Montageanleitung für Massivholzsaunen in 38 mm Wandstärke

Montageanleitung für Massivholzsaunen in 38 mm Wandstärke GB Assembly instructions for solid wood sauna F Notice de montage pour saunas en bois massi

1 downloads 23 Views 2MB Size

Recommend Stories


Encimeras. Encimera mod. R-3 supra - 38 mm. Encimera mm
   Encimeras Encimera mod. R-3 supra - 38 mm Núcleo aglomerado antihumedad Medida cm €/ml Cemento natural EP-091-IS 360x62 25 Roble Sonoma na

Área interior total mm 2 Uno conductor fr = 53%
Norma Oficial Mexicana CAPÍTULO 10 (4.10) TABLAS Tabla 10-1. Factores de relleno en tubo (conduit) Número de conductores Uno Dos Más de dos Todos los

XPS-DMB IT PT ES. (3.89 in) 99 mm. 22,5 mm (0.89 in) 114 mm (4.48 in)
XPS-DMB IT PT ES 0RGXORGLVLFXUH]]DSHUXQWRWDOHGLLQWHUUXWWRULPDJQHWLFL FRPSUHQGHQWLFLDVFXQRXQFRQWDWWRGLFKLXVXUDHXQ FRQWDWWRGLDSH

Story Transcript

Montageanleitung für Massivholzsaunen in 38 mm Wandstärke GB Assembly instructions for solid wood sauna F

Notice de montage pour saunas en bois massif

I

Istruzioni di montaggio per saune in legno massiccio

E

Instrcciones de montaje de saunas de madera maciza

P

Instrucöes de Montagem para saunas em madeira macica

H

Szerelési utasítás tömörfa szaunákhoz

Art.-Nr.: 539.2018.40. Art.-Nr.: 539.2020.40.

Art.-Nr.: 539.2020.41.

Art.-Nr.: 539.2018.30.

Art.-Nr.: 539.2020.42.

Stand: 535

-DVorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, danke, dass Sie sich für ein weka – Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder Beschädigungen zu vermeiden. WICHTIG ! Prüfen Sie bitte sofort anhand der Packliste, ob das weka-Produkt vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist. Bitte vernichten Sie die Packliste erst nach Ablauf der Garantiezeit. Diese Liste dient Ihnen zur Kontrolle auf Vollständigkeit der Einzelteile und ist mit dem Kaufbeleg aufzubewahren. Eventuelle Beanstandungen können mit Hilfe dieser Liste problemlos behoben werden. Die Pos.-Nummern der Packliste stimmen nicht mit den Pos.-Nummern folgender Montageanleitung überein. Wir empfehlen Ihnen die Montage mit 2 Personen durchzuführen. Zur Verhütung von Unfällen ist zu vermeiden, daß sich Kinder während der Montage in unmittelbarer Nähe befinden. Weiterentwicklungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor. So können geringfügige Abweichungen in den Darstellungen entstehen. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen! Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen, sowie Kunststoffverpackungsteile sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden. Werkstoff Holz Die Wandelemente bestehen aus sorgfältig ausgesuchtem, nordischen Fichtenholz, die Inneneinrichtung aus einem Spezialholz mit geringer Wärmeleitfähigkeit. Gesunde Äste, leichte Verfärbungen und kleine Risse sind für Holz charakteristisch, verleihen der Kabine sein natürliches Aussehen und sind kein Reklamationsgrund. Vor der Montage Für das Aufstellen der Kabine wird eine Mindestraumhöhe von 220 cm benötigt. Der Wandabstand sollte mindestens 5 cm betragen. Der Fußboden muss eben und waagerecht sein, da es sonst zu Funktionsstörungen kommen kann. Am besten eignet sich ein trockener, gut belüftbarer Raum zur Nutzung Ihrer Kabine. Ein Stein- oder Fliesenboden erweist sich als praktische und zugleich attraktive Fußbodenvariante. Tipps zur Sicherheit Achten Sie darauf, dass sich keine Kinder unbeaufsichtigt in der Kabine aufhalten! Legen Sie keine Gegenstände auf dem Saunaofen ab. - BRANDGEFAHR ! Vergewissern Sie sich bereits vor Beginn der Heizphase, dass sich keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des Ofens befinden. Verwenden Sie Sauna - Aufgusskonzentrate nur in verdünnter Form. Hinweise über die richtige Handhabung finden Sie auf den Behältern. Verwenden Sie keine chemischen Klebstoffe im Inneren der Sauna, sondern allenfalls Holzleim. Nach Nutzung der Sauna lassen Sie diese bei geöffneter Tür auskühlen. Sorgen Sie stets für eine gute Durchlüftung des Raumes, in dem sich die Sauna befindet. Das Hinweisschild Pos. 42 ist gut sichtbar in der Nähe des Saunaofens zu befestigen. Pflegehinweise Um lange Freude an der Kabine zu haben, sollte diese regelmäßig gereinigt werden. Das unübertroffen milde und bekömmliche Saunaklima wird durch die natürliche Diffusion und Speicherfähigkeit des Massivholzes erreicht. Daher darf keine Oberflächenbehandlung der Holzteile erfolgen. Bei längerer Nichtbenutzung empfehlen wir, die Kabine mindestens einmal im Monat eine halbe Stunde aufzuheizen. Damit wird eine unerwünschte Feuchtigkeitsaufnahme vermieden. Geringer Harzausfluss an der Holzoberfläche ist unvermeidbar. Die trockenen Harzrückstände können mit feinem Schleifpapier entfernt werden. Elektroinstallation Die Elektroinstallation darf nur von einem zugelassenen Elektrofachmann unter Beachtung der VDE-und EVU-Richtlinien ausgeführt werden. Hinweise zur Montage des Saunaofens und des Steuergerätes entnehmen Sie bitte den dort beiliegenden Montageanleitungen. Technische. Änderungen vorbehalten!

1

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Spezielle Hinweise Stecken Sie die Wandbohlen – mit der Feder nach oben – zusammen. Gegebenenfalls helfen Sie mit einem Gummihammer nach, wobei das Montageholz eine Beschädigung der Feder verhindert. Um die Rechtwinkligkeit zu prüfen, messen Sie die Diagonalen und korrigieren solange, bis Sie gleiche Werte erhalten. Um dem Absenken der Glastür vorzubeugen, ziehen Sie die Imbusschraube der Beschläge fest an. Die Gummibänder Pos.39 sind vor der Montage auf die Größe des Innengriffes zu schneiden. Bitte bohren Sie alle Schraubverbindungen vor, um Beschädigungen an den Holzteilen zu vermeiden! Folgendes Zeichen macht Sie während der Anleitung nochmals darauf aufmerksam:

Garantiebestimmungen Ihre Kabine hat unser Werk nach sorgfältiger Prüfung und Endkontrolle verlassen. Die Firma weka Holzbau GmbH gewährt Ihnen daher 5 Jahre Garantie auf Konstruktion und Verarbeitungsqualität. Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile kostenlos ersetzt. Die durch den Austausch entstehenden Kosten sind im Garantieanspruch nicht enthalten. Garantieansprüche können nur in Verbindung mit Originalpackliste und Originalkaufbeleg in Anspruch genommen werden. Von der Garantie sind Mängel ausgeschlossen, die bedingt sind durch: - unsachgemäßen Untergrund - nicht gemäß unserer Aufbauanleitung durchgeführten Montage - gewaltsame Einwirkungen - eigene Veränderungen an der Kabine - fehlerhafte Pflege zur Erhaltung der vorhandenen Holzqualität ( siehe Pflegehinweise ) Weitergehende Ansprüche und Folgeschäden fallen nicht unter die Garantiebestimmungen. Elektrische Bauteile dürfen nur von einem autorisierten Elektriker angeschlossen werden. Die Garantiezeit für elektrische Bauteile beträgt 2 Jahre. In einem Garantiefall ist die Rechnung des autorisierten Elektrikers einzureichen, der die Bauteile angeschlossen hat. Werkzeug Folgendes Werkzeug sollten Sie vor Beginn der Montage zurecht gelegt haben. Wasserwaage

Rollmaß

Feinsäge / Handkreissäge

Bohrmaschine

Universalmesser

Elektroschrauber

Schraubenschlüssel

Hammer

Gummihammer

Imbusschlüssel

Abkürzungen / Symbole: cm mm ca.

