MAGAZINE. IBIZA-FORMENTERA año V 2011 Winter Edition JULIE MARGHILANO A LA CONQUISTA DE IBIZA. ESPAÑOL ENGLISH

IBIZA-FORMENTERA • año V 2011 Winter Edition MAGAZINE JULIE MARGHILANO A LA CONQUISTA DE IBIZA ESPAÑOL • ENGLISH www.nightanddaymag.com 1° Tren

7 downloads 76 Views 7MB Size

Recommend Stories


Welcome to the digital edition of La Fe Magazine
Welcome to the digital edition of La Fe Magazine. This interactive format allows you to easily read, share with friends and click on websites links

winter 2011 volume xlii issue 1
winter 2011   |  volume xlii   |  issue 1 in this issue Debates The Road to Same-Sex Marriage in Mexico City by Rafael de la Dehesa Ni más ni me

English. English A) DISPLAY
Français 4 English 8 12 Italiano 16 Русский 20 Deutsch 24 Español 28 한국어 32 中文(繁體) 36 中文(简体) 40 日 本 語 44 2 3 Français Français A) INDICATIO

México a la conquista de China
MÉXICO China aprueba a México como destino turístico México a la conquista de China Según la Organización Mundial de Turismo (OMT), para 2020 China s

Story Transcript

IBIZA-FORMENTERA • año V 2011 Winter Edition

MAGAZINE

JULIE MARGHILANO A LA CONQUISTA DE

IBIZA

ESPAÑOL • ENGLISH

www.nightanddaymag.com

1° Trent -2-3

24-03-2011

14:35

Pagina 1

Did you know that over 90% of today’s paper comes from clear cut tree? To produce one ton of paper requires 2-3 times its weigh in trees. Enormous amounts of water and energy is used by the pulp and paper industry to make the paper that the world uses resulting in by products that pollute our waters. However, what we are saying is that there are alternatives to using virgin fiber to make paper... GaiaKraft tree-free paper products.

¿Usted sabe que el 90% de papel de hoy proviene de la tala de árboles? Para producir una tonelada de papel requiere 2-3 veces su peso en árboles. Enormes cantidades de agua y de energía son utilizadas por la industria, a nivel mundial, en la obtención de pulpa de papel, contaminando nuestras aguas. Sin embargo, estamos diciendo que hay alternativas que están utilizando fibras vírgenes para hacer papel... GaiaKraft productos de papel libre de árboles.

Barcelona - España Ramon Albó, 67-69 08027 - BCN, España T : 34.93.408.48.84 F : 34.93.408.49.44 Hong Kong Unit 10, 4th Floor Meeco Industrial Building 53-55 Au Pui Wan Street Fo Tan, Hong Kong T : 852.2301.3552 F : 852.2732.2808 852.2724.5770

1° Trent -2-3

20-03-2011

12:36

Pagina 2

T WHO WE SUPPOR OS A QUIENES APOYAM

GaiaKraft is proud to be a member of One Percent for the Planet, an environmental organization that receives donations from member companies. Since 2002, 1% For the Planet has inspired members of the business community to contribute 1% of sales to environmental groups around the world. In return, this growing alliance of companies is given the opportunity not only to see their self-worth rise, but their net worth climb as well. But where does that Money go? Directly to the environmental non profits they have researched and approved. Currently, there are over 1,500 of these groups that they have approved to receive donations from member companies.

stone (calcium carbonate) meaning it is tree-free! This tree-free paper differs from traditional paper in that it is made from a high percentage of mineral powder and a small percentage of non-toxic resin. What’s more is that the process used to make the paper uses no water or bleach like traditional wood pulp paper. The result is a tree-free paper that looks and feels good and also prints well. This unique paper is water resistant, sturdy (tear ratio of 2:1) and environmentally friendly. GaiaKraft tree-free paper products provide better printing benefits compared with traditional paper as the paper absorbs less ink, around 20-30% less ink is used. In time, this tree-free paper product will degrade and is also recyclable.

GaiaKraft está orgulloso de ser miembro del One Percent for the Planet, una organización ambiental que recibe donaciones de las compañías asociadas. Desde el 2002, 1% for the planet, ha inspirado a los miembros de la comunidad empresarial a que contribuyan con el 1% de sus ventas a favor de los grupos medioambientales alrededor del mundo. A cambio de esta alianza con las compañías, les da la opor tunidad de considerar no sólo un crecimiento en los valores propios de la empresa, sino también de valores éticos. ¿Pero ese dinero a dónde va? Directamente a los grupos medioambientales sin ánimo de lucro, que han sido previamente auditados y cer tificados. Actualmente hay cerca de 1.500 grupos que han sido aprobados, para recibir las donaciones de las compañías asociadas.

GaiaKraft es una nueva generación de productos de papel y una excelente alternativa al papel tradicional. Nuestros productos se producen del papel que proviene de la piedra natural (Carbonato Cálcico). Este papel hecho sin árboles (tree-free). Se diferencia del papel tradicional, en que está hecho de un porcentaje alto de polvo mineral y un porcentaje menor de resinas no tóxicas. Para obtenerlo utiliza un proceso que no incluye agua ni cloro. A diferencia del proceso normal del papel tradicional, a base de la pulpa de madera. El resultado es un papel “tree-free” de buena apariencia, textura y calidad de impresión. Es el único papel a prueba de agua, resistente (coeficiente de rotura 2:1) y respetuoso con el medio ambiente. En comparación con el papel tradicional, el papel GaiaKraft proporciona mejores ventajas de impresión, absorbe aproximadamente de un 20% a 30% menos de tinta. Se pueden usar la mayoría de las técnicas de impresión, permitiendo obtener una imagen de impresión de primer orden. Con el tiempo, este papel libre de árboles, se degrada y podrá reciclarse.

GaiaKraft is a new generation of paper products and an excellent alternative to traditional paper. Our products are made from paper that comes from natural

1° Trent -4-7

21-03-2011

12:20

Pagina 1

Un problema Para la fabricacón de 1 tonelada de papel de pulpa de madera se necesitan: 1.758.426 Watts/h de energía 4 toneladas de madera = 23 árboles 107.408 kg de emisiones atmosféricas 28.314,88 litros de agua 75,75 kg de desperdicio solido

A problem To produce one ton of wood pulp paper you need: 1,758,426 Watts/h of energy 4 tons of wood = 23 trees 107,408 kg of air emissions 28,314.88 liters of water 75,75 kg of solid waste

Un problema

Per fabbricare una tonnellata di carta di polpa di legno si ha bisogno di: 1.758.426 Watts/h di energia 4 tonnellate di legno = 23 alberi 107.408 kg di emissioni atmosferiche 28.314,88 litri di acqua 75,75 kg di residui solidi

1° Trent -4-7

21-03-2011

12:20

Pagina 2

Una solución Sin Árboles Sin Agua Sin Polución Fácil de reciclare Degradable

Una soluzione A solution No trees No water No pollution Easy to recycle Degradable

Senza alberi Senza acqua Senza inquinare Facile da riciclare Degradabile

1° Trent -4-7

21-03-2011

12:20

Pagina 3

AMBASSADOR

1° Trent -4-7

21-03-2011

12:21

Pagina 4

N&D ha scelto GaiaKraft. Puoi farlo anche tu. Diventa ambasciatore GaiaKraft.

N&D ha elegido GaiaKraft.. Tú también puedes. Hazte embajador GaiaKraft.

N&D chose GaiaKraft.. You can do the same. Become a GaiaKraft ambassador.

N&D a choisi GaiaKraft.. Vous le pouvez aussi. Devenez unGaiaKraft ambassadeur.

N&D wählte GaiaKraft.. Sie können auch. Werden Sie Botschafter GaiaKraft.

www.gaiakraftambassador.com [email protected]

1° Trent -8-13

20-03-2011

13:00

Pagina 1

1° Trent -8-13

20-03-2011

13:00

Pagina 2

1° Trent -8-13

20-03-2011

13:01

Pagina 3

1° Trent -8-13

20-03-2011

13:01

Pagina 4

1° Trent -8-13

20-03-2011

13:02

Pagina 5

1° Trent -8-13

20-03-2011

13:02

Pagina 6

1° Trent -14-15

24-03-2011

13:05

Pagina 1

www.nightanddayawards.com

N&D MAG www.nightanddaymag.com [email protected]

Marketing: Chiara Grella [email protected]

Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 - 4 08032 Barcelona

Publicidad Formentera Rosita Clerici: +34 638 371 468 [email protected]

Editorial & Marketing Contact Christian Dori: +34 656 373 792 [email protected] Raquel Baragaño [email protected]

Redactora y Traducciones Valentina Mercuri [email protected]

Marketing y Relaciones Públicas Julud Karout: +34 652 551 534 [email protected]

Gráficas: Pierluigi Galliani [email protected]

1° Trent -14-15

21-03-2011

12:15

EDITORIAL 16 N&D 5 YEARS 18 MAURO PELO LOCO 27 TORRE DEL CANONIGO 29 HOTEL ES VIVÈ 30 HOTEL NA XAMENA 31 HOSTAL TALAMANCA 32 HOTEL ATZARÒ 33 IBIZAVIP AREA 35 LA MAISON DE L’ELEPHANT 40 N&D AWARDS 2011 46 IBIZA GLOBAL RADIO 48 LUCIO AQUILINA 50 DJ JP CHRONIC 51 MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO 52 CÓMIC 55 ¿DEVOCIÓN U OBSESIÓN? 58 APERTURA SPACE 60 N&D GREEN 63 JULIE MARGHILANO 67 INTERNATIONAL MUSIC SUMMIT 70 UGO 73 RAMÓN 74 LAMBORGHINI BLANCPAIN SUPER TROFEO 77 MATTEO CASNICI 81 MISS FORMENTERA 2011 85 PORCA VACCA 87 HOROSCOPO 88

Pagina 2

EDITORIAL N&D 5 YEARS MAURO PELO LOCO TORRE DEL CANONIGO HOTEL ES VIVÈ HOTEL NA XAMENA HOSTAL TALAMANCA HOTEL ATZARÒ IBIZAVIP AREA LA MAISON DE L’ELEPHANT N&D AWARDS 2011 IBIZA GLOBAL RADIO LUCIO AQUILINA DJ JP CHRONIC MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO COMIC DEVOTION OR OBSESSION? SPACE OPENING N&D GREEN JULIE MARGHILANO INTERNATIONAL MUSIC SUMMIT UGO RAMÓN LAMBORGHINI BLANCPAIN SUPER TROFEO MATTEO CASNICI MISS FORMENTERA 2011 PORCA VACCA HOROSCOPE

SUMARIO

SUMMARY

1° Trent -16-19

24-03-2011

EDITORIAL

13:33

Pagina 1

LONG LIVE 2011!

I’m writing for the first time this year, a very important year for us. A year of change. First of all, I would like to thank those who for nearly 5 years (we’ll celebrate our 5th anniversary the first week-end of June in Ibiza with a gala) have believed, collaborated, supported and criticized us and for this reason have made our magazine better issue after issue. You’ll notice the change right away. Night&Day, a young magazine made by young people, is based on real values: no trees were cut to print it, rather we recycled construction aggregates without contaminating, consuming or polluting water. We are proud of this change which is for us, for you and maybe one day even for our children. We are the first magazine in the world to do so and we have decided to tell everyone. For this reason we will present our magazine in Miami during the Ultra Music Festival, and we will be on a tour of the most important European cities

16 • IBIZA • EDITORIAL

and finally at our home, in Ibiza and Formentera. I would like to express my final opinion about our beautiful islands but that should apply everywhere. We must respect. Those who travel or immigrate to a country must respect their culture, language and traditions. Respect means integration and also talking the language of the natives, which is the first form of respect. In the same way I want to say to the natives that the beauty of these two pearls of the Balearic Islands was just the fact that everyone were accepted and respected. I think it’s wrong to believe that if you come from a place you have more rights than others. Miami can be a good example of respect and tolerance. Thanks again, long live 2011! And remember, now more than ever, that you are the star!

1° Trent -16-19

24-03-2011

13:33

Pagina 2

EDITORIAL

¡ARRIBA EL 2011!

Quien os escribe lo hace por primera vez este año, un año muy importante para nosotros. Un año lleno de cambios. Ante todo quisiera agradecer a todos los que durante casi 5 años (celebraremos nuestros 5 años el primer fin de semana de junio en Ibiza con un gala) han confiado en nosotros: todos los que han colaborado, nos han respaldado y también criticado, porque esto nos ha convertido en una revista cada vez mejor, número tras número. En seguida notaréis el cambio. Night&Day es una revista joven que está hecha por jóvenes y se basa en unos valores auténticos: para imprimirla no se ha talado ningún árbol, sino que se han reciclado los residuos de la construcción, sin consumir ni contaminar el agua. Estamos muy orgullosos de este cambio que es para nosotros, para vosotros, y quizás un día también, para nuestros hijos. Nuestra revista es la primera en el mundo que piensa en ello y hemos decidido decíroslo a todos. Por eso presentaremos nuestra revista en Miami durante la Ultra Music Festival y también estaremos presentes con un tour en las capitales europeas más importantes para acabar en casa, es decir, en Ibiza y Formentera. Quisiera expresar una última opinión sobre nuestras preciosas islas, pero que se debe aplicar en cualquier lugar. Tenemos que respetar. Los turistas o los emigrantes tienen que respetar la cultura, la lengua y las tradiciones del país a donde van. Respeto significa integrarse y, por lo tanto, también hablar la lengua de los nativos como primer signo de respeto. De la misma forma quiero decir a los autóctonos que lo bonito de estas dos perlas de las Baleares es el hecho de que se acepta y respeta a todo el mundo. Creo que no es justo pensar que por ser originario de un lugar tienes más derechos que los demás. Miami nos puede servir como ejemplo de respeto y tolerancia. Gracias de nuevo, ¡arriba el 2011! Y no te olvides de que ahora más que nunca ¡tú eres el protagonista!

