metodología general aplicación

Relaciones semánticas de términos polilexemáticos Hipótesis inicial Los lenguajes técnicos: „ alemán tendencias denominativas español Propuesta de

3 downloads 83 Views 309KB Size

Recommend Stories


CATÁLOGO GENERAL GENERAL CATALOGUE
Bombas Saci, S.A. Can Cabanyes, 50-58 Pol. Ind. Circuit de Catalunya 08403 Granollers Spain TEL. [+34] 93 384 23 51 FAX. [+34] 93 384 29 00 saci@sacip

CATÁLOGO GENERAL GENERAL CATALOG
CATÁLOGO GENERAL GENERAL CATALOG Cartuchos Saga S.A. fué fundada en 1951 con el objetivo de proporcionar a los tiradores y cazadores deportivos una

ANZOATEGUI GENERAL GENERAL
ESTADO ZONA O CIUDAD NOMBRE OFTALMOLOGO ESPECIALIDAD DIRECCION TELEFONO AMAZONAS PUERTO AYACUCHO DEL DUCA MIRIAM GENERAL AVENIDA 23 DE ENERO

GENERAL
IX. CAMILLE EXTREME 2013/06/30 OROKORRA/ GENERAL POS, DOR, IZEN ABIZENAK 1 9 EL QAYED, ABDERRAHIM 2 6 LARRALDE ALTZUGARAI, JOSEBA 3 8 LOZANO LOPEZ, J

PROGRAMA GENERAL. Ponencias y comentarios comentariosrograma GENERAL
PROGRAMA GENERAL Ponencias y comentarios comentariosROGRAMA GENERAL I Semana Latinoamericana y Caribeña en la Simón del 18 al 24 de octubre |2 I

Story Transcript

Relaciones semánticas de términos polilexemáticos

Hipótesis inicial Los lenguajes técnicos:

„

alemán tendencias denominativas español

Propuesta de clasificación y aplicación a la traducción

difieren en cuanto a: las relaciones semánticas internas de términos polilexemáticos

Ulrike Oster Universitat Jaume I, Castelló

Objetivos „

Desarrollo de una metodología general y aplicación a un caso concreto

B) Aplicación a los términos de la cerámica

Descripción contrastiva de los términos „ forma „ relaciones semánticas Æ

„

A) Fundamentos de la clasificación

Clasificación de las relaciones semánticas de términos polilexemáticos Æ

„

Estructura de la presentación

C) Estudio contrastivo y aplicación de los resultados a la traducción técnica

Tendencias de denominación en al. y esp.

Aplicación a la traducción

Relaciones semánticas desde perspectivas diversas entre conceptos: la terminología „ entre constituyentes de palabras compuestas „ entre palabras: la semántica léxica „ entre elementos de una oración: la semántica oracional „ entre elementos de un texto: la semántica del texto „ en redes semánticas „

Relaciones conceptuales en terminología Arntz y Picht, 1989; Sager, 1990; Wüster, 1979; Weissenhofer, 1995; Kageura 2002; Reinhardt, Köhler y Neubert, 1992 Æ La importancia de las relaciones no jerárquicas Æ La existencia de relaciones generales frente a relaciones específicas del campo „

1

Modelo de la motivación de las palabras compuestas

Relaciones entre constituyentes de compuestos „

Ortner et al., 1992; Ryder, 1994; Pelka, 1971; Zhu, 1987 Æ Posibles

relaciones específicas del lenguaje técnico Æ Variedad en la estructura de las clasificaciones y denominación de las relaciones Reinhardt, Köhler y Neubert 1992

Semántica léxica „

Æ

Allan (2001), Brown (2002a, 2002b); Bußmann, (1990; 2002), Chaffin (1992), Croft y Cruse (2004), Cruse (1986, 2000, 2002a, 2002b, 2002c), Iris, Litowitz y Evens (1988), Lehrer (2002), Lutzeier (1983, 1995), Lyons (1977, 1995, 2002), Roelcke (2002), Saeed (1997) Clasificaciones muy elaboradas en el plano paradigmático, pero muy limitadas en lo sintagmático.

