OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
1
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – Indice Contenido Biografia Euskera - Xabier Irujo Amezaga................................................. 3 La Obra de Vicente Amezaga - Pedro Grases............................................. 7 Viaje de los Genes Amezaga Iribarren - Mirentxu Amezaga......................... 15 Los tres barcos - Mirentxu Amezaga......................................................... 42 Gure Ama - Mirentxu Amezaga................................................................ 47 Itxaso Aurrean - Xabier Irujo Amezaga..................................................... 120 La mujer que acompaño a Vicente Amezaga - Xabier Amezaga I.................. 127 Uruguay mi pais al que deje muy pronto - Xabier Amezaga I....................... 131 Nostalgia - recopilacion Arantzazu Amezaga.............................................. 151 La Diaspora Vasca, y la divulgacion del Euskera Xabier Irujo A.................... 186 Homenaje y dedicatoria a Mercedes Iribarren - Xabier Amezaga I................ 228 Navegando por los Siete Mares de mis padres – Mirentxu Amezaga.............. 230 The Lives of Mercedes Iribarren and Vicente Amezaga – Mirentxu Amezaga .. 270 Creacion del Blog Vicente Amezga........................................................... 325 Vicente Amezaga -Huellas...................................................................... 330 Indice de los 9 Volumenes...................................................................... 334
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
2
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Biografía tipi bat
Bingen Ametzaga Aresti
1901-1969
Capitulo 1.
Xabier Irujo Ametzaga
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
3
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Bingen Ametzaga Aresti 1901eko uztailaren lehenean jaio zen Al-gortako Basagoiti etorbideko ¡turrieta etxean; zazpi anai-arrebaren artean gazteena. Aira: Pedro Ametzaga Abaroa (18521919), enpre-sari eta ahokatua. Ama: María Aresti Sustatxa (1862-1945), Pedro-ren bigarren emaztea. Sabino Aranarekin adiskidetasuna tarteko, Pedro Ametzagak EAJri doan emandako lur sailetan eraiki zen At-gortako Batzokia, Iturrieta ondoan. Manuel eta Ramón anaia nagu-siak bezala, Bingen ere EAJko kide egin zen. Euskara lantzen hasi zen bere kasa, 1953an Antonio Gamarrari idatzitako gutun batean kontatu bezala: "Erdaldun izan nintzen hamazazpi urteak edo bete arte. Gurasoak bai euskaldunak, baina ñire herrian, Algortan, gure belaunaldian galdu zen euskara. (...) Ekin nion, ba, ikasteari —beti bakar-bakarrik— eta... hemen nauzu ongi ala gaizki euskaldun egina. Arana Goiri izan nuen lehenengo hotsemaile; euskara ikaste-ko gogo eta garra ari zor dizkiot. Gero Azkue haundiaren minaz ger-tatú nintzen ere eta harén liburuetan ikasten ari nintzen behin eta be-rriz. Oroitzen zait behin baino gehiagotan entzuna nagoela Azkueri: "Hay dos personas que saben mejor que yo dos libros míos: Qlabi-de el Diccionario y tú ¡a Morfología". Eta gero, badakizu, beti ikasten. Axularrengandik hasi eta aurkitu ditudan liburuak oro irakur-tzen, arkatza eskuan. Lana ez da izan haundiegia zoritxarrez". 1919-1930 Euzko Deya agerkarian 1919an agertu ziren Bingen Ametzagaren lehen idazkiak. Aica, Pedro Ameczaga 1919ko urrian hil zen gripe es-painiarraren eraginez; hiru hilabete geroago hil ziren baita ere Blanca eta María, Bingenen ahizpa bikiak, eritasun berarekin. Aitaren heriotzaren ondorioz familiaren negozioak gainbehera etortzen hasi ziren. Merkataritza Injinerutza Teknikoko ikasketei ekin zicn Binge-nek, sendiaren egoera ekonomikoaz arduratzearren. 1921ean buru-tu zituen ikasketak Bilboko Injineru Eskolan. Euzkadi agerkarian ar-gitaratzen hasi zen 1923an. Valladolideko unibertsicatean Zuzenbi-de ikasketak hasí zituen 1924an, eta hiru urteren buruan amaitu. Hizkuntza haufik ¡kasi zituen: ingelesa, frantsesa, latina, greko klasi-koa, ¡caliera eta alemaniera. 1931-1935 Errepublikar Koalizioak 1931ko apirílaren I2an udal hauteskundee-tan izandako garaipenaren ondoren, José Antonio Agirrek, Bingen Ametzagak eta beste algortar baczuek Getxoko udaletxearen bal-koian Primo de Riveraren diktaduraren amaiera eta Bígarren Erre-publika aldarrikatu zuten. 1932an Ametzaga Getxoko auzo-epaile hautatu zuten, 1935 arre; José Antonio Agirre alkatea, Ametzagaren gaztetako laguna, eta Mari Zabala ezkondu zicuen. Eusko Olerti Egunetan parce hartu zuen 193Ü-1936 bitartean. 1936 Algortako El Gobela aldizkaria sortu zuen José Olivares Larrondo 7V//íigom'rekin, eta Ramón Ametzaga administratzaile eta argitara-tzailearekin. Lezama Legízamon leinuaren Getxoko etxeko üburute-giarcn antolamenduaz, kacalogazioaz eta zaintzaz arduratu zen. Gerra hasita, Jesús María Leizaolak, Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza Saileko zuzendariak, 1936ko azaroan Lehen Hezkuntzako zuzenda-ri nagusi izendatu zuen Ametzaga. Abenduaren 4an, 1936ko Estatu-Cuaren babesean aCeak ireki zituen lehenengo ikastola martxan jar-tzeko agíndua cman zuen: Plentziako ikastola. Hala ere, Leizaolak aiturtuko zuen bezala, "beste lan bat izan zen Ametzagaren ardura
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
4
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI nagusia, kultura arloan egin zezakeen lana haitio lehentasun handia-gokoa alegia; izendatu aurrcko asteetan hegazkin alemanek Bilbo eca Areeca bonbardatu zituzten, bertan 96 pertsona hilík; hortaz, fun-tsezko ardura bac izan zuen: haurren eskolak eta eskolatuak zeuden umeak bonben arriskutik kanpo lekutzea". 1937 Ekainaren 14ko goizeko hiruretan, bonbardatutako Areetako parro-kian, ezkondu ziren Bingen Ametzaga eta Mercedes Iribarren Go-rostegi. Ezkondu bezain laster Santanderreko bidean utzi zuen emaz-tea, Juliana Iribarren ahizparekin. Bilbo frankisten eskuetan eror-tzear, Ametzagak ikastolen hustuketari eta eskolaturiko haurren eba-kuazioari ekin behar izan zion, Juan Grazia sailburuarekin batera. Ekainak 22-24: 500 haur Santanderretik Donibane Lohizunera era-man zituen ikatzontzi ingeles batean (hantxe ezkutuan baita ere Joxe Migel Barandiaran eta Justo Garate), eta gero trenez Donibane Ga-razira. 1938 Jesús María Leízaolak Bartzelonara deiturik, Justizia Saileko idazka-ri izendatu zuen Ametzaga 1937ko abenduan. Lau hilabetez Katalu-nian ziren euskal haurren ebakuazioaz arduratu zen. Agirre lehenda-kariaren autoan muga igaro zuen, Paris aldera. 1938ko apirüetik 1940ko ekainera arte bizi izan zen Parisen. 1938ko maiatzaren 7an Mirentxu jaio zen (lehen alaba]. Haur kanpamenduetara bídaiak: Liverpool, Cardiff eta Wight irlara. 1939-1940 Bigarren Mundu Gerra hasteaz bat, 1939ko irailaren 2an Begoña jaio zen (bigarren alaba). 1940ko ekainean, naziak Parisen sartzen ari zirelarik, Eusko Jaurlaritzaren egoítza hustu zuten. Familiarekin trenez abiatu zen Bordelera, Eusko Jaurlaritzarentzat beste egoitza bat aurkitzeko mandatuarekin. Alemanak Bordelera iritsi bezain laster Baionara. Bi alabak eta koinata Miarritzen utzi zituzten. 1941-1942 Marseillara joan ziren senar-emazteak. 1941eko urtarrilaren 15ean Ahina itsasontzian Ameriketarako bidea abiatu zuten. Telesforo Monzonek eta Bingen Ametzagak euskara eskolak antolatu zituzten ontzian. Monzonek poemak idazteari ekin zion eta Ametzagak egircn zizkion zuzenketak. Lau hilabetekoa izatekoa zen itsasketa, urte eta erdikoa bihurtu zen; Dakarrera aurrena eta gero Casahlancara; Casahlancatik Quanza itsasontzian La Hahanara; handik azkenean Buenos Airesera, 1942ko apirilaren 16an iritsi ziren. Astebete gero-ago espartin fabrika batean hasi zen kontulari. 1943-1951 Hitzaldiak era prentsan artikuluak: Euzko Deya, Tierra Vasca, Buenos Airesko La Nación. 1943ko urtarrilaren 21ean jaio zen Arantza-zu (hirugarren alaba). 1943ko maiatzean Montevideora joan zen Uruguaiko delegazioaz arduratzeko. 1944tik aurrera FBIren SIS ada-rreko Basque Intelligence Serviceko Uruguaiko burua izan zen José Antonio Agirreren agindupean. Errepublikako Unibertsitatean euska-ra katedra sortu zuen. 1944ko urrian Galeuzca martxan ¡arri zen Uruguain eta lehendakari izendatu zuten Ametzaga 1945eko otsai-lean. Apirilaren I8an jaio zen Joseba Bingen (laugarren haurra). 1945eko maiatzean Fusko Ikaskuntza Minregia osatu zuen ErrepuEscritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
5
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI blikako Unibertsitatean. 1946ko apírilean Gernikako Eguna ckitaldia egin zen lehendabizíkoz Monrevideon eta Euskararen Eguna 1949ko abenduaren 3an (urtero egingo zirenak]. 1947ko maiatzaren 11 n jaio zen Xabier (bosgarren haurra). Joxe Mari Lasarteren aginduz, 1947an Oficina de Prensa de Euskadiko (OPE) Uruguaiko arduradu-na izan zen. Manuel Irujoren eraginez 1948an sortutako Asociación de Juristas Vascos eíkarteko sortzaileen artean izan zen Ametzaga, Manuel Irujo, Joxe Eizagirre, Juan A. Kareaga era Xabier Landabu-rurekin. 1948ko eta 1954ko F,usko Ikaskuntzen Biltzar Nagusietan parte hartu zuen Uruguaiko Eusko Ikaskuntza Míntegiko buru gisa. Eusko Jakintza aldizkariaren admínistrazio eta banaketaren ardura izan zuen 1948ko azarotik 1951ko apirila arre. 1951n Euskal Kultu-ra katedra sortu zuen Uruguaiko Errepublikako Unibertsitatean. 1952-1954 1945ean euskaratzen hasitako Hamlet (Wílliam Shakespeare) 1947ko irailean amaitu zuen, eta 1952ko abenduan plazaratu zion F.kin argitaletxeak Buenos Atresen. Euzko Gogoa aldizkarian Plinio eta Zizeron agertu zituen. Shakespeareren Uda gau bateko ametsa komediarcn iczulpena 1952ko urrian bukatu zuen; ordurako lanean ziharduen Macbeth tragediarekin ere, azken orrazketak 1954ko urrian amaiczeko. Tarte horretan, Juan Ramón Jimenezcn baimena lortu eta Platero eta biok argitararu zuen Montevideoko Florensa & Lafon etxean 1953ko abenduan. Shakespeareren Julias Caesar 1954ko uztailean jo zuen bukatutzat. Uda gau bateko ametsa, Macbeth eta Jttluis Caesar ez ziren argitaratuak izan. Euzko Gogoa al-dizkariak Osear Wiideren The Bailad of Reading Gao! poema luzea plazaratu zion 1954ko neguan. 1955-1969 Caracasera abiatu zen 1955can. Eusko Etxeko idazkari kulturala izendatu zuten; ardura honetan ikastola proiektuari ek¡n zion, gero (1962an) Euzkadi Ikastola ízango zena: Ameriketako ikastola "ofi-zialen" artean lehenetarikoa. Parisko Euskal Bützarra prestatzen jar-dun zuen 1957ko otsailean. Euskaltzain urgazle izendatu zuten 1957an. Nazioarcn Agiritegi Historikoan lan egin zuen 1958ra arte. 1959an Eskiloren Prometeo buráinetan agertu zuen Euzko Gogoa aldizkarian. 1960an hasi zen Egan aldizkarian idazten (hantxe plazaratu zuen 1963an Kementsua, bere ipuin bakarra). 1961etik au-rrera Boulton Fundazioan ikerlari. Manuel Irujok "Declaración de Principios" delako agiría idazteko eskatu zion, 1966ko urta-rrilaren 26an plazaratutako "Euzko Erriari deklara7.ioa"ren oinarria alegia. Bitartean, euskal etxean euskara eskolak ematen ¡arraitu zuen, 1967ko urrítik irrati bidez emanak. 1968an euskararen alde egindako lanagatik Euskal Jakintzaren Lagunak elkarteko lehenda-kari izendatu zuten. 1969ko urtarrilean gibeleko minhizia diagnostikatu zioten. 1969ko otsailaren 4an hil zen.