EDITORIAL • IBIZA • 17

1° Trent -16-19

20-03-2011

13:10

Pagina 3

5 YEARS NIGHT&DAY IS 5 AND WE WANT TO CELEBRATE IT WITH YOU. We have 5 important reasons do to it: 1. N&D bets on ecology: N&D will be the first magazine in the world using GaiaKraft, a special paper made of recycled construction aggregates and non-toxic resin. GaiaKraft doesn’t contaminate, no production process is needed, is tree and water-free. Our magazine will be pleasant to the touch and waterproof. 2. A new design: We have trusted the expertise and professionalism of the Galliani Graphic Studio, a team of leading experts in publishing based in Milan, in order to reposition our magazine to a medium-high target thanks to a young and attractive design. 3. New web site with Facebook Connect and other Web 2.0 and viral applications; new mobile apps for

18 • IBIZA • NIGHT&DAY

iPhone, Blackberry and Android that you can download through our QR Code, and integrated to the Night&Day Guide, the digital guide with Google Maps through which you can also vote for the companies participating in the Night&Day Awards. 4Events: The event of the year is the N&D Awards, aimed at rewarding all those involved in the day and nightlife in Ibiza and Formentera. You can vote for them on the Internet according to different categories and a panel of experts will give individual awards. We will invite all the nominees to an incredible dinner show. 5. We will publish 5 N&D Magazine issues (Winter Edition, June, July, August and September). This year we will also produce some new special issues for different specific targets and audiences.

1° Trent -16-19

20-03-2011

13:11

Pagina 4

5 YEARS NIGHT&DAY CUMPLE 5 AÑOS Y QUEREMOS CELEBRARLOS CONTIGO. Tenemos 5 importantes motivos para hacerlo: 1. N&D apuesta por lo ecológico: N&D será la primera revista en el mundo que utilizará GaiaKraft, un papel especial realizado reciclando agregados para la construcción y una resina no tóxica sin contaminaciones ni algún proceso productivo y sobre todo sin utilizar árboles ni agua. La revista será agradable al tacto e impermeable. 2. Nuevo diseño gráfico: hemos confiado en la experiencia y profesionalidad del Estudio Gráfico Galliani de Milán, un equipo de expertos líder en la producción editorial que redirigen nuestra revista a un target medio-alto a través de un diseño joven y atractivo. 3. Nueva web con Facebook Connect y otras aplicaciones interactivas de Web 2.0 y virales; nueva aplicaciones móvil para iPhone, Blackberry y

Android que se pueden descargar a través de nuestro QR Code, integradas con la nueva Night&Day Guide, la guía digital completa con toda la funcionalidad de Google Maps y que también te permite votar a las empresa que participan en Night&Day Awards. 4. Eventos: N&D Awards, el evento del año que premiará a los operadores del día y la noche de Ibiza y Formentera. Se votará a través de Internet según las categorías previstas y un jurado formado por expertos asignará premios individuales. Todos los nominados estarán presentes en una cena espectáculo sin precedentes. 5. Los números de N&D Magazine serán 5 (Winter Edition, Junio, Julio, Agosto y Septiembre) y a partir de este año también tendremos nuevas ediciones especiales dirigidas a distintos targets y públicos específicos.

NIGHT&DAY • IBIZA • 19

1° Trent -20-23

24-03-2011

12:56

Pagina 1

MADRID

DEEJAY MAGS 2010

POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: [email protected]

BECAUSE YOU ARE THE STAR Do you want your photo here? Send it to: [email protected]

1° Trent -20-23

24-03-2011

12:57

Pagina 2

OPENING

VIERNES 23 ABRIL

1° Trent -20-23 -ok

21-03-2011

12:37

Pagina 3

1° Trent -20-23

20-03-2011

13:17

Pagina 4

1° Trent -24-27

21-03-2011

12:54

Pagina 1

POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA í? ¿Quieres que tus fotos salgan aqu

ymag.com Envía tus fotos a: tu@nightandda BECAUSE YOU ARE THE STAR

Do you want your photo here?

.com Send it to: you@nightanddaymag

1° Trent -24-27

24-03-2011

12:59

Pagina 2

DIV ISSIMA MINI BIKINI

S E N S UA L & FA S H I O N

SHOP ON LINE DIVISSIMA.IT

1° Trent -24-27

24-03-2011

13:00

Pagina 3

1° Trent -24-27

21-03-2011

14:13

Pagina 4

MAURO

PELO LOCO Pelo Loco Avenida España, 102 Ibiza +34 971399083

Dear N&D friends, how are you?

Queridos amigos de N&D, ¿cómo estáis?

I hope you are spending a good winter time. As you know, on March the N&D Winter Edition will be presented in Miami and this year I’m writing from Miami Beach. I’m here not only for the wonderful parties, but above all to develop my new project: I’m going to open another Pelo Loco here in Miami Beach! Talking about Miami, I want to say it is a multiethnic, lively city, full of light, both natural and artificial, where people speak Spanish and English, make a lot of outdoor sports, since the weather is really fine, they are open-minded and always want to know what’s going on in Europe (many have not travelled to Europe). Regarding fashion and the care of the person, here people are trying hard to be perfect in every situation, so in relation to hairdressing, my passion, there’s much to create and a lot of fun! After almost 7 years since the creation of Pelo Loco Ibiza, I’ve decided to risk again and the feeling of starting a new project from the beginning is unique, my dear friends. I want to remind you that if you want to learn something more about your style or simply have a look at our new creations, you can find us on Facebook: “pelo loco hairdressing”. We will be waiting for you in Ibiza in a familiar, funny and professional atmosphere. In summer we are open until midnight and a drink is included in the service. ENJOY LIFE! See you soon! Mauro Pelo Loco

Espero que estéis pasando un buen invierno. Como sabéis, este Marzo la Winter Edition de N&D se presenta en Miami y yo este año os escribo desde Miami Beach. Estoy aquí no sólo por las fiestas, sino sobre todo para desarrollar mi proyecto: ¡crear otro Pelo Loco aquí en Miami Beach! Hablando de Miami, quiero decir que es una ciudad multiétnica, activa, viva, llena de luz, natural y artificial, donde todo el mundo habla español e inglés, practica mucho deporte al aire libre, puesto que el clima es muy bueno, la gente es muy abierta al diálogo y tiene curiosidad por conocer lo que pasa en nuestra casa, es decir en Europa, a donde no todos han podido viajar todavía. Por lo que concierne la moda y la cura de la persona, aquí la gente se esfuerza mucho por ser perfecta en cada situación, por lo tanto en relación a mi pasión, el pelo, ¡hay mucho que crear y divertirse! Después de casi 7 años desde la creación de Pelo Loco Ibiza, he decidido volver a ponerme en juego y la sensación de empezar un proyecto nuevo desde cero, queridos amigos, es única. Os recuerdo que si queréis aprender algo más sobre vuestro look, o simplemente ver nuestras creaciones, podéis encontrarnos en Facebook: somos “pelo loco hairdressing”. Os esperamos en Ibiza en un ambiente familiar, divertido y profesional. En verano estamos abiertos hasta medianoche con nuestro bar con aperitivo incluido en el servicio. ENJOY LIFE! ¡Hasta pronto! Mauro Pelo Loco MAURO PELO LOCO • IBIZA • 27

1° Trent -28-29

24-03-2011

13:07

Pagina 1

1° Trent -28-29

24-03-2011

13:07

Pagina 2

LA TORRE DEL CANÓNIGO

IBIZA Enclavada en Dalt Vila, declarada por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad, al lado de la catedral (la zona más tranquila de Ibiza), esta torre del siglo XIV fue construida sobre las murallas de la antigua acrópolis romana. Su situación privilegiada permite que desde sus habitaciones se domine toda la ciudad ofreciendo a nuestros clientes una de las más bellas vistas del Mediterráneo. Todo ello con la comodidad de estar en el casco urbano, a cuatro pasos del centro de la ciudad, de sus tiendas y zonas de diversión. El aeropuerto se encuentra a 15 minutos, así como las mejores playas de la Isla. Sin olvidar la belleza del edificio, el principal objetivo de La Torre del Canónigo es ofrecer la mayor tranquilidad y el mejor servicio a todos nuestros clientes, para que su estancia transcurra del modo más satisfactorio y sea gratamente recordada.

Located in Dalt Vila, declared Human Patrimony by the UNESCO, next to the Cathedral (the quietest place in Ibiza). This tower from the XIV century was built on the ancient roman acropolis walls. Its privileged location allows our guests to enjoy beautiful panoramic views of the whole city and the Mediterranean sea from their rooms. All this with the comfort of being in the city centre and all of its shops and leisures places within walking distance. The airport and the best beaches of the island are only 15 minutes away. Besides the beauty of the building, the main objective of La Torre del Canónigo is to offer the most enormous peace and the best service to all our clients, so that their staying here could be entirely satisfactory and very pleasantly remembered.

BEST HOTEL

Todas nuestras habitaciones están totalmente equipadas con televisión, satélite, DVD, aire acondicionado, hidromasaje, caja fuerte y minibar, para albergar confortablemente entre dos y cuatro personas. Our rooms are fully equipped, depending on the model chosen, to lodge comfortable between 2 and 4 people. Equipment: TV- sat, DVD, Air Conditioning, Hydromassage bath, Safe and Minibar.

1° Trent -30-31

24-03-2011

13:09

Pagina 1

Es Vive

ES VIVE’ Open from May to October, Es Vivé has spent almost ten years garnering a well-earned reputation as the place to stay in Ibiza for pleasure-seeking enthusiasts. That’s if you can drag yourself away from the pool of course!

Abierto de Mayo a Octubre, en diez años Es Vivé ha ganado una bien merecida reputación como el lugar donde estar en Ibiza para los entusiastas de la búsqueda del placer. ¡Todo esto si consigues arrastrarte lejos de la piscina, claro!

IBIZA BEST HOTEL

Es Vivé. Two little words, now

Es Vivé. Dos palabras cortas que

synonymous around the globe with that big Balearic lifestyle. Much more than just a hotel, Es Vivé is a vibe, a feeling, the very epitome of Ibiza’s hedonistic reputation, and yet it is also a relaxing escape, a place to revive and rejuvenate, indulge in fine cuisine and luxury spa treatments. The famous Es Vivé pool glitters teasingly in the sunlight, while beautiful people soak up the sun’s rays on the wooden deck. And yet you’ve still got to check into your room… Look up and you’re flanked by the retro styling of the art deco façade of the hotel, unmistakably hip and cool, surrounded by tropical palm trees and the most fabulous backdrop for your holiday happy snaps. Step inside and you’re greeted with firstclass service, like-minded clientele and a management team whose jobs, quite simply, are to ensure your every wish is their command.

ahora son sinónimos en todo el mundo del estilo de vida de las Baleares. Es Vivé es mucho más que un hotel: es una vibración, un sentimiento, la personificación de la fama hedonística de Ibiza, y también una escapatoria relajante, un sitio para volver a vivir y rejuvenecer, disfrutar de una buena cocina y de tratamientos en un lujoso spa. Tú eliges. La famosa piscina Es Vivé brilla al sol, mientras gente guapa absorbe los rayos del sol sobre una terraza de madera. Y todavía no has visto tu habitación… Mira arriba y te verás flanqueado por el estilo retro de la fachada art deco del hotel, indudablemente a la última, rodeado por palmas tropicales, lo que constituye el telón de fondo perfecto para las fotos felices de tus vacaciones. Entra y te acogerá un servicio de primera clase, orientado al cliente y un equipo directivo que satisface todos tus deseos.

