Story Transcript
DICCIONARIO MAPUCHE.
Aconcagua: (cuncahue): conca: gavilla de paja (para techar); gua, frecuente transformación de hue: agua. Aculéo: acui− Leufü. Acui: llegó, 3» persona de acun: llegar acá; leo apócope de leufü: río. Llego el río. Acháo: Quechua, pero usado por los mapuches, achau (achahuall): la gallina.
Achawall: Pollo. Achebueno: Atre−huenu, atre (ache): cristal; huenu: arriba, alto monte, cristal del monte. Aguataya: (aguatayo): quechua. Ahua: papagayo; tayu:una ave. El guacamayo. Ahui: (awin): el rescoldo. Ailla: Nueve. Es componente personal (nombre) en muchos apellidos araucanos. Aillahuanque: (huanque): avestruz. Nueve avestruces. Aillapán: Pan, apócope de pangui; león de Chile, puma. Nueve pumas. Bío bío: Podría derivar de fiu−fiu. Canto de pajarito fío fío, epónimo del río más ancho de Chile(en mapuche llamado, además, butalebu, butalevo: río grande). Ainil: (anül). Anüln, anümn: sentarse, establecerse, anülu: haberce establecido. Aiquina: Quechua, ayquina: huída. Aisén: Athen: demoronarse, desmoronado. Alca: Macho varonil. Es parte distintiva o sea nombre de apellidos araucanos. Alepúe: Alüpu−hue. Alüpu: lejos distante; hue: lugar. Lugar lejano. Alhué: Alma. Allipén: (alihuen): árboles; árboles plantados a lo largo de los ríos. Anca: Cuerpo, mitad. 1
Andacollo: Aymará. Anda: cobre; collo: cerro. Cerro (con minas) de cobre. Angamos: Quechua. Anca: águila; amu: águila muda. Angol: encolm; subir a gatas. Anti: (ante, antu, antü). Antü: sol, día. Es el elemento constitutivo, muy usado en las genealogías araucanas, tanto para formar la parte familiar (la estirpe) como la personal (el nombre) de ellas. Antofagasta: Quechua. Anta: cobre; pacay: esconder. Esconrijo de cobre. Antü: sol. Apa: Greda negra. Apoquindo: Quechua. Apu: jefe, gobernador: kintu: remillete de flores. Ramillete del gobernador. Arauco: raq (ragh): greda; co: agua. Agua gredosa. Arica: Quechua o cunza. Arisca: estrenar. Bahía nueva atacama: quechua. Atacama: un pato negro. Ayllu: aymará. Comunidad. Azapa: aymará. Sappa: sano; quebrada sana. Bochinche: Foche: ola grande que se quebra y espuma; fochen: estar muy agitado (el mar); che: gente. Gente alborotada (como las olas del mar). Boroa: (foro−hue). Foro: huesos humanos; a transformacion de hue: lugar. Lugar de huesos humanos. Buin: (huimn, huin). Huimn: hallarse en un lugar, huin: en fila, derecho. Lugar a gusto (o derecho). Bureo: (pu−reu). Pu, partícula de plural; reu: ola. Las olas. Butaco: (fücha−co). Fücha, buta: grande. Co: agua. Agua grande. Caburga: (cavür−hue) cavurn, cahüedn: moler, escarbar (la pulpa de las manzanas); hue: instrumento, utensilio. Cachantún: agua mineral. Cachapuel: (cachu−pu−ael). Cachu: pasto; puael (pual), participio futuro de pun: habrá llegado (a reverdecerse. Lugar reverdecido). Cachilla: voz castellana mapuchizada. Significa trigo. Cachina: (cachinal), quechua significa salitre; cachinal: salitrera. Cachiyuyo: quechua. Cachi: sal; yuyo: hierba. Hierba salada. 2
Cahuín: (cahuin) significa reunión, fiesta, borrachera; agrupación social de familias o grupos de familias de la misma estirpe. Cal: significa brujo, bruja, practucante de la magia negra; calcutun: practicar brujería. Caleuche: significa gente que se ha transformado. Calfuco: (calbuco, caifuco): callfü: color azul, celeste; co: agua. Agua azul. Callampa: Quechua. Kallampa: los hongos. Callana: quechua. Kallana: tiesto para tostar granos. Callao: quechua y mapuche. Calla: barreta, chuzo; que o hue: utensilio. El chuzo. Calpulli: casa grande. Calquin: águila grande. Camanchaca: quechua. Neblina y lloviznas de las regiones costeras del norte. Camarico: quechua adoptado al mapuche. Camaricun: festejar a alguno (con comida o bebida). Cancha: quechua. Significa patio cerrado; sitio para carreras y juegos. Cariquima: quechua. Cari: varón; quimac: tres. Tres varones. Carpa: quechua. Toldo, tienda de campaña. Catapilco: catan−pilco. catan: perforar, abrir; pilco: agujero, tubo. Tubo abierto. Chada: vaso o taza para beber. Chadi: sal. Challhua: pez, pescado. Chalin: saludar, perdir permiso. Caucau: gaviota grande. Cauchu: soltero. Caupolicán: (queupu−lican). Queupu: pedernal; lican: piedrecillas pulidas, cuarzos. Nombre de caudillo, duro como pedernal. Co: agua. Cobquecura:(cofque−cura): cofque: pan; cura: piedra. Piedras de pan.