-

Zentimeter Millimeter circa Zuluftöffnung Abluftöffnung

Technische. Änderungen vorbehalten!

2

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

- GB Preface Dear customer Thank you very much for choosing a weka product. Read these instructions through completely before assembling your product in order to avoid errors in assembly or damage. IMPORTANT Please use the enclosed packing list to check immediately that your weka product has been delivered complete and intact. Please do not dispose of the packing list before the guarantee period has expired. This list enables you to check that all the individual parts are present. It should be retained along with the proof of purchase. Any complaints which may arise can probably be easily rectified with this list. The item numbers on the packing list do not correspond to the item numbers in the following assembly instructions. We recommend that 2 people carry out the assembly. In order to prevent accidents, we recommend that children are kept out of the direct vicinity during assembly. We reserve the right to make further technological developments. This means that there many be minor deviations in the illustrations. Please do not simply throw away the packaging material. Paper, card and corrugated board as well as plastic packaging materials should be placed in the correct collection containers. Wood The wall elements comprise carefully selected Nordic spruce, with the interior panelling constructed from a special wood with low heat conductivity. Healthy knots, light discoloration and small cracks are characteristic of the wood, lending the cabin its natural appearance. They are therefore not grounds for complaint. Prior to assembly A minimum room height of 220 cm is required to set up the cabin. The wall clearance should be at least 5 cm. The floor must be level and horizontal, as otherwise it may cause functional interference. The best location for your cabin would be a dry, well ventilated room. A stone or tiled floor is both a practical and an attractive floor covering. Safety tips Do not place any objects on the sauna furnace – THERE IS A FIRE RISK! Before the heating phase begins, ensure that no flammable objects are located in the vicinity of the furnace. Only use the sauna infusion concentrate in diluted form. Information on correct usage can be found on the containers. Do not use any chemical adhesives inside the sauna. Only wood glue may be used. After using the sauna, leave the door open to allow it to cool down. Ensure that the room in which the sauna is located is well ventilated. The information plate pos. 42 is to fixed in a clearly visible position near the sauna furnace. Care instructions In order to ensure that you are able to benefit from the sauna for a long time to come, clean it regularly. The unsurpassed mild and beneficial climate in the sauna is achieved as a result of the natural diffusion and storage ability of the solid wood. For this reason, the surface of the wooden sections must not be treated in any way. If the sauna is not used for some time, we recommend that it is heated up for at least half an hour, once a week. This will prevent any unwanted buildup of moisture. A small amount of resin discharge from the wood surface is unavoidable. The dry resin residue can be removed with fine sandpaper. Installation of the electrics The electrics may only be installed by a qualified electrician in accordance with the VDE and EVU guidelines. Information on assembly of the sauna furnace and the control device can be found in the enclosed assembly instructions. Technische. Änderungen vorbehalten!

3

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Special information Fit the wall boards together, with the tongue pointing upwards. If necessary, use a rubber mallet, where the assembly timber will prevent any damage to the tongue. In order to check the right angles, measure the diagonals and make any necessary corrections until you obtain equal values. To prevent the dropping of the glass door, tighten the allen screw of the braces firmly. The rubber bands (item 39) are to be cut to the size of the inside handle prior to assembly. Please drill pilot holes for all screw connections to avoid damaging the wood. The following symbol in the instructions will indicate when this is necessary:

Guarantee conditions Your cabin left our factory after being carefully checked and subjected to a final check. weka Holzbau GmbH provides you with a 5-year guarantee for design and processing quality. Within the guarantee time, faulty parts will be replaced free of charge. Costs arising as a result of the exchange are not included in the guarantee claim. Guarantee claims may only be made in conjunction with the original packing list and proof of purchase. Excluded from the guarantee are defects caused by: - improper subsoil - assembly not carried out in accordance with our instructions - violent forces - your own alterations to the cabin - defective care in the maintenance of the current wood quality (see care instructions) Further claims and consequential damage do not fall under the guarantee regulations. Electrical components may only be connected by an authorised electrician. The guarantee period for electrical components is 2 years. Should a claim be made against the guarantee, the invoice from the electrician who connected the components is to be submitted. You should have the following tools to hand before beginning assembly. Spring tape measure Drill

Spirit level

Mitre saw/ hand disk saw

Elektric screwdriver

Universal cutter

Hammer

Spanner

Rubber mallet

Allen key

Abbreviations / Symbols cm mm ca.

-

Centimetre Millimetre approximately/approx. Supply air Outgoing air

Technische. Änderungen vorbehalten!

4

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

-FAvant-propos Chère Cliente, cher Client Nous vous remercions d'avoir choisi un produit weka. Lisez entièrement la présente notice avant de procéder à l'assemblage afin d'éviter les erreurs et les dommages. IMPORTANT ! Veuillez vérifier immédiatement, à l'aide de la liste des pièces, si le produit weka est arrivé complet et en bon état. Ne détruisez la liste des pièces qu'une fois la garantie écoulée. Cette liste vous permet de vérifier si les pièces détachées sont complètes et doit être conservée avec le justificatif d'achat. Elle vous permettra de faire valoir aisément d'éventuelles réclamations. Les numéros de pos. de la liste des pièces ne sont pas identiques aux numéros de pos. de la présente notice de montage. Nous vous recommandons d'effectuer le montage à 2 personnes. Afin de prévenir tout accident, éviter la présence d'enfants à proximité durant le montage. Nous nous réservons le droit d'apporter aux produits des modifications dans le cadre de l'évolution technique. De légères différences sont par conséquent possibles par rapport aux illustrations. Ne pas jeter simplement le matériel d'emballage! Les emballages en papier, carton et carton ondulé doivent être déposés dans le container de tri correspondant. Consignes spécifiques Le bois Les éléments constitutifs des parois se composent de sapin nordique soigneusement sélectionné et l'équipement intérieur d'un bois spécial à faible conductibilité thermique. Les noeuds robustes, les légères décolorations et les petites fissures sont typiques du bois, confèrent aux cabines leur aspect naturel et ne constituent pas un motif de réclamation. Avant le montage L'installation de la cabine nécessite une hauteur sous plafond minimale de 220 cm. La distance aux murs doit être d'au moins 5 cm. Le sol doit être plan et horizontal sous peine de risques de dysfonctionnement. La cabine sera utilisée au mieux dans un local sec et bien aéré. Les sols en pierre ou en carrelage sont tout à la fois pratiques et esthétiques. Conseils de sécurité Ne déposez pas d'objets sur le four du sauna. - DANGER D'INCENDIE ! Assurez-vous, dès le début de la phase de chauffe, qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du four. N'utilisez les concentrés pour sauna que sous forme diluée. Les informations nécessaires pour leur bonne utilisation figurent sur les récipients. N'utilisez pas de colles chimiques à l'intérieur du sauna mais tout au plus de la colle à bois. Après l'utilisation, laissez le sauna refroidir avec la porte ouverte. La pièce dans laquelle se trouve le sauna doit toujours être bien aérée. La plaque d'information Pos. 42 doit être fixée à un endroit bien visible à proximité du four du sauna. Entretien Pour que vous puissiez profiter longtemps de la cabine, celle-ci doit être nettoyée régulièrement. Le climat incomparablement doux et sain du sauna est obtenu par la diffusion naturelle et la capacité d'accumulation du bois massif. Les pièces en bois ne doivent par conséquent faire l'objet d'aucun traitement de surface. En cas de non utilisation prolongée, nous recommandons de chauffer la cabine au moins une fois par mois pendant une demi heure pour éviter toute absorption indésirable d'humidité. La sécrétion d'une faible quantité de résine à la surface du bois est inévitable. Les résidus de résine secs peuvent être retirés avec du papier abrasif fin.

Technische. Änderungen vorbehalten!

