Nomenclatura. Enhorabuena! A CONTINUACIÓN LA LISTA DE LOS ELEMENTOS EXISTENTES EN EL EMBALAJE Y QUE SON NECESARIOS PARA INSTALAR KONTIKI 2

21 Nomenclatura 1 ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el KONTIKI™ 2, la nueva generación de aspirador automático para piscina superpuesta de 10 a 50 m3

0 downloads 61 Views 197KB Size

Recommend Stories


Elementos y Formas de Embalaje
Elementos y Formas de Embalaje Enero 2013 Embalajes Codelco Una forma segura de manipulación de carga Siguiente procedimiento tiene por objeto • A

Adaptaciones a elementos de consumo existentes
Inodoros Adaptaciones a elementos de consumo existentes Nombre comercial ECO-Reductores para cisternas MULTISHOWER Tipo de tecnología Retención d

Lo primero que voy a describir son los elementos que entran en juego y donde están
LOS CAMBIOS (¡la herramienta fundamental para no cansarse!. Yo llevo como ciclista urbano más de 20 años y mi consejo primero es NO ir a piñón fijo po

SON NECESARIOS LOS SUPLEMENTOS DE VITAMINAS Y MINERALES?
VOLUMEN XXII - N.º 106 - 2005 FORMACIÓN CONTINUADA ¿SON NECESARIOS LOS SUPLEMENTOS Volumen XXII DE VITAMINAS Y MINERALES? Número 106 2005 Págs. 139-1

NOMENCLATURA. 2. Conocer los símbolos de los elementos y sus nombres
NOMENCLATURA La nomenclatura puede definirse como la terminología de los compuestos químicos. Representa el “lenguaje básico” de la química. Así como

PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR Y HABILITAR USUARIOS EN EL SIDUNEA PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR Y HABILITAR USUARIOS EN EL SIDUNEA
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR Y HABILITAR USUARIOS EN EL SIDUNEA PRISMA PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR Y HABILITAR USUARIOS EN EL SIDUNEA I. OBJETIVOS

Story Transcript

21

Nomenclatura 1

¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el KONTIKI™ 2, la nueva generación de aspirador automático para piscina superpuesta de 10 a 50 m3 (a condición de que esté equipada con un grupo de filtrado autocebador cuyo caudal del sistema completo sea de 5 a 7 m3/h).

2

A CONTINUACIÓN LA LISTA DE LOS ELEMENTOS EXISTENTES EN EL EMBALAJE Y QUE SON NECESARIOS PARA INSTALAR KONTIKI™ 2

3

4

(Contera hembra)

(Contera macho)*

1

El aspirador KONTIKI™ 2

2

El disco

3

El deflector circular

4

2 adaptadores

5

2 deflectores de manguera

6

8 mangueras de 1 metro

5

6 (Contera hembra)

(Contera macho)*

(*Contera macho = diámetro más pequeño)

Nomenclatura

1 12

2

11 3

Anillo

4

5a

5b 10

Ref. CÓDIGO

6

9 8

7

1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12

DESIGNACIÓN

CANTIDADES

W 32305 Adaptador de manguera

2

W 46005 Deflector circular

1

W 72052 Manguera de salida externa

1

W 74000 Pieza de adaptación

1

W 81759 Caja superior de la válvula de aspiración

1

W 81765 Caja inferior de la válvula de aspiración

1

W 40919 Cuerpo KONTIKITM 2

1

W 69597 Disco KONTIKITM 2

1

W 81713 Válvula de aspiración

1

W 81600 Anillo de sujeción

1

W 56525 Manguera de salida interna

1

W 38705 Mangueras de 1 metro

8

W 24206 Deflector de manguera

2

23

Montaje KONTIKI™ 2 SE SUMINISTRA PARCIALMENTE MONTADO. SÓLO TIENE QUE INSTALAR • EL DISCO, • EL DEFLECTOR CIRCULAR Y ENSAMBLAR LAS MANGUERAS :

1 EL DISCO Fije el disco en el cuerpo del KONTIKI™ 2 colocándolo en la ranura prevista para ello. Ranura

El disco del KONTIKI™ 2 se ha estudiado especialmente para realizar la limpieza completa de las piscinas superpuestas, redondas u ovaladas, gracias a una escasa adhesión periférica.

Deflector circular

2 EL DEFLECTOR CIRCULAR Fije el deflector circular en uno de los dos adaptadores e instale este adaptador, por el lado hembra, en la manguera de salida interna del KONTIKI™ 2.

Adaptador (lado hembra)

Manguera de salida interna

El deflector circular facilita el desplazamiento del KONTIKI™ 2 y evita que se bloquee contra la escalera de la piscina.