Semántica del texto Relaciones tópicas (Agricola, 1972) „ Relaciones isotópicas (Wiegand, 1987) „ Relaciones de coherencia entre proposiciones (Mann y Thompson, 1988; Sanders, Spooren y Noordman, 1992) „ Red semántica como representación de un texto (de Beaugrande, 1980) „

Semántica oracional „

Fillmore, 1969, 1971, etc. Æ roles

semánticos y roles cognitivos distintas sobre una escena cognitiva

Æ perspectivas

„

von Polenz, 1985 Æ ampliación

„

de los roles

Dik, 1989 Æ estructuración

cosas”

mediante “estados de

Relaciones conceptuales en redes semánticas Estudios psicolingüísticos (Klix, 1976) „ Lingüística cognitiva (Ruiz de Mendoza, 1996) „

Æ Clasificaciones

estructuradas (intraconceptual vs. interconceptual, “estados de cosas” de Dik) Æ Combinan relaciones paradigmáticas y sintagmáticas

2

Bases de la clasificación

A: Concepciones de relación semántica:

A

Concepción de relación semántica

„

B

Estructura de la clasificación

C

Equilibrio entre generalidad y especificidad

R (a,b) „ „

Relación entre a y b: FUNCIÓN DE A - FUNCIÓN DE B AGENTE - PACIENTE, PARTE - TODO

Relaciones semánticas internas de términos polilexemáticos

determinante / determinado

Ortner et al. 1991: Funciones de ambos constituyentes

Relaciones semánticas internas de términos polilexemáticos

La relación semántica R entre dos conceptos a y b es la combinación de las funciones que a y b desempeñan el uno con respecto al otro.

Rollenofen

Kageura 2002 etc.: Papel del determinante

Conclusión:

Æ

Otman 1996:

PARTE

„

TODO

molino de rodillos Æ un todo es caracterizado por una parte

„

rodillo de molino Æ una parte es caracterizada por el todo al que pertenece

Cómo se estructuran: Los esquemas relacionales

horno a rodillo

determinante / determinado

Relación semántica de términos polilexemáticos: FUNCIÓN DEL DETERMINANTE - FUNCIÓN DEL DETERMINADO Rollenofen

PARTE

– TODO

horno a rodillo

PARTE



TODO

3

Elementos estructuradores de la clasificación

Un ejemplo

„

aplicar a campana ACCIÓN

Principios estructuradores de los ICMs (Lakoff 1987) proposicionales esquemas de imagen „ metafóricos

AGENTE

„ „

META

INSTRUMENTO

„

Estados de cosas de Dik (1989) „

„

Acción, Proceso, Estado, Posición

Arcos relacionales de los esquemas conceptuales (Ruiz de Mendoza 1996)

ESQUEMAS RELACIONALES (1)

Modelos proposicionales 1. Esquema de acción Extensiones del esquema de acción 2. Esquema instrumental 3. Esquema final 4. Esquema de proceso Extensiones de los esquemas de acción o de proceso 5. Esquema causal Esquemas de estado 6. Esquema atributivo 7. Esquema de identificación 8. Esquema de oposición 9. Esquema de localización espacial 10. Esquema de localización temporal 11. Esquema de posición

C: Participantes de los esquemas „

Descripción en dos niveles: abstracto: funciones, basadas en Dik (1989) „ específico: roles específicos, dependen del campo temático

ESQUEMAS RELACIONALES (2)

Modelos de esquema de imagen 12. Esquema contenido – contenedor 13. Esquema partitivo Modelo metafórico 14. Esquema de analogía

Modelos proposicionales: El esquema de acción ACCIÓN

AGENTE

„

META

Ejemplo: Un médico (AGENTE) opera (ACCIÓN) a un paciente (META).

4

El esquema de acción en la cerámica

Extensiones del esq. de acción: el esq. instrumental ACCIÓN

Relaciones semánticas del esquema de acción Relación 1.1 ACCIÓN – AGENTE 1.2 a) ACCIÓN – PACIENTE (META) 1.2 b) ACCIÓN – PRODUCTO (META) 1.3 ACCIÓN – ACCIÓN 1.4 a) PRODUCTOR – PRODUCTO (META) 1.4 b) INVENTOR (AGENTE) – PRODUCTO (META) 1.5 AGENTE – AGENTE 1.6 a) PACIENTE (META) – ACCIÓN 1.6 b) PRODUCTO (META) – ACCIÓN

Ejemplos en alemán Knetraspler Spaltplatte Doppelbrandfliese Preßgranulieren Filterkuchen Enslin-Gerät

Ejemplos en español secadero por pulverizado agua de aportación azulejo de monococción secado por atomización azulejo de autor horno Hoffmann

Zerstäubertrockner Feuerführung Strangpressung

1.7 a) PACIENTE (META) – AGENTE 1.7 b) PRODUCTO (META) – PRODUCTOR 1.8 a) MATERIA PRIMA (META) – PRODUCTO (META) 1.8 b) COMPONENTE ESENCIAL – PRODUCTO (META)

Tonschneider Strangpresse Knochenasche

quebrantador vibrador compactado de la pasta monococción de pavimentos limpiador de pantallas horno cerámico azulejo de pasta blanca

Feldspatglasur

frita borácica

El esquema instrumental en la cerámica ACCIÓN

AGENTE

META

AGENTE

INSTRUMENTO

INSTRUMENTO

Ejemplo: Un médico (AGENTE) opera (ACCIÓN) al paciente (META) empleando un bisturí (INSTRUMENTO).