1° Trent -30-31

24-03-2011

13:09

Pagina 2

Na Xamena

IBIZA BEST HOTEL

At 180 meters on the top of a cliff, on the North East coast of Ibiza, Hotel Hacienda Na Xamena is at the heart of a nature reserve. Rooms & Suites 70 rooms and suites, all of them with sea views, divided into three spaces: the essential one (with Jacuzzi), the refined one (with double Jacuzzi and hammam shower), the glamorous space (with Jacuzzi, hammam and private swimming pool) Gastronomy A cuisine without borders: Cascadas Restaurant (Mediterranean cuisine); Edén Restaurant (Healthy and innovative cuisine,wonderful sunsets); El Sueño de Estrellas (romantic atmosphere, Chill-Out relaxing atmosphere). Wellness & beauty La Posidonia Spa offers a wide selection of rituals and treatments. Activities Cooking classes, excursions (by boat, motorcycle, helicopter or light flight), Diving Yoga

Suspendido a 180 m. en la cumbre de un acantilado, al borde del litoral noreste de Ibiza, el Hotel Hacienda Na Xamena está arraigado en un amplio parque natural preservado. Alojamiento 70 habitaciones y suites, todas con vistas al mar, repartidas en los tres ambientes: el esencial (con jacuzzi privado), el refinado, (con jacuzzi y ducha-hammam doble), el ambiente Glamour (con jacuzzi, hammam y piscina privada) Gastronomía Una cocina sin fronteras: Restaurante Cascadas (Cocina Mediterránea); Restaurante Edén (Cocina saludable e innovadora, Puestas del sol espectaculares); El Sueño de Estrellas (ambiente romántico; ChillOut - Ambiente relax). Bienestar y belleza El Spa La Posidonia ofrece gran selección de rituales y tratamientos. Actividades Clases de Cocina, Excursiones (en barco, moto, helicóptero o vuelo ligero), Submarinismo, Yoga

6 meeting rooms, 3 swimming pools, Shop, Bar service until dawn, Cigar and wine list, Business Center, Car rental, Gym, Tennis Court, Free parking

6 salas de reunión, 3 piscinas, Tienda, Servicio de bar hasta la madrugada, Carta de puros y bodega, Business Center, Alquiler de coches, Gimnasio, Pista de Tenis , Aparcamiento gratuito

1° Trent -32-34

24-03-2011

13:41

Pagina 1

IBIZA BEST HOTEL

The Hostal Talamanca is situated in one of the most beautiful and transparent Ibiza beaches, Talamanca beach. In the splendid terrace of the hostel you can enjoy a delicious breakfast, as well as succulent dishes for lunch and dinner. Its menu includes paella, the house specialty, and fresh Ibizean fish. Two days a week, with live music, the chef Archi will delight you with a barbecue of fresh sardines. In addition, at the hostel you can find every kind of facilities, like a snack-bar, satellite TV, recreation room with ping-pong and billiards. For further information about the Hostal, visit our webpage www.hostaltalamanca.com. The owner of the Hostal Talamanca is also engaged in other business activities. First, we have to say that he is the president and co-founder of Isleña, Ibiza beer. This beer represents the authentic spirit of the island and is expanding throughout Europe. A new glass container has been launched, although the aluminum bottle is perfect for the night sector. Mandaflor, his first company, belongs to the same owner and is specialized in delivering flowers throughout Spain (www.mandaflor.com) At the restaurant La Brasa (www.labrasaibiza.com) you will be treated as well as at the Hostal Talamanca. At La Brasa you can enjoy quality products and also live shows while having dinner, for example, the dancers of the Nacho Cano company. Finally, El Brasero, his last acquisition, a restaurant with terrace where you can enjoy a good cocktail.

El Hostal Talamanca está situado en una de las playas más bonitas y transparentes de Ibiza, la playa de Talamanca. En la espléndida terraza del hostal podréis disfrutar de un delicioso desayuno así como de suculentas comidas y cenas. El menú incluye paellas, especialidad de la casa, y pescado fresco ibicenco. Dos días por semana, con música en vivo, el chef Archi os deleitará con una barbacoa de sardinas frescas. Además, en el hostal podréis encontrar todo tipo de comodidades como un snack-bar, Tv por satélite, sala recreativa con mesas de ping-pong y billar. Para más información sobre el Hostal, visitad nuestra página web www.hostaltalamanca.com. El dueño del Hostal Talamanca también se dedica a otros negocios. Primero, hay que mencionar que es presidente y cofundador de Isleña, la cerveza de Ibiza. Esta birra, que representa el verdadero espíritu de la isla, está expandiendo su mercado hacia Europa y acaba de lanzar un nuevo envase de cristal, aunque el botellín de aluminio cubre perfectamente el sector nocturno. Al mismo propietario pertenece Mandaflor, su primera empresa, que se dedica a la transmisión floral en toda España (www.mandaflor.com) En el Restaurante La Brasa (www.labrasaibiza.com) recibiréis el mismo trato exquisito con el que os acogerán en el Hostal Talamanca. En La Brasa podréis disfrutar de productos de calidad y también de actuaciones en directo durante la cena, como la de los bailarines de Nacho Cano. Finalmente, El Brasero, su última adquisición, un restaurante con terraza donde poder disfrutar de un buen coctel.

1° Trent -32-34

24-03-2011

13:41

Pagina 2

IBIZA BEST HOTEL

ATZARÒ Secretly nestled within its own orange grove, you will find Atzaró, a centuries old family finca which has been restored and converted into luxurious accommodation. A chill out zone with live DJ´s, sushi and cocktails bars, art lounges and our new fashion lounge and private party venue featuring Champagne Bar, as well as a blissful spa with unique 43metre lap pool and treatment rooms, are just some of the delights which Atzaró has to offer. Discover an oasis of tranquillity... where the scents of orange blossom, rosemary and lavender mix to indulge your senses. Relax in a sanctuary of open spaces... with a wonderful blend of Ibizencan, Asian and African influences. Set within its own landscaped gardens with an abundance of water fountains and flowers. Private chill-out corners for relaxing and rejuvenation, offer the ideal location to indulge in the breathtaking surroundings. We offer a truly unique and unforgettable experience. Welcome... w w w. a t z a ro . co m Rodeado por un vergel de naranjos, se encuentra Atzaró, finca centenaria convertida en un lugar único de reposo, con lujosas y confortables habitaciones, restaurante gastronómico y un exclusivo SPA. Un oasis de descanso y tranquilidad invadido por aromas de azahar, romero y lavanda. Su arquitectura ibicenca de paredes encaladas y techos de sabina, armonizados con toques asiáticos y africanos hace de Atzaró un espacio confortable y abierto rodeado de exuberantes jardines, zonas de reposo y fuentes para disfrutar de la serenidad del campo de Ibiza. Atzaró le ofrece el espacio idóneo para la celebración o disfrute de cualquier tipo de evento. Le ofrecemos una experiencia única e inolvidable. ¡Bienvenido! w w w. a t z a ro . co m

1° Trent -32-34?

21-03-2011

13:24

Pagina 3

2° Trent -35-37?

21-03-2011

14:55

Pagina 2

SIMONE GIGANTE Name: Simone Gigante What’s your job?: Our company offers intermediary services. With my partners Gianluca and Lidia from Yacht Service Ibiza, we are dealing with real estate products, sales and rentals of every kind of property in Ibiza and Formentera. What is IbizaVip Area?: Ibiza Vip Area is a company made of qualified people who can work for special clients. It’s a 007 agent, a gold representative. Who is IbizaVip Area for?: Those who are looking for special treatment. Introduce the services you offer: First of all, we administer houses for sale and rent, rural houses, mansions, villas, chalets, flats, apartments, lofts, land, project, motor and sailing boats, zodiac, jet ski, moors, car hire, security, cooks, weddings, cleaning assistant, escort girls and boys, private chauffeur, private jet helicopter rentals, private parties, catering, private club, prestigious restaurants, service maintenance of all kind, and much more. What distinguishes you from the competition?: In

Ibiza there are a lot of pirates working on the Internet but they do not offer competent products. Most properties and services are fake and with a very high surcharge (up to 70% more than the real value of the product). This is really detrimental to the market of Ibiza. Among your services, which is the most popular in summer?: Houses, villas and apartments for annual and seasonal workers of Ibiza, cars, boats, private, restaurants and organized packages. What’s new this year?: This year is going to be awesome! We have a lot of reservations; it is expected to be a good year for the island. People say it can be one of the best of the seasons.

THE BEST SERVICES FOR A LUXURY EXPERIENCE RENTALS AND SALES OF LUXURY VILLAS AND APARTMENTS MANAGEMENT OF HOUSES REFORMS AND REMOVALS YACHT CHARTER CAR RENTAL (WITH OR WITHOUT DRIVER) PRIVATE JET MOORINGS SECURITY CATERING

VIP AREA • IBIZA • 35

2° Trent -35-37?

21-03-2011

14:56

Pagina 3

SIMONE GIGANTE Nombre: Simone Gigante ¿A qué te dedicas?: Nuestra empresa está basada en servicios de intermediario. Junto con mis socios Gianluca y Lidia de Yacht Service Ibiza, lo que más tratamos son productos inmobiliarios, ventas y alquileres de todo tipo de propiedades en Ibiza y Formentera. ¿Qué es IbizaVip Area?: Ibiza Vip Area es una empresa formada por personas cualificadas para poder atender un determinado tipo de clientela especial, es un agente 007, un representante gold. ¿A quién se dirige IbizaVip Area?: A las personas que buscan un tratamiento especial. Preséntanos los servicios que ofrecéis: En primer lugar administramos casas en venta y alquiler tipo rural, mansiones, villas, chalets, pisos, apartamentos, loft, terrenos, Simone & Denny Tenaglia proyecto, barcos de motoras y velero, zodiac, jet ski, amarres, coches de alquiler, seguridad, cocineros, bodas, limpieza, asistentes, escorts chicos y chicas, chofers privados, alquileres de jets privados, helicópteros, fiestas privadas, caterings, clubs privados, restaurantes de prestigio, servicios de mantenimiento de todo tipo, y mucho más. ¿Qué os distingue de la competencia?: En Ibiza hay muchos piratas que trabajan en Internet y que no ofrecen productos competentes. La mayoría de propiedades y servicios que ofrecen suelen ser engañosos y con un recargo muy elevado hasta un 70% sobre el valor real del producto. Esto perjudica muchísimo el mercado de Ibiza. Entre vuestros servicios, ¿cuál es el más solicitado en verano?: Casas, villas y apartamentos anuales y temporada para los trabajadores de Ibiza, coches, barcos, privado, restaurantes, paquetes organizados. ¿Cuáles son las novedades de este año?: ¡Este año va a ser increíble! Por la fecha que estamos vamos muy adelantados con las reservas, se promete un año bueno para la isla. Dicen que puede ser uno de los mejores de las últimas temporadas.

36 • IBIZA • VIP AREA

LOS MEJORES SERVICIOS PARA UNA EXPERIENCIA DE LUJO ALQUILER Y VENTA DE VILLAS Y APARTAMENTOS ADMINISTRACIÓN DE CASAS REFORMAS Y MUDANZAS YACHT CHARTER ALQUILER DE COCHES (CON O SIN CHÓFER) JET PRIVADOS AMARRES SEGURIDAD CATERING

Simone & Dubfire (Deep Dish)

Simone & Rocco Siffredi

2° Trent -35-37?

21-03-2011

14:56

Pagina 4

IbizaVip Area, partner of Yacht Service Ibiza Yacht Service Ibiza, Moorings and much more IbizaVip Area, partner de Yacht Service Ibiza. Yacht Service Ibiza, Amarres y mucho más

r Stallone Gianluca & Silveste

CONTATTO Gianluca Lucreziano www.yachtserviceibiza.com [email protected] tel./fax : 0034-971193773 mobile. : 0034-645-35-90-11

VIP AREA • IBIZA • 37

2° Trent -38-39

20-03-2011

16:35

Pagina 1

IbizaVip Area presents the exclusive Tagomago island by Kühn&Partner IbizaVip Area presenta la exclusiva isla Tagomago de Kühn&Partner

Tagomago, una de las pocas y más hermosas islas privadas del Mediterráneo, se encuentra emplazada a aproximadamente 900 metros de la costa de Ibiza. Tagomado dispone de una superficie de alrededor de 400.000 m2, una verde extensión repleta de idílicos caminos que invitan al pasco.

38 • IBIZA • VIP AREA

It is one of the few and most beautiful private islands in the Mediterranean. Tagomago is situated approximately 900 meters off the coast of Ibiza. The 400.000 square meters green island of Tagomago is pervaded by idyllic country pathways.

2° Trent -38-39

20-03-2011

16:35

Pagina 2

The only mansion on the island is situated right in the middle and has 5 double bedrooms with bathrooms en suite. The private island of Tagomago can be leased on a weekly basis or for events.

En el corazón de la isla se ubica la única villa existente en Tagomago. Dispone de 5 dormitorios dobles y baños en suite. La isla privada Tagomago puede ser alquilada por semanas o para la celebración de eventos.

VIP AREA • IBIZA • 39

2° Trent -40-45

24-03-2011

13:11

Pagina 1

IN THIS ISSUE WE PRESENT YOU THE EXOTIC AND EXCLUSIVE DESIGN BY LA MAISON DE L’ELEPHANT FOR CDLC BARCELONA IN 2009.

2° Trent -40-45

24-03-2011

13:11

Pagina 2

LA MAISON DE L’ELEPHANT

EN ESTE NÚMERO OS PRESENTAMOS EL EXÓTICO Y EXCLUSIVO DISEÑO REALIZADO POR LA MAISON DE L’ELEPHANT PARA EL CDLC DE BARCELONA EN 2009.

2° Trent -40-45

24-03-2011

13:11

Pagina 3

“LA MAISON DE L’ELEPHANT, created in 1996 by the designer BRUNO REYMOND, is a life style concept based on the fusion of different styles, periods and tendencies. LA MAISON DE L’ELEPHANT offers unique, spectacular and even excessive pieces. LA MAISON DE L’ELEPHANT has huge store of 4000 m2 we you can find the latest in design. The pieces he selects are really special and non conventional, just like Reymond’s projects. During the last years, Reymond worked on the design of clubs, restaurants, beach clubs, houses and apartments.