Montaje 3 LAS MANGUERAS La manguera del KONTIKI™ 2 está constituida por secciones de 1 metro. La longitud de manguera que se adapta perfectamente a su piscina es igual a la mayor distancia que KONTIKI™ 2 podrá recorrer en su piscina a partir del punto conexión, es decir, el skimmer, hasta el ángulo de la piscina más alejado, más una sección de 1 metro. No utilice una longitud de manguera demasiado grande. Tras evaluar la longitud correcta total, ensamble la manguera encajando las secciones unas en otras. Skimmer

2

m

2m

Inserte un deflector de manguera a 2 metros del aparato, y el segundo deflector de manguera a 2 metros del skimmer, con el fin de asegurar el correcto desplazamiento del aparato. Empalme la manguera al KONTIKI™ 2, encajando el lado macho de la manguera en el lado macho del adaptador fijado anteriormente al aparato.

Distancia máxima a recorrer

Longitud de manguera = distancia máx. + 1 metro

KONTIKI™ 2 se desplaza de modo aleatorio, es decir según la torsión de las mangueras. Es importante la correcta colocación de los deflectores de mangueras ya que influencia las mangueras y favorece el desplazamiento del KONTIKI™ 2. (No dude en modificar este ajuste inicial alejando o acercando los deflectores de manguera). Por otra parte, el desplazamiento lento del KONTIKI™ 2 contribuye al buen funcionamiento del aparato. Un desplazamiento demasiado rápido no permitiría una calidad de limpieza suficiente.

NOTA :

Deflectores de mangueras

Sentido de desplazamiento

Manguera (lado macho)

Adaptador (lado macho)

25

Instalación KONTIKI™ 2 SE HA DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA PISCINAS SUPERPUESTAS DE 10 A 50 m3, A CONDICIÓN DE QUE ESTÉN EQUIPADAS CON UN GRUPO DE FILTRADO AUTOCEBADOR CUYA CAUDAL DEL SISTEMA COMPLETO SEA DE 5 A 7 m3/h. VERIFIQUE QUE LA BOMBA SE ADAPTA BIEN; EN CASO CONTRARIO, EL KONTIKI™ 2 NO FUNCIONARÁ. Aleta del skimmer

1 Verifique que el filtrado marcha correctamente y que el skimmer, el filtro y el prefiltro de la bomba de la piscina están limpios.

Agua

2 Pare el filtrado Tapa del skimmer

Cuerpo del skimmer

3 Coloque la aleta del skimmer dentro de la piscina. Quite la tapa y el cesto del skimmer.

4 Fije el segundo adaptador, por el lado macho, al fondo del skimmer.

5 Evacue todo el aire contenido en la manguera llenándola de agua, con el fin de evitar el descebado de la bomba.

6 Encaje el extremo hembra de la manguera en el lado hembra del adaptador, lo más rápidamente posible, para evitar vaciar la manguera. El extremo de la manguera debe estar siempre en el agua.

7 Vuelva a colocar si es posible la tapa del skimmer.

8 Vuelva a poner en marcha el sistema de filtrado de la piscina.

Recomendaciones Durante la temporada, puede dejar el aparato en el agua (tenga cuidado de no dejar nunca la manguera a pleno sol; déjela en el agua o resguardada en lugar templado). KONTIKI™ 2 funcionará de modo ideal en un agua a 20° aproximadamente.

Por debajo de 20*, la eficacia del KONTIKI™ 2 puede verse reducida.

No espere a que la piscina esté muy sucia y llena de algas para utilizar KONTIKI™ 2, ya que se podría taponar muy rápidamente el sistema de filtrado. Evite que se depositen en el fondo de la piscina suciedades demasiado gruesas. Esto podría obstruir la válvula de aspiración del aparato. Evite los obstáculos que podrían bloquear el aparato.

Mantenimiento, conservación Este aparato requiere muy poco mantenimiento : • Compruebe tras su uso que la válvula de aspiración no está taponada. • Compruebe que las mangueras no están obstruidas. IMPORTANTE : durante la temporada, le aconsejamos dejar el KONTIKI™ 2 en la piscina. Si desea sacarlo durante el baño, desmonte la manguera pero no la enrolle. No deje nunca la manguera al sol.

Durante el invierno Limpie todo el aparato y las mangueras con agua limpia. Deje que se seque y guárdelo en un lugar seco y sin hielo

27

Soluciones a los posibles problemas 1

• Compruebe que la válvula de aspiración de KONTIKI™ 2 no está deteriorada. La válvula de aspiración del KONTIKI™ 2 puede deteriorarse en dos casos : - O bien la bomba es demasiado potente (superior a 0,5 CV (o 375 vatios) con un caudal de más de 7 m3/h) : en este caso, KONTIKI™ 2 no es apropiado para su piscina. Le aconsejamos más bien el MALIBLUE 2 de Aquasphère. - O bien la válvula de aspiración del KONTIKI™ 2 ha podido deteriorarse por el paso de un residuo o se ha desgastado debido a un uso intensivo del aparato. En tal caso, es necesario cambiarla.