Salzglasieren Windsichter

aplicar a campana ---

El esquema final en la cerámica

El esquema final ACCIÓN

2.1 INSTRUMENTO– ACCIÓN 2.2 INSTRUMENTO– AGENTE

AGENTE

FINALIDAD

META

INSTRUMENTO

ACCIÓN

FINALIDAD INSTRUMENTO

Ej.: extirpar un cuerpo extraño. acción-finalidad (operar – extirpar) instrumento-finalidad (bisturí – extirpar)

3.1 FINALIDAD –

a) FINALIDAD –

INSTRUMENTO

INSTRUMENTO

Mahltrommel

b) FINALIDAD NEGATIVA Staubmantel – ENTIDAD UTILIZADA 3.2 FINALIDAD – ACCIÓN Trennschleifen

cámara de cocción -----

5

El esquema de proceso

El esquema de proceso en cerámica PROCESO

PROCESO

PROCESADO

Ejemplo: Un proceso de combustión - relación entre un PROCESO y un PROCESADO (combustión – madera) - entre dos PROCESADOS (madera – ceniza).

PRODUCTO (PROCESADO)

PACIENTE (PROCESADO)

4.1 PROCESO –

a) PROCESO –

PROCESADO

PACIENTE

Schmelzphase

b) PROCESO –

Anflugglasur

PRODUCTO

4.2 PROCESADO –

PACIENTE – PROCESO

Kantenabplatzung

PROCESO

Extensión esq. de acción o proceso: El esquema causal CAUSA

suspensión defloculada caolín sedimentario crecimiento cristalino

El esquema causal en cerámica

EFECTO CAUSA

EFECTO

Ejemplos: Una operación (una acción) puede tener el efecto de curar al paciente.

5.1 CAUSA – EFECTO

El calentamiento global (un proceso) puede tener como efecto la desertización.

Esquemas de estado CERO

Esquema atributivo

„

Esquema de identificación

„

Esquema de oposición

„

Esquema local

„

Esquema temporal

contracción de cocción

Esquemas de estado: El esquema atributivo

REFERENCIA

CERO „

Brennschwindung

REFERENCIA (PROPIEDAD)

Ejemplo: Un gato (CERO) negro (PROPIEDAD).

6

El esquema atributivo en cerámica (1) PROPIEDAD

El esquema atributivo en cerámica (2)

ENTIDAD CARACTERIZADA ENTIDAD PORTADORA DE LA PROPIEDAD

6.1 PROPIEDAD– ENTIDAD a) PROPIEDAD– CARACTERIZADA

Feinton

PROPIEDAD

caceta refractaria

ENTIDAD CARACTERIZADA

b) FORMA– ENTIDAD Trommelmagnet

ENTIDAD DE REFERENCIA

molino tubular

CARACTERIZADA

c) DIMENSIÓN–

Doppelmagnet

segunda cocción

ENTIDAD CARACTERIZADA

d) FUNCIONAMIENTO Fliehkraftrollenmühle desmenuzador de impacto – ENTIDAD

6.2 ENTIDAD DETERMINANTE – PROPIEDAD

a) ENTIDAD

b) ENTIDAD DE REFERENCIA –

CARACTERIZADA

Brandtemperatur

dureza de la cara vista

Bruchfestigkeit

resistencia a la compresión

PORTADORA DE LA PROPIEDAD – PROPIEDAD

PROPIEDAD

El esquema de identificación

El esquema de identificación en cerámica ENTIDAD ESPECIFICADORA

CERO

ENTIDAD ESPECIFICADA

REFERENCIA (ENTIDAD ESPECIFICADORA)

NOMBRE PROPIO

Ejemplo:

7.1 ENTIDAD

plan – locura, en “Este plan (CERO) es una locura

ENTIDAD ESPECIFICADA

ESPECIFICADORA –

CERO

Verdichterschnecke

taco ángulo

---

verde Victoria



ENTIDAD ESPECIFICADA

b) NOMBRE –

(ENTIDAD ESPECIFICADORA)”.

