NOTAS LECTURA (SINTÁCTICA) DEL PRIMER SONETO DE GARCILASO

NOTAS LECTURA (SINTÁCTICA) DEL PRIMER SONETO DE GARCILASO Decir algo sobre esta c o m p o s i c i ó n hasta parece temerario. Quizá el ú n i c o come

0 downloads 56 Views 127KB Size

Recommend Stories


La rescritura del soneto primero de Garcilaso
CRITICÓN, 74, 1998, pp. 9-29. La rescritura del soneto primero de Garcilaso Nadine Ly Universidad Michel de Montaigne-Bordeaux III Este trabajo cons

DEL SONETO BASCONGADO
REVISTA DEL BASCONGADA. SONETO 347 BASCONGADO. La circunstancia de haber elegido la sociedad La Fraternal como tema de composicion para el premi

LECTURA PARA EL PRIMER MIERCOLES
www.cristorey.org Se recomienda hacer la novena ante el Santísimo Sacramento. • Luego se hace la lectura correspondiente al día (si es posible se deb

NOTAS. El Inca Garcilaso. y el Discurso de la Cultura
NOTAS El Inca Garcilaso y el Discurso de la Cultura Los Comentarios reales del Inca Garcilaso de la Vega son la primera formalizaci6n de una escritu

Story Transcript

NOTAS LECTURA (SINTÁCTICA) DEL PRIMER SONETO DE GARCILASO

Decir algo sobre esta c o m p o s i c i ó n hasta parece temerario. Quizá el ú n i c o comentarista sensato fue Francisco S á n c h e z , q u i e n le d e d i c ó , sin pensar en variantes n i en la l e g i t i m i d a d de su v e r s i ó n , n o m á s de cuatro líneas (trivialidades, o p i n a Glacer) sobre u n texto de Plutarco que, en su o p i n i ó n , alude al tema d e l soneto. H e r r e r a consiente m á s a su posible lector; trae antecedentes (el soneto 30 de Petrarca), muestra consecuencias literarias, la i m i t a c i ó n de M a l L a r a ("Volv i e n d o p o r las horas que he p e r d i d o " ) y destaca el ejercicio o r i g i n a l que le corresponde p o r su " m o d o de anotar", p e r o sin insistir demasiado en lo obvio, " p o r q u e se s e g u i r í a de ello fastidio y crecer estas ilustraciones en m á s que la rusta grandeza, y v e n d r í a a hacer c o n esto ejercicio de g r a m á t i c o " * , ejercicio que es tema de estas p á g i n a s . A u n q u e la t r a d i c i ó n , e l c r i t e r i o o el gusto general declaren que é s t a es u n a c o m p o s i c i ó n de a m o r 2 ( a ú n hoy, a la m e n o r p r o v o c a c i ó n en c o n t r a r i o , los i n t e r l o c u t o r e s salen en defensa d e l a s u n t o ) , n a d a asegura que estos versos tan escuetos n o describan u n estado de ánim o ajeno al a m o r e incluso n o sean s i m p l e m e n t e , o en especial, u n ejercicio p o é t i c o e c o n ó m i c o y de b u e n a factura a pesar de que sea " p r i m e r i z o " , detalle que la crítica n u n c a pasa p o r alto. L a m e t á f o r a que d o m i n a , que hace, el p r i m e r c u a r t e t o 3 es lugar c o m ú n e n la lírica de esa y otras é p o c a s , y p o r esa materia, tan aso1 C i t o p o r l a s e g u n d a e d i c i ó n de G a l l e g o M o r e l , M a d r i d , C r e d o s , 1972, p . 317. F o r z a d o i n c l u s o e n o t r a v e r s i ó n q u e , c o n el p r e t e x t o d e la h i p o m e t r í a d e l verso diez, a ñ a d e el p r o n o m b r e p a r a c o m p o n e r l o : "si ella q u i s i e r e . . . " E n su c o m e n t a r i o al p r i m e r verso, d i c e HERRERA q u e " C u a n d o es p r e f a c i ó n de t o d a la o b r a y de sus a m o res y p r o p o s i c i ó n c o n l a c o n t e m p l a c i ó n y vista d e p r e s e n t e y pasado" ( e d . c i t . , p . 3 1 5 ) . 2