Xabier Irujo Amezaga
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
6
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
La Obra de Vicente de Amezaga
Prologo a la Obra Hombres de la Compañía Guipuzcoana
Caracas 1963
Pedro Grases
Capitulo 2.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
7
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Conocí desde el primer momento en que fue iniciada, la obra de investigación llevada a cabo por Vicente de Amézaga en los fondos manuscritos conservados en el Archivo General de la Nación en Caracas. Día a día iban amontonándose las notas y transcripciones tomadas de los documentos, con las cuales se completaba el perfil impreciso de ios principales pro¬tagonistas de la Compañía Guipuzcoana de Caracas a lo largo del fecundo siglo XVIII. La idea inicial fue la de hacer una obra de conjunto sobre todas las actividades de la Compañía, pero no lo permite la base documental que se conserva en Caracas, puesto que daría sólo una uisión unilateral o fragmentaria. Entonces, concentró su atención al estudio de ias figuras más eminentes, en las que, de hecho, se abarca la varia y rica actuación de los gui~ puzcoanos en los múltiples aspectos a que se dedicaron durante la existencia de la Compañía: Olavarriaga, Iturriaga, Amenabar, Tellería, Urrutia, Uranga, Aguinagalde, Sansinenea, Berastegui, Orendain, Antonio de Arfaide, Manuel de Arbiííe, son nombres que cobran nueva vida en las páginas de este libro, al frente de los compromisos de administración y gobierno en Venezuela en los propósitos mercantiles de la institución, o al servicio de las ideas e iniciativas que traían con ellos para aplicarlas a suelo 'americano. Y así, distribuida en siete capítulos, desfila la acción vital de un puñado de compatriotas del autor —mejor, coterráneos— que hace un par de siglos trataron en tierra venezolana de ordenar la vida del comercio contra los hábitos del contrabando; o la defensa del país ante las amenazas y asaltos de invasión de los ingleses; o en la sofocación de re¬beliones locales en protesta del nuevo sistema; o en la mejora de los viejos cultivos, junto con la introducción de nuevas ex¬plotaciones, como la del añil, por ejemplo; o los estudios para el laboreo de productos minerales; o la uida de los libros que como signo de cultura trajeron a estos climas los "navios de la Ilustración", como en frase feliz los bautizó el poeta Ramón de Basterra en su obra clásica en el tema de la Guipuscoana. De todo ello se nutre este trabajo de Vicente de Amézaga, construido con los testimonios suministrados principalmente por el Archivo General de la Nación, más los que luego ha ido sacando de las pesquisas complementarias en el Registro Prin¬cipal de Caracas, donde está conservado un gran repositorio de documentos del pasado uenezolano. Con estas fuentes direc¬tas, más la inteligente consulta cié la biblíograjía ya publicada (Hussey, Arcila. Farías, García Chuecos, Demetrio Ramos, Mo¬rales Padrón, E. B. Wüñes. Tavera Acosta, Lodares, Altolagui-rre, Rodolfo García, etc.), ha reunido en este uolumen una espléndida colección de interpretaciones biográficas del mayor interés. La mira principal que distingue y caracteriza el alma de investigador de temas de historia que hay en Amézaga, acaso esté en esta frase presta al final de su análisis del Arancel de Maracaibo (Cap. IV. 8), cuando dice: Como quiera que sea, recogemos cuidado¬samente estos datos en la esperanza de que, quizás, sirvan para complemento de otros más amplios y precisos. Es real expresión de la voluntad de servicio hacia el escla¬recimiento de un asunto relativo a los 'anales venezolanos en el que ha empleado entusiasmo y devoción ejemplares. El libro se abre con el estudio de Pedro José de Olavarriaga (Cap. I) con el cuadro general de la situación a su llegada, al país y las vicisitudes personales sufridas en su ac¬tuación: el cambio de Gobernador, la prisión a que fue some¬tido Olavarriaga, así como su empeño por la creación de la Compañía Guipuzcoana, de la que fue base indudable la Instruc¬ción general y particular del estado presente de Venezuela en los años de 1720 y 1721, manuscrito importantísimo, actual¬mente en curso de edición en la serie colonial Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
8
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI patrocinada por ío Academia Nacional de la Historia. Analiza Vicente de Amé-zaga el contenido del informe de Olavarriaga, sus ideas, su carácter, así como considera sus observaciones sobre el país, la relación con la Corona española* la inmigración, el comer¬cio, el contrabando con Curazao y el estado de las fortifica¬ciones construidas en la actual Venezuela (Puerto Cabello, "el mejor puerto"). Estudia, asimismo, los remedios propuestos por Olavarriaga para cambiar el déficit en que vivía la Provincia. La Instrucción de Olavarriaga fue, sin duda, el funda¬mento para el convenio celebrado con la Monarquía española' del cual se derivó la creación de la Compcjma Guipu^coana de Caracas. Los términos del compromiso son analizados por Amé-zaga, quien trae a colación las opiniones de Arístides Rojas y de Andrés Bello acerca de los efectos producidos por el esta¬blecimiento de tal organismo en Venezuela, de considerables consecuencias en el cuerpo social del país. Olavarriaga, Direc¬tor de la Compañía, tuvo que enfrentarse a la primera manifes¬tación hostil suscitada poco después de su instalación: la rebe¬lión de Andresoíe. Termina el capítulo con el pleito en España contra Qla-v-arriaga, cuya personalidad, así como el reconocimiento de su obra, enjuicia y dictamina nuestro autor. El capítulo segundo, que es el más extenso del libro de Amézaga, está dedicado a José de Iturriaga, de quien señala carácter y antecedentes. Se refiere a la presencia de Iturriaga en Venezuela, y su acción contra los ataques de navios extranjeros, principalmente en el caso de la acción de Knoiules con¬tra La Guaira y Puerto Cabello, en 1743. En oportunos apén¬dices inserto ios documentos relativos a los dos combates. La uida de la Compañía Guipuzcoana se uio alterada con la insu¬rrección de Juan Fr-cwicico de León, que ocupa varias páginas de la obra de Amézaga. El Manifiesto, publicado en 1749 por Zturriaga en defensa de la Compañía es estudiado detenida-mente para deducir lo que significa para la historia de la Guipuzcoana y para comprobar el desarrollo, en pocos años, de la Provincia de Venezuela. El otro gran tema concerniente a Iturriaga, es el de la Expedición de límites en ejecución del tratado concertado en¬tre España y Portugal en 1750, así como el tratado de instruc¬ciones a los Comisarios de 1751. Es apasionante el relato de los sucesos de la Expedición, sus dificultades, las misiones confia¬das (i Urrutia, Aluarado, Solano, y Madariaga, así como las di¬ficultades de todo orden que tuvieron que vencer, la oposición del Gobernador de Cumaná y la rivalidad de Mateo Cual, que arranca de los días de la defensa de La Guaira contra Knouiles en 1743. Aunque la Expedición termina propiamente en fracaso, no dejan de ser positivas las exploraciones realizadas, las me¬morias e informaciones que de ellas se derivan, así como las fundaciones gue quedan establecidas a lo largo de las mas flu-¡jicfles de Sur del país. Traía luego de los holandeses, del problema de los ne¬gros, de la actividad de los portugueses y de la opinión de los jesuítas, contra quienes se urdieron informas desjfadorables en [os que se mo enuuelto íturríaga, lo que fue motivo de pro¬fundo disgusto, tonto como el hecho de su desavenencia con Eugenio de Alvarado, juego de rencores y desdenes que bien merecería, la pluma de un novelista. Iturriaga queda luego, en 1762, como Comandante General del Orinoco, al finulizc.r la Expedición y ahí sigue con su qui-rae neo empcüo de colonizar y crear centros de vida organi¬zada en las 'márgenes del Padre Orinoco, Vida llena de her¬mosos proyectos y de infatigables esfuerzos contra toda incom¬prensión y cualquier obstáculo. El postrer aliento de ííurríaga incita una página de r em e mo ración lírica a nuestro autor: Era ya hora de terminar con todo ésto. Con todo ésto que no era sino la continua¬ción de aquel bregar contra el duro inglés en aguas de La Habana y en las "funciones" de La Guaira y Puerto Cabello; contra las intrigas de la Corte de los mantuanos de Caracas, y la hostilidad sorda o Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
9