5

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Installation électrique L'installation électrique doit être effectuée uniquement par un électricien agréé, en respect des normes de l'union des électriciens allemands VDE et de l'entreprise de fourniture d'électricité. Pour les informations relatives au montage du four du sauna et de l'unité de commande, veuillez vous référer aux notices de montage correspondantes. Consignes spécifiques Assemblez les madriers des parois, ressort vers le haut. Le cas échéant, aidez-vous d'un maillet en caoutchouc, la pièce de montage évitant d'endommager le ressort. Pour vérifier la perpendicularité, mesurez les diagonales et rectifiez jusqu'à obtenir des valeurs identiques. Avant le montage, couper les bandes en caoutchouc pos. 39 à la taille de la poignée intérieure. Afin de prévenir l'affaissement de la porte en verre, vissez fortement la vis à six pans creux des ferrures. Pré-percez tous les assemblages vissés afin d'éviter d'endommager les éléments en bois! Ceci vous est rappelé par le symbole suivant dans la notice:

Clauses de garantie Votre cabine a été soumise à une vérification approfondie et à un contrôle final avant de quitter notre usine. weka Holzbau GmbH accorde par conséquent une garantie de 5 ans sur la construction et la qualité de fabrication. Au cours de la période de garantie, les pièces défectueuses sont remplacées gratuitement. Les coûts liés au remplacement ne sont pas couverts par la garantie. L'original de la liste des pièces et l'original du justificatif d'achat sont nécessaires pour faire valoir tous droits relatifs à la garantie. La garantie ne couvre pas les vices dus à: - un support non conforme - un montage non conforme à nos instructions - l'emploi de la force - des modifications apportées à la cabine - un manque d'entretien en vue du maintien de la qualité du bois (voir les instructions d'entretien) Les autres droits et dommages secondaires n'entrent pas dans le cadre des clauses de garantie. Le raccordement des composants électriques doit être effectué uniquement par un électricien agréé. Les composants électriques sont garantis 2 an. En cas de recours à la garantie, la facture de l'électricien agréé qui a procédé au raccordement des composants doit être produite. Pour le montage, nous vous recommandons de préparer les outils suivants. Décamètre Niveau à bulle

à ruban

scie à denture fine / scie circulaire

perceuse

visseuse électrique

couteau universel

marteau

clé

Maillet caoutchouc

clé pour vis à six pans creux

Abréviations / Symboles : cm mm ca.

-

centimètres millimètres environ / env.

-

air amené

-

air sortant

Technische. Änderungen vorbehalten!

6

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

-IPrefazione Egregi clienti, ci congratuliamo con voi per avere scelto un prodotto weka. Prima del montaggio leggete con cura le presenti istruzioni al fine di evitare errori di montaggio o danni. IMPORTANTE ! Controllate subito con l'ausilio della lista di imballaggio che il prodotto weka sia stato fornito completo e senza danni. Vi preghiamo di conservare la lista di imballaggio solo alla scadenza del periodo di garanzia. Questa lista serve per controllare la completezza della fornitura e deve essere conservata insieme allo scontrino. Con l'ausilio della lista è possibile risolvere eventuali reclami. I numeri di posizione della lista di imballaggio non corrispondono con i numeri di posizione delle seguenti istruzioni di montaggio. Raccomandiamo di eseguire il montaggio in 2 persone. Per scongiurare eventuali incidenti tenere lontano i bambini dal luogo di montaggio. Ci riserviamo di apportare modifiche ai fini del progresso tecnologico. Per tale motivo è possibile che nelle rappresentazioni vengano a crearsi lievi differenze. Non gettare via il materiale di imballaggio! La carta, il cartone normale e ondulato cosìccome gli imballaggi in plastica devono essere smaltiti negli appositi contenitori di raccolta. Indicazioni speciali Il legno come materiale Gli elementi delle pareti sono composti da ricercato legno di abete rosso del nord, i componenti interni da un legno speciale a bassa conduttività termica. Ramificazioni sane, leggere irregolarità cromatiche e picocle crepe sono caratteristiche per il legno e donano alla cabina un aspetto naturale; per tale motivo esse non possono essere motivo di reclamo. Prima del montaggio Per il montaggio della cabina è necessario che la stanza disponga di un'altezza minima di 220 cm. La distanza delle pareti deve essere di almeno 5 cm. Il pavimento deve essere piano e orizzontale, al fine di evitare successive irregolarità di funzionamento. Il posto migliore per il montaggio della cabina è una stanza asciutta e con la possibilità di una buona ventilazione. Un pavimento in pietra o in mattonelle può essere un'alternativa pratica e allo stesso tempo elegante. Suggerimenti per la sicurezza Non appoggiate nessun oggetto sul forno della sauna. - PERICOLO DI INCENDIO ! Assicuratevi già prima di iniziare a riscaldare che nelle vicinanze del forno non si trovino oggetti infiammabili. Utilizzate esclusivamente concentrati per sauna diluiti. Delle indicazioni sull'uso corretto sono riportate sui contenitori. All'interno della sauna non utilizzare collanti chimici, al massimo collante per legno. Dopo aver usato la sauna lasciatela raffreddare a porta aperta. Fate in modo di aerare bene anche la stanza in cui si trova la sauna. Il cartello pos. 42 deve essere applicato in maniera ben visibile nelle vicinanze del forno della sauna. Indicazioni di cura e manutenzione Per godere a lungo della cabina, essa deve essere pulita ad intervalli regolari. Il clima dolce e benefico della sauna viene raggiunto tramite diffusione naturale e la capacità del legno di massiccio di immagazzinare il calore. Per tale motivo le superfici di legno non devono essere trattate in alcun modo. In caso di lunghi periodi di inutilizzo riscaldare la cabina almeno per una mezz'ora al mese. In tale maniera si evita che essa assorbisca umidità. Una leggera trasudazione di resina sulla superficie del legno è inevitabile. I residui di resina secchi possono essere rimossi con carta abrasiva di grana fine. Installazione elettrica L'installazione elettrica deve essere eseguita esclusivamente da personale elettrico qualificato e autorizzato in pieno rispetto delle direttive VDE e EVU. Technische. Änderungen vorbehalten!

7

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Per indicazioni sul montaggio del forno per sauna e della centralina consultare le istruzioni di montaggio fornite. Indicazioni speciali Innestate insieme le tavole da parete – con la linguetta rivolta verso l'alto. Se necessario battete leggermente con un martello di gomma inserendo fra tavola e martello il legno di montaggio, che evita un eventuale danneggiamento della linguetta. Per controllare la perpendicolarità misurate le diagonali e correggetele sino a che i due valori corrispondono. Per evitare un abbassamento della porta di vetro stringete bene la vite a brugola delle cerniere. Gli elastici Pos.39 vanno tagliati prima dell’assemblaggio, tenendo conto delle dimensioni dell’impugnatura interna. Per evitare danni agli elementi in legno si raccomanda di preforare tutti i punti di avvitaggio a vite! Il presente simbolo richiama la vostra attenzione su tale particolare nel corso delle istruzioni:

Condizioni di garanzia La vostra cabina è stata sottoposta in stabilimento ad una accurata verifica e ad controllo finale. La weka Holzbau GmbH vi offre una garanzia di 5 anni sugli elementi costruttivi e sulla qualità di lavorazione. Durante il periodo di garanzia i componenti difettosi vengono sostituiti gratuitamente. La garanzia non comprende i costi causati dalla sostituzione di componenti difettosi. La garanzia può essere applicata solamente se accompagnata dalla lista di imballaggio e dallo scontrino di acquisto originali. La garanzia non copre difetti causati da: - strato di fondo applicato in maniera non appropriata - montaggio eseguito in maniera differente da quanto specificato nelle nostre istruzioni di montaggio - sforzamenti sui componenti - modifiche alla cabina eseguite di propria iniziativa - manutenzione errata del legno (vedere le indicazioni per la cura e la manutenzione) La garanzia non copre ulteriori rivendicazioni e danni derivati. componenti elettrici devono essere collegati esclusivamente da elettricisti autorizzati. Il periodo di garanzia per componenti elettrici è di 2 anno. In caso di applicazione della garanzia si prega di inoltrare la fattura dell'elettricista che ha collegato i componenti. Prima di iniziare con il montaggio tenere a portata di mano i seguenti utensili. metro Livella ad acqua

a nastro

trapano

avvitatore elettrico

sega fine / sega circolare portatile coltello universale

chiave

martello

Martello di gomma

chiave a brugola

Abbreviazioni / Simboli cm mm ca.

-

Centrimetri Millimetri circa / ca.