42 • IBIZA • LA MAISON DE L’ELEPHANT

2° Trent -40-45

24-03-2011

13:11

Pagina 4

LA MAISON DE L’ELEPHANT

LA MAISON DE L’ELEPHANT • IBIZA • 43

2° Trent -40-45

24-03-2011

13:12

Pagina 5

“LA MAISON DE L’ELEPHANT, creada en 1996 por el diseñador BRUNO REYMOND, se define como un concepto de life style basado en la fusión de diferentes estilos, épocas y tendencias. LA MAISON DE L’ELEPHANT propone, entre otras, piezas únicas, espectaculares e incluso desmesuradas. Actualmente LA MAISON DE L’ELEPHANT cuenta con una espectacular tienda de 4000 m2 donde se puede encontrar lo último en diseño. Las piezas propuestas, así como sus proyectos, son realmente fuera de lo normal y de lo convencional. En los últimos años Reymond ha trabajado en el diseño de discotecas, restaurantes, beach clubs, casas y apartamentos.

44 • IBIZA • LA MAISON DE L’ELEPHANT

2° Trent -40-45

24-03-2011

13:12

Pagina 6

LA MAISON DE L’ELEPHANT

LA MAISON DE L’ELEPHANT LA MAISON DE L’ELEPHANT Ctra de San Antonio, Km 3 C/Casp, 43 07800 IBIZA 08010 BARCELONA

Tel: +34 971 190 777 Tel: +34 93 318 05 80 Fax: +34 971 199 464 www.lamaisondelelephant.com [email protected]

LA MAISON DE L’ELEPHANT • IBIZA • 45

2° Trent -46-47

21-03-2011

15:10

Pagina 1

N&D AWARDS 2011, The event of the year is coming A summer full of surprises is coming; the first one is N&D Awards 2011, the first competition that awards the best operators at day and night on the islands of Ibiza and Formentera. There are many categories within N&D Awards and many more prizes to be won.

46 • IBIZA • WHAT’S HAPPENING

Throughout the summer you can express your opinion by voting, for example, for your favorite restaurant, club, the best bartender, DJ or dancer of the season. The final gala will be a dinner party with shows, one in Ibiza and one in Formentera.

During the dinner our guests will enjoy musical performances and catwalks and will be present at the final competition of some categories, as well as the awards ceremony. We will keep revealing more details over the season, so STAY TUNED!

2° Trent -46-47

21-03-2011

15:10

Pagina 2

N&D AWARDS 2011, Llega el evento del año… Nos espera un verano lleno de sorpresas, la primera es el N&D Awards 2011, el primer concurso que premia a los mejores operadores que protagonizan el día y la noche de las islas de Ibiza y Formentera. Son muchas las categorías que participan en los N&D Awards y muchos más los premios que se pueden ganar. Durante todo el verano podréis expresar vuestra opinión votando, por ejemplo, vuestro restaurante o club favorito, al mejor barman, DJ o bailarín de la temporada.

La premiación final tendrá lugar durante un dinner party con espectáculos, uno en Ibiza y otro en Formentera. Durante la cena el público invitado podrá asistir a espectáculos musicales y desfiles, además de estar presentes en la final de algunas de las categorías y en la entrega de premios. Os iremos desvelando más detalles a lo largo de la temporada, así que ¡STAY TUNED! www.nightanddayawards.com

¿QUÉ PASA EN IBIZA? • IBIZA • 47

2° Trent -48-53

20-03-2011

16:43

Pagina 1

INTERVIEW WITH ANNA IBIZA GLOBAL RADIO Name: Anna Tur Where are you from?: Ibiza Relationship with Ibiza: All my life. What is your job?: I’m the director of Ibiza Global Radio since 2006. Where does your passion for music come from?: It’s in my blood. My father is a businessman in media and for 37 years he’s been working in the radio industry. My mother is a journalist and radio announcer for 3 decades. Radio is our job but also our hobby. When did you start as a professional in the music business?: Uff... I think since I realised the sense of reason. At Ibiza Global Radio you always broadcast the latest in electronic music. Who are the hottest artists now?: It’s an endless list, I can’t name them all. The last adventure was with Ernesto Ferreyra (Cadenza). His set was from 8 to 9pm, however the session ended at 2am! It was one of the best nights I remember. What are your plans for the next season 2011?: A big technologic development, since you will listen to Ibiza Global Radio from any existing medium; our World Tour and together with 07800 Management we deliver the sound of Ibiza worldwide. The rest is secret, although you will be the first to know it. And finally, what do you think about Night&Day Magazine?: I know you work with passion and passion is what makes the result. Yours is excellent! 48 • IBIZA • IBIZA GLOBAL RADIO

2° Trent -48-53

20-03-2011

16:43

Pagina 2

ENTREVISTA CON ANNA IBIZA GLOBAL RADIO

Nombre: Anna Tur ¿De dónde eres?: Ibiza Relación con Ibiza: Mi vida al completo. ¿A qué te dedicas?: Soy directora de Ibiza Global Radio desde 2006. ¿Cómo nació tu pasión por la música?: Será algo que llevo en la sangre. Mi padre es empresario de los medios y lleva 37 años enredado en el mundo de la radio. Mi madre es periodista y locutora de radio desde hace ya 3 décadas. La radio es nuestra profesión, pero también nuestro hobby. ¿Cuándo empezaste a dedicarte a la música de forma profesional?: Buff... Creo que desde que tengo uso de razón. En Ibiza Global Radio siempre transmitís lo último en cuanto a música electrónica. ¿Cuáles son los artistas más de moda actualmente?: Si tengo que nombrarlos, sería una lista interminable. La última aventura fue con Ernesto Ferreyra (Cadenza). El set era de 8 a 9 de la noche, ¡aunque la sesión terminó a las 2 de la mañana! Fue una de las mejores tardes-noches que recuerdo. ¿Qué proyectos tienes para la próxima temporada 2011?: Un gran desarrollo tecnológico, Ibiza Global Radio se podrá escuchar en cualquier soporte existente. También nuestro World Tour y junto a 07800 Management nos encargamos de transportar el sonido de Ibiza por todo el mundo. Lo demás es secreto, pero seréis de los primeros en enteraros. Y finalmente, ¿qué opinas de Night&Day Magazine?: Conozco la pasión con la que trabajáis y la pasión es lo que determina el resultado. ¡El vuestro es excelente!

IBIZA GLOBAL RADIO • IBIZA • 49

2° Trent -48-53

24-03-2011

13:15

Pagina 3

Interview with Entrevista con

Lucio Aquilina Name: Lucio Aquilina Age: 25 Where are you from?: Naples, Italy. Connection with the island: I spent 3 months in Ibiza in summer 2010. When and how did you start playing?: I started playing in clubs at 21, it was quite casual. How would you describe your style?: Good question. Certainly, my best-known tracks are minimal/techno, with frequent melodic influences. Others are more deep tech house, for example, the project with the percussionist Paki Palmieri, or even sounds more old school house/funk, as in the “Fantaboys” project. You’re not only a DJ, but also a producer. What artists inspire you when creating your music?: If we talk about electronic music, I have many influences: James Holden, Alex Under, Jeff Samuel and many more. You are very young; however, you have already played in many European clubs. What is your favorite? Why?: All of a sudden, I would say Fabric in London and Weekend in Berlin, but also Club 4 and Row 14 in Barcelona have good vibes. Where will you play next?: In Miami during the WMC, in early April I will make a short 10-day tour through Latin America and later Rome (Room 26) and Madrid (Penelope). Will you be in Ibiza this summer?: Probably, although I will avoid August. I prefer June and July. The island is more livable and especially my favorite cove, Cala Salada, is not so crowded... And finally, what do you think about Night&Day Magazine?: I think it’s a great platform that gives comprehensive information about everything in Ibiza.

50 • IBIZA • MUSIC

Nombre: Lucio Aquilina Edad: 25 ¿De dónde eres?: Nápoles, Italia Conexión con la isla: Pasé 3 meses en Ibiza en el verano 2010. ¿Cuándo y cómo has empezado a tocar?: A pinchar en clubs empecé a los 21, fue algo bastante casual. ¿Cómo definirías tu estilo?: Buena pregunta, sin duda los temas más conocidos pertenecen a la categoría minimal/techno, con frecuentes influencias melódicas. Otros son más deep tech house, como por ejemplo en el proyecto con el percusionista Paki Palmieri, o también sonoridades más old school house/funk en el proyecto “Fantaboys”. Además de DJ, también eres productor. ¿A qué artistas te inspiras cuando creas tu música?: Si hablamos de música electrónica, son muchos... James Holden, Alex Under, Jeff Samuel y muchos más. Eres muy joven pero ya has tocado en muchos clubs europeos. ¿Cuál es tu favorito? ¿Por qué?: De golpe diría el Fabric de Londres o el Weekend en Berlín, pero también el Club 4 y el Row 14 de Barcelona tienen una buena energía. ¿Dónde tocarás próximamente?: En Miami durante la WMC, a principios de Abril haré una breve gira de 10 días por Latinoamérica y después Roma (Room 26) y Madrid (Penelope). ¿Estarás en Ibiza este verano?: Es muy probable, aunque intentaré evitar Agosto. Prefiero Junio y Julio. La isla es más vivible y sobre todo mi cala favorita, Cala Salada, no está tan abarrotada de gente... Y finalmente, ¿qué piensas de Night&Day Magazine?: Creo que es una óptima plataforma que proporciona información completa sobre todo lo que concierne a Ibiza.

2° Trent -48-53

24-03-2011

13:15

Pagina 4

Dj JP Chronic Ibiza from my point of view… I would say once you pop you can’t stop, it’s a very

addictive island in all its aspects: music wise, nature wise, people wise and party wise of course, either you’re here to work or party it’s a very special place that once you start you can’t get enough of it. I’m born and am from Mauritius Island in the Indian Ocean, where it has been called “the land of god” several times for its beaches and mix of cultures, no words to describe its nature and embracing way of welcoming tourists… Ibiza is my second home now because I still have this feeling that I’m at home and I love to meet so many people from so many parts of the world with different cultures and way of living, getting together on one island to live, enjoy, party and share their talent in peace. As my first winter on the island I’ve notice the strong musical cultured crowd each time I was out, there is so many little bars and clubs that give such good quality service and music, meeting all the resident DJs of the island and talking about the season and music, going to the beach for a run and feeling the breeze on your skin, enjoying the sound of the sea. One can’t believe it’s the same island that in a couple of month will be rocking hard again. It has its balance and it gives you one also. I can only say let there be house!

Ibiza desde mi punto de vista… Diría que una vez que la pruebas no puedes parar;

es una isla que engancha en todos sus aspectos: la música, la naturaleza, la gente y por supuesto las fiestas. Da igual que estés ahí trabajando o de fiesta es un lugar muy especial, una vez que empiezas nunca tienes suficiente. Yo he nacido y me he criado en las islas Mauricio en el Océano Índico, que en numerosas ocasiones ha sido llamada “la tierra de Dios” por sus playas y la mezcla de culturas, no hay palabras para describir su naturaleza y cómo acogen a los turistas… Ahora Ibiza es mi segundo hogar porque todavía tengo la sensación de estar en mi casa. Me encanta conocer a mucha gente de sitios muy dispares con culturas y maneras de vivir diferentes, que viven juntos en una isla, donde se divierten, se van de fiesta y comparten sus talentos en un ambiente pacífico. Éste es mi primer invierno aquí y cada vez que he salido he notado la fuerte cultura musical, ya que hay muchos pequeños bares y locales que ofrecen un servicio de calidad y buena música. Puedes encontrar a los Djs residentes en la isla y hablar de la temporada y de música, correr por la playa sintiendo la brisa sobre tu piel y disfrutando del sonido del mar. No parece la misma isla que en un par de meses estará a tope otra vez… La isla tiene un equilibrio propio y también te lo transmite. Sólo puedo decir, ¡deja que sea tu casa!

www.facebook.com/jpchronicmusic www.myspace.com/jpchroniclive www.soundcloud.com/jp_chronic

MUSIC • IBIZA • 51

2° Trent -48-53

20-03-2011

16:48

Pagina 5

MAX HAUSMANN “WHEN TALENT, PASSION AND WORK GET TOGETHER, A STAR IS BORN” I’ve been with Daniel Antón Fernández, a young Spanish film director specialized in FX (special effects movies). Dani is the director of the Spanish project “Externos”. How did you come up with this project?: Gil Miquel Solà (producer) and I had the idea. We wanted to do something interesting, to break the molds. So your intention is getting investors to continue with this movie? Is this the trailer for the movie you want to shoot?: Yes, with “Externos” we want to prove that with a bit of enthusiasm and ingenuity you can make something big. What is your budget?: None! (Laughs) Tell me, how do you make up for the lack of budget with your inventiveness?: Well, for example, the travelling we use is a shopping cart; either the cameraman or I climb into it and action! Tell me about the actors: The first thing I say is that it is very difficult for them to shoot. We have been lucky to have you as a main actor and that the “Hausmann Actor’s Studio” has brought us the actress Emma Lacostena. Although she is only 19 years old, she has proven to be a good actress. Tell me the most encounter you’ve had: It was a

cold winter day at 6am. We hung a chroma from a 12-meter bridge to shoot an action scene in which a soldier was going down. When we were about to shoot, the mall’s fuses blew and when we had the spotlight back, a storm came and ripped the chroma in half. And what about the funniest moment?: The funniest moment? No doubt it is still riding the supermarket cart every time I shoot a travelling. I have a whale of a time! (Laughs) www.hausmannactorsstudio.com www.youtube.com/Maxhausmannactor www.tagged.com/maxhausmannactor Facebook: Max Hausmann 52 • IBIZA • ACTOR’S STUDIO