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI abierta de los que del contrabando habían hecho su modo natural de vivir a lo largo y a lo an¬cho de toda Venezuela. Sí, tenía que ser bueno descansar de una buena vez, y para ello, ¿dónde mejor que en su propia tierra? En su hora, él supo cumplir con aquella Ley de "los caballeros de la nación vizcaína, que, por la mayo; parte, se casaban en su patria". (Cervantes. La Señora Cornelia). Para ello, hubo de in¬terrumpir su carrera que continuó en ade¬lante con aquella doña Ana Antonia de Atristain, la fiel compañera de su vida. Pues bien, ahora, al final de ella, volvería allí. En su mayorazgo de Sarria, en Orio, en sus tierras de Usurbil, o mejor que todo, en su Azpeitia natal, en aquel verdeante valle que en el Urola se espeja y en el que la mole del Izarraitz pone una nota de majestuosa perennidad, en aquel valle de su infancia y mocedad, el mismo donde corriera las suyas Iñigo de Loyola, el peregrino de las rutas del cielo, sería bueno terminar en paz su trabajosa vida, arrullado por los re¬cuerdos de tanta lucha y tanto trajinar por tierras exóticas. Apacibles paseos; graves conversaciones con los Padres del Santua¬rio; charlas sobre éste o aquél tema cien¬tífico con sus viejos amigos, aquellos ca-balleritos de Azcoitia teñidos de un ama¬ble volterianismo. Todas estas cosas y muclias otras más, nos place imaginar que pasarían por la ca¬beza de nuestro guipuzcoano cuando, des¬pués de haber delegado todas sus faculta¬des de Comandante General del Orinoco en el que hacía poco que había entrado a serlo de Guayana, don Manuel Centurión, em¬prendió viaje hacia Caracas. Pero, ya era tarde para largas peregri¬naciones. Y hubo de emprender su última y definitiva, en la isla de Margarita, el 28 de enero de 1767, aquel Director Principal de la Compañía Guipuzcoana, Jefe de Escuadra, Primer Comisario de la Expedición de Límites y Comandante General del Ori¬noco que se llamó José de Iturriaga. El Factor José de Amenabar es el personaje que llena el nuevo capítulo (el III) de la obra de Amezaga, quien nos presenta los argumentos esgrimidos para oponerse al intento de aumentar el precio del cacao, por razones de escasez, como pretendían los cultivadores. Los rasgos biográficos de Amenabar destacan su recia conducta y su integridad. Pertenecía a la estirpe de los fundadores de la primera sociedad de Amigos del País, en Guipúzcoa* los famosos "caballeritos de Azcoitia", acerca de lo cual se extiende Amezaga por estimarlo un hecho trascendente en la existencia de la Compañía Guipuzcoana de Caracas. Relata el establecimiento de la Real Sociedad Bascongada de Amigos del País, sus fines, sus iniciativas y publicaciones, con espíritu emparentado con el siglo XVIII europeo, tiempo revolucionario, afanoso de la aplicación cien¬tífica racional, sin que por ello perdiesen los guipuzcoanos "el anclaje religioso, demasiado recio para ser roto por esas sacudidas". Amenabar, hombre de amplios horizontes, deja íras-íucir su ideario en sus escritos y lo deduce Amezaga de la relación de la biblioteca priuada que poseía en Caracas. En este punto, la prosa de Amézaga logra un enlace certero con la memoria de quienes en Caracas, en la tradición de la Sociedad de Amigos del País, llegaron a fundar solones como "aquél de los hermanos Xavier y Luis de Ustáriz, vastagos del mismo uiejo tronco de los caballeratos, que admiraban a Humboldt como artistas y como sabios, y se preparaban la otra corona más glo7-iosa que había de ceñir para siempre sus sienes, como héroes de una patria que empezaba a alborear a la wida de la libertad". íI El capítulo IV está dedicado íntegramente a los libros que llegaron a Venezuela con la Compañía, sea como mercancía traída en los naríos de comercio, sea como colecciones parti¬culares de algunos de los hombres principales de su adminis¬tración; el Factor Tellería, el capitán Urrutia., o don José de Iturriaga, o el administrador Torre, o el cabo a guerra Agui-nagalde. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
10
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Desde 1730, o sea desde los primeros majes de los barcos de la Guipuzcoana se sabía gne en sus panzudas bodegas ve¬ nían libros o la Provincia de Venezuela; pero los datos eran imprecisos. El hallazgo del inventario de 1749, elaborado con motivo de la rebelión (íe Juan Francisco de León, suministra •una interesantísima relación de títulos y autores que Amézaga analiza sagazmente para sacar conclusiones acerca del tipo de obras que traían a Venezuela. Es muestra de sutil espíritu analítico del autor, como el que dedica al "arancel de Maracaibo", con motivo de las nuevas disposiciones y tarifas apli¬ cadas a esta 'mercancía, en 1779, a causa de la guerra con Inglaterra. Esta investigación acerca de los libros venidos a Venezuela en el siglo XV1I1 aporta referencias de mucho interés en un tema poco documentado en la historia deí país. En la e:cpli-cación de un documento de certificación de libros, dice Amé-zaga, dolido de que no fuese más explícito; "Poca cosa todo ello..."; pero hemos de replicarle que la reconstrucción de asuntos como el de las lecturas en el siglo XVIII, habrá de hacerse de "pocas cosas", pafa que sumadas nos den la visión esclarecedora y completa. ¡Excelente la contribución que representa el trabajo de Amézaga! Suscribimos su esperanza de nuevos hallazgos. La Razón suelta de la Provincia de Guayana, obra de Fer¬mín de Sansinenea constituye el capítulo V de la obra de Amézaga. Reproduce el texto, precedido de los escasos datos biográficos relativos al autor. La personalidad científica de Pedro de Berastegui, es el tema del capítulo VI. Químico de gran preparación, aunque no estuviese vinculado administrativamente con la Compañía tuvo relación con ella, por lo que se le incluye en el libro. Son de importancia sus estudios sobre el tabaco y su elabo¬ración, sus plantaciones, y además sus investigaciones so¬bre productos minerales, particularmente en Mordida, donde estuuo como comisionado de Abalas, en momentos de conuulsión debida al movimiento de los comuneros. Lamentablemente se ha perdido el informe de Berastegui sobre el cultivo en Aragua, pero se conocen los otros documentos, que le acreditan una¡ sólida capacidad científica. Da el texto de los escritos de Berastegui y los analiza. Las investigaciones sobre el tabaco merecen ser estimadas como una poderosa contribución ai me¬joramiento de este producto, tan ualioso en la Venezuela colo¬nial y en las primeras décadas del siglo XIX. Berastegui fue luego visitador de la Renta del Tabaco y Juez de la Provincia de Venezuela, siempre como hombre de confianza del Inten¬dente Abalas. Murió en Madrid en 1785. El último capítulo (ei VII) está dedicado al cuitiwo del añií en Venezuela. Primeramente sigue en la bibliografía na¬cional (Bello, Humboldt, Arístides Rojas) las referencias a la transformación de los Valles de Aragua, a causa de ía intro¬ducción del añií por los guipuscoanos, cuya suerte explica Arné-zaga con lujo de detalles; vicisitudes, competencias, recelos, así como las disposiciones legales, con la reducción de dere¬chos, y, por fin, la decadencia de la explotación. Aparece con el añil la recia personalidad de Pablo de Orendain, cuyo retrato es, sin duda, una de las partes más logradas del libro. Desfilan luego las figuras de Antonio y Manuel de Arbide, hermanos, relacionados ambos con el cul¬tivo del añil en Venezuela. Cierra el capítulo una somera enu¬meración de hacendados vascos, cultivadores del añil, de quie¬nes apunta apenas Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
11
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI oigo más que el hecho de su existencia. Es de interés esta última parte, porque abre campo a nuevas investigaciones. Tal es, a grandes rasgos, el contenido del libro de Vicente de Amézaga, fruto de muchos -meses de paciente labor de aco¬plamiento de notas tomadas en fuentes directas. Bien está su publicación en volumen por el Banco Central de Venezuela en su serie histórico-económica. Debe agradecerse a la Junta Superior de Archivos de la República de Venezuela que haya autorizado su inclusión en las ediciones del Banco. (1) Tiene concluidos el autor otros dos trabajos que algún día esperamos vean la luz pública; su investigación sobre Vicente Antonio de Icuza, organizador de la represión del contrabando; y un acopio de cerca de 3.000 fichas de vascos venidos al país durante el siglo XVIII. (1) Hacia más deseable la publicación completa del trabajo, las por¬ciones que conocíamos impresas en el Boletín de la Academia Na-cional de la Historia, n.° 162, y en la Revista de la Sociedad Boli-vari-ina de Venezuela, 'a." 58. II En el Prólogo que coloca ai frente de su estudio, Vicente de Amézaga formula una declaración extremadamente signifi¬cativa, por cuanto que lo vincula espiritualmente con la hu¬manidad de quienes dan contenido y tema a la obra y, ade¬más, establece el justo criterio con que ha procedido en su tarea: No hace falta decir que fácilmente se echará de ver nuestra cordial simpatía por los hombres de la Guipuzcoana. Es algo que nos brota de la sangre y que no tenemos por qué disimular. Pero creemos haber pro¬curado evitar siempre que un mal enten¬dido patriotismo nuble nuestra visión, ha¬ciéndonos caer en la parcialidad. En todo momento, hemos estado y estamos dispues¬tos a reconocer los errorres y abusos de la Compañía, que no fueron pocos ni peque¬ños, como nacidos, en su mayor parte, de la misma índole de la empresa; pero con¬vencidos también, eso sí, de que, en el balance general, el saldo es francamente favorable al esfuerzo de Guipúzcoa, en la justa valoración del cual, por otra parte, siempre habrá de tenerse en cuenta en la tierra de Bolívar esto que una de las más calificadas plumas contemporáneas del país estampa, en uno de sus últimos libros; "No vale menos que ninguna Constitución el proceso de acciones y reacciones que, du¬rante medio siglo, ejerce en nuestro medio la Guipuzcoana". (2) En efecto, Vicente de Amézaga, nacido el 4 de julio de 1901 en Algorta (Guecho), Vizcaya, pertenece a la misma estirpe, rociaí y geográficamente hablando, a la que están en¬troncados ios protagonistas de todo lo que narra y analiza en este volumen. Amézaga, graduado en Leyes por la Universi¬dad de Valladolid, desempeñó cargos en la judicatura de su país natal y fue Director General de Enseñanza del Gobierno Vasco Autónomo. Trasladado a tierras americanas por la gue¬rra que asoló la Península en 1936-39, vivió unos años en Uru-gual, antes de radicarse en Caracas. En Montevideo fue Pro¬fesor en la Escuela de Estudios Superiores y Profesor de "Cultura Vasca' en la Universidad de Montevideo. Es Académico Correspondiente de la Academia de la Lengua Vasca. Poeta y escritor en lengua vasca, ha publicado sus pro¬pias creaciones, y, además, ha traducido al vascuence obras de otros idiomas; deí inglés, Hamlet, de Shakespeare (Editorial Ekin, Buenos Aires, 1952); del español, Platero y yo, de Juan Ramón Jiménez (Editorial Florensa, Montevideo, 1953); del latín, La amistad, de Cicerón (en la Resista Eusko Gogoa); y del griego, Prometeo encadenado, de Esquilo (en la misma Revista). Publicó estudios en la Revista Nacional del Uruguay, y colaboró en diuersos periódicos de Montevideo, particular¬mente en El Plata. En Venezuela, ha publicado, en colaboración con el Dr. Edgar Pardo Stolfe, la biografía, Jesús Muñoz Tébar (Editada por la Fundación Eugenio Mendoza, Caracas, 1959). Fía colaborado en la Revista de la Sociedad Bolivariana y en el Boletín de la Academia Nacional de la Historia. Tiene en uías de publicación un Curso de Cultura Vasca, en el cual abarca en sesenta lecciones los más diversos Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