-

Aerazione

-

Scarico

Technische. Änderungen vorbehalten!

8

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

-EPrefacio Apreciado cliente: Gracias por haber elegido un producto weka. Lea de principio a fin estas instrucciones de montaje con el objeto de evitar errores o desperfectos. ¡IMPORTANTE! Compruebe con la lista de embalaje si el producto weka ha llegado a sus manos completo e intacto. No elimine la lista de embalaje antes de expirar el periodo de garantía. La lista sirve para controlar la integridad de las piezas y ha de guardarse junto con el comprobante de compra. Esta lista permite atender con éxito cualquier reclamación que pudiera surgir. Los números de artículo que figuran en la lista de embalaje no coindicen con los números especificados en las siguientes instrucciones de montaje. Le aconsejamos realizar el montaje con 2 personas. Para evitar accidentes, evite la presencia de niños en la cercanía inmediata durante el montaje. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones acordes con el progreso técnico. De ahí pueden surgir ligeras discrepancias en los dibujos y diagramas. ¡No tire el material de embalaje! Las envolturas de papel, cartón simple y cartón corrugado así como los elementos de embalaje de materia plástico han de llevarse a los contenedores respectivos. Material: madera Los elementos de las paredes está fabricados de madera escogida de abeto nórdico rojo y el interior, de una madera especial de baja conductividad térmica. Los nudos sanos, las diferencias de matices y los agrietamientos son fenómenos normales en la madera que confieren a la cabina su aspecto natural sin ser motivo de clamaciones. Antes del montaje La cabina ha de instalarse en un recinto cuya altura mínima sea de 220 cm. Las paredes de la cabina las del recinto deben estár a una distancia mínima de 5 cm. El piso debe ser plano y horizontal, pues de lo contrario pueden ocurrir anomalías funcionales. El recinto que más conviene a su cabina debe ser seco y fácil de ventilar. Un suelo de adoquines o baldosas es práctico a la vez que atractivo. Instrucciones de seguridad No coloque ningún objeto sobre el calefactor de la sauna. - ¡PELIGRO DE INCENDIO! Antes de iniciar la fase de caldeo, compruebe si no hay objetos o materias inflamables cerca del calefactor. Disuelva siempre los concentrados para irrigar el agua. El etiquetado de los envases contiene la información necesaria para emplear los concentrados de manera adecuada. No use jamás pegamentos químicos en el interior de la sauna; aplique a lo sumo cola de carpintero. Después de usar la sauna deje que se enfríe con la puerta abierta. Haga ventilar bien el recinto donde se encuentra la sauna. El letrero indicador correspondiente a la Pos. 42 ha de fijarse bien visible cerca del calefactor de la sauna. Instruccciones de mantenimiento Para que los usuarios disfruten de la cabina el tiempo más largo posible, es necesario limpiarla periódicamente. El clima tan suave y beneficioso de la sauna se obtiene gracias a la difusión natural y la capacidad de absorción de la madera maciza. De ahí que los componentes de madera no deben someterse a ninguna clase de tratamiento de superficies. En los periodos de inactividad, aconsejamos caldear la cabina por lo menos una vez al mes durante media hora. Eso impedirá una absorción inconveniente de humedad. Es inevitable que la superficie de la madera segregue pequeñas cantidades de resina. Los restos secos de resina se pueden eliminar pasándoles una lija. Instalación eléctrica La instalación eléctrica debe ser ejecutada por un electricista autorizado que se atenga a las normativas de la VDE (Reglamento de Electrotecnia de Alemania) y de las compañías de electricidad. Las instrucciones de montaje del calefactor de la sauna y del equipo de mando figuran en los manuales adjuntos.

Technische. Änderungen vorbehalten!

9

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Indicaciones especiales Proceda a ensamblar los tablones de las paredes, con el resorte hacia arriba. De ser necesario complete la operación con un mazo de goma y con la madera de montaje que impide que se dañen los resortes. Para comprobar la rectangularidad, proceda a medir las diagonales corrigiendo hasta obtener los mismos valores. Apriete bien los tornillos de hexágono interior para evitar que se hunda la puerta acristalada. Antes del montaje, cortar las cintas de goma de la pos. 39 al tamaño del tirador interior. ¡Por favor, haga previamente las perforaciones para todas las uniones atornilladas a fin de evitar daños en los elementos de madera! El siguiente pictograma le recordará esta indicación durante el montaje:

Garantía Su cabina ha salido de nuestros talleres tras un examen minucioso y un riguroso control final. La empresa weka Holzbau GmbH le concede por ello una garantía de 5 años sobre la estructura y la calidad del procesamiento. Nos comprometemos a sustituir gratuitamente los elementos defectuosos durante el periodo de garantía. Los costes que ocasione el reemplazo de los elementos no están incluidos en la garantía. Las pretensiones emanadas de la garantía serán aceptadas sólo en conexión con la lista de embalaje original y el comprobante original de compra. La garantía excluye desperfectos originados por: - suelos o fundamentos inapropiados - un montaje o acorde con nuestras instrucciones - efectos cuasi-catastróficos - modificaciones de la cabina por el usuario - cuidados inadecuados para preservar la calidad de la madera (véase las instrucciones de preservación) Las cláusulas de garantía no incluyen otras pretensiones o daños inherentes. Los componentes eléctricos sólo deben ser conectados por un electricista autorizado. El periodo de garantía de los componentes eléctricos es de dos año. De presentarse un caso previsto en la garantía será obligatorio presentar la factura del electricista autorizado que tuvo a su cargo la conexión de los componentes. Antes de emprender el montaje hay que tener a mano las siguientes herramientas. Cintra métrica Nivel de burbuja

enrollable / Cinta métrica

Sierra fina / Sierra circular de mano

Taladradora eléctrica

Destornillador eléctrico

Cuchilla universal

Llave plana

Martillo

Mazo de goma

Llave alien

Abreviaturas / Símbolos: cm mm ca.

-

centímetro milímetro aproximadamente / aprox.

-

aire de entrada

-

aire de salida

Technische. Änderungen vorbehalten!

10

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

-PNota Prévia Estimada(o) Cliente, Parabéns por ter escolhido um produto weka! Antes de proceder à montagem, leia o presente manual de instruções na íntegra, por forma a evitar erros de montagem ou danos. IMPORTANTE ! Com base na lista da embalagem, verifique de imediato se o produto weka está completo e se não apresenta danos. Conserve a lista da embalagem até o período de garantia expirar. Esta lista serve para verificar se as peças se encontram completas e deverá ser guardada juntamente com o comprovativo da compra. Esta lista permite ainda a resolução imediata de eventuais reclamações. As posições da lista da embalagem não coincidem com as posições das seguintes instruções de montagem. Recomendamos que a montagem seja efectuada por duas pessoas. Com vista à prevenção de acidentes, há que evitar a presença de crianças nas proximidades do local de montagem. Reservamo-nos o direito a alterações decorrentes de avanços tecnológicos, na sequência dos quais os desenhos poderão apresentar diferenças não muito significativas. Não descarte o material de embalagem de qualquer maneira! As embalagens de papel, cartão e cartão ondulado, bem como partes da embalagem em plástico deverão ser colocadas nos respectivos recipientes colectores. Madeira como matéria-prima Os elementos da parede consistem em madeira de abeto nórdica, cuidadosamente seleccionada e a instalação interior consiste numa madeira especial com baixa condutibilidade térmica. Nós saudáveis, alterações de cor ligeiras e pequenas fendas são aspectos característicos da madeira que conferem à cabina o seu aspecto natural, não constituindo, por isso, motivo de reclamação. Antes da montagem É necessária uma altura mínima de 220 cm para a montagem da cabina. A distância da parede deverá ser de 5 cm no mínimo. O piso deverá ser plano e horizontal, caso contrário poderão ocorrer anomalias de funcionamento. O espaço ideal para a sua cabina deverá ser seco e passível de bom arejamento. Uma variante prática e simultaneamente atraente de piso poderá ser um piso de pedra ou de ladrilho. Dicas sobre a segurança Não deposite qualquer objecto sobre o forno para a sauna. - PERIGO DE INCÊNDIO! Logo antes da fase do aquecimento, certifique-se de que não se encontram objectos inflamáveis nas proximidades do forno. Utilize os concentrados de infusão para a sauna apenas diluídos. Encontra as indicações sobre o manuseamento correcto nos recipientes. Não utilize colas químicas no interior da sauna, mas sim, se for necessário, cola para madeira. Após a utilização da sauna, deixe-a arrefecer deixando a porta aberta. Providencie sempre um bom arejamento do compartimento onde se encontra a sauna. A placa de advertência pos. 42 deve ser fixada próxima do forno da sauna de maneira a que fique bem visível. Instruções de conservação Para poder desfrutar durante muito tempo da cabina deve limpá-la regularmente. O clima incomparavelmente suave e saudável da sauna é conseguido através de uma difusão natural e da capacidade de armazenamento da madeira maciça. Por isso não se pode efectuar nenhum tratamento das superfícies das peças de madeira. No caso de não utilização prolongada é aconselhável aquecer a cabina durante meia hora, pelo menos uma vez por mês. Deste modo é evitada uma absorção indesejada de humidade. Um pouco de escorrimento de resina na superfície das madeira é inevitável. Os restos de resina secos podem ser removidos com uma folha de lixa de grão fino. Instalação eléctrica A instalação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista, respeitando as normas da associação alemã de electrotécnicos (VDE) e da associação alemã das empresas distribuidoras de energia eléctrica (EVU). Technische. Änderungen vorbehalten!