2° Trent -48-53

20-03-2011

16:48

Pagina 6

“CUANDO TALENTO, PASIÓN Y TRABAJO SE UNEN, NACE UNA ESTRELLA“ He estado con Daniel Antón Fernández, un joven director español especializado en cine F.X. (cine de efectos especiales). Dani es el director del proyecto español “Externos“. ¿Cómo se os ocurrió este proyecto?: El proyecto se nos ocurrió a Miquel Gil Solà (productor) y a mí. Queríamos hacer algo interesante, que rompiera moldes. Entonces esas son vuestras intenciones, ¿conseguir inversores para seguir con esta película? ¿Es este el tráiler de la película que quieres hacer?: Sí, eso es lo que queremos demostrar con “Externos”: que con un poco de ganas e ingenio se puede hacer algo grande. ¿Con qué presupuesto contáis?: ¡Es nulo! (Risas) Cuéntame, ¿cómo suplís la falta de presupuesto con ese ingenio?: Pues, por ejemplo, el travelling que utilizamos es un carro de la compra, el cámara o yo nos subimos en él y ¡acción! Háblame de los actores: Lo primero que diré es que es un rodaje muy difícil para ellos. Hemos tenido la suerte de tenerte a ti como actor

principal y también de que tu estudio “Hausmann Actor´s Studio“ nos haya traído a la actriz Emma Lacostena que, a pesar de sus 19 años, ha demostrado estar a la altura. Cuéntame cuál ha sido el momento más complicado que habéis tenido: Fue un frío día de invierno, a las 6 de la mañana. Colgamos un croma desde un puente de 12 metros de altura para grabar una escena de acción, en la que un soldado descendía por él. Cuando íbamos a grabar saltaron los plomos del centro comercial y, cuando recuperamos los focos, vino un vendaval que nos rajó el croma por la mitad. ¿Y lo más divertido?: ¿Lo más divertido? Sin duda sigue siendo el montarme en el carrito del supermercado para grabar travellings. Disfruto como un enano. (Risas) www.hausmannactorsstudio.com www.youtube.com/Maxhausmannactor www.tagged.com/maxhausmannactor Facebook: Max Hausmann

2° Trent -54-57

20-03-2011

13:26

Pagina 1

2° Trent -54-57

20-03-2011

13:26

Pagina 2

2° Trent -54-57

20-03-2011

13:27

Pagina 3

2° Trent -54-57

20-03-2011

13:28

Pagina 4

2° Trent -58-61

21-03-2011

15:27

Pagina 1

DEVOTION OR OBSESSION? .com www.kanuhura

Ibiza and Miami, two cities separated by more than 7.000 km, although they are similar in many ways… These two wonderful places have in common not only the sun, the sea, the passion for electronic music, good parties and good vibes but also body culture. If we think about Ibiza and Miami, the first image that comes to mind is a beach full of beautiful young guys and girls in bikinis with sculpted bodies sunbathing or running and doing exercise and lifeguards like the ones in the series “Baywatch”. Today a major concern of young people, and also the not so young, is the health of their body, which can sometimes become an obsession. The culture of wellness is spreading: every year there are new spas, where people go to relax receiving different treatments. However, aesthetic operations are also increasing (for women especially lip and breast augmentation and liposuction, while for men eyelid and abdomen correction), sometimes carried to an extreme. That is why new eating disorders are born, like vigorexia, a very common disease among men. N&D Magazine wants to remind you that it is important to take care of your body, adopting healthy eating habits, practicing sports, and spoiling them with treatments, therapies and relaxation systems, though becoming obsessed with our body can even lead to unintended consequences (keeping in mind widespread diseases as anorexia and bulimia). So we have to find the right balance... Watch over yourself with care! www.kanuhura.com

58 • IBIZA • WELLNESS

2° Trent -58-61

21-03-2011

15:28

Pagina 2

¿DEVOCIÓN U OBSESIÓN? Ibiza y Miami, dos ciudades separadas por más de 7.000 km de distancia, pero muy cercanas por muchos aspectos… Estos dos espléndidos lugares no solo tienen en común el sol, el mar, la pasión por la música electrónica, buenas fiestas y buen rollo, sino también el culto al cuerpo. Si pensamos en Ibiza y Miami la primera imagen que nos viene a la cabeza es la de una playa poblada de jóvenes guapos y chicas en bikini con sus cuerpos esculturales tostándose al sol, o corriendo y practicando deporte, y vigilantes del estilo “Baywatch”. Hoy en día una de las mayores preocupaciones de la gente joven, y también de la no tan joven, es el cuidado de su cuerpo, que algunas veces puede convertirse en obsesión. La cultura del wellness está proliferando: cada año se abren nuevos spas, a los que la gente acude para relajarse recibiendo distintos tipos de tratamientos. Sin embargo, también aumentan las operaciones de estética (para las mujeres sobre todo aumento de labios y de pecho y la lipoescultura, mientras que para los hombres corrección de párpados y abdomen), que a veces se llevan al extremo. Es por ello que nacen nuevos trastornos alimentarios como la vigorexia, enfermedad muy común entre los hombres. N&D Magazine os quiere recordar que es importante cuidar de nuestro cuerpo, adoptando hábitos alimentarios saludables, practicando deporte y mimándonos con tratamientos, terapias y sistemas de relajación, aunque obsesionarnos con el físico nos puede llevar incluso a consecuencias indeseadas (pensad en enfermedades tan difundidas como la anorexia y la bulimia). Así que hay que intentar encontrarle el equilibrio justo… ¡A cuidarse con cuidado!

WELLNESS • IBIZA • 59

2° Trent -58-61

21-03-2011

15:28

Pagina 3

SPACE IBIZA OPENING FIESTA... THE BEGINNING OF A MAGICAL SEASON Space is proud to announce the mother of all parties which marks the beginning of the summer season in Ibiza, Space Opening Fiesta, on Sunday 29th of May. After the impressive and successful world tour, after winning the prize as best club of the year at the Deejay Mags 2010 and getting a double nomination as the best club in the world and the best sound system design at the “International Dance Awards”, within the Winter Conference in Miami, we are back to offer you

60 • IBIZA • CLUBBING

the best parties with music, joy and color. On Sunday 29th of May from 4:30pm, seven different areas, the best sound system in the world, spectacular projections and lighting and a corps de ballet with unequaled performances will leave us breathless. Some artists have already confirmed that this year they will be with us at Space Opening Fiesta: the great Carl Cox, one of the best DJs and producers in the world, who also celebrate in Ibiza the X anniversary of his revolution

at Space; together with John Digweed and Yousef. Soon we will be revealing the rest of the impressing line up which includes the greatest exponents of different styles of electronic music. Space Ibiza Opening Fiesta is a must for all clubbers and music lovers, faithful to the magic of the best club in the world. Welcome to Ibiza 2011, let the show begin. Buy your tickets at www.spaceibiza.com

2° Trent -58-61

21-03-2011

15:28

Pagina 4

SPACE IBIZA OPENING FIESTA... EL COMIENZO DE UNA TEMPORADA MÁGICA

Space tiene el honor de anunciar la madre de todas las fiestas que marca el principio de la temporada de verano en Ibiza, Space Opening Fiesta, el próximo domingo 29 de Mayo. Después del impresionante y exitoso tour mundial, tras haber recibido en los Deejay Mags 2010 el premio al mejor club del año, y conseguir una doble nominación a mejor club del mundo y al mejor diseño de sistema de sonido en los “International Dance Awards”, dentro de la Winter Conference de Miami, volvemos para ofreceros una temporada con las mejores fiestas llenas de buena música,

alegría y color. Domingo 29 de Mayo desde las 16:30 horas, siete áreas diferentes, el mejor sistema de sonido del mundo que, sumado a las espectaculares proyecciones e iluminación y un cuerpo de baile, animación y performances sin igual, nos dejará sin aliento. Ya tenemos confirmados algunos artistas que este año nos acompañarán en Space Opening Fiesta: el gran Carl Cox, uno de los mejores DJs y productores del mundo, que, además este año celebra en Ibiza el X aniversario de su revolución en Space, y también John Digweed y Yousef.

Próximamente iremos desvelando el resto del impresionante line up que concentrará a los máximos exponentes de los diferentes estilos de música electrónica. Space Ibiza Opening Fiesta, cita ineludible para todos los clubbers y amantes de la música, siempre fieles a la magia del mejor club del mundo. Bienvenidos a Ibiza 2011, Comienza el espectáculo. Compra tus entradas ya en www.spaceibiza.com

CLUBBING • IBIZA • 61

2° Trent -62-66

20-03-2011

13:42

Pagina 1

2° Trent -62-66

21-03-2011

14:29

Pagina 2

GREEN

Environmental awareness is part of our lives even more. Finally, we can say that people are striving for a better world. Ibiza is a good example of respect for the environment: here nature prevails over built-up areas and its inhabitants love and respect the place they live in. Respect for the planet, and therefore ourselves, is manifesting in different ways. The key word is sustainability. Everything is becoming eco-friendly: the culture of recycling is becoming increasingly widespread, transport goes green - for example, there is a public bicycle service in

many cities around the world – more renewable energy is used and biological culture grows; there are even lines of ecological clothing and organic cosmetics. There is also a new branch of design called ecodesign, which takes into account the environmental impact of products, especially from the primary stages of creation. In addition, all major car companies are betting on sustainability and have started to produce electric cars. Companies are also taking environmental measures implementing sustainability plans, a fact that allows them to reduce costs and become more competitive. Likewise, N&D Magazine wants to follow this eco-sustainable line: from this issue we are using GaiaKraft, a tree-free paper which comes from construction aggregates. N&D Magazine, as you all, wants a more livable world in which we can continue to have fun always caring about the environment!

N&D GREEN • IBIZA • 63

2° Trent -62-66

21-03-2011

14:29

Pagina 3

Ibiza también tiene mucha cultura ecológica: es una isla muy verde, donde la naturaleza prevalece sobre las zonas edificadas y sus habitantes aman y respetan el ambiente en el que viven. La conciencia ecológica forma parte de nuestras vidas cada vez más. Por fin, podemos afirmar que la gente se está esforzando para conseguir un mundo mejor. El respeto por el planeta, y por lo tanto hacia nosotros mismos, se está manifestando de múltiples formas. La palabra clave es sostenibilidad. Todo se está volviendo ecofriendly: la cultura del reciclaje está cada vez más difundida, los transportes se vuelven ecológicos - pensemos, por ejemplo, en el servicio de bicicletas públicas en muchas ciudades del mundo -, se utilizan más las energías renovables, crece la cultura de lo biológico, existen incluso líneas de ropa y cosméticos ecológicos. Ha aparecido una nueva rama del diseño llamada ecodesign, que tiene en cuenta el impacto ambiental de los productos, en especial durante las primeras fases de su creación.

64 • IBIZA • N&D GREEN

Asimismo, todas las grandes compañias automovilísticas están apostando por la sostenibilidad y, por este motivo, han empezado a producir coches eléctricos. Las empresas también están tomando medidas medioambientales implantando planes de sostenibilidad, hecho que además les permite reducir costes y ser más competitivos. De la misma forma N&D Magazine ha querido seguir esta línea eco-sostenible: a partir de este número estamos utilizando GaiaKraft, un papel tree-free que deriva de los residuos de la construcción. N&D Magazine, como todos vosotros, quiere un mundo más vivible en el que podamos seguir disfrutando ¡sin olvidarnos del medioambiente!

2° Trent -62-66

21-03-2011

14:29

Pagina 4

RINSPEED presents the ideal car for Ibiza and Formentera.

“BamBoo” A Taste of this Summer! A taste of beach and sand, of the lightness and lightheartedness of southern latitudes. It is a reminiscence of the Seventies, of the south of France, of St. Tropez. Its colors range from salmon to lobster and yellow, shimmering in the sunlight. But at the same time Frank M. Rinderknecht‘s latest work points to the future with clever innovations such as a communication display in place of a radiator grille and an inflatable roof that also serves as a beach blanket. Yes, this sun & fun car will blow the roof off! Rinderknecht reinterprets the automotive references of days gone by and evolves them into the future. Bamboo - jointly developed and built by Swiss engineering firms 4erC and Esoro – resembles a grown-up golf cart at first glance. But one that offers a firework of innovation and design.

RINSPEED presenta el coche ideal para Ibiza and Formentera.