12
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI temas, desde la prehistoria hasta nuestros días. La obra que hoy se edita es fruto de larga y laboriosa investigación, llevada por el amoroso encandilamiento de re¬hacer la huella histórica que algunos vascos del siglo XVIII dejaron en Venezuela. Con simpática tanto como con impar¬cialidad y espíritu de justicia, va trenzando con mano certera los testimonios que se conservan en los repositorios documen¬tales de Caracas. El sereno y equilibrado juicio del autor está presente en cada capítulo de su estudio. Por otra parte, lo expresa en más de una oportunidad: "Y aunque no pretendemos ver a nuestros compatriotas, que eran hombres de car¬ne y hueso como todos, limpios de toda culpa en el capítulo de excesos...", "Hemos estado y estamos dispuestos a reco¬nocer los errores y abusos de la Compañía, que no fueron pocos ni pequeños. . ." No le lleva, pues, un simple propósito de glorificación de sus paisanos, a escribir sobre sus vidas y sus obras, sino el afán de dejar la verdad bien aclarada. Y •«. ello va con el tesón y el esfuerzo tradicionalmente reconocidos a los hombres de raza vasca. Con el placer de la investigación en sí misma, como se deja ver en la página en que dilucida el asunto de los libros traídos por la Compañía Guipuzcoana. Ha explicado ya el contenido del inventario de 1749 (Cap. IV) y se duele de que sus pesquisas no lograran •más resultados para ilustrar el tema. Es decir, para el año de 1749 tenía un documento de gran valor y sumamente explícito: Pero después, en los treinta y tantos años siguientes en que la Compañía sigue des¬arrollando sus actividades en tierra vene¬zolana, las referencias a la importación por la Guipuzcoana del primordial elemento de cultura que el libro constituye, han esca¬pado por completo a todas nuestras afanosas investigaciones en el Archivo General de la Nación, a través de la sección de la citada Compañía, como de todas las demás en que, repetidamente, y en casi todas ellas a fon¬do, hemos indagado. Ni una factura, ni un recibo, ni el más mínimo papel, en fin, que nos hablara o diera luz sobre punto de tan¬to interés para nosotros y para cualquiera que siquiera de lejos, se haya interesado so¬bre los afanes de los "Navios de la Ilustra¬ción", como la intuición de Ramón de Bas-terra dio en llamar a los barcos de la Com¬pañía. Pero la casualidad que, del modo más in¬esperado viene a veces, a premiar los es¬fuerzos, al parecer, vanamente realizados, hizo que recientemente, examinando, para bien distintos propósitos en el Registro Principal de esta ciudad, en la Sección "Es¬cribanías" el tomo 1, correspondiente al año 1705, paráramos la atención en unos cuan¬tos folios cosidos que, al principio y al fin de dicho tomo, estaban puestos como guar¬das del mismo. Nuestra curiosidad se aguzó al ver que se trataba de folios correspon¬dientes a las actividades de la Guipuzcoana y nuestra satisfacción quedó colmada al des¬cubrir el folio que textualmente copiamos. Y transcribe o continuación el texto de la "certificación", que iba completando el conocimiento del tema al que había dedicado tantas horas de desvelos. Con este temple ha seguido Amézaga, cada uno de los te¬mas investigados. Por Jtítimo, quiero señalar como rasgo peculiar en el tra¬bajo rendido por Amézaga, cierto aire poético en el trato de las biografías que componen el libro. No es precisamente fácil pasar de la sobria sequedad de un documento antiguo, mane¬jado con criterio erudito, con rigor de información histórica, al vuelo literario de la pluma. Es como si la exactitud reque¬rida por la exposición no permitiese la expansión íntima del escritor. Pero en Amézaga aparece en más de una ocasión el poeta que hay en él, como en este pasaje relatiuo a Pedro de Berastegui, hombre de ciencia, cuyo paso en Venezuela es es¬tudiado por primera vez; Cuando, a través de los viejos papeles, se ha seguido afanosamente el rastro de un hombre de Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
13
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI otras edades que se convierte, por un tiempo, en el centro de nuestro in¬terés y cuya figura, ya se nos acerca a 1 luz de algunos reveladores documentos, ya se difumina en la sombra de la repentina falta de ellos, sentimos al abandonarle algo de ese indefinible sentimiento que nos en¬vuelve en las despedidas de L las personas que amamos. Y, como el último rayo del sol que se pone, su presencia nos visita súbi¬tamente para fijar por vez postrera en nuestro espíritu los contornos de una figura, que creíamos conocer. La gracia de la exposición corre parejas con el lirismo de la entrañable comprensión humana. III La circunstancia de esta introducción a la obra de Vicente de Amézaga me ha hecho conocer un libro delicioso, Corogra¬fía de la muy noble y muy leal Provincia de Guipúzcoa, escrita en 1754, por el P. Manuel de Larramendi, de la Compañía de Jesús, libro que permaneció inédito hasta 1882, cuando fue pu-bíicado en Barcelona por el Padre Fidel Fita, con reedición pos¬terior de 1897, en .San Sebastián. Ambas ediciones, sumamente escasas, de esta obra hicieron escribir al cronista Carmelo de Echegaray, que la "amena y gallarda Corografía de Guipúzcoa no ero tan leída como debiera serlo". El P. Larramendi, de guien habíamos manejado su Dic¬cionario trilingüe castellano, vascuence y latín, nos da en su Corografía gratísimos capítulos sobre Guipúzcoa y los guipuz-coanos, entre otros uno de mucho interés dedicado a "La Real Compañía de Caracas", importante por la fecha de 1754 en que se compuso. A mi juicio, la página, que transcribo de Larramendi, pone la glosa final más adecuada a lo que pudiera decirse de la obra de Amézaga y de los hombres de la Compañía Guipuz-coana que aparecen en este libro. Dice Larramendi: Esta es la corografía o descripción general de la muy noble y muy leal provincia de Guipúzcoa. No hallarás magnificencias, riquezas extraordinarias, ostentaciones, pom¬pas y otros ídolos, que admira y aun adora el mundo vano. Hallarás montañas, bosques, asperezas, precipicios, quebradas espantosas, que parecen destinadas para acogida y re¬fugio de los que quieren retirarse de las vanidades del mundo a hacer penitencia de haberlas seguido. No hallarás campos an¬churosos, trigales inmesos, viñedos sin tér¬mino, olivares sin cuento, dehesas pingües, toradas, yeguas, carneradas sinnúmero y otros bienes con que Dios ha regalado a otras provincias de España. Nada de eso tiene Guipúzcoa sino secundum quid, como dicen los lógicos, y es lo que basta para crear su pobreza y su dependencia de los países ricos de España. Hallarás solamente una provincia la más ceñida de España, de leguas pocas y escabrosas, montes altísimos con unos paréntesis de un vallecito aquí, otra riberita allí, un puño sembrado de tri¬go en un lado y otro puño de maíz sembra¬do del otro lado. Hallarás dos frutos en este terreno, que son hombres y hierro. Hombres blancos, fuertes, fieles, alentados, animosos, intrépi¬dos, hábiles para artes y ciencias, famosos por mar y tierra, ágiles, prontos1, honrados, nobles de sangre, de espíritu, de genio, ami¬gos de gloria, sinceros en sus amistades y tratos, francos y abiertos en sus comunicaclones, cortejadores de extraños, piadosos con los desvalidos, amantes de sus montes y no menos de sus libertades, fueros, leyes, constantes en lo que emprenden, cristianos, católicos a toda prueba, apreciadores de cuantas prácticas los acrediten de tales. Y son en tanta multitud, que no pudiendo mantenerlos la cortedad del terreno, salen, los que sobran, por todas partes, y van unos a hacer fortuna, y otros, que la lle¬van hecha, a Madrid, Cádiz, Sevilla y otras ciudades de España, y por esos mares de América en todas sus divisiones. Y dime ahora, dejando a un lado las comunes aprer siones, si este fruto de Guipúzcoa con me¬nos pan es más estimable que el mucho pan, vino y aceite con pocos Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
14
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI hombres y no de aquellas calidades. Sin duda alguna las historias de estos Hombres de la Compañía Guipuzcoana, escritos por Vicente de Amézaga serán leídas con placer y provecho por quienes utilicen esta edición. Julio de 1963. PEDRO GRASES
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
15
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Viaje De Los Genes Amezaga Iribarren
Del Líbano al Cantábrico y de Ucrania a los Pirineos
Capitulo 3.