3
Cochayuyo: Los mapuches llamaron a esta alga collofe por la tintura color café que preparaban de él. Coelemu: (coa−lemu): coa, lechuza; lemu, bosque. Bosque en que abundan las lechuzas. Col: palo, garrote. Coli, colu: color parado, moreno, rojizo, colorado. Concón: (conn−co): co, agua; conn: entrar. Entrar el agua por la desembocadura del Aconcagua. Cura: piedra. Coñaripe: (coñarupe, coñarepue): coña−rëpü. coña: mozo, jove, guerrero; Repü: camino. Entonces el significado es: Sendero de los guerreros. Copiu: copihue. Coyam: roble chileno. Cude: vieja. Cudi: piedra para moler. Cuel: montón, pequeño cerro. Cui: palo. Cuicui: palos. Cum: color oscuro. Cura: piedra, roca Curaco: Agua de la piedra Curahua: maíz duro como piedra. Cure: esposa. Cuq: mano. Curi: ortiga. cürëv, cürëf: viento, aire. Che: gente, ser. Chegre: pobre. Chellë: gaviota pequeña. Chequen: arbolito mirtáceo. 4
Chamall: prenda de la antigua indumentaria mapuche. Chang: brazo, rama. Chape: trenza de mujer. También se denomina asì al molusco del mismo nombre. Chaqui: pie. Dallaca: balsa. Dahuüll: agua estancada, charco. Dañe: nido. Deu: ratón. Eiñ mew: relacionador. El: 1. morfema verbal: forma alternativa de "lel" o "l": marcador de benificio. 2. morfema verbal: terminación de pasado que requiere el posesivo en el discurso indirecto 3. morfema verbal: forma alternativa de "lu". Elkünun: dejar, guardar. Eluwün: arreglarse. Elü: dejar. Em: 1. usado con "fu" indica además de pasado, cierto sentimento de emoción y lamentació 2. se usa para referirse a los muertos. En: relacionador sujeto−objeto 2» sing a 11» sing. Enew: relacionador sujeto−objeto 3a a 1a sing. F: morfema verbal: relacionador sub−ob "x a 3a sing". Fachian·tü.: hoy. Fali: valer. Faluw: apariencia fingida. Fardo: fardo. Faw: aquí. Feley: bien, está bien, no hay de qué. Feman: lo haré. Femün: morfema verbal: indica rapidez de la acción.
5
Fenden: vender. Fentren: mucho, bastante. Fewla: ahora. Fey: este, esta, esto, ese, esa, eso; él, ella, ello, lo. Cheuque, choique: avestruz. Chew: dónde. Chifu: chivo. Chiloé: Isla de gaviotas. Chinqe: chingue. Chod: color amarillo. Chulun: manantial de agua. Chuqui: lanza. Deuin, dequiñ: volcán. Domo: mujer, esposa. Duam: asunto por tratar Entrin: hambre, inanición. Eñumalko: calentar agua. Epe: casi. Epe afichi pun: al amanecer. Epe kom: casi todo. Epu: dos. Epu tripa che: gente de dos tipos. Epun, epuyén: ser dos o doble Etew: relacionador sujeto−objeto: 3a a otras personas. Eymi: tú, usted. Eymün mew: relacionador sujeto−objeto: 3a a 2a plural.