3 Anillo

4

5

10

6 9

8

EL KONTIKI™ 2 NO FUNCIONA : • KONTIKI™ 2 se ha diseñado exclusivamente para piscinas superpuestas de 10 a 50 m3, a condición de que estén equipadas con un grupo de filtrado autocebador cuyo caudal del sistema completo sea de 5 a 7 m3/h. Compruebe que la bomba se adapta bien; en caso contrario, KONTIKI™ 2 no funcionará. Si la bomba es demasiado débil, KONTIKI™ 2 no se moverá; si es demasiado potente, la válvula de aspiración de KONTIKI™ 2 puede deteriorarse e inmovilizar el aparato.

Suelte la manguera de salida externa 3 y la caja 5 del cuerpo del KONTIKI™ 2 6 desenroscando el anillo de la manguera de salida externa. Desenrosque la manguera de salida externa 3 . Empuje la manguera de salida interna transparente 10 para dejar salir la válvula de aspiración 8 . Quite la válvula de aspiración deteriorada y su anillo de sujeción 9 . Para colocar la nueva válvula de aspiración 8 , actúe de modo inverso : vuelva a colocar el anillo de sujeción 9 en la nueva válvula de aspiración 8 y la válvula 8 en la manguera de salida interna transparente 10 . Vuelva a colocar la válvula de aspiración 8 en su alojamiento tirando de la manguera de salida interna transparente 10 , y vuelva a enroscar la manguera externa 3 . Vuelva a colocar el conjunto en el cuerpo del KONTIKI™ 2 6 y vuelva a enroscar el anillo de la manguera de salida externa 3 forzando en el tope hasta la inmovilización completa del anillo. • Verifique que la válvula de aspiración del KONTIKI™ 2 no está bloqueada por un residuo. Suelte la manguera de salida externa 3 y la caja 5 del cuerpo del KONTIKI™ 2 6 desenroscando el anillo de la manguera de salida externa. Desenrosque la manguera de salida externa 3 y empuje la manguera de salida interna 10 para dejar salir la válvula de aspiración 8 . Quite los residuos que puedan estar bloqueados en la válvula 8 o dentro de la manguera de salida interna 10 . Vuelva a colocar la manguera de salida interna 10 en su lugar y vuelva a enroscar la manguera de salida externa 3 .

Soluciones a los posibles problemas • Verifique el correcto funcionamiento del sistema de filtrado y compruebe que la válvula está en posición de filtrado. • Verifique que el cesto del prefiltro y el filtro están bien limpios. • Verifique que no hay impurezas en la turbina de la bomba. • Verifique que la manguera de aspiración está correctamente conectada. • Verifique que la aspiración del aparato no está bloqueada por un residuo.

2

EL KONTIKI™ 2 NO LIMPIA TODAS LAS ZONAS DE LA PISCINA : • Para realizar una limpieza óptima de la piscina, los tiempos de puesta en marcha del filtrado pueden reducirse. Por ejemplo, un filtrado de 6 horas en 3 veces durante 2 horas, proporcionará una mejor cobertura de la piscina que un solo filtrado de 6 horas. Por lo tanto, hay que parar el filtrado cada 2 horas (2 a 3 minutos son suficientes) para que KONTIIKI™ 2 tome un nuevo camino aleatorio. • ¿Es adaptada la longitud de la manguera al tamaño de su piscina? añada o suprima secciones si es necesario. • ¿Ha orientado la boquilla o boquillas de descarga hacia abajo para que el agua descargada no impida el desplazamiento del KONTIKI™2? • ¿Se encuentra la manguera en perfecto estado? (ver conservación”).

“Consejos de

• Verifique que el 1er. deflector de manguera está bien colocado a 2 m del aparato y coloque el 2º deflector de manguera a 3-4 m del skimmer en lugar de los 2 m iniciales.

3

EL KONTIKI™ 2 PERMANECE BLOQUEADO EN LA ESCALERA : • ¿Ha montado el deflector circular? • Si a pesar del deflector circular, el KONTIKI™2 se sigue bloqueando, quite la escalera durante la limpieza.

4

EL KONTIKI™ 2 AVANZA MUY LENTAMENTE Y APARECEN BURBUJAS DE AIRE EN LA REPULSA : • Verifique toda la estanqueidad del circuito : entre el aparato y la manguera, entre todas las secciones de manguera, entre la manguera y el adaptador, entre el adaptador y el skimmer y entre el skimmer y el filtro.

29

Garantia El KONTIKI™ 2 está garantizado durante 2 años en cuanto a piezas y mano de obra contra defectos de fabricación o de material, desde la fecha de compra. Están excluidas otras forma de garantía excepto si las disposiciones legales especifican lo contrario. Sólo los expertos de Zodiac European Pools están capacitados para considerar si un producto es defectuoso. Toda petición de garantía deberá ir acompañada de un justificante en el que aparezca claramente la fecha de compra del producto. El justificante y el producto deberán remitirse a través del almacén donde se haya comprado.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.