“BamBù” ¡El sabor de este verano! El sabor de la playa y la arena, de la ligereza y despreocupación de las latitudes del sur. Es una reminiscencia de los años setenta, del sur de Francia, de Saint-Tropez. Sus colores van desde el salmón a la langosta y el amarillo, brillando bajo la luz del sol. Pero al mismo tiempo, el trabajo más reciente de Frank M. Rinderknecht apunta al futuro a través de inteligentes elementos innovadores como una pantalla de comunicación en lugar de una rejilla de radiador y un techo inflable que también sirve como manta para la playa. Sí, ¡este coche sol & diversión hará volar el techo! Rinderknecht reinterpreta las referencias de la industria automotriz del pasado y evoluciona hacia el futuro. A primera vista, Bambú desarrollado y construido conjuntamente por las empresas de ingeniería suizas 4erC y Esoro - recuerda un carrito de golf grande. Sin embargo, es un carrito que ofrece una explosión de innovación y diseño.

GREEN Rinspeed Inc. www.rinspeed.com

Telephone: + 41-44-918.23.23 N&D GREEN • IBIZA • 65

2° Trent -62-66

20-03-2011

13:46

Pagina 5

3° Trent -67-69

20-03-2011

13:49

Pagina 2

“A multi-talented artist: musician,

DJ and producer”

lentos: múltiples ta ra” producto y J D , o músic

de “Una artista

JMUALRIGEHILANO COVER • IBIZA • 67

3° Trent -67-69

20-03-2011

13:51

Pagina 3

JULIE

... Inter view with

Name: Julie Marghilano. Where are you from?: Las Vegas, Nevada. Where do you live?: I live in Berlin, Germany. Connection with Ibiza: Been playing in Ibiza since 10 years. Connection with Miami: None. Define yourself in 3 words: Musician, DJ and producer. When did you start playing the violin?: At 10 years. Define your music style: An eclectic mix of electronic music. Your musical influences: My musical influences are so many that it would take a week to write down so I will name just a few: Jean Luc Ponte, Carl Craig, Damian Lazerus, Dj Koze, Bach, Ella Fitzgerald, Neverdogs, Stevie

68 • IBIZA • COVER

Wonder, Flavio Vecchi, Teo Parrish, Jeff Mills, etc. What do you like the most of your job?: The best part of my job is making people happy. Your favorite club: My favorite club is Panarama bar in Berlin. Your favorite city in the world: Berlin is one of my favorite cities but I don’t think I have a favorite city because I have traveled so much and found that every city has something special and particular to it. Do you remember the first party you played at?: My first important

party I played was a residency at Peter Pan in Riccione, Italy. Your biggest success: Producing music by myself. Can you imagine your life without music?: No. The best party you have played at: Burning man. Your plans for summer 2011: Making as much music as possible. Would you see you playing in Ibiza this summer? Where?: Hopefully Usuaia with you guys. And finally, what do you think about Night&Day Magazine?: All my support.

3° Trent -67-69

21-03-2011

13:49

Pagina 4

MARGHILANO ... Entrevista con

Nombre: Julie Marghilano. ¿De dónde eres?: Las Vegas, Nevada. ¿Dónde vives?: En Berlín, Alemania. Conexión con Ibiza: Llevo 10 años tocando en Ibiza. Conexión con Miami: Ninguna. Defínete en 3 palabras: Músico, DJ y productora. ¿Cuándo empezaste a tocar el violín?: A los 10 años. Define tu estilo musical: Una mezcla ecléctica de música electrónica. Tu mayor éxito: Producir música por mi cuenta. ¿Te imaginas tu vida sin música?: No. La mejor fiesta en la que has tocado: Burning man. ¿Qué es lo que prefieres de tu trabajo?: La parte mejor de mi trabajo es hacer feliz a la gente. Tu club favorito: El Panarama bar en Berlín. Tu ciudad favorita en el mundo: Berlín es una de las que prefiero aunque no tengo una favorita. He viajado mucho y encuentro que cada ciudad tiene algo especial y característico.

¿Te acuerdas de la primera fiesta en la que tocaste?: La primera fiesta importante en la que toqué fue en mi residencia en Peter Pan de Riccione, Italia. Tus influencias musicales: Son tantas que tardaría una semana en escribirlas todas, así que sólo nombraré algunas: Jean Luc Ponte, Carl Craig, Damian Lazerus, Dj Koze, Bach, Ella Fitzgerald, Neverdogs, Stevie Wonder, Flavio Vecchi, Teo

Parrish, Jeff Mills, etc. Proyectos para el verano 2011: Tocar y producir toda la música que pueda. ¿Tocarás en Ibiza este verano? ¿Dónde?: Espero que en Usuaia con vosotros, chicos.Y finalmente, ¿qué opinas de Night&Day Magazine?: Todo mi apoyo.

COVER • IBIZA • 69

3° Trent -70-73

21-03-2011

13:45

Pagina 1

IMS 2011

IMS 2011

THE 4TH INTERNATIONAL MUSIC SUMMIT 25, 26, 27 MAY, 2011

EL 4º INTERNATIONAL MUSIC SUMMIT 25, 26, 27 DE MAYO DE 2011

“IMS is electronica’s equivalent to the TED conference - a hub for the world’s leaders and thinkers in dance music” IMS returns to Ibiza Gran Hotel and Dalt Vila in Ibiza for the fourth year, building on the great success of 2010’s summit that confirmed its role as the leading event for professionals in electronic music. Created by a team including BBC Radio 1’s Pete Tong, IMS is a unique annual experience in Ibiza, combining an innovating and refreshing business-focused daytime schedule set across three days and the IMS Grand Finale Festival at the stunning at the Dalt Vila UNESCO World Heritage site With Ibiza’s leading 5* Ibiza Gran Hotel once again the location for the daytime conferences, the IMS have upped the ante in the evenings with an expanded Dalt Vila experience and a first ever IMS Opening Party at Pacha on Wednesday 25th May. As well as Ibiza, IMS will also be taking to America for the first time as Ben Turner, codirector of IMS explains: “IMS is moving up a gear with a special event in Miami to amplify our work to the North American market. We want to showcase the amazing innovations in music, technology and promoters and festivals from around the world.”

“IMS es el equivalente electrónico a la conferencia TED - el centro neurálgico para los líderes y los pensadores de la música dance de todo el mundo” IMS vuelve al Ibiza Gran Hotel y a Dalt Vila por el cuarto año consecutivo, después del gran éxito de la cumbre de 2010 que lo confirmó como el principal evento para los profesionales de la música electrónica. Creada por un equipo que incluye Pete Tong de BBC Radio 1, IMS es una experiencia única en Ibiza con un programa de tres días innovador y refrescante, enfocado a los negocios, y con el Gran Final del Festival en el impresionante Dalt Vila, Patrimonio Mundial del UNESCO. Con el 5* Ibiza Gran Hotel, donde una vez más tendrán lugar las conferencias durante el día, el IMS ha subido la apuesta inicial por la noche prolongando la experiencia en Dalt Vila y con la primera Fiesta de Inauguración de IMS en Pacha, el miércoles 25 de mayo. Además de Ibiza, IMS también tendrá lugar por primera vez en Estados Unidos, como explica Ben Turner, co-director de IMS: “IMS está creciendo rápidamente con un evento especial en Miami para expandir nuestro trabajo hacia el mercado norteamericano. Queremos mostrar las sorprendentes innovaciones por lo que concierne la música, la tecnología, los promotores y los festivales en todo el mundo.”

FOR MORE INFORMATION ON IMS: 2011, PLEASE CONTACT ACTIVATE MARKETING +34 699 622 827 [email protected]

70 • IBIZA • EVENTS

PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE IMS 2011, CONTACTE CON ACTIVATE MARKETING +34 699 622 827 [email protected]

3° Trent -70-73

20-03-2011

13:57

Pagina 2

3° Trent -70-73

20-03-2011

13:58

Pagina 3

3° Trent -70-73

21-03-2011

13:48

Pagina 4

Interview with Entrevista con

Ugo Name: Ugo Bellan Where are you from?: Treviso, Italy What’s your job?: I am in love with the bar world. I started my career as a bartender in London back in 1997 and I slowly made my way up to management in some of the best bars of the capital. I am currently working as Bar Manager at Blue Marlin Ibiza, it rocks! Connection with the island: I arrived in Ibiza for the first time in 2003 to participate on a flair bartending (free-style) competition at the port, it was love at the first sight. Your favorite place in the world: My best place? Thailand! Do you do something to save our planet?: I try my best not to make our environment a WC but I know is not always so simple. We all have to change the way we think about it and green is the answer. What do you like the most about your job?: Every day is a different day. Tell us a surreal episode of your job: In London once, I was doing a flair show in my bar when suddenly my shaker flew into the crowd and hit a beautiful girl on the head. After 5 minutes she became my girlfriend! Plans for the season 2011: Wake up in the morning and smile at the island. I am also looking forward to another successful summer season at Blue Marlin, you are all welcome! Finally, what do you think about N&D Magazine?: Since the first edition the magazine only improved. Well done to all the Team! Nombre: Ugo Bellan ¿De dónde eres?: Treviso, Italia. ¿A qué te dedicas?: El bar es mi mundo. Empecé mi carrera como barman en Londres en 1997 y poco a poco llegué a ser manager de algunos de los mejores bares de la capital. Actualmente soy manager del bar

de Blue Marlin en Ibiza, ¡mola! Conexión con la isla: Vine a Ibiza por primera vez en 2003 para participar en una competición de flairtending en el puerto y tuve un flechazo. Tu lugar favorito en el mundo: ¿Mi lugar favorito? ¡Tailandia! ¿Haces algo para cuidar nuestro planeta?: Hago todo lo posible para que el ambiente no se convierta en un vertedero pero no siempre es tan sencillo. Todos tenemos que cambiar de mentalidad, la ecología es la respuesta. ¿Qué es lo que más te gusta de tu trabajo?: Cada día es distinto. Cuéntanos un episodio surrealista de tu trabajo: Una vez en Londres estaba haciendo un espectáculo de flair en mi bar y de repente la coctelera voló hacia el público y le dio en la cabeza a una chica muy guapa. ¡Después de 5 minutos se convirtió en mi novia! Proyectos para la temporada 2011: Levantarme por la mañana y sonreír a la isla. Además, estoy deseando que llegue otra temporada exitosa en el Blue Marlin, ¡sois todos bienvenidos! Finalmente, ¿qué piensas de N&D Magazine?: Desde la primera edición no ha dejado de mejorar. ¡Felicidades a todo el equipo! PEOPLE FROM... • IBIZA • 73

3° Trent -74-75

21-03-2011

10:40

Pagina 1

People from Ibiza

Name: Ramón Ramos. Where are you from?: I was born in Albacete, but have lived many years in Madrid until 17 years ago when I arrived to Ibiza. What’s your job?: I’m the manager of the advertising agency Publitactil. What is Publitactil?: It is an agency with 5 own media: •Information points and discounts •Exhibitors for brochure at hotels •Map of Ibiza and Formentera (Zcard) •Ecologic paper made of stone (Gaiakraft) •A platform for on-line music stores (www.ibizamusicon.com) When and how did Publitactil was created?: It was born in 2000 to fulfill the needs of many companies that want to advertise their products and/or services to tourists that visit these islands. Define Publitactil in three words: Advertising, tourism, effectiveness. What kind of clients are you addressing to?: To all the tourists who visit the Pine Islands and need commercial and cultural information. To tourists who are staying at any of the 190 hotels where there are our media. What’s new this 2011?: We have added another product to our portfolio: the ecologic paper Gaiakraft (we sale it on the Balearic Islands), as well as the distribution of our map at the airport, thanks to a collaboration agreement with Night&Day Magazine. And finally, what do you think about Night&Day Magazine?: It has a very practical size and excellent content and design. In addition, it is the only one distributed at the airport, so it is unique and read by all the tourists who want to know about the news and spots of this magic island. 74 • IBIZA • PEOPLE FROM ...

PUBLITACTIL Publitactil is a multimedia advertising agency with 5 unique, effective and massive products. Exhibitors for brochures at hotels: 190 stands with 54 boxes located at hotels, harbors and rent a car on Ibiza. More than 1,000,000 pamphlets were distributed during the summer 2010. For further information, please go to www.publitactil.com. Information Points & Discount: 44 terminals located on the main streets and at the hotels of the island with about 4.896.525 visits and 789.121 printed tickets. With a touch screen, we offer information and discounts from hundreds of companies in Ibiza and non-commercial information, such as maps and useful telephone numbers, all in 6 languages (English, Spanish, French, Catalan, German and Italian). You can find everything on www.ibizaexclusiva.com/touch. Map of Ibiza and Formentera: We edit and print 100,000 maps of Ibiza and 50,000 of Formentera in the Zcard format. Zcard: Zcard official product distributor on the Balearic Islands (go to www.zcard.es). Gaiakraft Paper Stone: It is the official distributor of the Gaiakraft paper on the Balearic Islands, a tree-free product, which is free from wood pulp. It is composed of mineral dust, mixed with non-toxic resin. Gaiakraft is now the paper of the future. Online music store: We have developed our own platform for online music stores and created our own store with over 1,000,000 items and 4,125 visits in the last 13 days: www.ibizamusicon.com.