6
Eyu: morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing. Eyu mew: relacionador sujeto−objeto: 3a a 1a dual. Fig: blanco. Fillepüle witran: visitas de todas partes. Fill kolor: en todos colores. Foro: diente, hueso. Fote reke: como un barco. Fotra: barro. Fotüm: hijo de un varón. Fu: morfema verbal, 1. pasado condicional, 2. para expresar un deseo, generalmente acompañado de "chey" o "fel". Fucha: grande, anciano. Feychi: este, el dicho, el. Feykülen: ser bastante, suficiente. Feykan: bastar. Feypin: decir. Feyürke mai: Ah, así es. Funa: podrido. Feymew: allá, ahí, por esa razón, por eso. Fiel: morfema de verbos encabezdos con posesivos. Filu: serpiente. Gua: compare. Guaico: charco. Guaimallen: muchacha joven, doncella. Gualmapu: en la proximidad de la tierra. Guanaco (huanacu): carnero de la tierra Hua: maíz. 7
Huaca: vaca. Huahua: criatura. Huachi: trampa Huachu: hijo ilegítimo. Huaina: joven, mozo, galán. Huaycuy: cocinar comida. Hualn: sonar, murmurar. Huapi: isla. Huara: estrella. Huasi: casa. Hue: lugar. Icalma: muy peñascoso. Idan: acuoso. Ichu: paja. Jaña: respuesta. Furi: detrás de; espalda. Füu: hilo. Füta: grande. Füta kuyfi: (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos vemos) Füta wentru: anciano. Guasca: soga, látigo. Guapi o huapi: isla, tierra aislada pro ríos o quebradas. Guata ( huata): panza, barriga. Guatrache: gente gorda. Hueichan: pelear, guerra. Huele: izquierdo, sinientro, malvado
8
Huentru: duro, fuerte. Huenu: alto, cielo, firmamento. Hueñi: muchacho, amigo. Huepüll: arco iris. Huico: charco, lodazal. Huillín: nutria. Huinca: extranjero. Ichuna: hoz para cortar paja. Imul: rodar. In: comer. Inacayal: cosa vieja, voz quechua Incahuasi: casa del inca Iquique: voz aimará (iquiqui): mentiroso Isique: insecto. Itahue: lugar de pastoreo. Ivüm: hinchado. Jote: (en mapuche canín): buitre pequeño Ka: y. Kafu: morfema verbal: implica seguridad y compasión del hablante, pero indica cierta duda del interlocutor. Ka fey: también, entonces, ése, ésa, eso también ¿ka iney am?: ¿y a quién más? Kakewme: distinto, diferente. Kachilla: trigo. Kachu: pasto. Ka: semana, la próxima semana. Kakewme: distinto, diferente. Kam: o. 9
Kamapu: preposición: "lejos de". Kansatun: descansar. Kakon: cajón. Kawellu: caballo. Kay: palabra de interrogación. Kayu: seis. Ke: 1.morfema de verbo; 2.morfema de adjetivo: pluralizador. Kechu: cinco. Kelüñün: teñir. Kelülwe: colorante. Kellun: ayudar. Ketran: arar. Kil: morfema verbal: indica negación en lasformas imperativas y desiderativas. Kimeltu: enseñar. Kimeltufe: profesor. kimelü: dar a conocer. Kimngeay: se sabrá. Kiñe: uno. Kiñeke: algunos. Kiñekemew: algunas veces. Kiñe: rupachi una vez. Kisu: solo. Kofke(n): pan, hacer pan La: muerto Lacu: abuelo Lafn: plano, extendido
10
Lafquen: mar, lago Lahuen: remedio Lampa: herramienta Lame: lobo Lan: hundirse Kolekio: colegio Kom: todo,a,os,as Komütun: mirar (por entretención) Konün: entrar. Koral: corral. Krasia may: gracias. Kulliñ: animal, animales. Kulliñuwün: transformarse en animal. Kulpan: caer en desgracia. Kultrafün: sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la correa. Kultrungtun: tocar el kultrun. Kuñiwngen: ser peligroso. Kuse: vieja, anciana. Kuyfi: hace tiempo atrás. Kuy−kuy: puente. Küchatun: lavar ropa. Küdaw: trabajar. Küla: tres. Külchafülün: mojar mucho a alguno. Külen: estar muy mojado, destilar (la ropa). Külchafün: mojarse mucho, empaparse de agua.