El esquema de oposición

a) ENTIDAD ESPECIFICADORA

ENTIDAD ESPECIFICADA

El esquema de localización espacial

REFERENCIA (ENTIDAD OPUESTA) CERO

cohiponimia (lago – río) comeronimia (teclado – ratón) complementariedad (vivo – muerto) antonimia (largo – corto) reversividad (subir – bajar) conversividad (vender – comprar)

REFERENCIA (LUGAR)

Ejemplo: El barco (CERO) cruza el río (LUGAR).

¡No está presente en los términos polilexemáticos de nuestro corpus de cerámica!

7

El esquema local en cerámica (1) LUGAR

El esquema local en cerámica (2)

ENTIDAD DETERMINADA ENTIDAD DETERMINANTE

9.1 LUGAR – ENTIDAD

a) LOCALIZACIÓN –

DETERMINADA

ENTIDAD DETERMINADA

b) UBICACIÓN –

Bodenbelag

decoración bajo barniz

Oberstempel

cristalización superficial

ENTIDAD DETERMINADA

c) ORIGEN – ENTIDAD Hochofenschlacke

9.2 ENTIDAD DETERMINANTE – LUGAR

LUGAR

Aufheizzone

zona de precalentamiento

vidriado de Bristol

DETERMINADA

El esquema de localización temporal CERO

REFERENCIA (TIEMPO)

El esquema temporal en cerámica (1) TIEMPO

10.1 TIEMPO – ENTIDAD DETERMINADA

ENTIDAD DETERMINADA

a) TIEMPO – ENTIDAD DETERMINADO

Schlusskontrolle

cuarteo diferido

b) ACCIÓN

Schrühsortieren

comportamiento en cocción

CONTEMPORALIZADO RA – ENTIDAD DETERMINADA

Ejemplo: El próximo concierto (CERO) será el viernes (TIEMPO).

El esquema temporal en cerámica (2)

Esquema de posición POSITOR

ENTIDAD DETERMINANTE

META

TIEMPO

Ejemplo: 10.2 ENTIDAD DETERMINANTE – TIEMPO

a) ENTIDAD DETERMINANTE – TIEMPO

Schmelzpunkt

b) ENTIDAD

Dichtbrenntemperatur temperatura de reblandecimiento

DETERMINANTE – PARÁMETRO INDICADOR DEL TIEMPO

periodo de maduración

Relaciones de posesión o pertenencia, como la que se da entre un perro (META) y su dueño (POSITOR). ¡No está presente en los términos polilexemáticos de nuestro corpus de cerámica!

8

Modelos de esquemas de imagen: Esquema partitivo

El esquema partitivo en cerámica TODO

PARTE

PARTE

TODO 12.1 TODO – PARTE

a) TODO –

Mühlenfutter

alveolo del molde

Kristallgitter

matriz vítrea

Förderbandofen

horno a rodillo

Plattenband Steingutfliese Tonerde

--malla metálica fundente de zinc

COMPONENTE FUNCIONAL

b) TODO –

componente funcional – todo (rueda – bicicleta) segmento – todo (trozo – tarta) miembro – grupo (oveja – manada) material – todo (cristal – lente)

Esquema de contenido - contenedor CONTENIDO

CONTENEDOR

Ejemplos: vino – botella (entidades concretas) perro – mamífero (categorías)

COMPONENTE SISTÉMICO

12.2 PARTE – TODO

a) COMPONENTE FUNCIONAL – TODO b) MIEMBRO – TODO c) MATERIAL – TODO d) COMPONENTE ESENCIAL – TODO

El esquema contenido contenedor en cerámica CONTENIDO

CONTENEDOR

CONTENIDO – 13.1 CONTENIDO – CONTENEDOR (CONCRETO) CONTENEDOR 13.2 CONTENIDO – a) CONTENIDO CONTENEDOR TEMÁTICO – MEDIO DE EXPRESIÓN (ABSTRACTO) b) ENTIDAD REPRESENTADA –

Glasurvorratsbehälter cabina de discos Versatzvorschrift

diagrama de fusibilidad

Plastizitätszahl

índice de prensabilidad

MEDIO DE EXPRESIÓN

Modelos metafóricos: Esquema de analogía DOMINIO ORIGEN

El esquema de analogía en cerámica

DOMINIO META DOMINIO ORIGEN

DOMINIO META

Ejemplo: corriente eléctrica

14.1 DOMINIO ORIGEN – DOMINIO META

Schlangenhautglasur

molde madre

Æ dominio origen de los líquidos dominio meta de la electricidad

9

Estudio empírico: Metodología „

Las bases de datos terminológicas

Objeto de estudio: Términos de la cerámica

„

Bases de datos • española:

palabras simples „ palabras compuestas „ términos sintagmáticos

• 1694 términos. • 1037 de éstos son polilexemáticos.