Mirentxu Amezaga de Clark
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
16
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
En el verano de 2009 decidimos mi esposo y yo hacer un test de ADN para encontrar datos de nuestros antecedentes. De los muchos para elegir escogimos DNA Tribes . Los resultados llegaron en un informe de los análisis completos con muchos detalles técnicos por lo que tratare de hacer una síntesis de ello. Mi historia es más bien especulación basada en el análisis con los datos que se me ofrece porque exactamente el recorrido de los genes es difícil describir en el correr de más de 10.000 años. Cada análisis del DNATribes consiste en cuatro partes: (A) el perfil genético; (B) comparación con la población nativa, que indica una herencia genética muy profunda, llegando hasta 10,000 años atrás; (C) comparación con los mas cercanos parientes genéticos en la población actual; y (D) comparación con la población mundial que nos da una perspectiva de cómo un antecedente genético se relaciona con las mayores regiones en el mundo. Además de un análisis general, también hicieron un análisis mas especializado de Europa, que muestra mis raíces en el continente entre 500 y 1000 años atrás. La comparación con la población mundial de antecedentes lejanos muestra cinco principales contribuyentes: Mediterráneo (68 veces mas común aquí en el mundo en general), África del Norte (49 veces), Norte de la India (esto es porque nuestro lenguaje y características étnicas se define como Indo-Europeo), la parte noroeste de Europa, y el Mar Egeo, la región de Grecia y Turquía. La comparación con las poblaciones lejanas dio cinco contribuyentes principales a nuestros antecedentes que son, en orden descendente: España (región que se extiende desde la región ibérica del Mediterráneo hasta la región del suroeste de Francia), Portugal (una región que incluye todo Portugal mas el noroeste de España hasta el País Vasco), País Vasco, Escitas (una región a través del sur de Rusia y que se extiende hasta el borde con Irán), e Italia. Añade influencia de Bélgica, los celtas y países nórdicos, Rusia y Alemania. Prácticamente cada región en Europa esta representada de cierta manera. La prueba especializada de Europa tiene cinco principales contribuyentes que son Galicia, España, parte central de Portugal, la región italiana de Lombardía, y el País Vasco. De este estudio se concluye que nuestros antecedentes se originaron en la región alrededor del Mar Caspio y del Mar Negro hace al menos hace 10.000 años. ADN El ADN es la forma abreviada de Acido Deoxiribunucleico. Esta misteriosa molécula se encuentra en cada organismo que existe y que ha existido en la tierra. Es material genético encontrado en todos los seres vivientes. Controla como funcionan nuestros cuerpos y que características heredamos de nuestros padres biológicos. La estructura de la molécula ADN se descubrió hace 60 años y llevó cinco décadas para que los científicos consiguieran la composición exacta del ADN humano. Y este descubrimiento abre las posibilidades a nuevas investigaciones médicas que podrían curar innumerables enfermedades y tal vez la muerte misma. El código genético humano, es 99.9% idéntico en todas las personas del mundo. Lo que resta es el ADN responsable de nuestras diferencias individuales (Shreeve). Los estudios de ADN confirman que todos los humanos tenemos una filiación con los cazadoresrecolectores africanos que vivieron unos 150 mil años atrás. El ADN nos permite seguir el camino que siguieron los primeros seres humanos desde África a todo el mundo. Durante décadas, las únicas pistas eran unos pocos huesos y objetos desperdigados que nuestros antecesores dejaron
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
17
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI atrás en sus viajes. Sin embargo en las últimas décadas, los científicos han encontrado un registro de las ancianas migraciones humanas en el ADN de la gente existente hoy en día. Hoy en día, los científicos calculan que todos los humanos estamos emparentados con una mujer en particular, quien vivió hace unos 150 mil años en África, una Eva mitocondrial. A esta Eva pronto se le uniría un Adán cromosoma Y. (Shreeve). El cromosoma Y solo se transmite vía paterna y el ADN mitocondrial solo la madre, de forma que los cambios solo se producen por mutaciones y no por la recombinación del ADN del padre y de la madre durante la gestación (Wells). Mitocondrial es un pequeño órgano presente en el citoplasma de las células de estructura compleja que se ocupa de la respiración celular. El cromosoma es un corpúsculo filamentoso del núcleo celular que contienen los caracteres hereditarios. Quienes participaron en el descubrimiento de su compleja estructura fueron dos científicos, el ingles Frances Crick (1916-2004) y el americano James Watson (1928), descubridores de la estructura del ADN, molécula esencial para nuestra existencia. El descubrimiento en marzo de 1953 por Crick y Watson de la estructura doble helicoidal del ADN se considera el acontecimiento científico más importante del siglo XX. Ellos nos dicen que mientras la vida en la tierra ha cambiado tremendamente durante los últimos 3 billones y medio de años, el ADN ha permanecido inmutable. El hecho de que el ADN ha sido, solo, el único organismo que nunca ha cambiado debido a las presiones de la evolución, añade más su misterio. Crick estaba convencido que debido a la complejidad del ADN y su súbita apariencia en la tierra muy pronto después de la creación de la tierra ADN no podría evolucionar en este planeta por casualidad. El estaba convencido que el ADN estaba plantado por seres extraterrestres. “Cada gota de sangre humana contiene un libro de historia escrito en el idioma de nuestros genes. Hemos podido reconstruir las rutas migratorias del ser humano desde que salio de África gracias a que todos tenemos un archivo histórico de documentos genéticos dentro de nosotros” (Wells). Cada individuo guarda pequeños cambios en el ADN que ha heredado de sus padres, abuelos y así sucesivamente. “Es como si un escribano tuviese que transcribir a mano un libro de 1000 paginas. Seguro que cometía errores. Eso sucede con las copias del ADN cuando se recombinan las copias del padre y de la madre para formar un nuevo individuo. Las ramas mas profundas del árbol genético humano están en África” (Wells). La evidencia genética sugiere que, una vez en Asia, la población se dividió. Un grupo se quedó temporalmente en Oriente Medio, en tanto que el otro siguió la costa que rodea la península Arábiga, hasta la India y más allá. Al mismo tiempo que algunos avanzaban hacia Europa, otros, miembros de aquel grupo que se había detenido en Oriente Medio, se dispersaron hacia el este, rumbo al centro de Asia. Siguiendo las manadas de animales y bordeando las cadenas montañosas y los desiertos, llegaron al sur de Siberia hace casi 40 mil años. Mientras las poblaciones se separaban y se aislaban, sus linajes genéticos también se dividían en varias ramas, pero el aislamiento nunca fue del todo completo, y en este segundo grupo están las regiones donde hay personas con mi ADN incluyendo mayor y principalmente la región Mediterránea, así como en el norte de África, y en el norte de la India.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
18
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
LAS FAMILIAS AMEZAGA E IRIBARREN: DOS RUTAS DIFERENTES La historia de nuestros ancestros esta escrita en el simple código de la molécula ADN. Y seguiremos los pasos de nuestros antepasados a través de sus viajes genéticos. Comparto mi ADN con estas poblaciones no porque nuestros antecedentes hayan vivido en estos lugares sino porque ellos son descendientes de los mismos antecedentes nuestros que partieron del lugar original. Haremos un viaje parando en los países donde los genes de Amezaga e Iribarren viajaron resaltando las características más salientes de dichos lugares. El estudio de mi ADN se remonta hasta 10.000 años atrás o más y según este estudio tenemos principalmente antepasados de variadas y coloridas culturas como fenicios, escitas, vikingos y celtas. En el País Vasco hay una cordillera que la atraviesa horizontalmente y se dice divide el país en dos: la parte norte, territorio marítimo y la parte sur, territorio continental. El puerto de Otzaurte se halla en la mitad de esta línea divisoria en Zegama, Guipuzcoa. Y se dice que el alero de una casa de Otzaurte divide el País Vasco en dos: la lluvia que cae en el lado norte del techo sigue su cauce hasta el Mar Cantábrico, y la lluvia que cae en el lado sur sigue su cauce hasta el Río Ebro y eventualmente el Mar Mediterráneo. Los genes de las familias Amezaga e Iribarren reflejan esta misma división: la marítima y la continental. A los Amezagas los ubicamos desde la época neolítica siguiendo una ruta marítima desde lo que hoy en día es Líbano Al mando de este recorrido genético estaban los fenicios, que desde el Mediterráneo occidental pasando por África del Norte, Sicilia, Cerdeña, Andalucía, Portugal y entraron en la costa gallega donde estuvieron un tiempo, prosiguieron hasta las islas británicas y al noroeste de Francia para quedarse en el Mar Cantábrico desde 1700, más o menos, al presente, viviendo en la costa Cantábrica hasta llegar al puerto viejo de Algorta. Los genes de los Iribarren desde la misma época neolítica siguió una ruta continental con una migración occidental comenzando en lo que hoy en día es Ucrania, Sur de Rusia, y el material genético se identifica con los Escitas pasando por 17 países hasta llegar a los Pirineos más o menos en el siglo XVIII y terminar en los pueblos costeros de Motriko y Deva. PREHISTORIA La prehistoria se extiende desde la primera aparición del hombre hasta alrededor del 4.000 AC, que corresponde a la época en que el hombre hacia de la piedra gran parte de sus útiles de trabajo, caza y lucha. Desde el punto de vista más tradicional, se considera que la Prehistoria es una especialidad científica que estudia, por medio de la excavación, los datos de este periodo de la Historia que ha precedido a la invención de la escritura y en el que los restos arqueológicos son nuestra principal fuente de información. Podemos distinguir varias etapas de la Prehistoria 1. Paleolítico, llamada La Edad de Piedra que abarca desde la aparición del hombre hasta 9000 años a.C y se desarrollo en varias partes del planeta, básicamente en Asia, Europa y África. Se le conoce como la Edad de la piedra tallada. Vivian de la caza y de vida sedentaria en cuevas. La música la compone imitando a los sonidos naturales; las herramientas o armas para la caza; el fuego y el arte mueble, que se expresa por medio de objetos de piedra, hueso o marfil. En mueble se utilizan la piedra o el hueso para grabados o dar forma a estatuillas y el arte rupestre, pinturas de animales en las paredes de las cuencas. El ser humano ha vivido la mayor parte en esta época del Paleolítico. 2. Mesolítico es un período intermedio entre el paleolítico y neolítico, no se determina una fecha exacta porque varía según el lugar y la civilización. Ellos viven de la caza, recolección, pesca y se comienza a observar una incipiente forma de Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
19