11
Küle: morfema de verbo: "estar", indica continuación Küme: bueno Küme dungu: buenas noticias Küme femnien: tener en buenas condiciones Küna: paja Küpal: traer Küpan: venir Küpatun: volver, venirse Küra trafla: pizarrón Kürüf: viento Kürüfngen: haber viento. Kürüftuku: viento fuerte. Küse domo: anciana Kütran: enfermo Kütranün: enfermarse Kütrankülen: estar enfermo Küyen: mes Lepü: escoba Leufü: corriente, río Lifru: libro Liguai: adivinó Lil: risco Linco: ejército Liq (liu): límpio, claro, alma Lolol: paraje con muchos hoyos Latun: causar muerte
12
Lau: calvo Lefn: correr Lemu: selva Len: tener Lëpi: pluma Llanca: piedras azules muy apreciadas por los mapuches Llanu: fino Llanquihue: lugar hundido o lago perdido Machi: Intermediaria entre el mundo y los espíritus. Machutún: curación practicada por la machi. Macul: Juramento. Mahuida: montaña. Malen: niña, joven. Mallo: greda blanca Maipo: paraje de tierra cultivada Malalhue: lugar de los corrales Malón: (maloca): asalto o ataque sorpresivo Mamëll: madera. Man: derecha. Mansun: buey, bueyes. Mancuqeln: estrechar la mano, equivalente al juramento entre araucanos "Te lo juro". Nahuel: tigre Nahuelbuta: Tigre grande Nahuelhuapi: Isla del tigre Namun: pie Nie: tener
13
ñahue: para referirse a la hija, solo el padre se refiere con esa palabra. ñamcu: águila pequeña ñire: árbol que puede llegar a tener 20 metros de altura ñireco: aguada de los ñires Lonco: cabeza, jefe Luma: árbol de madera dura Llaillai: palabra onomatopéyica que imita el murmullo del agua o viento Llico: principio, orificio Llihua: el adivino Llo: carne Mañque: cóndor. Mapocho: Río de los mapuches. Mapu: tierra, patria. Mapuches: gente de la tierra. Mapudungun: hablar en lengua. lengua indígena. Mari: diez. Marimari: saludo mapuche. Corresponde al buenos días. Meli: cuatro. Mew: en. Milla: oro. Moyon: amamantar. Mülen: estar, vivir. Ngëru: zorro Nguelliu: piñón. Fruto de la araucaria Nguillatún: hacer rogativas Ngoyün: olvidar
14
ñoñoa: Paraje con abundancia de huilmos ñorquin, llolquin: planta con la cual los aborígenes hacen flautas ñuble: Río de corriente angosta y obstaculizada ñuque cuyen: madre luna. Ollagua: bella vista. Oñoico: estero o corriente con muchas vueltas y curvas Pacha: mundo Pacahacama: creador del mundo Palü: araña picadora Pangui: león Pangu: puma Pehuen: Araucaria Pay: desierto Pellü: alma Pellín: clase de madera; corazón duro Peñen: hijita Peñi: hermano Petrem: tabaco, cigarrillo Que: hígado Quechu: cinco Quechuquina: martin pescador Quelhue, quelihue: tintura roja Quilicura: piedra colorada Quillaco: arroyo de las quilas Quellen: frutilla. Quellon, quillon: ayuda, auxilio
15
Quemquemtreu: pendiente fuerte Rahue: lugar arcilloso o gredoso Raihuen: boca florida Rapün: tirar flechas Raq: greda Ranco: arroyo de las apuestas Rehue: lugar sagrado exclusivamente reservado para las ceremonias religiosas Reloncavi: fiesta en los valles Oñoquintue: mirar hacia atrás. Peumo: peumo Pichi: pequeño, chico Pichilemu: pequeño bosque Pichin: ser poco, pequeño Pillán: espíritu del antepasado Piren: nevar Pue: abdomen Pullallan: suegras Pülli: cerro, tierra Pun: llegar Püñeñ: hijos (palabra que usa la madre) Putaendo: brotar el agua formando pantano Puye: pez de lagos y río Puyehue: Agua que contienen puyes Puthon: Hechar humo, humareda Quenian: equivocarse, confundirse Queñi: pajonal