3 " M e t á f o r a d e l c a m i n o p e l i g r o s o " d i c e ELIAS RIVERS e n su i n t r o d u c c i ó n al sonet o I (Castalia, 1974, p . 6 5 ) ; l a e n c u e n t r a a d e m á s e n el son. V I ( " p o r á s p e r o s c a m i n o s h e v e n i d o " ) , X X X V I I I ("que v i é n d o m e d o estoy y e n l o q u e a n d a d o " ) , e n l a segund a é g l o g a ( " q u e d é y o e n t o n c e s c o m o q u i e n c a m i n a / d e n o c h e p o r c a m i n o s arriscad o s " ) ; t a m b i é n se e n c u e n t r a e n el s o n e t o X V I I ( " p e n s a n d o q u e e l c a m i n o i b a d e r e c h o " ) , y u n a l e c t u r a a l e a t o r i a m u e s t r a diversas f o r m a s d e este c a m i n o e n la poes í a d e Garcilaso. Para E. GLACER es " l a i m a g e n d e l v i a n d a n t e q u e c o n t e m p l a l a s e n d a

NRFH, X L V I I (1999), n ú m . 2, 363-368

364

MARTHA ELENA VENIER

NRFH,

XLVII

ciada a la m e l a n c o l í a , nada e x t r a ñ a que, a falta de d o c u m e n t o autógrafo, el texto sea r i c o e n variantes 4 dictadas p o r otras tantas lecturas o memorias, que p u e d e n cambiar algo el l é x i c o de ciertos versos, p e r o n o su estructura. A l analizar la sintaxis de cada estrofa se advierte en q u é detalles esas lecturas o memorias i n t r o d u j e r o n cambios que p o r e u f o n í a o gustos se a n t o j a r o n m á s t o h e r e n t e s . U n a de las lecturas del p r i m e r cuarteto ( d e n o m i n a d a O) reescrito en numerosas i m i taciones dice, C u a n d o m e p a r o a c o n t e m p l a r m i 'stado y a v e r los passos p o r d o m ' h a t r a y d o hallo, s e g ú n p o r do anduve perdido, q u e a m a y o r m a l p u d i e r a aver l l e g a d o .

La c o m p o s i c i ó n comienza in medias res, y la lectura se detiene en esa especie de e x o r d i o , de captatio benevolentia, que dicta el comentar i o de H e r r e r a citado en la nota 2; pero, y a pesar de H e r r e r a , n o creo que sea " p r e f a c i ó n " de o b r a n i de amores, sino u n a t o r c e d u r a en la sintaxis, que n o es m u y complicada. L a o r a c i ó n p r i n c i p a l , "hallo que a mayor m a l p u d i e r a haber llegado" - c o m p u e s t a de sujeto, verbo y objeto d i r e c t o en la s u b o r d i n a d a - tiene p o r c o n t e x t o la circunstancial i n t r o d u c i d a c o n u n adverbio relativo t e m p o r a l ("cuando m e p a r o . . . y a ver los pasos p o r d o . . . " ) 5 m á s la i n c i d e n t a l ( " s e g ú n p o r do anduve p e r d i d o " ) i n t r o d u c i d a t a m b i é n p o r u n adverbio relativo, esta vez de m o d o . E n esta lectura, mi 'stado, o b j e t o d i r e c t o de la circunstancial, resulta sujeto del verbo en singular "ha t r a í d o " . Otras lecturas - u n a d e l B r ó c e n s e , las versiones Mgy Ma- camb i a n el v e r b o d e l segundo verso al p l u r a l ("los passos p o r do m e h a n t r a í d o " ) , c o n l o que passos se convierte en sujeto. A u n q u e los críticos c o i n c i d e n e n la naturaleza espiritual d e l 'stado y los passos, h a n entab l a d o u n a d i s c u s i ó n - a u n q u e sin p a s i ó n , i n s i s t e n t e - sobre esta variante, p e r o n i la d i s c u s i ó n n i las normas de la e c d ó t i c a cambian el sentido d e l cuarteto: verbo en singular o p l u r a l , el 'stado es u n hecho misterioso, que se aclara, o resulta m e n o s misterioso, al iniciar el p r i m e r terceto.

