PRESSURE GAUGES MANUFACTURED ENTIRELY IN STAINLESS STEEL Características de construcción modelo 564 CONSTRUCTION SPECIFICATIONS model 564 Manómetros industriales hechos completamente de acero acero inoxidables. Proyectados en particular para trabajos tpesados, son adecuados para la industria alimentaria, química, farmacéutica, caseosa y donde el uso del acero inoxidable es particularmente indicado.
Industrial pressure gauges manufactured entirely in stainless steel. Designed in particular for heavy duty uses, suitable for the food, chemical, pharmaceutical and dairy industries and anywhere that the use of stainless steel is particularly advisable.
DN 80-100-125-150-200 Precisión: Caja y anillo a bayoneta: Muelle tubular y juntura al proceso: Movimiento amplificador: Cuadrante:
clase 1 en AISI 304
en AISI 316 L de acero inoxidable de aluminio blanco con graduaciones en negro Manecilla: de aluminio oxidado negro con puesta a cero micrométrica Transparente : de vidrio Empaquetadura y tapón de seguridad : de neopreno Grado de protección : IP 55
DN 80-100-125-150-200 PRECISION: CASE AND BAYONET RING : TUBULAR SPRING AND CONNECTION TO PROCESS : AMPLIFYING MOVEMENT : DIAL: HAND:
564
DIAL COVER : SEAL AND SAFETY COVER : LEVEL OF PROTECTION :
class 1 in AISI 304 in AISI 316 L in stainless stell in white aluminium with scale in black in black oxidised aluminium with micrometric reset in glass in neoprene IP 55
Manómetros sanitarios de acero inoxidable
STAINLESS STEEL HYGIENIC PRESSURE GAUGES Características de construcción modelo 564/A CONSTRUCTION SPECIFICATIONS model 564/A
DN 80-100-125-150-200
Precisión: Caja y anillo a bayoneta: Muelle tubular y juntura En la industria alimentaria no es posible utilizar el clásico manómetro al proceso: Bourdon. El producto puede depositarse dentro del muelle y no es Movimiento amplificador: completamente extirpable. Esto provoca problemas de higiene a Cuadrante: causa de la contaminación bacteriana. Es necesario dotar el manómetro con un separador con membrana Manecilla: expuesta que pueda garantir higiene y limpieza perfectas. It is not possible to use convention Bourdon pressure gauges in Transparente: the food industry since product residues may remain inside the Empaquetadura y tapón de seguridad: spring and cannot be totally removed. This gives rise to Grado de protección: hygiene problems due to bacterial contamination. It is essential that pressure gauges should be fitted with a facing Liquido del separador:
membrane separator to ensure perfect hygiene and cleanliness.
en AISI316L de acero inoxidable de aluminio blanco con graduaciones en negro de aluminio oxidado negro con puesta a cero micrométrica de vidrio
DN 80-100-125-150-200 PRECISION: CASE AND BAYONET RING : TUBULAR SPRING
AND CONNECTION TO PROCESS :
AMPLIFYING MOVEMENT : DIAL: HAND:
564/A
classe 1 en AISI 304
DIAL COVER : SEAL AND SAFETY COVER : LEVEL OF PROTECTION : SEPARATOR LIQUID :
de neopreno IP 55 aceite alimentario aprobado por el Ministerio de Sanidad
class 1 in AISI 304 in AISI 316 L in stainless steel in white aluminium with scale in black in black oxidised aluminium with micrometric reset in glass in neoprene IP 55 Ministry of Health approved mineral oil
SEPARATORS FOR HYGIENIC PRESSURE GAUGES Connection to the pressure gauge
Connection to the pressure gauge
Sensitive element
Sensitive element
Connection to the pressure gauge Sensitive element
Norme SMS
A
B
B Rd 60x1/6”
2”
84
Rd 70x1/6”
12 G
38
A 74
58
DN 1 1/2”
SMS Standards DN
A
B
1 1/2”
74
Rd 60x1/6”
DN
2”
84
Rd 70x1/6”
A
B
Norme DIN 11851 A 63
B Rd 52x1/6”
40
78
Rd 65x1/6”
50
92
Rd 78x1/6”
B
A
1/2 G
1/2 G
22
50
DN 25
DIN 11851 Standards DN
A
B
25
63
Rd 52x1/6”
40
78
Rd 65x1/6”
DN
50
92
Rd 78x1/6”
A
DN
B
DIMENSIONS
P/I TYPE
DN 80 100 125 150 200
P TYPE
A 94 108 143 165 220