3° Trent -74-75

21-03-2011

10:40

Pagina 2

Gente de Ibiza Nombre: Ramón Ramos. ¿De dónde eres?: Nacido en Albacete, pero he vivido muchos años en Madrid, hasta hace 17 años que llegué a Ibiza. ¿A qué te dedicas?: Soy gerente de la agencia de publicidad Publitactil. ¿Qué es Publitactil?: Es una agencia que tiene 5 soportes propios: •Puntos de información y descuentos •Muebles expositores de folletos en hoteles •Mapa (Zcard) de Ibiza y Formentera •Papel ecológico hecho a base de piedra (Gaiakraft) •Plataforma para tiendas de música on-line (www.ibizamusicon.com) ¿Cuándo y cómo nace la idea de Publitactil?: Nace en el año 2000 y lo hace por la necesidad de muchas empresas de anunciar sus productos y/o servicios a los turistas que visitan nuestras islas. Define Publitactil en tres palabras: Publicidad, turismo, efectividad. ¿A qué tipo de clientela os dirigís?: A todos los turistas que visitan las Pitiusas y que necesitan tanto información comercial como cultural. Turistas que están hospedados en cualquiera de los 190 hoteles en los que tenemos nuestros soportes. ¿Cuáles son las novedades de este 2011?: Hemos incorporado a nuestra cartera de productos el papel ecológico Gaiakraft (del que somos representantes para las Islas Baleares), así como la difusión del mapa que se hará este año en el aeropuerto, gracias al acuerdo de colaboración con Night&Day Magazine. Y por último, ¿qué opinas de Night&Day Magazine?: Es una revista muy práctica por su formato de alto nivel en contenidos y diseño. Además, su distribución en el aeropuerto, la hace única y muy consultada por los turistas que llegan con ganas de conocer todas las novedades y rincones de esta mágica isla.

PUBLITACTIL Publitactil es una agencia de publicidad multimedia con 5 productos únicos, masivos y eficaces. Muebles expositores de folletos en hoteles: 190 stands con 54 casillas, ubicados en hoteles, puertos deportivos y rent a car de la Isla de Ibiza. Más de 1.000.000 folletos repartidos en la temporada 2010. Para más información podéis consultar la página www.publitactil.com. Puntos de Información y Descuentos: 44 terminales ubicados en las principales calles y hoteles de la Isla, con unas consultas de 4.896.525 y 789.121 tickets impresos. Con pantalla táctil, ofrece información y descuentos de cientos de empresas de Ibiza e información no comercial como mapas y teléfonos de interés, todo ello en 6 idiomas (español, inglés, francés, catalán, alemán e italiano). Toda la información se puede visualizar en www.ibizaexclusiva.com/tactil. Mapa de Ibiza y Formentera: Editamos e imprimimos 100.000 mapas de Ibiza y 50.000 de Formentera en formato Zcard. Zcard: Distribuidor oficial del producto Zcard en las islas Baleares (consultar la web www.zcard.es). Papel de piedra Gaiakraft: Distribuidor oficial en Baleares del papel Gaiakraft, un producto árbol-free, libre de pulpa de madera. Está compuesto por polvo mineral, mezclado con resina no tóxica. Gaiakraft es hoy el papel del futuro. Tienda de música online: Hemos desarrollado una plataforma propia para hacer tiendas de música online, además de crear la nuestra propia con más de 1.000.000 de temas y con 4.125 visitas en los últimos 13 días: www.ibizamusicon.com. PEOPLE FROM... • IBIZA • 75

3° Trent -76-77

20-03-2011

14:02

Pagina 1

IBIZA

Thanks to Publitactil

20-03-2011

14:02

Pagina 2

FORMENTERA

3° Trent -76-77

3° Trent -78-87 FORMENT

20-03-2011

14:05

Pagina 1

3° Trent -78-87 FORMENT?

21-03-2011

16:30

INTERVISTA A

MATTEO CASNICI Nome: Matteo Casnici Di dove sei?: Desenzano del Garda. Dove vivi attualmente?: Base a Barcellona ma per lavoro ora sto tra Milano e Roma. Cosa fai nella vita?: Modello, fotografo, promoter, PR e inoltre lavoro per l’etichetta di musica elettronica di Davide Squillace e Luca Bacchetti “Hideout music”. Rapporto con Ibiza: È la mia isola felice, un amore a prima vista. Da 12 anni è la mia meta estiva per piacere e per lavoro. Amo questo intreccio tra pace e scompiglio, campagna e mare, clubbing e relax. Rapporto con Formentera: Amo navigare a Formentera appena posso durante l’estate! La vista dal mare è un paradiso, il colore dell’acqua mi fa impazzire. Grandi mangiate di pesce al Pirata e belle pedalate al faro! Chi è Matteo: Aperto, socievole, intraprendente, un sognatore, uno spirito libero. Cosa ti piace fare nel tuo tempo libero?: Viaggiare con la mia macchina fotografica, fare sport e ascoltare musica. La cosa che più ti infastidisce: L’indifferenza. La cosa di cui non potresti fare a meno: Della musica. Una città: New York City. Il tuo sogno nel cassetto: I miei sogni non li metto mai nel cassetto, li lascio sul comodino così li vedo ogni mattino e li faccio realtà uno dopo l’altro. Com’è nata l’idea di partecipare al Grande Fratello?: Mi hanno pescato a Ibiza l’estate scorsa! Il momento più emozionante all’interno della casa: Il tango che ha fatto nascere l’amore tra me e Francesca. Progetti per il futuro: Tanti! Stay tuned e vedrete! E infine, cosa ne pensi della nostra rivista?: Molto bella, bel lavoro ragazzi!

Pagina 2

Nombre: Matteo Casnici ¿De dónde eres?: Desenzano del Garda. ¿Dónde vives actualmente?: Tengo mi base en Barcelona pero por trabajo ahora estoy entre Milán y Roma. ¿A qué te dedicas?: Soy modelo, fotógrafo, promotor, PR y además trabajo para la etiqueta de música electrónica de Davide Squillace y Luca Bacchetti “Hideout music”. Relación con Ibiza: Es mi isla feliz, fue un flechazo. Desde hace 12 años es mi meta favorita en verano por placer y trabajo. Amo la mezcla entre paz y desorden, campo y mar, clubbing y relax. Relación con Formentera: En verano amo navegar hacia Formentera en cuanto pueda. La vista del mar es un paraíso, el color del agua me vuelve loco. Comilonas de pescado en el Pirata y largas pedaleadas hacia el faro. ¿Quién es Matteo?: Abierto, sociable, emprendedor, un soñador, un espíritu libre.

ENTREVISTA CON

MATTEO CASNICI

¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?: Viajar con mi cámara, hacer deporte y escuchar música. Lo que más te molesta: La indiferencia. La cosa de la que podrías prescindir: De la música. Una ciudad: New York City. Un sueño por realizar: Mis sueños no los guardo en un cajón, los dejo encima de la mesita de noche así que los veo cada mañana y los convierto en realidad uno detrás de otro. ¿Cómo nació la idea de participar en Gran Hermano?: ¡Me pescaron en Ibiza el verano pasado! El momento más emocionante dentro de la casa: El tango que desencadenó el amor entre Francesca y yo. Planes para el futuro: ¡Muchos! Stay tuned y ¡ya veréis! Y finalmente, ¿qué piensas de nuestra revista?: Muy bonita, ¡buen trabajo, chicos!

SPECIAL FORMENTERA • 79

3° Trent -78-87 FORMENT? copia

21-03-2011

N&D patrocina al piloto Matteo Zucchi en el campeonato europeo Lamborghini Blancpain Super Trofeo. El piloto italiano MATTEO ZUCCHI debutó en 2000 en Monza, CIVT N5 Peugeot 106 rallye, y hasta la fecha ha participado en muchas competiciones internacionales, obteniendo excelentes resultados. Este año participará en el Lamborghini Blancpain Super Trofeo. ¡N&D te desea mucha suerte! 2011 LAMBORGHINI BLANCPAIN SUPER TROFEO CALENDARIO

N&D sponsorizza il pilota Matteo Zucchi nel campionato europeo Lamborghini Blancpain Super Trofeo. Il pilota italiano MATTEO ZUCCHI ha debuttato nel 2000 a Monza al CIVT N5 Peugeot 106 rally e fino ad oggi ha gareggiato in numerose gare internazionali ottenendo ottimi risultati. Quest’anno Matteo parteciperà al Lamborghini Blancpain Super Trofeo. N&D gli fa un grande in bocca al lupo! 2011 LAMBORGHINI BLANCPAIN SUPER TROFEO CALENDAR

80 • SPECIAL FORMENTERA

17:25

Pagina 3

3° Trent -78-87 FORMENT? copia

21-03-2011

FECHA EVENTO 17/04/2011 Monza, Italia (GT Endurance Series) 05/06/2011 Silverstone, UK (FIA GT1 World Championship) 17/07/2011 Paul Ricard, Francia (FIA GT1 World Championship) 31/07/2011 Spa-Francorchamps, Bélgica (GT Endurance Series) 02/10/2011 Hockenheim, Alemania (ADAC GT Masters) 30/10/2011 Barcelona, España (International GT Open)

17:25

Pagina 4

DATE EVENTI 17/04/2011 Monza, Italia (GT Endurance Series) 05/06/2011 Silverstone, UK (FIA GT1 World Championship) 17/07/2011 Paul Ricard, Francia (FIA GT1 World Championship) 31/07/2011 Spa-Francorchamps, Belgio (GT Endurance Series) 02/10/2011 Hockenheim, Germania (ADAC GT Masters) 30/10/2011 Barcellona, Spagna (International GT Open)

NIGHT & DAY

SPORT SPECIAL FORMENTERA • 81

3° Trent -78-87 FORMENT?

21-03-2011

16:45

Pagina 5

facebook: Risci Cafè Formentera • www: risci.es • e-mail: [email protected]

ES PUJOLS

16:45

TEL. +34 971 328330 - MOBILE +34 606256050 CARRER DE RING CRIMSON CARRER DÊESPARDELL

21-03-2011

Breakfast Snacks & Salads Casual drink Classic Cocktails Friendly & Fun Music Set

3° Trent -78-87 FORMENT? Pagina 6

3° Trent -78-87 FORMENT

21-03-2011

17:56

Pagina 7

3° Trent -78-87 FORMENT

21-03-2011

17:54

Pagina 8

Vuelve Miss Formentera N&D El año pasado N&D tuvo el honor de instituir el primer concurso de belleza que elegía a Miss Formentera N&D. La ganadora de la edición 2010 fue la estupenda Lucía Osorio de Formentera quien sedujo a los miembros del jurado (entre los que estaba también la famosa tenista Arantxa Sánchez) y el público con su belleza y espontaneidad. La final del concurso tuvo lugar el domingo 12 de Septiembre en el espléndido marco de restaurante argentino Caminito, donde al final de una emocionante noche se eligió a la más bella de la isla de la lagartija, la rubia tatuada Lucía. Además del título de Miss Formentera 2010, Lucía ganó una semana de vacaciones para dos personas en Brasil donde en Arrajal d’Ajuda, una localidad paradisíaca en el estado de Bahía, se inauguró el nuevo hotel con bungalós y restaurante Rigatoni Brasil (www.rigatonibrasil.com). Todas las finalistas recibieron un premio de consuelo: fueron las protagonistas de un mes del calendario N&D Formentera 2011, el primer calendario dedicado a las bellezas de esta maravillosa isla de las Baleares. Este año Miss Formentera N&D vuelve, esta vez con una fórmula renovada, para elegir con vosotros la chica más bella del 2011. En los próximos números N&D Magazine os hablará de las modalidades de participación en el concurso y cómo votar para vuestra chica favorita a través de la página web www.missformentera.com. Además, os presentaremos a las finalistas de Miss Formentera N&D 2011. ¡Muchas emociones y mucha belleza nos acompañarán en esta nueva temporada 2011! Así que ¡a seguirnos!

Ritorna Miss Formentera N&D Lo scorso anno N&D ha avuto l’onore di istituire il primo concorso di bellezza per eleggere Miss Formentera N&D. La vincitrice dell’edizione 2010 è stata la stupenda Lucía Osorio di Formentera che ha sedotto i membri della giuria (tra i quali era presente anche la famosa tennista Arantxa Sánchez) e il pubblico con la sua bellezza e spontaneità. La finalissima si è svolta domenica 12 Settembre nella splendida cornice del ristorante argentino Caminito, dove al termine di una emozionante serata è stata scelta la reginetta

dell’isola del geco, la bionda tatuata Lucía. Oltre al titolo di Miss Formentera 2010, Lucía ha vinto una settimana di vacanza per due persone in Brasile dove ad Arrajal d’Ajuda, una località paradisiaca nello stato di Bahia, è stato inaugurato il nuovo hotel con bungalow e ristorante Rigatoni Brasil (www.rigatonibrasil.com). Tutte le ragazze finaliste hanno comunque ricevuto un premio di consolazione: sono state le protagoniste di un mese nel calendario N&D Formentera 2011, il primo calendario dedicato alle bellezze di questa meravigliosa isola delle Baleari. Anche quest’anno Miss Formentera N&D ritorna, questa volta con una formula rinnovata, per eleggere insieme a voi la più bella ragazza del 2011. Nei prossimi numeri N&D Magazine vi farà conoscere le modalità di partecipazione al concorso e come votare la vostra ragazza preferita tramite la pagina web www.missformentera.com, oltre a presentarvi le finaliste di Miss Formentera N&D 2011. Tante emozioni e tanta bellezza ci accompagneranno in questa nuova stagione 2011! Mi raccomando, continuate a seguirci! SPECIAL FORMENTERA • 85

3° Trent -78-87 FORMENT?