r e c o r r i d a " {Estudios hispano-portugueses, Castalia, V a l e n c i a , 1 9 5 7 , p . 6 3 ) , conclusiones obvias, q u e , c o m o la d e l B r ó c e n s e , n o a ñ a d e m u c h o a la m a t e r i a d e l soneto. 4 C u a n d o t e n í a escritas estas p á g i n a s e n c o n t r é e l a r t í c u l o de N A D I N E L Y sobre este s o n e t o e n Criticón, 7 4 ( 1 9 9 8 ) , 9 - 2 9 ; e x h a u s t i v o e n c u a n t o a variantes y antecedentes. 5 Esta s u b o r d i n a d a , d i c e H e r r e r a , es u n " z e u g m a " , q u e s i g n i f i c a e n e s p a ñ o l ligad u r a o a y u n t a m i e n t o ; c u a n d o u n v e r b o se l l e g a c o m ú n m e n t e a m u c h a s sentencias y c o n v i e n e a todas c o n i g u a l s i g n i f i c a d o , c o m o é s t e , q u e se r e f i e r e a " c o n t e m p l a r " y " v e r " . S e g ú n la r e t ó r i c a t r a d i c i o n a l , é s t e s e r í a u n z e u g m a n o c o m p l e j o , q u e se enc u e n t r a e n t r e la figuras per detractionem ( Q U I N T I L I A N O , Institutionis oratoriae, I X , i i i , 6 2 s.).

NRFH,

XLVII

L E C T U R A D E L PRIMER S O N E T O D E GARC1LASO

365

Quienes prefieren el verbo en p l u r a l 6 arguyen cuestiones sintácticas y s e m á n t i c a s de t o n o parecido (es m á s clara, dice Rivers, u n a frase c o m o "a ver p o r d ó me h a n t r a í d o los pasos"); Blecua o p i n a que u n verbo de m o v i m i e n t o n o c o m b i n a c o n u n a s i t u a c i ó n estática; " n o e n c u e n t r o , dice, ejemplos que p u e d a n apoyar el uso de mi estado me ha traído por...", a n o r m a l i d a d s e m á n t i c a que "todos los recreadores p r o c u r a n soslayar", de m o d o que a c o m o d a n el segundo verso a lo que p o d r í a calificar de "sentido c o m ú n gramatical" ( p o r ejemplo, "y veo los pasos p o r d o n d e he v e n i d o " , "y a ver los passos p o r d o n d e he v e n i d o " ) . M o r r o s se hace eco de esta o p i n i ó n , y lo que para Rosso G a l l o 7 es (y para Blecua puede ser) u n a lectio difficilior-el sujeto 'star doy el objeto directo los passos-, para M o r r o s es " c o n s t r u c c i ó n agramatical"; al sugerir el crítico que imitaciones y traducciones usan "la tercera persona con el verbo de m o v i m i e n t o " , supongo que se refiere a simple agramaticalidad, n o a la p e r e g r i n a idea de Riffaterre, q u i e n define así las "alteraciones" (la t e r a t o l o g í a , q u i z á ) que d a n c a r á c t e r al texto p o é t i c o 8 . E n cualquier m a n i f e s t a c i ó n de la lengua, se p o d r í a hablar de agramaticalidad c u a n d o se trata de falta de concordancia, inconsciente o voluntaria, p e r o n o hay agramaticalidad en estos versos, cualquiera sea la lectura que se prefiera. Atenidos demasiado a la o r t o d o x i a , s e m á n t i c a o gramatical, se olvida la l i b e r t a d p o é tica y la licencia metafórica^. N o obstante, es evidente la i n c o m o d i d a d - ¿ g r a m a t i c a l acaso?de copistas (o lectores) e imitadores respecto a "passos", p o r q u e en Ma-ln v e r s i ó n m á s " a l t e r a d a " - , q u i e n la d e j ó c o m o o t r o testimonio e l i m i n ó t o d o misterio, a m b i g ü e d a d gramatical y s e m á n t i c a al transc r i b i r "y a ver mis pasos p o r do m e h a n t r a í d o " . Si c o n "los pasos" puedo a r g ü i r que se trata de ' c a m i n o ' o sus s i n ó n i m o s , y de que m u y b i e n