B 44 48 50 50 50
C 81 99 126 150 200
R TYPE
D 95 119 147 180 220
E 110 133 170 197 245
F 113 130 165 190 255
R/P TYPE
G 47 51 54 56 55
H 50 56 56 56 52
L 76 80 80 80 80
Pressure gauges Pressures
Pressures
Pressures
0 - 0,6 bar
0-8
0-1
bar
0 - 10 bar
0 - 100 bar
0 - 1,6 bar
0 - 12 bar
0 - 160 bar
0-2
bar
0 - 16 bar
0 - 200 bar
0 - 2,5 bar
0 - 20 bar
0 - 315 bar
0-3
bar
0 - 25 bar
0 - 400 bar
0-4
bar
0 - 30 bar
0 - 630 bar
0-5
bar
0 - 40 bar
0 - 1000 bar
0-6
bar
0 - 50 bar
Vacuum gauge Pressures
bar
0 - 63
Pressure vacuum gauge Pressures
– 76
/ 0 cm hg
– 1 + 1 bar
– 1
/ 0 bar
– 1 + 2 bar
– 10,33 / 0 mt H2O
bar
– 1 + 3 bar – 1 + 5 bar – 1 + 9 bar – 1 + 15 bar – 1 + 24 bar
M 13 16 17 19 19
CONTATTI ELETTRICI / ELECTRICAL CONTACTS Sono dispositivi che servono per aprire o chiudere dei circuiti elettrici. - Sono costituiti da contatti mobili in aria posizionabili sui 270° dalle scale. Sono costruiti normalmente in argento; in severe condizioni di lavoro si consiglia il platino, mentre in presenza di vibrazioni sarà necessario equipaggiarli con blocchetti magnetici. Esecuzione possibile a tutti gli apparecchi superiori al DN 100. CARATTERISTICHE ELETTRICHE Contatti in aria normale: tensione max 220 V - potenza di rottura 10 VA - intensità di corrente max 1 A. Contatti in aria con blocchetto magnetico: tensione max 220 V - potenza di rottura 30 VA - intensità di corrente max 1 A. PRECISIONE DI LETTURA Contatti elettrici in aria normali: semplici +/- 0,5%; doppi +/- 1,5% Contatti elettrici in aria con blocchetto magnetico: semplici +/- 1%; doppi 2%
These devices are used to open and close electrical circuits. They are made up of mobile air contacts which can be set over 270°C from the scale. Normally constructed in silver; in heavy duty working conditions platinum contacts are recommended, in the presence of vibration they should be fitted with magnetic blocks. Available on all equipment DN 100 and higher. ELECTRICAL SPECIFICATIONS Normal air contacts: max voltage 220 V - breaking power 10 VA - current strength 1 A. max Air contacts with magnetic blocks: max voltage 220 V - breaking power 30 VA - current strength 1 A. max READING PRECISION Normal air contacts: single +/- 0,5%; double +/- 1,5% Air contacts with magnetic blocks: single +/- 1%; double +/- 2%
Tipi di intervento per tipi meccanici Codes for mechanical contacts
ACCESSORIES
556/1
558/E
560 558
556/P
559
556
557
556/P - P USH - BUTTON
GAS TAPS
Made in bronze - PN 4 bar - F F 1/4” - 3/8” - 1/2” connection
556 - T HREE - WAY
GAUGE HOLDING TAPS
Made in bronze - suitable for pressures up to 16 bars - M F 1/4” - 3/8” - 1/2” connections - FLANGE type - FLANGE & STUFFING type
556/I - S TAINLESS
STEEL GAUGE HOLDING TAPS
Made in AISI 316 stainless steel suitable for pressures up to 400 bars - M F 3/8” - 1/2” connections FLANGE & STUFFING type
557 - T WO - WAY
GAUGE HOLDING TAPS
Made in bronze - suitable for pressures up to 16 bars - M F 1/4” - 3/8” - 1/2” connections
558 - S PECIAL
CIRCULAR TYPE FLEXIBLE CONNECTIONS
Versions in cooper and brass - heavy duty type – in stainless steel – in carbon steel – Fixed male and rotating fermale 1/4” - 3/8” - 1/2” connections
560 - S PECIAL
DIAPASON TYPE FLEXIBLE CONNECTIONS
Versions in copper and brass – heavy duty type - in stainless steel - in carbon steel - Fixed male and rotating female 1/4” - 3/8” - 1/2” connections
559 - S HOCK
ABSORBERS AGAINST WATER HAMMERING
Versions in nickel-plated brass – in stainless steel – 1/4” - 3/8” - 1/2” connections.
558/E - S PECIAL
CIRCULAR TYPE FLEXIBLE CONNECTIONS
Made in copper and brass – Fixed male and rotating female 3/8” - 1/2” connections.
F .LLI MAGNI s.a.s. Uffici e Stabilimento - 20064 GORGONZOLA (MI) - VIA PARINI, 60 TEL. +39 02 95302868 / 69 / 60 - TELEFAX +39 02 95300091 - C.F./P.IVA 00686490152