11

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

As indicações para a montagem do forno para a sauna e do aparelho de comando encontram-se dentro das instruções de montagem juntamente fornecidas. Instruções especiais Encaixe as pranchas de parede umas às outras – com a lingueta para cima. Caso necessário, utilize um martelo de borracha, utilizando também a madeira de montagem para evitar a danificação das linguetas. Para obter ângulos rectos, meça as diagonais e corrija até obter valores iguais. Para evitar que a porta de vidro baixe, aperte bem o parafuso sextavado interno das ferragens. Antes da montagem, as fitas de borracha (pos. 39) têm de ser cortadas do tamanho do manípulo de dentro. Fure previamente todas as uniões roscadas por forma a evitar danos nas peças de madeira! Ao longo do presente manual de instruções, o seguinte símbolo chamará a sua atenção para esta necessidade:

Condições de garantia A sua cabina saiu da nossa fábrica após minuciosa verificação e controlo final. Por essa razão, a Empresa weka Holzbau GmbH garante-lhe 5 anos de garantia sobre a qualidade da construção e do processamento. Durante o período de garantia, as peças com defeito serão substituídas gratuitamente. Os custos inerentes às substituições não são cobertos pela garantia. A garantia poderá apenas ser concedida mediante a apresentação da lista da embalagem original e do comprovativo original de compra. A garantia exclui falhas condicionadas por: - subsolo inadequado - montagem não efectuada de acordo com as nossas instruções de montagem - motivos de força maior - alterações voluntariamente implementadas na cabina - tratamento deficiente com vista à manutenção da qualidade da madeira (ver instruções de conservação) A garantia não cobre quaisquer outras reivindicações e danos subsequentes. Os componentes eléctricos só podem ser ligados por electricistas autorizados. A garantia sobre os componentes eléctricos é válida pelo período de 2 ano. Em caso de reclamação é preciso apresentar a factura do electricista autorizado, que efectuou a ligação eléctrica dos componentes. Antes de dar início à montagem, deverá ter à mão as seguintes ferramentas. Nível de bolha de ar

Fita métrica com / sem enrolador

Serra fina / Serra circular manual

Berbequim

Lâmina universal

Aparafusadora eléctrica

Martelo

Chave de parafusos

Martelo de borracha

Chave Allen

Abreviaturas / Símbolos: cm mm ca.

-

Centímetros Milímetros aproximadamente / aprox.

-

Admissão do ar

-

Evacuação do ar

Technische. Änderungen vorbehalten!

12

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

-H Előszó Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy egy weka termék mellett döntött. Az összeszerelés előtt kérjük ezt az utasítást teljesen olvassa át annak érdekében, hogy a szerelést hiba nélkül tudja elvégezni és a sérüléseket elkerülje. FONTOS! A darabjegyzék alapján azonnal ellenőrizze, hogy a weka termék hiánymentesen és sérülés nélkül érkezette meg. Kérjük, hogy a csomagjegyzéket csak a garanciális idő lejárta után semmisítse meg. Ez a jegyzék az egyes részek teljesség szempontjából történő ellenőrzésére szolgál és ez a vásárlási számlával együtt érvényes. Az esetleges reklamációk a jegyzék segítségével problémamentesen elháríthatók. A csomagjegyzék tételszámai nem egyeznek az ez után következő szerelési utasítás tételszámaival. Javasoljuk, hogy a szerelést 2 személy hajtsa végre. A balesetek elkerülése érdekében biztosítsa azt, hogy ne legyenek gyerekek közvetlenül a szerelés közelében. A technikai haladás miatti továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk az ábráktól való eltérés lehetőségét. A csomagolóanyagokat ne dobja csak el egyszerűen! A papír, kartonpapír és hullámpapír csomagolásokat, továbbá a műanyag csomagoló anyagokat megfelelő gyűjtőtartályba gyűjtse. Faanyag A falelemek gondosan kiválasztott északi lucfenyőből állnak, a belső berendezések csekély hővezető képességű speciális fából készültek. Az egészséges csomók, a kis elszíneződések és a kis hasadások a fára jellemzőek, ezek a kabinnak természetes kinézetet adnak, és ezek nem képeznek reklamációs alapot. Szerelés előtti tennivalók A berendezés elhelyezésére legalább 220 cm-es magasság szükséges. A faltól való távolság mindenütt legalább 5 cm legyen. A padló legyen sík és vízszintes, különben működési zavarok keletkezhetnek. A kabin használatára a legalkalmasabb egy száraz, jól szellőztetett helyiség. Kő vagy kerámia padlóburkolat praktikus és egyidejűleg vonzó padló-változatot jelent. Tanácsok a biztonságra vonatkozóan Arra figyeljen, hogy gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a kabinban! A szauna-kályhára semmilyen tárgyat ne tegyen – TŰZVESZÉLY! Emlékezzen arra, hogy a felfűtési fázis kezdete előtt a kályha közeléből minden éghető tárgyat távolítson el. A szauna-felöntő koncentrátumot csak higított formában alkalmazza. A helyes kezelésre vonatkozó információk a folyadék tartályán találhatók. Ne alkalmazzon a szauna belsejében semmilyen vegyi ragasztóanyagot, különösen ne faenyvet. A szaunát használat után hagyja nyitott ajtó mellett lehűlni. Mindig gondoskodjon azon helyiség jó átszellőzéséről, ahol a szauna található. Az információs táblát (42. tétel) rögzítse jól látható helyen a szauna kályha közelébe! Ápolási információk Annak érdekében, hogy a kabin hosszú ideig örömet okozzon, azt rendszeresen tisztítani kell. Lágy és kellemes szauna-klíma a tömör fa természetes áteresztő képessége és tároló képessége következtében érhető el. Ezért a fa részeknél semmilyen felületkezelést nem szabad végrehajtani. Amennyiben hosszú ideig nem használják a kabint, akkor javasoljuk, hogy azt legalább havonta egyszer fél óráig fűtse fel. Ezáltal a nem kívánt nedvességfelvétel elkerülhető. A fa felületen kismértékű gyanta-kifolyás elkerülhetetlen. A száraz gyanta-maradékokat finom csiszolópapírral kell eltávolítani. Elektromos szerelés Az elektromos szerelést csak engedéllyel rendelkező elektromos szakember a VDE- és EU-irányelvek betartása mellett hajthatja végre. A szauna-kályha és a vezérlő berendezés szerelésére vonatkozó információk érdekében a mellékelt szerelési utasítást használja.

Technische. Änderungen vorbehalten!