6 E. RIVERS e n su ed. d e la Obras completas ya c i t a d a ; B. M O R R O S , Obra poética y textos en prosa, C r í t i c a , B a r c e l o n a , 1 9 9 6 ; J . M . B L E C U A , En el texto de Garalaso, í n s u l a , M a d r i d , 1 9 7 0 . T a m b i é n LAPESA, e n la t r a n s c r i p c i ó n d e l p r i m e r c u a r t e t o o p t a p o r e l p l u r a l sin d e t e n e r s e a l u c u b r a r e n la v a r i a n t e s i n g u l a r (La trayectoria poética de Garcilaso, 3 A e d „ I s t m o , M a d r i d , 1 9 8 5 , p . 7 6 ) . 7 La poesía de Garcilaso de la Vega. Análisis filológico y crítico, Real A c a d e m i a Española, M a d r i d , 1 9 9 0 . 8 Semiotics ofpoetry, B l o o m i n g t o n , I n d i a n a , 1 9 8 4 , p . 2 . 9 A u n q u e n o es i m p r e s c i n d i b l e , c o p i o algunas l í n e a s de u n viejo e s t u d i o d e A M A DO A L O N S O ("Sobre m é t o d o s : c o n s t r u c c i o n e s c o n v e r b o s de m o v i m i e n t o e n e s p a ñ o l " , e n su l i b r o Estudios lingüísticos. Temas españoles, C r e d o s , M a d r i d , 1 9 5 1 , p p . 2 3 5 s.): " l o e s t i l í s t i c o d e l e s p a ñ o l es el uso d e g r a n n ú m e r o de v e r b o s d e m o v i m i e n t o c o n cambios s e m á n t i c o s , e n los q u e la s i g n i f i c a c i ó n ya n o es la p r i m a r i a d e m o v i m i e n t o físico, p e r o c o n s e r v a ciertos e l e m e n t o s r e p r e s e n t a c i o n a l e s de m o v i m i e n t o cuyo v a l o r e x p r e s i v o h a y q u e d e t e r m i n a r e n cada caso... L o q u e d e t e r m i n a la u n i d a d es la t e n d e n c i a g e n i a l de n u e s t r a l e n g u a a p r e s e n t a r s e e n m o v i m i e n t o i n t e r n o g r a n n ú m e r o de actividades, d e a c o n t e c i m i e n t o s y a u n d e estados". E j e m p l o s d e esta n a t u r a l e z a se e n c u e n t r a n t a m b i é n e n el Diccionario de construcción y régimen de CUERVO, S.V. " t r a e r " .

366

M A R T H A ELENA VENIER

NRFH,

XLVII

sigue siendo 'stado el sujeto de u n verbo en singular, c o n el posesivo y el verbo en p l u r a l t o d o ese a r g u m e n t o se desploma. Quedan la i n c i d e n t a l , " s e g ú n p o r do anduve p e r d i d o " , que a nadie causa problemas, y la o r a c i ó n p r i n c i p a l , "hallo que a mayor m a l p u d i e r a haber llegado", que, p o r la naturaleza marcadamente aním i c a de, perdido, mal, p o d r í a n dar lugar a interpretaciones de la mism a í n d o l e que los dos p r i m e r o s versos. E n t o d o caso, el subjuntivo de la subordinada objeto d i r e c t o ("pudiera h a b e r " ) , s e ñ a l a u n a d u d a (puede o c u r r i r o n o ) que se repite en las condicionales de los versos 11-12 y e n el g e r u n d i o d e l ú l t i m o . E l segundo cuarteto mas c u a n d o d e l c a m i n o 'stó olvidado a tanto m a l n o sé p o r d ó he venido;

comienza, en realidad, c o n o t r a circunstancial t e m p o r a l , "cuando del camino estó olvidado"; y c o n esa e x t r a ñ a adversativa "mas a tanto m a l n o sé p o r d ó he v e n i d o " - c u y a o r a c i ó n p r i n c i p a l , " n o s é " , tiene u n a subordinada objeto d i r e c t o al m i s m o t i e m p o m o d a l y cuantitativa "a tanto m a l " , seguida de u n a circunstancial de lugar " p o r d ó he venid o " - , t e r m i n a el t o n o reflexivo que caracteriza l o que p o d r í a m o s d e n o m i n a r p r i m e r a parte t e m á t i c a d e l soneto. D i g o e x t r a ñ a p o r q u e es n e g a c i ó n d e l p r i m e r cuarteto e i n c o m b i n a b l e c o n el resto de la c o m p o s i c i ó n ; es u n a especie de c u ñ a - ¿ d e after thoughú— que apenas tiene, a pesar de la o b s e r v a c i ó n de Blecua que c o p i o abaio, c o n e x i ó n t e m á t i c a c o n los versos que siguen, y la sintaxis n o se altera: S é que m e acabo y m á s he yo sentido ver acabar c o n m i g o m i cuydado.