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI agricultura. Crecen las comunidades y comienzan a distinguirse las clases sociales: cazadores, artesanos, recolectores y líderes comunales. En el arte la escultura de Venus, bisontes, caballos, y pinturas basadas en puntos y rayas, además de ser policromas. 3. Neolítico: Período comprendido entre los 5000 años y 2500 años a.C., y se desarrolló en varias zonas del planeta. Se le conoce como a Edad de la piedra pulida. NEOLITICO El neolítico, es la 3ª etapa de la Prehistoria. Empieza en el año 7.000 a.C. y termina en el 4.000 a.C. El Neolítico (Nueva Edad de Piedra) Proviene del griego néos: ‘nuevo’; líthos: ‘piedra’. A esta época se le llama Neolítico porque es el “periodo de la piedra nueva”. Ya que a partir de esta fecha las piedras se pulimentaban. El hombre construía herramientas e instrumentos puliéndolos, aunque la principal característica de esta etapa es que el hombre descubre la agricultura y la ganadería. El hombre que hasta ahora había basado su alimentación en la caza, empieza a plantar semillas y recoger frutos y a domesticar a los animales para producir alimento. Este período se inició en el Kurdistán antes del 7000 a. C. (quizás hacia el 8000 a. C.) y el Neolítico (o Revolución agrícola) se difundió lentamente por Asia, Europa y África sin que en Europa pueda hablarse de Neolítico hasta fechas posteriores al 5000 a. C. Inicialmente se le dio este nombre en razón de los hallazgos de herramientas de piedra pulimentada que parecían acompañar al desarrollo y expansión de la agricultura. Hoy en día se define el Neolítico debido al conocimiento y uso de la agricultura o de la ganadería. El geólogo y palenteologo español Juan Villanova y Piera nos dice que el “Neolítico también llamado “edad de los animales domésticos” por ser la época en que hombre hizo definitivamente la conquista del perro, el caballo, el buey, el cerdo, etc.” Este cambio es profundo ya que cambia la vida en todos los sentidos: Las tribus se asientan en poblados porque ya tienen cosecha y animales que les proveen y no tienen que viajar lejos para la caza. Se pasa de construir instrumentos para la caza a instrumentos para la agricultura. Controlan la reproducción de los animales. Aparece la cerámica en esta etapa porque surge la necesidad de guardar la cosecha en algún sitio. Esto nos dice que antes del Neolítico: Se compite por la supervivencia. No se pule la piedra. El hombre es depredador. El hombre caza, y en el Neolítico: Se hacen vasijas. Aparece la propiedad privada. Se hacen molinos manuales. El hombre se convierte en agricultor y ganadero. Para llegar al Neolítico nos remontamos muy atrás en la historia. Este supuso una revolución en la forma de vida que se había desarrollado hasta entonces. La caza y la recolección dan paso a la ganadería y agricultura, lo cual supone un relativo sedentarismo. La creación de excedentes implica el almacenamiento de estos, el transporte y el comercio. Situados en esta etapa de la historia, los dólmenes y monumentos funerarios, dan testimonio de que en un período comprendido entre el 3000-1000 a.de C., pequeñas comunidades de agricultores habitaban la zona. En esta era hay una división social del trabajo porque es una sociedad en que la gente se diferencia por su trabajo. En el periodo Paleolítico todos cazaban como consecuencia todos eran iguales. Cuando aparece el excedente consolidado no se dedican todos a la agricultura ni a la ganadería: se necesitan productos que ninguna de estas dos cosas producen. Con el excedente se puede alimentar a otras personas que se dediquen a fabricar instrumentos, tejidos, cerámica,... empieza la artesanía. El artesano le cambia sus productos al agricultor por el excedente. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
20
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI La división social del trabajo está permitida por el intercambio de excedentes primer tipo de comercio por trueque. La propiedad privada: En el Paleolítico no existía. Con la aparición de la agricultura empieza a aparecer. Para convertir una zona salvaje (improductiva) en productiva se requiere mucho trabajo: la gente sólo está dispuesta a hacer este trabajo si tiene la seguridad de que la tierra será suya y con ello llega la aparición de la propiedad privada. Con el trueque, el excedente y la propiedad privada aparece la desigualdad social y la riqueza (aparece a finales de la Edad de los Metales en Europa) que en esta era provoca la aparición de las clases sociales. De la economía productiva nacen los cambios culturales: En el Neolítico aparece la cultura de los hombres agricultores: viven de la tierra (cosechas) adoran la fertilidad de la tierra: diosa fundamental "Diosa - Madre" diosa de la fertilidad de la tierra, también representa el ciclo del vegetal (muere y reaparece: la tierra es improductiva en Invierno y se vuelve productiva). Los hombres de finales del Neolítico adoran a la naturaleza: tierra, sol, agua, ríos, montañas, mares: son dioses en las primeras civilizaciones. El significado del periodo Neolítico o Edad de la Piedra Nueva corresponde al periodo en que utilizaban la piedra pulimentada. Esta cultura neolítica tuvo su desarrollo en el Cercano Oriente entre 7.000 y 4.000 a.C. Se inicio en Kurdistán y se difundió lentamente a Europa donde llegaron en el año 5.000 a.C. Esta era es la época del pastoreo y de los grandes monumentos de piedra llamados dólmenes y menhires por nombrar algunos pocos. La agricultura había sustituido a la caza como fuente principal de alimento en todo el mundo estamos en el año 4000 a.C. Fue uno de los descubrimientos más importantes de la humanidad, surgió cuando los hombres se dieron cuenta de que las semillas puestas en la tierra brotaban y producían nuevas plantas y semillas. Las primeras plantas fueron de trigo y cebada. Ya no dependían solo de lo que les daba la naturaleza; ahora podían producir más de lo que necesitaban para su consumo, planificar su futuro y permanecer en un solo lugar y así empezó el sedentarismo. Los campesinos tomaron posesión de la tierra, considerándola propiedad de ellos y de su grupo. Para protegerla, formaron aldeas y pequeñas ciudades, y las rodearon de muros defensivos. Cada tribu y pueblo desarrolló su propia lengua, tradiciones y costumbres, religión, arte y forma de vida. La vida en comunidad obligó a establecer reglas -para los matrimonios, la educación de los niños y la distribución de los alimentos- y a tener a alguna autoridad que las hiciera cumplir -los guerreros más valientes o los vecinos más acaudalados. Como no existía la escritura, los hombres se regían por el derecho consuetudinario (leyes basadas en el uso y las costumbres), que se transmitía en forma oral. La nueva situación de la mujer, recluida a un espacio domestico, la excluye de la economía y de la vida social dando origen al patriarcado. Se inventa el arado para la mejor explotación de la tierra y se domestica los animales para disponer de ellos según sus necesidades. MI ADN EN EUROPA EUROPA-Composición étnica En Europa existen gran variedad de grupos étnicos, a causa de las sucesivas oleadas de migrantes que llegaron a estas tierras. Por este motivo, aunque la mayoría de sus habitantes pertenecen al grupo caucásico, no conservan los caracteres primitivos de la raza blanca. Las etnias resultantes más importantes son: el nórdico, el eslavo y el mediterráneo; le siguen las minorías de ugros, lapones, tosks y los vascos quienes conservan su identidad. Europa es un continente de ocupación humana muy antigua. Hoy en día la civilización creada en el Mediterráneo está extendida por todo el mundo, bien como única, superpuesta, o bien coexistiendo. En realidad Europa no es más que una península de Asia. Claro que eso no lo sabían Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
21
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI los antiguos, que fueron los que dividieron el mundo en continentes. Sin embargo, en esa península se dan una serie de características comunes que la individualizan; características fundamentalmente de tipo cultural. Europa es la cuna de la civilización clásica grecolatina, una civilización que hizo del latín la lengua común hasta mucho después de que hubiese dejado de ser utilizada por el pueblo; puesto que se mantuvo en las universidades, los monasterios y la liturgia, como lengua culta y de transmisión del saber. Con el tiempo esta cultura se convertiría en el modelo civilizador de todo el mundo y llegaría a dominarlo. El rasgo más destacado del relieve europeo es la constante presencia del mar, gracias a lo recortado de sus costas. Europa tiene más de 43.000 Km. de costas; y ninguno de sus puntos se aleja tanto del mar como para no recibir su influencia, aunque la orografía tenga mucho que decir en ello. Podemos distinguir siete conjuntos fisiográficos: la gran llanura europea, que es extiende desde los montes Urales hasta el río Weser en Alemania; las llanuras atlánticas, continuación de las anteriores, desde el río Weser hasta las Landas y el Pirineo; las llanuras interiores, que son depresiones Infra-montañosas; las llanuras litorales mediterráneas, estrechas y orientadas al Mediterráneo; los viejos macizos hercinianos y caledonianos, que organizan en torno a sí el relieve; y los arcos alpinos, las montañas jóvenes de la última orogenia. La emigración ha sido una de las características destacables de la población Europea. Cuando la población comenzó a crecer por encima del desarrollo económico, una salida a la falta de oportunidades fue la emigración a las colonias y a los países nuevos, America y Australia. Millones de europeos emigraron en aquella época. También fue una constante la emigración del campo a la ciudad en busca de mejores oportunidades de ganarse la vida. El campo se despobló. La nueva industria necesitaba la fuerza de trabajo concentrada y desvinculada del campo. El tercer ciclo migratorio se produjo tras la segunda guerra mundial. De los países en los que sobraba fuerza de trabajo, países del sur, como España, salieron millones de emigrantes para la Europa central, que había estado en guerra. LOS GENES DE LOS AMEZAGA Ellos son de origen marítimo, identificados con los fenicios, que son originarios de Líbano, navegando por el Mar Mediterráneo este mar que ha sido clave para la Historia. Fenicios, griegos y romanos han navegado por él. HISTORIA DEL MAR MEDITERRANEO El Mar Mediterráneo hace 5.000.000 de años se convirtió en un valle seco después de un periodo de temperaturas muy calidas. La historia de este mar nos dice que ha sido campo de batalla e interacción de diferentes culturas. Era la vía principal de transporte para el intercambio cultural y comercial. Su nombre quiere decir un Mar en medio de tierras. Es un mar interior de Europa, Asia y África, unido al Océano Atlántico en su extremo occidental por el estrecho de Gibraltar con una longitud de 46.000 Km. Los fenicios exploraron el Mediterráneo occidental incluyendo el norte de África y la Península Ibérica. El Peñón era considerado uno de los dos Pilares de Hércules basado en la fábula que Hércules creo la fisura del valle entre Europa y África cortando los dos continentes con golpe de su arma. El Mediterráneo ha tenido diferentes nombres. Los romanos le llamaban Mar Nuestro. En el siglo XX. Mussolini-queriendo recrear el imperio romano-lo llamó Mare Nostrum Italiano durante la Segunda Guerra Mundial. En la Biblia es conocido como el Gran Mar (Números 34:6-7), o el Mar de los Filistinos (Éxodo 23:31) por la gente que ocupaba larga porción de sus orillas cerca de los Israelitas.La salvación de Jonás por medio del gran pez en medio del Mediterráneo, el hombre que se empeñaba en hacer exactamente lo contrario de lo que debía hacer un profeta, y con intención de dirigirse a Tarsos se embarca en Jaffa, Egipto, para huirse de Dios. Una gran tormenta llena de Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
22