21-03-2011

16:47

“Porca Vacca” non è una parolaccia, ma un

intercalare colorito che affonda le sue radici nella nostra storia italiana, e addirittura nella mitologia. Nessuna offesa dunque se si ricorre ai termini che definiscono nell’antico linguaggio popolare la femmina del maiale e quella del toro. In equilibrio fra passato e futuro il logo-icona del nostro locale attinge dalla memoria affettiva evocata dai tipici “animali da cortile”, una vacca stilizzata dalla forma beneaugurante che ricorda un di ferro di cavallo. Un simbolo ancestrale di fertilità, presente in tutte le mitologie delle civiltà antiche, da Pasife all’omerica Giovenca, nelle tradizioni agresti e nella poesia, fino all’apparente corruzione del termine, che è divenuto un intercalare irriverente e mai volgare. Uno sberleffo innocente per non prendersi troppo sul serio e lanciare con leggerezza un messaggio di auspicio che finalmente l’era delle “vacche magre” stia per terminare… L’idea è quella di nuovi ristoranti innovativi e tradizionali al tempo stesso, nata quasi per gioco da una conversazione tra amici, che oggi hanno preso forma a Milano e Formentera. I ristoranti Porca Vacca. Due locali gemelli, a Milano si trova in Piazza Lavater a due passi da Corso Buenos Aires ed è specializzato in piatti di carne, a Formentera si trova sul lungomare di Es Pujols e già dall’estate 2010 si è conquistato il favore degli habituès dell’isola (molti) e dei neofiti. “Amando l’isola di Formentera da turista, ho cercato il sistema per restarci il più possibile spiega Francesco Curti, titolare dei Porca Vacca scherzi a parte è stata la voglia senza presunzione di offrire il made in Italy in un ambiente competitivo e con un pubblico competente”.

Fate ingrassare le vacche magre!

86 • SPECIAL FORMENTERA

Pagina 9

“Porca Vacca” no es una palabrota sino un

intercalar colorido que ahonda sus raíces en la historia italiana e incluso en la mitología. Por lo tanto, no es ofensivo utilizar términos del antiguo lenguaje popular que definen a la hembra del cerdo y del toro. En equilibrio entre pasado y futuro, el logo-icono de nuestro local deriva de la memoria afectiva que evocan los típicos animales de granja y está formado por una vaca estilizada con una forma que trae suerte, ya que recuerda la herradura. Este símbolo ancestral de fertilidad está presente en todas las mitologías de las civilizaciones antiguas, desde Pasífae hasta la novilla homérica, en las tradiciones agrestes y en la poesía, hasta la aparente corrupción del término, que se convirtió en un intercalar irreverente y nunca vulgar. Una broma inocente para no tomarse demasiado en serio y lanzar con ligereza un mensaje de auspicio para que por fin se acabe la era de las “vacas flacas”… La idea de nuevos restaurantes innovadores y al mismo tiempo tradicionales nació casi como un juego a partir de una conversación entre amigos, que hoy ha tomado forma en Milán y Formentera. Los restaurantes Porca Vacca, dos locales gemelos. El de Milán se encuentra en Piazza Lavater, a dos pasos de Corso Buenos Aires, y está especializado en platos de carne, mientras que el de Formentera se encuentra en el paseo marítimo de Es Pujols y ya durante el verano 2010 se ganó la confianza de los habituales de la isla (que son muchos) y de los neófitos. “Amando la isla de Formentera como turista, busqué la manera de quedarme cuanto más tiempo posible - explica Francesco Curti, propietario de los restaurantes Porca Vacca - bromas aparte, lo que me ha empujado ha sido querer ofrecer, sin presunción alguna, el made in Italy en un ambiente competitivo y a un público competente”.

¡A engordar las vacas flacas!

COCKTAIL RESTAURANT CAFÈ

WWW.PORCAVACCA.ES [email protected]

16:48

INFO +34 669 298 914

21-03-2011

FORMENTERA AVENIDA MIRAMAR 7 ES PUJOLS

3° Trent -78-87 FORMENT? Pagina 10

le, peop u as o: Virg espect yo on why r s a e w the re . sign, your ou. This is ur friends spect yo ty We re e respec out with o w g we mo o: Virg tamos co sonas, us espe omo per e r s o ik ng are qu osc tros e p Noso respetam s por eso os. th d s s.E os mig is i an ng igno, espetamo uestros a s n i r io a m os r oscon v e l saf co la salim , o: y: th n a of ine: egno de Le tor o o tead h? Verg o come s ne, y e s r g c s l ir ttiam ome perso to e ou in ea e e p is m n s t c ir es ve n sa ’t y shi ur b Noi v pettiamo . Per que ici. ón de s u he on ll o vi ris pettiamo vostri am o: el le ez ace nos r t y d is bu e to i is r a i e n v v h o e h r L o: n o h y s? mo c e o a y y . W ll t he uscia e er st a ism é s n id d on é m orqu aya arec orra Ev fore rom e l o l l p p p ch e f n : il rch th : ria pe le i co . ¿Y tras lgo tas of ño elva ues i o a s es one sto Ma sul e va el a r a i . d da s a n afa orra Le tess sta e qu te n sa s h o e r Ca a a s for eni non ualc rmi l no lla i v ie q ia an de d gg ri o isp ? ni l re ece pia afa ci r zate g i O è inv re s n s e e az st u er c no fare gen ‘ste a

an

This As the year, as th Libra: year w one befo e previous re th on ou It’s so ld be even e previou e, is your y s. e b good to be etter, as th Definitely, ar. Libra, n e bette following ext n on Éste, r then como ever! e. Sc L ib e l r el ante anteri a: or pi tamb rior al an or, es vues ye o ha ién se terior. T tr o h a ño. As ar s rá me Sin du e ¡Qué pr yo m bonito jor, y tam da el p í como ob u uc róx bié ser Lib lem wi h t S ra, co n el siguie imo l o c mo sie nte. is l co lau or mpre yo me gh pi L Bilan Questo ! os E o u c n ia il vos c cu e Es ca to ab : tro an ome quell : ida ste co n’ ter ou n o t p m t. rp dell’a o. Così co anteriore d c o o io E ay s w At anch nteriore. S me quello è es con mie tie sc wi ith the th y st qu vo nzo ne orp miglio e il prossim icuramen prima te cr ou ar e n so d n p io del prore, così co o anno sa ed rs t o e a oc : t o r m t I rà ar po os ñ o it elf f t n della ssimo. Che e il prossim a ca . he j ha ti et dé m o t de Bilanc b o rd a e ism en q nn so i ia, co llo esse s d s. u o p tto Sc e c pa o éis e re me se a s nn oc il o re mpre g r . q é a v í E u ! dit r c l p e rse no oi o d o d seg rpi o. on ro ten . n ste ovr a r no on po ss e id d e la ble er te i. te er el : m te Il fa e. lo a r p S Q p di aga rob e i c ue cor cr re lem on sto pio ed c a ti in n ito on è co iz e . la ch n io ca e rta

18:08

I’m Canc Next, sorry! I’m e s pleas e (Wh o sorry this r: at a d time. rag W W e , h o c an sta Cancer ne are sorry . v nd th em?) er resigns ... ¡Lo s C ie Lo se nto! Esta áncer: pesad ntimos de vez lo sien ve os los to de C rdad. El s de verda á ¡Nadie ncer, nun iguiente (¡Q d. ué los ag ca se re signa uanta n! !) Mi dis C c p a ia n c volta. e! Mi disp ro: ia C il pros i dispiace ce davvero s d im o (Che avvero. A questa Cancro palle ques vanti ti del , non si mai... rassegnan o Chi li soppo rta?)

21-03-2011

a

3° Trent -88-89 Pagina 1

eans ius: ur sign m o ittar Sag tune in y However, ease. is p . of Ne nothing enereal d v ence or pres ething u some e h T som ring yo lb : estro s wil itario en vu e Venu Sag eptuno o aunqu N . lg e a d r a ia nada a c ic e n if u e n es ifiq un sig La pr puede no sign aerá alg o r e sign rament nus os t érea. segu bio, Ve dad ven e am En c enferm io: l vostro ittar ne Sag Nettuno ualcosa i d re q a a z ic n if e es nte ign La pr no può s babilme Venere seg ma pro a nulla. ic signif vece vi alattia non in m alche . rà qu ea porte vener

e last. ! are th es: elf Pisc in life, you ign yours as t. Res scope ly las e horo ign. Doub s , in th Again a double re como You a copo is: Pisc en el horós n signo u n, casió s. Sois aros! e. esta o los último s. ¡Resign ite ad e o is ién en qu ec av Tamb la vida, so ente últim re d d . H en lem e a on de ? . Dob s: cad sec eca ign doble riu de e d d g s i: , on . s Pesc casione te ién ua st th ir gin h a n r t b i n i d sta oc lla vita, sie Aq he f orn the cha ca am . in que io. ne t t dé a t tan ? Anche opo come egno dopp in e b m u ra nd an no sc n s ro bo ns f o: me gu gu sig or tho e t a iete u te ultimi. ell’oro n S i i e s i. r r s im n ea e e b as tho ugh gli ult Doppiame a ragione! ua la p la s r d o os t a n c n n de no bi Th a nd th A s ene u e s a da m Fatev sta er no a ido Lo ca ca ple ’t ev so ll ac os. dé en un an u : e ne lla . n I c yo io ad ati de ere n tic ra do ar dec I n elli ved ha pá ce a s i r qu a tici. Qu no ue ant te pen s q te la is Ac prim tipa ure. sso ato Lo n de bé a n p o ns ? sta os ha ell a e i p pe no ba L No i n za ad s i g ¿ at an ec on ma se I n st d n e re ba da de et ia ab con eca a av amb se za d M di c r te Scrive Capric o una n re il vostro rno: oia in finita oroscopo . Ma v è i rend di che la c ete gen onto finta te vi saluta che fa qualc gliene imp cendo osa orti arrive ? Quindi derci.

Pagina 2 18:09 21-03-2011 3° Trent -88-89

Writin C realiz g your horo apricor ed pe n ople g scope is s : ob ree care? t you prete oring. Hav e So go n od by ding that you e. they Escrib Capric ornio ir vue aburr s : im tro que la iento sin fi horóscop oe n. gente os sa ¿Os dais c s un lu import da fing uenta de Así qu áis algo iendo qu e ? e has ta lue go.

2011 will b ARIE Aries e an exce ? S ll check Sorry? Did ent year fo : .. . N ever m you say r you Lib ra. W Arie in Pa d y a tt ention , I don’t w s? Wait a hat? Are min yo an to a fi gure t to spoil y ute, I’ll u with a o scyth ur day. El 201 e. ARIE 1s Lib ra . Y ¿Cóm erá un año S: o? ¿S excele ch ou h Ari o an av Dejém es? Un se is Aries? ¿ nte para lo g e g P s u o e s n rd So es, r wo Cuida lo, no os q do que co ón? ¿Dic es ntrolo wh ea rke do co uiero c d n .. e u y n a figura stropear e . ar h yo for Ta l día. con u e y ur tw ur Ha na o g o u h c o z u . AR e Il w oa y s: per i 2011 sarà IETE: gr dos ho as ls. A ears nati s ro tin n to otto il un ottimo ob com and añ s g d o a s e c n e j e op tim do ach Scusa Come? Sie gno della no t pr s s e? e n’t ie Bil qu ivos om cam que Tau te te re e ve é p . Y eti bi tra ro che c ? Ariete, d Ariete? ancia. ad ve in d o o : b i e t r i non ntrollo.. ici? Un s n r ni o p s a v d g t ch ern o g lio rov . Lasciam econdo es un ara inte jáis his ang al o c r p So Fate a inarvi la gio stare, e. ho el ti amb alca nos ara de no ttenzio rnata ró em io n , o c ad d . i n u e n s a g co po . ¿E zar s ha ons fig ra a du po en nt vu bé eg una fa ura con v nd e a To o e i u ? lc i r i l e r . a e n c s o er nce stro s ir o gg ie am ni : es s p s ib et iung te im bia che te or Ea tiv im p me la e v te llor cam i. E ent gna nti ora m n o p a p bi em d ti n inte te p e a o a erc m m i v el rior er i, or leg hé p ento eno ost os ge e . u ri n c r r o po e qu di il ? es tu to o

urse (of co o will ini: mate Gem h r soul or Virgo w s it. o et you ’ll me ink about p . Don’t mis y you th ate...) Finall m mini, ing. re Ge virgin you a et his/her ncer is lurk Ca me ela a gem inis: Gém uestra alm a en los ntran piens réis v ontra inis, pero ue encue r. a q n enc Por fi , sois Gém dos Virgo jéis escap (claro safortuna .) No la de oscada. s de en.. emb pobre lma virg nde una a su a cer os tie Cán elli: stra Gem ate la vo dei contr siete ente in hiaro, ga Finalm gemella (c sa che sfi tra n n anima ma pe che inco i ll Geme a Vergine inella...). ell erg ima v fuggire. uno d n a la sua fatevela s gguato. Non ro è in a c Il Can

M

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.