Es curioso que p o r m e d i o de la p u n t u a c i ó n se p r o c u r e relacionar los ocho p r i m e r o s versos, c o m o si ese cambio notable e n el s é p t i m o ("sé que m e acabo...") n o alterara la r e f l e x i ó n de los p r i m e r o s , en los que p r e d o m i n a la d u d a {pudiera, no se). A l c o m p a r a r las versiones 0 y Ma, Blecua favorece é s t a c o m o p r i m e r a c o m p o s i c i ó n , p o r q u e " e l tránsito de la p r i m e r a parte d e l soneto (1-7) a la segunda (8-14) es menos brusco: A l v o l v e r . . . el poeta sobre el soneto, el paso sintáctico e i d e o l ó g i c o e n t r e las dos partes es m á s cortado, m e n o s u n i t a r i o , si b i e n gana e n d r a m a t i s m o y e n p e r f e c c i ó n c o n c e p t u a l " (p. 25). Es o t r a l e c t u r a 1 0 . E l cuarteto de Ma dice w L a v e r s i ó n Ma e s t á t r a n s c r i t a , al p a r e c e r , ad libitum y el b u e n s u p u e s t o de Blecua ( f a l l ó l a m e m o r i a d e l q u e l o r e p r o d u j o ) , d e l q u e se h a c e eco la casi a f i r m a c i ó n d e Rosso G a l l o ( " m e p a r e c e m á s d i g n a d e c o n f i a n z a la h i p ó t e s i s d e u n a t r a n s c r i p c i ó n h e c h a d e m e m o r i a " ) d e b e r í a ser certeza. E n é p o c a s sin n u e s t r o s m e d i o s de d o c u m e n t a c i ó n , la m e m o r i a era c o n f r e c u e n c i a , si n o la f u e n t e m á s c o n f i a b l e , la única. Es casi l o m i s m o q u e o c u r r e c o n el s o n e t o 28 ( " A m o r , a m o r , u n á b i t o v e s t í / el

NRFH,

XLVII

LECTURA D E L PRIMER SONETO DE GARCILASO

367

M a s c u a n d o d e l c a m i n o esto o l v i d a d o , a tanto m a l n o sé c ó m o he venido; m u c h o m á s que p e r d e r m e he yo sentido el perder c o n m i g o m i cuidado.

Quien l o c o p i ó , o l o rehizo, e l i m i n a el " p o r d o " , " p o r d o " , " p o r d ó " , que en Ose c o m b i n a c o n los "cuando", " c u a n d o " , intencionadam e n t e a n a f ó r i c o s , p e r o ese n o es p r o b l e m a que altere la estructura del cuarteto; el uso de " p e r d e r " en vez de "acabar" n o cambia la naturaleza de la frase; sigue siendo u n a causal: " [ p o r q u e ] sé que m e acab o . . . " ; " [ p o r q u e ] m u c h o m á s que p e r d e r m e . . . " , n i deja de ser una sustantiva objeto d i r e c t o el octavo verso, s e ñ a l a d a a ú n m á s p o r el artículo. Esos cambios, a u n q u e hagan la t e n s i ó n m á s sencilla o menos brusca - s i c o i n c i d i m o s c o n B l e c u a - n o s i m p l i f i c a n la sintaxis n i alter a n el sentido; s i m p l e m e n t e los versos son algo torpes. E n el p r i m e r terceto ('Yo a c a b a r é , que m e e n t r e g u é sin a r t e / a q u i e n s a b r á p e r d e r m e y acabarme,/ si quisiere, y a u n s a b r á querello") c o n t i n ú a la secuencia de subordinada causal " [ p o r q u e ] m e e n t r e g u é sin a r t e . . . " , y p o r fin, e n la subordinada objeto i n d i r e c t o "a q u i e n s a b r á p e r d e r m e . . . " , la r a z ó n del 'stado e n que se e n c u e n t r a , m á s la i n c i d e n t a l c o n d i c i o n a l "si quisiere". E n algunas versiones, las de Blecua y Rivers, se a c e n t ú a aun conv i r t i e n d o la p a r t í c u l a e n u n adverbio t e m p o r a l . Creo que este y aun tiene a q u í la m i s m a f u n c i ó n que el y más ("y m á s he yo sentido") del verso 7; e n ambos casos se trata de coordinadas modales: "e incluso (hasta) he sentido", "e incluso (hasta) s a b r á " . Quizá el ú l t i m o terceto ("pues que m i v o l u n t a d p u e d e m a t a r m e / la suya, que n o es tanto de m i p a r t e / p u d i e n d o , ¿ q u é h a r á sino hacerlo?") sea el c o n j u n t o menos sencillo, y e n él se advierte que las variantes p u e d e n ser o p i n i o n e s críticas que i n t e n t a n perfeccionar el texto. H e r r e r a anota el c a m b i o e t i m o l ó g i c o p r o p u e s t o p o r Barahona de Soto de " p u e d e " p o r " q u i e r e " , a m o d o de hacer c o n los dos tercetos u n silogismo; Tamayo de Vargas p r o p u s o d e j a r l o c o m o estaba, p e r o cambiar el g e r u n d i o a " q u e r i e n d o " . E n la l e c t u r a de paso, se o c u r r e de i n m e d i a t o que, p o r su marca ("pues q u e " ) , el terceto comienza c o n u n a causal ( " [ p o r q u e ] m i v o l u n t a d . . . " ) , y es t e n t a d o r clasificarla así, p o r q u e la estructura del terceto a n t e r i o r es causal-condicional. Pero se trata de u n a c o n d i cional. L o que c o n t r i b u y e a la c o n d i c i o n a l i d a d o p o s i b i l i d a d (así com o el s u b j u n t i v o de verso 1 1 , "quisiere") e n el verso 12 es el verbo