13

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Külön tanácsok A faldeszkákat - eresztékkel (féder) felfelé - dugja össze. Esetleg egy gumikalapáccsal segítsen, ahol az ereszték sérülése miatt a fa összeeresztésénél akadály lép fel. A derékszög ellenőrzése érdekében, mérje meg az átmérőket és korrigáljon addig, amíg egyenlő értékeket nem kap. Az üvegajtó lesüllyedésnek megakadályozása érdekében a vasalás (zsanér) imbusz csavarjait húzza meg A gumiszalagot (39. tétel) a szerelés előtt a belső fogantyú nagyságára vágja le. Kérjük azt, hogy az összes csavarkötést fúrja előre a fa részek sérülésének elkerülése érdekében! Az utasításban a következő jelekre még külön figyeljen:

Garanciális feltételek A kabint a gyárban gondos ellenőrzésnek és végellenőrzésnek vetették alá. A weka Holzbau GmbH vállalat a konstrukcióra és a megmunkálási minőségre 5 éves garanciát ad. és a garanciális idő alatt meghibásodott részeket díjmentesen pótolja. A csere miatt felmerült költségekre a garanciális kötelezettség nem vonatkozik. A garanciális igényeket az eredeti csomagolási jegyzékkel és az eredeti vásárlási számlával együtt lehet érvényesíteni. A garanciából kizárjuk azokat a hiányosságokat, amelyek a következők miatt keletkeznek: – nem megfelelő alap – nem az összeszerelési utasításunknak megfelelően végrehajtott szerelés – erőszakos behatás – a kabin önkényes megváltoztatása – a rendelkezésre álló faminőség megtartásához szükséges ápolás elmulasztása (lásd az Ápolási információkat) A további igények és következmény-károk nem tartoznak a garanciális rendelkezések hatálya alá. Az elektromos részeket csak arra jogosult elektromos szakember csatlakoztathatja. Az elektromos egységekre vonatkozó garanciális idő 2 év. Garanciális esetben az adott alkatrészt csatlakoztató arra jogosult elektromos szakember számláját is csatolni kell. Szerszámok A szerelés kezdete előtt a következő szerszámokat kell biztosítani.. Vízmérték

Mérőszalag Fúrógép

Elektromos csavarhúzó Kalapács

Finom fűrész/Kézi körfűrész Univerzális kés

Csavarkulcs

Gumikalapács

Imbusz kulcs

Rövidítések/ Szimbólumok: cm mm ca.

-

Centiméter Milliméter kb. Bejövő levegő nyílás Elmenő levegő nyílás

Technische. Änderungen vorbehalten!

14

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

D Stückliste GB F I

Parts list liste des pièces lista pezzi

E P H

Lista de piezas Lista de peças Darabjegyzék

539.2020.40

634 x 2034

1

1

1

1306 x 2034

1

1

1

Frontwand

GB F I E P H

Front wall paroi avant parete frontale Pared frontal Parede frontal Elülső fal

D

Seitenwand 1

GB

Abmessung [mm]

539.2018.40

D

Benennung

539.2018.30

Bild

Land

Pos

Anzahl [Stück]

Side wall 1

F I E

paroi latérale 1 parete laterale 1 Pared lateral 1

P H

Parede lateral 1 Oldalfal 1

D GB

Seitenwand 2 Side wall 2

F I E P H D GB F

paroi latérale 2 parete laterale 2 Pared lateral 2 Parede lateral 2 Oldalfal 2 Rückwand 1 Rear wall 1 paroi arrière 1

1136 x 2034 1306 x 2034

1 -

1 -

1

1636 x 2034

parete posteriore 1 Pared posterior 1 Parede traspira 1 Hátfal 1 Rückwand 2

1806 x 2034

1 -

1 -

1

1806 x 2034

1

1

1

38 / 55 / 2040

2

2

2

I E P H D GB F I E P H D GB

Rear wall 2 paroi arrière 2 parete posteriore 2 Pared posterior 2 Parede traspira 2 Hátfal 2 Pfosten Stud

F

poteau

I

montante

E

Poste

P

Poste

H

oszlop

Technische. Änderungen vorbehalten!

15

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Eckpfosten Corner stud

F

poteau d'angle

I

montante angolare

E

Poste esquinero

P

Poste de canto

H

Sarokoszlop

D

Deckleiste

GB

latte de recouvrement

I

listello di copertura

E

Listo tapajuntas

P

Cobrejunta

H

Fedőléc

D

U-Profil

GB

U profile

F

profilé en U

I

profilo a U

E

Perfil en U

P

Perfil em U

H

U-Profil

D

3

3

3

11 / 58 / 2040

8

8

8

20 / 38 / 2040

2

2

2

14 / 45 / 2040

4

4

4

14 / 55 / 618

2

2

2

618 x 1825

1

1

1

Deckleiste Ceiling batten

F

latte de recouvrement

I

listello di copertura

E

Listo tapajuntas

P

Cobrejunta

H

Fedőléc

D

Deckleiste

GB

38 / 38 / 2030

Ceiling batten

F

GB

539.2020.40

D GB

Abmessung [mm]

539.2018.40

Benennung

539.2018.30

Bild

Land

Pos

Anzahl [Stück]

Ceiling batten

F

latte de recouvrement

I

listello di copertura

E

Listo tapajuntas

P

Cobrejunta

H

Fedőléc

D

Türrahmen

GB

Door frame

F

cadre de porte

I

telaio della porta

E

Marco de puerta

P

Caixilho da porta

H

Ajtókeret

Technische. Änderungen vorbehalten!

16

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Saunatür, Ganzglas

GB

Sauna door, all glass

F

porte de sauna en verre

I

porta per sauna, in cristallo

E

Puerta de sauna, cristal enterizo

P

Porta da sauna, integralmente em vidro

539.2020.40

D

Abmessung [mm]

539.2018.40

Benennung

539.2018.30

Bild

Land

Pos

Anzahl [Stück]

550 x 1775

-

1

1

574 x 1800

1

-

-

28 / 28 / 678

1

1

1

28 / 28 / 1310

1

1

1

28 / 28 / 1790

1

1

1

H D GB

Saunatür, Holz Sauna door, wood

F

porte de sauna en bois

I

porta per sauna, in legno

E

Puerta de sauna, madera

P

Porta da sauna, madeira

H

Saunatür, Holz

D

Trageleiste Decke

GB

Supporting batten, ceiling

F

latte porteuse plafond

I

listello portante da soffitto

E

Listón soporte cubierta

P

Régua de suporte do tecto

H

Tartóléc, mennyezet

D

Trageleiste Decke

GB

Supporting batten, ceiling

F

latte porteuse plafond

I

listello portante da soffitto

E

Listón soporte cubierta

P

Régua de suporte do tecto

H

Tartóléc, mennyezet

D

Trageleiste Decke

GB

Supporting batten, ceiling

F

latte porteuse plafond

I

listello portante da soffitto

E

Listón soporte cubierta

P

Régua de suporte do tecto

H

Tartóléc, mennyezet

D

Trageleiste Decke

GB

Supporting batten, ceiling

F

latte porteuse plafond

28 / 28 / 1112

1

1

-

28 / 28 / 1282

-

-

1

I

listello portante da soffitto

E

Listón soporte cubierta

P

Régua de suporte do tecto

H

Tartóléc, mennyezet

Technische. Änderungen vorbehalten!

17

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

539.2018.30

539.2018.40

539.2020.40

Bild

F

latte porteuse plafond

28 / 28 / 1564

1

1

-

I

listello portante da soffitto

28 / 28 / 1734

-

-

1

E

Listón soporte cubierta

11 / 58 / 1734

1

1

1

893 x 1785

-

-

1

893 x 1785

-

-

1

720 x 1785

1

1

-

893 x 1785

1

1

-

Land

Pos

Anzahl [Stück]

D GB

Benennung

Trageleiste Decke Supporting batten, ceiling

P

Régua de suporte do tecto

H

Tartóléc, mennyezet

D

Deckleiste

GB

Ceiling batten

F

latte de recouvrement

I

listello di copertura

E

Listo tapajuntas

P

Cobrejunta

H

Fedőléc

D GB

Deckenelement D4 Ceiling element

F

élément de plafond

I

elemento soffitta

E

Panel de cubierta

P

Elemento de cobertura

H

Mennyezetelem

D

Deckenelement D6

GB

Ceiling element

F

élément de plafond

I

elemento soffitta

E

Panel de cubierta

P

Elemento de cobertura

H

Mennyezetelem

D

Deckenelement D38

GB

Abmessung [mm]

Ceiling element

F

élément de plafond

I

elemento soffitta

E

Panel de cubierta

P

Elemento de cobertura

H

Mennyezetelem

D Deckenelement D39 GB Ceiling element F

élément de plafond

I

elemento soffitta

E

Panel de cubierta

P

Elemento de cobertura

H

Mennyezetelem

Technische. Änderungen vorbehalten!

