura) mm Peso 1,75 kg Adaptador de CA Accesorios Manual del usuario Folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” Componentes Conmutador de pedal: FS-5U, FS-6, FS-7 opcionales (se venden por Pedal de expresión: Roland EV-5 separado) Conversión DA Velocidad de muestreo Nivel de entrada nominal

* 0 dBu = 0,775 Vrms * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.