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI terror a los marineros que invocan cada uno a su divinidad, sin ser escuchados mientras Jonás duerme sin invocar a Dios. Y Dios ordena al “gran pez tragarse a Jonás” para luego vomitarlo en tierra al arrepentido antiprofeta. (Jonás 2:1-11) Las civilizaciones más antiguas florecieron alrededor de las orillas del Mediterráneo que era como una carretera comercial usada para el intercambio comerciales de grandes cantidades de productos al final del cual esta el Estrecho de Gibraltar, un portal natural por el cual nos deja pasar de las calmadas aguas saladas de color verde del Mediterráneo sin casi oleaje a las densas y agitadas mareas azules del Océano Atlántico. Dejar el Mediterráneo y aventurarse a navegar en el Atlántico era arriesgado y peligroso y por lo tanto daba miedo hacerlo. Sin embargo había un movimiento de gente que emigraba del este hacia el oeste hasta el Océano Atlántico a las orillas de la Península Ibérica y fueron los fenicios los primeros en hacerlo. LIBANO- lugar de origen de los fenicios Libano, heredero de Fenicia y crisol histórico de comunidades cristianas y musulmanas, fue ocupado por el Imperio otomano en el siglo XVI. En torno al 2700 a. C., se produce una migración hacia la región de tribus semitas provenientes de Canaán, que se asentarán en ciudades del actual Líbano como Biblos, Sidón, Tiro o Berytos (Beirut) y de la actual Siria, como la ciudad portuaria de Ugarit. Son los que, posteriormente, serán denominados por los griegos como fenicios. En Los nueve libros de la Historia,en torno a la fundación de Tiro, Heródoto comenta: Queriendo yo cerciorarme de esta materia donde quiera me fuese dable, y habiendo oído que en Tiro de Fenicia había un templo a Hércules dedicado, emprendí viaje para aquel punto. Lo vi, pues, ricamente adornado de copiosos donativos, y entre ellos dos vistosas columnas, una de oro acendrado en copela, otra de esmeralda, que de noche en gran manera resplandecía. Entré en plática con los sacerdotes de aquel dios, y preguntándoles desde cuando fue su templo erigido, hallé que tampoco iban acordes con los griegos acerca de Hércules, pues decían que aquel templo había sido fundado al mismo tiempo que la ciudad, y no contaban menos de 2300 años desde la fundación primera de Tiro. Heródoto LOS FENICIOS - 900 a.C Los fenicios habitaban en lo que hoy en día es Líbano, una franja estrecha y fértil entre el mar y los montes de unos 260 kilómetros de largo y unos 32 kilómetros de ancho aislada del continente por una cadena de montañas, los montes del Líbano cubiertos por espesos bosques de cedro que usaron los fenicios para construir sus excelentes naves e incluso para suministrar madera de alta calidad y precio al Egipto faraónico. Los fenicios, generalmente, eran altos con pelo rojo y ojos azules, no como la gente del Mediterráneo. Aunque modernos historiadores se refieren a ellos como “Cananitas, ellos eran de la misma raíz semítica de Abraham. No eran judíos como la palabra hoy significa, sino gente celta, no eran un pueblo guerrero ya que para comerciar necesitaban la paz. Este pequeño territorio, la presencia de vecinos poderosos y la existencia de bosques enormes de cedro (muy bueno para construcción de buques fueron elementos que guiaron a los fenicios hacia la exploración de los mares. Los mejores navegantes de la antigüedad que llegaron a disponer de la tecnología naval más avanzada de sus contemporáneos. Y aunque llegaron a ser los más habilidosos constructores de barcos y navegantes de su tiempo también se dedicaban a la cría de ovejas que las vendían, así como su lana. Estos fenicios (los Cananitas de la Biblia) eran un pueblo semítico. os fenicios crearán colonias por todo el Mediterráneo con el fin de construir una tupida red de Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
23
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI rutas comerciales. Sicilia por estar en el centro del Mediterráneo era buen mercado para el intercambio de productos. Fortificaron la isla y se instalaron en la isla de Mozia, hoy San Pantaleón situada en la bahía de Marsala cerca de la costa de Sicilia en el siglo XII a. C. un lugar comercial para los comerciantes y navegantes fenicios y a poca distancia de la ciudad de Cartago en África del Norte la gran metrópolis fenicia en occidente fundada por ellos en el año 814 a.C. lugar estratégico que controlaba el este y oeste del Mediterráneo. Otro asentamiento fue Ziz (flor), hoy en día Palermo, al norte de Sicilia, puerto natural, es una península rodeada por las desembocaduras de dos ríos y por lo tanto fácilmente defendible. El gran historiador y militar ateniense Tucídedes (460ª.C.-396ª.C?) nos habla sobre los fenicios: “…También los fenicios estaban establecidos a todo lo largo de la costa de Sicilia, pues se habían apoderado de los promontorios sobre el mar y de las pequeñas islas cercanas a la costa con vistas a su comercio con los sículos; pero cuando los griegos empezaron a arribar en gran número, abandonaron la mayor parte de sus asentamientos y, concentrándose, se limitaron a ocupar Motia, Solunte y Panormo, en la vecindad de los élimos, tanto porque confiaban en su alianza con ellos como por el hecho de que aquél es el sitio desde donde es más corta la travesía entre Cartago y Sicilia”. Tucídides, Historia de la Guerra del Peloponeso vi.2.6 Se asentaron en la isla de Cerdeña, esta isla tenía una posición estratégica en las rutas comerciales fenicias con Europa, en particular con la de Gran Bretaña, además de que contaba con numerosos puertos y amplias zonas de pastos cercanas a la costa.De modo paulatino, los fenicios comenzaron a establecer poblaciones permanentes en la costa, sobre todo en el sur y el occidente de la isla. A partir de 900 a.C., fecha aproximada del inicio de la dominación fenicia, los intercambios comerciales se habían multiplicado y se había desarrollado el trabajo de los metales. Hacia esta época aparecen los pequeños bronces. Serían los fenicios y no los sardos los que aprovecharían los beneficios de la explotación marina, como la pesca del atún y de la sardina (nombre derivado de Cerdeña). En Cerdeña es introducida la escritura. Durante este periodo los sardos iniciarían la producción de aceite de oliva, la practica de la apicultura, considerada una ciencia que se dedica a la crianza de abejas para la producción de miel, y el cuajado de la leche de oveja. Hacia el 1100 a. C. los fenicios llegaron a la Península Ibérica por intereses comerciales y fundaron la factoría de Gades (Cádiz). De este modo, se aseguraban las navegaciones regulares mediante el establecimiento de una serie de colonias en el Norte de África. Los griegos fueron los grandes cronistas de la historia fenicia y ellos les dieron el nombre. El término griego "phoenix" se encuentra por primera vez en Homero y significa púrpura. "Los de la púrpura", los llamaban de esa manera a los fenicios por ser los inventores de este tinte que extraían del molusco mures, abundante en las costas fenicias. Los fenicios eran conocidos como los más distinguidos marineros y comerciantes del antiguo mundo. Eran misioneros de la civilización debido a su talento en la navegación trayendo productos y cultura por el Mediterráneo a gentes menos avanzadas. Eran de religión pagana que estaba inspirada por los poderes y procesos de la naturaleza. Sin embargo muchos de los dioses eran adorados en un panteón que estaba presidido por el padre de los dioses, pero la principal figura del panteón era una diosa. Ellos buscaron su salida por el mar. Desarrollaron la navegación construyendo buenos barcos con la madera de cedro que tanto abundaba en Líbano. Eran numerosas y poderosa flotas, eran barcos con quilla en el casco que les permitía viajar en mares abiertos. Al principio se dedicaron a la pesca pero sus viajes los llevaron a conocer otros pueblos y culturas. Comprobaron que cada civilización hace cosas diferentes y aprovecharon esto para comerciarlas por todo el mar Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
24
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Mediterráneo y también por tierra con los pueblos de la Mesopotamia. Visitaron las costas del norte de África y todas las del sur de Europa, intercambiaron productos en Italia, entraron en el Mar Negro y dejaron el Mar Mediterráneo para cruzar los Pilares de Hércules en el siglo V a.C, hoy el Estrecho de Gibraltar, saliendo de Cartago alrededor de la costa de España y Francia y continuaron al sur de Inglaterra en el área conocida por los fenicios como “Tin-Land”, la isla de estaño, hoy llamada la península de Land’s End, situada en la parte mas septentrional de Inglaterra siempre haciendo comercio construyendo mercados y almacenes a lo largo de sus caminos. Los arqueólogos han descubierto que los fenicios usaban las rutas paralelas a la costa y rutas en aguas profundas tanto para intercambio comercial como para viaje de descubrimiento. Los marineros de la costa solamente navegaban durante el día, de una a otra villa, siempre sin perder la tierra de vista. Los marineros que tomaban las rutas de aguas profundas iban lejos pero siempre mirando a la costa. Cuando lo hacían de noche, los fenicios se guiaban observando las constelación y la Estrella Norte, o lo que el Antiguo mundo llamaba las “Estrella Fenicia.” Fueron los primeros en usar Polaris o estrella polar (la Estrella del Norte) en la navegación. Esta estrella es una de las más brillantes y esta casi quieta en el firmamento y todas las estrellas en el hemisferio norte parece rotar alrededor y eso hace un excelente punto fijo por el cual es una medida perfecta para la navegación celestial, y el intercambio marítimo hubiera sido imposible sin haber desarrollado la tecnología náutica. Tenían fama de tener barcos y navegación extremadamente avanzada. Establecieron colonias por todo el Mar Mediterráneo incluyendo Cartago, Symra, Zerephath, Byblos, y Tyre (sur). Construyeron un imperio en los mares desde 1200 a 600 a.C en el mar Mediterráneo. Tal vez la contribución más significante de los fenicios era el alfabeto desarrollado acerca del año 1000 AC en Biblos. Del nombre de esta ciudad viene del griego la palabra Biblia (libros). Esta forma de escribir fue extendida por los fenicios en sus viajes e influyo los alfabetos arameos y griegos. El alfabeto tenia 22 caracteres y mas tarde se desarrollo en nuestro alfabeto romano moderno. Las industrias que ejercieron fueron la joyería, la metalurgia, textil, tintorera (teñían telas), fabricaron vidrio, adornos y estatuillas religiosas para diversos pueblos. Ellos trabajaban en las minas de plata en España, pasaron el estrecho de Gibraltar, y fundaron la ciudad de Cádiz en la costa sureña de España. Navegaron hasta las Islas Británicas por estaño. Fundaron muchas colonias, siendo Cartago la mayor. LOS GENES DE LOS IRIBARREN Los Iribarren que tomaron una ruta continental son de origen agricultor, y el ADN nos lleva a lo que hoy en día es Ucrania en que habitaban los escitas. Recorramos los países que han dejado huella en el ADN. Para ello viajaremos ligeramente por los 17 países de oeste a este tocando los países marcados por mi ADN. UCRANIA Es un país de Europa Oriental, el segundo más grande del continente en extensión territorial después de Rusia. Los acontecimientos humanos en el territorio de Ucrania se remontan a 4500 a.C cuando la cultura neolítica de Cucutani floreció. En la Edad de Hierro la tierra fue habitada por criemos, escitas y sármata. Entre 700 a.C. y 200 a.C el territorio de Ucrania formó parte del Reino escita. Según uno de los oradores mas relevantes de la historia y un importante político el orador ateniense Demóstenes Ucrania era el granero de Grecia afirmación confirmada por los numerosos Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
25