18

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

I

supporto per sdraio

E

Soporte para

P

Suporte para divã

H

Tartó a heverőpad sz

D

Halterung für Liege fixation pour couchette

I

supporto per sdraio

E

Soporte para

P

Suporte para divã

H

Tartó a heverőpad sz

D

Saunaliege couchette de sauna

I

sdraio per sauna

E

Litera de sauna

P

Divã para sauna

H

Szauna heverőpad

D

Kopfstütze

28 / 40 / 1090

2

2

2

550 x 1785

2

2

2

325 x 165

2

2

2

465 x 375

2

2

2

18 / 95 / 565

2

2

2

Sewer grating

F

grille de sol

I

griglia del pavimento

E

Rejilla de piso

P

Grelha do piso

H

Fejtámasz

D

Ofenschutz, Seitenteil Furnace protection, side section

F

protection de poêle, partie latérale

I

protezione stufa, elemento laterale

E

Protección estufa, parte lateral

P

Protecção do forno, parte lateral

H

Kályhavédő, oldalrész

D

2

Sauna bench

F

GB

2

Holder for bench

F

GB

2

Holder for bench fixation pour couchette

GB

28 / 40 / 550

Halterung für Liege

F

GB

539.2020.40

GB

Abmessung [mm]

539.2018.40

D

Benennung

539.2018.30

Bild

Land

Pos

Anzahl [Stück]

Ofenschutz, Geländer

GB

Furnace protection

F

protection de poêle

I

protezione stufa

E

Protección estufa

P

Protecção do forno

H

Kályhavédő

Technische. Änderungen vorbehalten!

19

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Abmessung [mm]

539.2018.40

539.2020.40

D GB

Benennung

539.2018.30

Bild

Land

Pos

Anzahl [Stück]

410 / 235

1

1

1

38 / 60 / 300

3

3

3

55 / 45 / 140

-

1

1

55 / 45 / 115

-

1

1

45 / 55 / 130

1

-

-

40 / 90 / 45

1

-

-

Abluftschieber Outgoing air slide valve

F

clapet d'air sortant

I

saracinesca di scarico

E

Corredera aire de salida

P H

Corrediça de evacuação do ar Elmenő levegő tolózár

D

Montageholz

GB Assembly timber F

pièce de montage

I

legno di montaggio

E P H

Madero de montaje Madeira para montagem Szerelőfa Saunatürgriff, Glastür, außen

D GB

Sauna door handle, exterior

F

poignée de porte de sauna extérieure

I

maniglia per porta da sauna, esterna

E

Manija puerta sauna, exterior Manípulo da porta da sauna, exterior Szauna ajtó fogantyú, külső Saunatürgriff, Glastür, innen

P H D GB

Sauna door handle, interior

F

poignée de porte de sauna intérieure

I

maniglia per porta da sauna, interna

E

Manija puerta sauna, interior

P

Manípulo da porta da sauna, interior

H

Szauna ajtó fogantyú, belső

D GB

Saunatürgriff, Holztür, außen Sauna door handle, exterior

F

poignée de porte de sauna extérieure

I

maniglia per porta da sauna, esterna

E

Manija puerta sauna, exterior

P

Manípulo da porta da sauna, exterior

H

Szauna ajtó fogantyú, külső

D

Saunatürgriff, Holztür, innen

GB F

Sauna door handle, interior poignée de porte de sauna intérieure

I

maniglia per porta da sauna, interna

E

Manija puerta sauna, interior

P

Manípulo da porta da sauna, interior

H

Szauna ajtó fogantyú, belső

Technische. Änderungen vorbehalten!

20

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

-

-

-

1

1

-

2

2

1

1

1

10 m

1

1

1

4 / 90 / 130

1

1

1

Beschlagsatz für Holztüren Spigot hinge for wooden door paumelle à percer pour porte en bois

I

nastro di foratura per porta in legno

E

Plantillas taladro puerta madera Dobradiça de perno roscado para porta de madeira

H D

1

Abmessung [mm]

Benennung

F

P

539.2020.40

GB

539.2018.40

D

539.2018.30

Bild

Land

Pos

Anzahl [Stück]

Anschraubband für Ganzglastür

GB Screw-down band for glass door F

paumelle à visser pour porte en verre

I

cerniera di avvitamento per porta in cristallo

E P H

Cinta para atornillar puerta vidrio

D

Gummiband

GB

Rubber band

Rebordo aparafusável para porta de vidro

F

ruban caoutchouc

I

nastro di gomma, elastico

E

Cinta de goma

P

Fita de borracha

H

Gumiszalag

D

Rollverschluß

GB

Rolling lock

F

fermeture

I

chiusura volvente

E

Cierre de rodadura

P

Fecho de roletes

H

Görgős zár

D GB

130 / 45 / 1

Dichtband Sauna-Decke Sealing tape, sauna ceiling

F

bande d'étanchéité plafond du sauna

I

nastro sigillante per soffitto sauna

E

Cinta adhesiva techo sauna

P

Fita isoladora do tecto da sauna

H

Tömítő szalag a szauna mennyezet számára

D GB

Hinweisschild Information plate

F

plaque signalétique

I

targhetta

E

Letrero indicador

P

Placa de aviso

H

Információ tábla

Technische. Änderungen vorbehalten!

21

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

I

asta filettata

E

Varilla roscada

P

Varão roscado

H

Menetes rúd

D

Einschlagmutter écrou à enfoncer

I

dado a battuta

E

Tuerca de fijación

P

Porca de cravar

H

Beüthető anya

D

Unterlegscheibscheibe rondelle

I

rondella

E

Arandela

P

Anilha plana

H

Sima alátét

D

Sechskantmutter

GB

Hexagonal screw

F

écrou hexagonal

I

dado esagonale

E

Tuerca hexagonal

P

Porca sextavada

H

Hatlapú anya

D

Schraube vis

I

vite

E

Tornillo

P

Parafuso

H

Csavar

D

Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Csavar

I E P H

2

M8

2

2

2

8,4

2

2

2

M8

2

2

2

5,0 x 100

125

125

125

4,5 x 70

35

35

35

Screw

F

F

2

Plain washer

F

GB

2

Drive-in nut

F

GB

539.2020.40

tige filetée

GB

M8 x 2050

Gewindestange Threaded rod

F

GB

Abmessung [mm]

539.2018.40

D GB

Benennung

539.2018.30

Bild

Land

Pos

Anzahl [Stück]

Technische. Änderungen vorbehalten!

22

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

D

Halbrundkopfschraube

F I E P H D GB F I E P H D GB F I E P

GB

Round head screw

F

vis à tête bombée

I

vite a testa tonda

E

Tornillo de cabeza semiesférica

P

Parafuso de cabeça redonda cónica

H

Félgömbfejű csavar

D

Drahtstift

GB

Wire nail

F

pointe

I

spina in filo metallico

E

Punta de París

P

Prego de cabeça chata

H

Huzalszeg

Technische. Änderungen vorbehalten!

23

539.2020.40

H

Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Csavar Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Csavar Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Csavar

D GB

Abmessung [mm]

539.2018.40

Benennung

539.2018.30

Bild

Land

Pos

Anzahl [Stück]

6,0 x 60

12

12

12

4,0 x 60

70

70

70

3,5 x 35

12

12

12

5,0 x 40

4

4

4

16 x 30

100

100

100

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Aufbauübersicht GB F I E P H

Art.-Nr.: 539.2018.30.00/538.2018.40.00

Overview vue d'ensemble panoramica Vista general Panorâmica A szerkezet áttekintése

Technische. Änderungen vorbehalten!

24

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Wandaufbau

Art.-Nr.: 539.2018.30.00 Art.-Nr.: 539.2018.40.00

GB Wall structure F I E P H

montage de la paroi struttura della parete Montaje de la pared Composição das paredes A fal szerkezete

D

Frontwand

GB

Front wall

F

paroi avant

I

parete frontale

E

Pared frontal

P

Parede frontal

H

Elülső fal

D

Seitenwand 1

GB

Side wall 1

F

paroi latérale 1

I

parete laterale 1

E

Pared lateral 1

P

Parede lateral 1

H

Oldalfal 1

Technische. Änderungen vorbehalten!