16
Quetralco, cutralco: literalmente "arroyo de fuego". Quetrihue: donde hay arrayán Quetrupillán: volcán mocho Quërum: cuñado Quiñe: uno Quiñenco: un agua Quiqui: comadreja chilena Quiriñeo: Lugar de zorros Quitra: pipa de fumar Quitral: flor de fuego Rucamalen: casa de niña Rucalhue: lugar destiando a construir una casa nueva Ruka: morada Relonche: habitantes del valle Relque: siete Rengo: harina cruda. Caudillo araucano Renalhue: cementerio Reu: las olas Sañwe: cerdo Se: morfema verbal, implica cero desagrado frente a un hecho que se repite Sera pañu: pañuelo de seda tabo: cuevathauen: juntarse, unión tacna: abollado talca: (thalcan): sonar, tronar tama: manada tampu: posada
17
temuco: Agua de temo thann: caerse tica: caja thil, tril: desnudo trarün: faja o venda ceñida a la fente de los caciques. Adorno de la mujer araucana ufisa: oveja ul: dar, vender ula: delimitador de tiempo "hasta" ule: mañana uleü: castigar umanawtu: dormir unen: lamngen: hermano mayor valcheta: valle angosto veinentun: aprobar velehuen: resultar veyentun: convenir vichuquen: lugar muy aislado. villantun: padecer miseria Ruka mew: en la casa Ruka ñire: cueva de zorro Rün: pasar, fluir Runca: peineta antigua Rupanco: fluir de las aguas Rutu: con el pelo sin cortar Rutur: pasar al lado, cerca Single: zinc Shiquill: adorno de la mujer araucana
18
Suttukuy: goteras trewua: perro trepen: ser alegre trepeun: animarse truna: puñado de dos manos trupa: mancha trutruca: trompeta araucana tupu: prendedor antiguo tuwün: provenir de ülkantun: cantar ükülla: chal de mujer mapuche ülcha: jovencita virgen ülmen: mapuche noble y rico ulpu: bebida de harina tostada con agua upen: olvidarse utu: visitar uspa: ceniza üyew: allá viravira: yerba de la vida. viruco: arroyo de agua fría vuta cura: piedra grande vuta leuvu: río grande. waka : vaca walüng : verano, cosecha walwalün: murmullar las corrientes de agua, lascascadas, los remolinos, sonar las tripas walwaltun, walwaltupelün: hacer gárgaras
19
wangülen: estrella wanku: silla, asiento waria: ciudad weche: joven weda: malo wedalkale: estar mal de salud o situación económica we: 1. morfema que viene despues de un número para expresar tiempo en el futuro: epuwe = pasado mañana, külawe = en tres días más, etc. 2. morfema verbal: indicador temporal que indica occurencia y permanencia de un hecho "desde un tiempo hasta ahora". yall: hijos (palabra que usa el padre) yampai: resplandor yepan: llevar zapala: pantano mortal wefrumen: aparecer de repente weke: tío por parte de madre weku: tío por parte de padre welu: pero welu l·ayay: por eso morirá, a cambio de esomorirá Wente: wenche: pref. de sustantivos, el dorso, la superficie, la parte superior o exterior de lascosas; sobre, arriba de, encima de wentru: hombre wentru lamngen: hermano de una mujer wenu: cielo wen·üy: amigo, a werkün: mandar a alguien a cumplir con un encargo wilüfkülen: estar reluciente, brillante willitu: al sur winkul: cerro 20
wiñon: volver wiñokontu: volver a entrar wiñotu: volver, regresar wirarun: gritar witran: levantarse witralen: estar de pie wulungiñ: umbral de la casa wüdan: separarse, partirse, dividirse yeumen: ágil. Yuco: de "Yucón" afilado yunyay: valle templado zapallo, zapallu: voz quechua, la calabaza. En mapuche "penca
21