„

„

• alemana: • 1689 términos. • 1216 son polilexemáticos.

Corpus comparables (al. y esp.) Temática: la fabricación de baldosas cerámicas „ Géneros representados: manuales universitarios y técnicos

„

„

• Rama • Forma de los términos • Relación semántica

Resultados: La forma de los términos „

Resultados: Las relaciones semánticas

Monolexemas: 28 % en alemán - 38,8 % en español

„

Términos polilexemáticos: Alemán

Español

Palabras compuestas

94,6 %

6,8 %

Construcciones adjetivales

5,3 %

43,4 %

Sintagmas preposicionales

0,1 %

48,4%

Aspectos analizados

Relaciones

Ejemplos

FINALIDAD – ENTIDAD UTILIZADA

Mahltrommel

% Alemán

% Español

26,8

11

12,0

22,5

8,2

10,1

8,5

6,6

cámara de cocción PROPIEDAD – ENTIDAD CARACTERIZADA

Feinton

FUNCIONAMIENTO – ENTIDAD CARACTERIZADA

Fliehkraftrollenmühle

COMPONENTE FUNCIONAL – TODO

Kugelmühle

caceta refractaria

compactado por choque explosivo

horno a rodillo

Las relaciones semánticas según las ramas •

• Procesos % Al.

% Esp.

Predominante FUNCIONAMIENTO – ENTIDAD CARACTERIZADA en español

Relaciones

Ejemplos compactado por choque explosivo

16,0

26,8

Predominante INSTRUMENTO – ACCIÓN en alemán

Siebklassierung

14,1

7,2

tamiz / clasificación

Maquinaria

Predominante en español

Predominante en alemán

Relaciones

Ejemplos

% Al.

% Esp.

FUNCIONAMIENTO – ENTIDAD CARACTERIZADA

clasificador neumático

10,9

19,8

PROPIEDAD – ENTIDAD CARACTERIZADA

coraza ondulada

5,5

12,3

FINALIDAD – ENTIDAD UTILIZADA

Schauglas

38,7

22,9

TODO – COMPONENTE FUNCIONAL

Mühlenfutter

5,5

1,7

mirar / cristal Æ mirilla

molino / revestimiento

10

Aplicación: Opciones para la traducción „ •

Tipos de productos Relaciones

Ejemplos

% Al.

% Esp.

Predominante en español

PROPIEDAD – ENTIDAD CARACTERIZADA

arcilla grasa

24,2

36,7

Predominante en alemán

FINALIDAD – ENTIDAD

Bindeton

26,5

10,9

UTILIZADA

Denominación basada en una relación diferente Compuesto alemán ÅÆ Monolexema español Ej.: Brennofenwagen Tunnelofenwagen ÅÆ vagoneta Transportwagen

ligar / arcilla

Consideraciones basadas en: • aspectos textuales • tendencias de denominación

Aplicación de los resultados „

Denominación basada en la misma relación

Alternativas a la traducción del compuesto AB por la construcción ‘B + de + A’ (I) „

Construcciones adjetivales: „

ª elegir la forma más adecuada Compuesto alemán ÅÆ N + de + N N + adj compuesto

„

„

„

„

II: Construcciones con preposiciones llenas instrumento

‘a’ aplicación a disco ‘por’ enfriamiento por agua ‘con’ clisé con cinta finalidad ‘para’gres para pavimentos causa por’ dilatación por humedad propiedad en las relaciones ‘en’ moldeado en plástico, horno en continuo atributivas elípticas funcionamiento ‘por’ esmaltado por goteo ‘a’ envolviente a fricción entidad de referencia de ‘a’ resistencia a la compresión una propiedad ‘en’ resistividad en volumen dominio origen en una ‘a’ aplicación a cortina relación metafórica ‘en’ extracción en sandwich

FINALIDAD – ENTIDAD UTILIZADA: tinta serigráfico CAUSA – EFECTO: dilatación térmica PRODUCTO – PRODUCTOR: horno cerámico COMP. ESENCIAL – PRODUCTO: arena feldespática MATERIAL – TODO: revestimiento cerámico

III: Compuestos „

„

„

„

AGENTE - AGENTE: filtroprensa ENTIDAD ESPECIFICADORA - ENTIDAD ESPECIFICADA: taco ángulo FORMA - ENTIDAD CARACTERIZADA: horno túnel DOMINIO META - DOMINIO ORIGEN: molde espejo

11

¡Muchas gracias!

12

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.