25

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

D GB

Seitenwand 2 Side wall 2

F

paroi latérale 2

I

parete laterale 2

E

Pared lateral 2

P

Parede lateral 2

H

Oldalfal 2

D

Rückwand 1

GB

Rear wall 1

F

paroi arrière 1

I

parete posteriore 1

E

Pared posterior 1

P

Parede traspira 1

H

Hátfal 1

Technische. Änderungen vorbehalten!

26

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

D

Rückwand 2

GB

Rear wall 2

F

paroi arrière 2

I

parete posteriore 2

E

Pared posterior 2

P

Parede traspira 2

H

Hátfal 2

Pos 1.1 1.2 1.3 2.1 2.2 2.3 2.4 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

Benennung Sockelbohle Wandbohle Abschlußbohle Wandbohle Wandbohle Wandbohle Abschlußbohle Wandbohle Abschlußbohle Sockelbohle Wandbohle Abschlußbohle Sockelbohle Wandbohle Abschlußbohle Wandbohle Wandbohle

Technische. Änderungen vorbehalten!

Abmessung (mm ) 38/55/634 38/50/634 38/113/634 38/121/1306 38/121/523 38/121/1306 38/113/1306 38/121/1136 38/113/1136 38/121/1636 38/121/1636 38/113/1636 38/121/1806 38/121/1806 38/113/1806 38/121/1306 38/121/320

27

Stück 1 1 1 1 2 15 1 17 1 1 16 1 1 15 1 1 1

Art.-Nr. G537.01.0079 G537.01.0078 G537.01.0080 G537.01.0021 G537.01.0082 G537.01.0081 G537.01.0083 G537.01.0084 G537.01.0085 G537.01.0025 G537.01.0024 G537.01.0026 G537.01.0004 G537.01.0003 G537.01.0027 G537.01.0012 G537.01.0011

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Aufbauübersicht

GB F I E P H

Art.-Nr.: 539.2020.40.00

Overview vue d'ensemble panoramica Vista general Panorâmica A szerkezet áttekintése

Technische. Änderungen vorbehalten!

28

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Wandaufbau GB F I E P H

Wall structure montage de la paroi struttura della parete Montaje de la pared Composição das paredes A fal szerkezete

D

Frontwand

GB

Front wall

F

paroi avant

I

parete frontale

E

Pared frontal

P

Parede frontal

H

Elülső fal

D

Seitenwand 1

GB

Art.-Nr.: 539.2020.40.00

Side wall 1

F

paroi latérale 1

I

parete laterale 1

E

Pared lateral 1

P

Parede lateral 1

H

Oldalfal 1

Technische. Änderungen vorbehalten!

29

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

D GB

Seitenwand 2 Side wall 2

F

paroi latérale 2

I

parete laterale 2

E

Pared lateral 2

P

Parede lateral 2

H

Oldalfal 2

D GB F I E P H

Rückwand 1 Rear wall 1 paroi arrière 1 parete posteriore 1 Pared posterior 1 Parede traspira 1 Hátfal 1

Technische. Änderungen vorbehalten!

30

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

D GB F I E P H

Rückwand 2 Rear wall 2 paroi arrière 2 parete posteriore 2 Pared posterior 2 Parede traspira 2 Hátfal 2

Pos 1.1 1.2 1.3 2.1 2.2 2.3 2.4 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

Benennung Sockelbohle Wandbohle Abschlußbohle Wandbohle Wandbohle Wandbohle Abschlußbohle Wandbohle Abschlußbohle Sockelbohle Wandbohle Abschlußbohle Sockelbohle Wandbohle Abschlußbohle Wandbohle Wandbohle

Technische. Änderungen vorbehalten!

Abmessung (mm ) 38/55/634 38/50/634 38/113/634 38/121/1306 38/121/523 38/121/1306 38/113/1306 38/121/1306 38/113/1306 38/121/1806 38/121/1806 38/113/1806 38/121/1806 38/121/1806 38/113/1806 38/121/1306 38/121/320

31

Stück 1 1 1 1 2 15 1 17 1 1 16 1 1 15 1 1 1

Art.-Nr. G537.01.0079 G537.01.0078 G537.01.0080 G537.01.0021 G537.01.0082 G537.01.0081 G537.01.0083 G537.01.0021 G537.01.0023 G537.01.0004 G537.01.0003 G537.01.0027 G537.01.0004 G537.01.0003 G537.01.0027 G537.01.0012 G537.01.0011

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Abb.: Art.-Nr. 539.2018.40.00

Technische. Änderungen vorbehalten!

32

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Abb.: Art.-Nr. 539.2018.40.00

Technische. Änderungen vorbehalten!

33

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Abb.: Art.-Nr. 539.2018.40.00

Technische. Änderungen vorbehalten!

34

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Abb.: Art.-Nr. 539.2018.40.00

Technische. Änderungen vorbehalten!

35

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Abb.: Art.-Nr. 539.2018.40.00

Technische. Änderungen vorbehalten!

36

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Schnitt B-B

Schnitt A-A

Technische. Änderungen vorbehalten!

37

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Art.-Nr.: 539.2018.30.00

Technische. Änderungen vorbehalten!

38

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Art.-Nr.: 539.2018.40.00 / 539.2020.40.00

Technische. Änderungen vorbehalten!

39

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

A-A

Abb.: Art.-Nr. 539.2018.40.00

Technische. Änderungen vorbehalten!

40

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Technische. Änderungen vorbehalten!

41

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Technische. Änderungen vorbehalten!

42

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

D

innen

GB

inside

F

intérieur

I

interno

E

interior

P

interior

Technische. Änderungen vorbehalten!

43

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Liegenhalterung GB F I E P H

Reclining mounting fixation de couchette supporto sdraio Soporte de litera Suporte do divã Heverőpad tartó

A

Technische. Änderungen vorbehalten!

44

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

D GB F I E P H

Ofenschutz Furnace protection protection de poêle protezione stufa Proteccióin estufa Protecção do forno Kályhavédő

D

OK Sauna-Ofen

=

OK Ofenschutz

GB

OK Sauna furnace

=

OK Furnace protection

F

OK poêle de sauna

=

OK protection de poêle

I

OK stufa per sauna

=

OK protezione stufa

E

OK Estufa de sauna

=

P

OK Forno para sauna

=

OK Protección estufa OK Protecção do forno

H

Kályha felső széle

=

kályhavédő felső széle

Technische. Änderungen vorbehalten!

45

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Art.-Nr.: 539.2018.30.00

A-1.

A-2.

A-3.

Technische. Änderungen vorbehalten!

46

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Art.-Nr.: 539.2018.40.00 Art.-Nr.: 539.2020.40.00

A-1

A-2

Technische. Änderungen vorbehalten!

47

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

D GB

Zusatzfenster

F

Additional window fenêtre additionnelle

I

finestra supplementare

E

Ventana suplementaria

P

Janela adicional

H

második ablak

D

Fenster

GB F

Window fenêtre

I

finestra

E

ventana

P

Janela

H

ablak Fensterleiste

D GB F

barra della finestra

E

Modura ventana

P

Friso da janela

H

ablakkeretléc

H

Technische. Änderungen vorbehalten!

300 x 710

1

2

8/38/668

2

4

3,5 x 35

12

24

Window batten latte de fenêtre

I

D GB F I E P

Abmessung [mm]

539.2020.41

Benennung

539.2020.42

Bild

Land

Pos

Anzahl

Schraube Screw vis vite Tornillo Parafuso Csavar

48

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Technische. Änderungen vorbehalten!

49

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Technische. Änderungen vorbehalten!

50

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Technische. Änderungen vorbehalten!

51

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Technische. Änderungen vorbehalten!

52

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Technische. Änderungen vorbehalten!

53

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Technische. Änderungen vorbehalten!

54

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

weka Holzbau GmbH Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 MA Art.-Nr.: 800.0286.01.32

Technische. Änderungen vorbehalten!

55

 Copyright weka-Holzbau GmbH, Neubrandenburg

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.