c u a l d e v u e s t r o p a ñ o fue c o r t a d o " ) , u n a de cuyas v a r i a n t e s ( " u n á b i t o h e v e s t i d o / d e l p a ñ o de t u tienda b i e n c o r t a d o " , e t c . ) , n o d e b e r í a i n f u n d i r tantas d u d a s , a u n al q u e e s t á s o m e t i d o a las n o r m a s de la e c d ó t i c a . L a e s c r i t u r a d e Garcilaso es e c o n ó m i c a y directa.

MARTHA ELENA VENIER

368

NRFH,

XLVII

" p o d e r " . L a p r ó t a s i s "si m i v o l u n t a d p u e d e m a t a r m e " , tiene e n la a p ó d o s i s "la suya, ¿ q u e h a r á sino hacello?" o t r a c o n d i c i o n a l c o n t e n i da e n " p u d i e n d o " , g e r u n d i o r e f e r i d o al sujeto "la suya". Dato obligado al hablar del soneto es el p o l i p t o t o n , a t r i b u i d o p o r los críticos a resabios de la p o e s í a c a n c i o n e r i l . Glacer alude a las d i f i cultades impuestas p o r esa figura, "que hace e x t r a o r d i n a r i a m e n t e difícil la r á p i d a lectura de los tercetos sin perderse e n ese l a b e r i n t o intelectual, aunque el sentido general resulte c l a r o " 1 1 . Prescindiendo de que n o hay necesidad de leer r á p i d a m e n t e los tercetos, de que el sentido general n o es tan claro, p e r o tampoco u n laberinto, ese p o l i p t o t o n de t i p o a n a f ó r i c o , v o l u n t a r i o s o , e n el cual se c o m b i n a n presentes, futuros, subjuntivos, infinitivos, es l o que realmente marca el soneto y de manera m u y especial. E n r e a l i d a d el p o l i p t o t o n n o e s t á e n los dos tercetos; se e n c u e n t r a ya e n el segundo cuarteto: " n o s é " , " s é que me acabo", "ver acabar" y t e r m i n a e n el p r i m e r terceto "acab a r é " , " s a b r á acabarme", " s a b r á q u e r e l l o " . Esta serie tiene c o m o marco la i n c e r t i d u m b r e que c o n t i e n e n el subjuntivo d e l cuarto verso ( " p u d i e r a h a b e r " ) , la i n c i d e n t a l d e l once ("si quisiere") y el g e r u n d i o d e l ú l t i m o ( " p u d i e n d o " ) . Es p r o b a b l e que esa manera de alentar e n las afirmaciones y c o n t e n e r en los supuestos haya convertido el p r i m e r soneto en fuente de especulaciones - i n c l u i d a s las e x t r a p o é t i cas-, de p o l é m i c a s eruditas, y, m e j o r a ú n , que nada definitivo se haya d i c h o hasta ahora sobre él. MARTHA ELENA VENIER El Colegio de M é x i c o

i i Op. eil., p . 65.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.