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI silos de trigo, estructuras para almacenar el grano que se han encontrado en la región demuestra la importancia del comercio de cereales desde el siglo VI a.C... El trigo es uno de los tres granos más ampliamente producidos globalmente, junto al maíz y el arroz. LOS ESCITAS 2000 - siglo VII a.C. El escita fue un antiguo pueblo y de cultura indoeuropea de las estepas del norte del mar Caspio, hoy Ucrania y más al este. Originario de la cuenca del río Volga o del Asia central. Se sabe que tuvieron sus antecedentes desde el año 2000 a.C, pero su primera aparición en la historia es una alianza con los asirios en el siglo VII a.C. Siglos mas adelante colaboraron con los medos-tribu irania emparentada con los persas-para desmembrar al imperio asirio. Su territorio llego a extenderse a unos 6000 Km., desde Hungría hasta Manchuria, gracias a un hecho clave en su cultura: la domesticación del caballo. Parece ser que las tribus emigraron a estas zonas desde la región de las montañas de Altai, en la frontera con China porque en las antiguas crónicas chinas ubican poblaciones escitas en áreas que actualmente corresponden al Xinjiang. Se supone que hacia el año 1000 a.C. hubo una sequía en Asia central (montañas de Altai) que acabó con la agricultura, convirtiendo a los habitantes en pastores nómadas: los escitas, entre los siglos IX y VIII a.C. se establecieron en el altiplano iraní, de donde fueron expulsados por los medos, instalándose en el norte del mar Negro. Los escitas, los habitantes de las estepas se convirtieron en la aristocracia europea. En el Nuevo Testamento de la Biblia, Colosenses 3:11 se les nombra…”por eso ya no tiene importancia ser griego o judío, circunciso o incircunciso, bárbaro o escita, esclavo o libre, sino que Cristo lo es todo para todos.” Como estas tribus no poseían escritura se ha sabido de ellos a través de otras fuentes (Herodoto de Halicarnaso, (historiador y geógrafo griego, 484-425 a.C), Hipócrates de Kos, medico griego (460BC-370BC), uno de las mas destacadas figuras en la historia de la medicina, además de fuentes persas, latinas y chinas). Los escitas avanzaron hacia Europa oriental hacia el 700 a.C, llevando consigo el uso del cáñamo, que usaban como tela muy similar al lino, y para un baño de vapor descrito por Herodoto, especie de “sauna de marihuana”: “Los escitas toman la simiente del cáñamo, se meten debajo de las mantas, y entonces tiran la simiente sobre las piedras calentadas al rojo vivo, y la simiente exhala un perfume y produce tanto vapor que ningún brasero griego podría superar tal cantidad de humo: los escitas aúllan encantados en su baño de vapor.” (Herodoto: Historias, IV.75.1-2) Sus contemporáneos los consideraban muy salvajes y sanguinarios porque tomaban la sangre de su primera victima en una batalla y conservaban sus cueros cabelludos como trofeos. Solían beber de cráneos humanos de sus enemigos que habían matado como vasijas. El águila era una encarnación del dios del viento para algunos de ellos. Las tribus llamadas “escitas reales” que se asentaron en Ucrania, sembraban trigo para vendérselo a los griegos. Se han descubierto numerosos objetos artesanales de oro de gran elaboración con motivos equinos. Los escitas eran excelentes jinetes, expertos en hacer lazos e inventores del arco de doble curva. Usaban el arco y la flecha incluso cabalgando y tenían una sorprendente habilidad para disparar. Los europeos en esta época solo tenían infantería y carros de guerra, a los escitas les permitió desplegar devastadoras maniobras de gran movilidad, exhibiendo inteligentes tácticas, resultado de generaciones de combates a caballo y gracias a esto, llegaron a realizar incursiones en el Oriente Próximo. Entre las obras de arte se han encontrado medallas de oro labrado cuyas curvas nos recuerdan del lauburu del pueblo Vasco. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
26
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI El caballo fue primeramente domesticado por los escitas. No concebían la vida sin caballo (adornaban las colas de estos animales trazándolas de modo que parecieran un manojo de serpientes) Un escita rico podía llevarse a la tumba hasta cien caballos. También los utilizaban como alimento, y ordenando a la yeguas para fabricar quesos y kumis (una bebida alcohólica a base de yogur). Sus rostros estaban curtidos por el clima y usaban largas cabelleras desaliñadas, y los adultos, barba. Para soportar mejor el hambre durante sus largas marchas por las estepas y desiertos solían ceñirse fuertemente los cinturones. Los hombres, especialmente durante los combates, se adornaban con gorros que exhibían cornamentas (en especial de ciervo) se tatuaban y clavaban un sable en la tierra para adorarlo representación del dios de la guerra. No tenían templos para adorar a sus dioses. Sus ropas llamaban la atención por su gran colorido, coleccionadas con cuero, piel y fieltro, y que solían representar, de forma muy estilizada y dinámica, a animales (ciervos, tigres, panteras); estilo típico del llamado arte de las estepas. Vivian en chozas de ramas montadas sobre sus carros de macizas ruedas, en constante movimiento entre el Danubio y el Don o mucho más lejos. Las chozas eran redondas o rectangulares, de generosas proporciones, de dos o tres habitaciones. Sus paredes generalmente eran de mimbre, pero también las contruian con ramas atadas con correas, y las revestían con barro y fieltro para protegerse de las lluvias y la nieve. Las mas pequeñas se desplazaban sobre 4 ruedas y las de mayor tamaño sobre 6, siendo arrastradas por bueyes. Cada hombre tenia gran cantidad de esposas y estas su comitiva. Las cortes de los ricos parecían mercados, donde la menos importante de las esposas podía llegar a tener unas 20 casa rodantes para sus sirvientes. Sus tumbas eran grandes y visibles, ya que enterraban a sus muertos resaltando su ubicación apilando tierra y rocas para formar montículos. Las piezas recuperadas de las tumbas escitas se encuentran actualmente en el Museo del Hermitage en San Petersburgo. Los principales rivales de los escitas fueron pueblos surgidos, al parecer, del mismo tronco común: los cimerios, tocarios, wusun y el sármata quienes les derrotaron entre el siglo I a.C y los inicios de la era común. Su habla era una forma del iranio, uno de los grupos del tronco indoeuropeo. Los escitas cuidaban rebaños de caballos, ganado vacuno y ovejas, Vivian en carros cubiertos con lonas y fueron conocidos como jinetes y como hábiles arqueros. Los hombres, a caballo. Las mujeres y los niños, en carro tirados por bueyes. Siempre en busca de pasto para sus rebaños de caballos, vacas y ovejas de los que tomaban la carne y la leche base de su alimentación. (Agregar fotos de arco escita y jinetes) El mapa del ADN europeo continental nos lleva por 18 diferentes poblaciones que recorreremos brevemente. URALES Los escitas habitaron la región de la Escitia, la cual comprende las estepas rusas que se extienden desde los Urales al este hasta el Danubio al oeste. Esta región lleva su nombre por su proximidad a los Montes Urales que marca la parte oriental de Europa. Esta zona rica en mineral es hoy lugar de ambos de habla urálico y habla turco. Esta región ha sido escenario de varios contactos históricos entre Asia y Europa, incluyendo los Hunos y luego los Mongoles-Tatar invasiones de la época medieval. Los montes Urales son una cordillera montañosa que se considera la frontera natural que existe entre Europa y Asia, aunque en la práctica no constituye ninguna división real, ni lingüística, étnica, climática o histórica. Las características del paisaje son semejantes a ambos lados de sus vertientes. A pesar de su baja altura promedio, la cordillera resalta claramente en comparación de las suaves ondulaciones y llanuras que se encuentran al Este y el Oeste. Abarca los países de Rusia y Kazajstán. Posee Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
27
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI industrias siderúrgicas, metalúrgicas, químicas. “La cordillera que divide las placas continentales europea y asiática, considerada "una de las cordilleras más ricas del mundo en yacimientos de todo tipo", comenta Pérez Estaun. El subsuelo de la montaña es rico en hierro, carbón, petróleo, entre otros, por lo que es un gran centro industrial de Rusia. Al norte de los Urales, cuando estos dejan atrás la vegetación para convertirse en aterciopeladas colinas que se pierden en el horizonte, se levantan majestuosamente siete gigantes. Siete colosos de piedra que, en medio de la nada, parecen haber hecho un alto en el camino para contemplar el paisaje desde la cima de un altiplano. Con alturas que van desde los 30 hasta los 42 metros, estos siete moais, que la naturaleza ha moldeado durante más de 200 millones de años, forman uno de los legados geológicos más impresionantes y mágicos del planeta. La formación geológica de Man-Pupu-Nyor (Мань-Пупу-Нёр, que en idioma mansi significa “pequeña montaña de los dioses”) se encuentra en un inhóspito y remoto paraje de la República Komi. Los siete tótems de piedra que forman este monumental conjunto no sólo asombran por su ubicación, dimensiones e imponente presencia, sino también por sus increíbles formas (algunos de ellos son más estrechos en la base) y caprichosa disposición (seis se encuentran agrupados mientras que el séptimo parece observarlos a lo lejos). Este singular fenómeno, que desde tiempos inmemoriales ha sido fuente de todo tipo de fábulas y leyendas, se originó hace unos 200-300 millones de años, cuando en ese lugar se erigía una montaña. Con el paso del tiempo, la erosión provocada por la lluvia, viento, heladas y demás fenómenos meteorológicos han ido desgastando su superficies hasta dejar los siete pilares que se conservan actualmente. En los Urales (una de las cordilleras más antiguas de la Tierra) podemos encontrar otras formaciones que guardan cierta similitud con Man-Pupu-Nyor, pero ninguna de ellas la igualan en dimensiones y espectacularidad. También es inevitable acordarse de otros casos más cercanos, como el Roque Cinchado del Parque Nacional del Teide. Vista de conjunto de los gigantes de Man-Pupu-Nyor Ancestralmente, el acceso a este paraje estaba reservado a los chamanes de los pueblos mansi. A su alrededor se formaron múltiples leyendas, en las que el denominador común solía ser el enfrentamiento entre un chamán y un grupo de gigantes. Según una de las más extendidas, un chamán habría pronunciado un conjuro para convertir en piedra seis malvados gigantes que pretendían cruzar la cordillera, pero con la mala fortuna de caer él también víctima del encantamiento; dando así explicación a la distribución de los pilares (seis agrupados y uno más apartado). TRACIA Los tracios son mencionados por vez primera en la Iliada donde los describen como siendo aliados de los troyanos en la Guerra de Troya en contra de los griegos. Y también se hablan de ellos en la Odisea. La región de Tracia incluye los territorios de la costa occidental del Mar Negro, lugar de los Tracias y relacionados con los Daciano de clásica antigüedad. Los tracios eran indoeuropeos Los tracios eran el vivo ejemplo del panorama tribal que describió Homero en sus relatos. La capital se llamaba Seuthopolis fundada en el siglo IV a.C., la única ciudad descubierta y esta de entre 19 y 24 metros bajo las aguas al sureste de Bulgaria. Un arquitecto búlgaro se propone volver a dale vida a la antigua capital tracia mediante la construcción de una cortina en forma de anillo que la circunde rescatándola axial del agua, comenta el arquitecto Jeko Tilev (jefe del equipo que desarrollo el proyecto). “Las excavaciones arqueológicas comenzaron en 1948 cuando empezó la construcción de la presa Koprinka” dice la arqueóloga Mariah Chichikova. Inicialmente, los arqueólogos se toparon con dos túmulos tracios que les hicieron pensar que cerca podría haber Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
28
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI una ciudad que utilizara esos sepulcros, y esto el impulso a buscarla hasta que encontraron vestigios de los muros de la ciudad fortificada, una torre, una ciudadela, un palacio y toda a ciudad de una superficie de cinco hectáreas. Explica Chichikova que Seuthopolis fue muy moderna para su época, con calles paralelas y perpendiculares y con dos avenidas principales cubiertas de piedra con una plaza donde había un templo y comercios. Desde el mundo tracio, mezclado con tradiciones griegas, han llegado hasta nosotros numerosos mitos; el poeta Orfeo era tracio, y el gladiador Espartaco, líder de uno de los levantamientos mas famosos contra el poder de Roma. Los descubrimientos arqueológicos han definido una cultura bien desarrollada y unas creencias religiosas positivadas en numerosos santuarios generalmente en cuevas que se extienden por Bulgaria. En la antigüedad se consideraba a los tracios como unas personas de espíritu fuerte, extravagante, grandes bebedores imprevisibles en el combate. Este pueblo tras sobrevivir a las invasiones de persas, griegos, macedonios y persas fue finalmente conquistado por los romanos en el 46 d.C. RUSIA En la literatura clásica rusa encontramos numerosas comparaciones entre los rusos y los nómadas de la estepa. En Guerra y paz, cuando Tolstoi quiere expresar la estupefacción de Napoleón ante la irracionalidad rusa al contemplar éste la ciudad de Moscú en llamas y a sus habitantes quemando sus hogares le hace exclamar: "¡Qué pueblo! ¡Esto son los escitas!". El historiador Karamzin lo relaciona rápidamente con sus características mentales, afirmando que los escitas eran "amantes de la libertad más que de ninguna otra cosa", "tal como los rusos". Aunque a menudo predomina la idea de que esta influencia es debida a cierto grado de salvajismo y a pasiones elementales, en la cultura rusa encontramos distintos elementos de la particular visión del mundo de los escitas. Ésta se puede investigar sobre todo a través de su arte, un arte que "nunca habla para no decir nada", "un mundo de los signos". Estas figuras doradas, alegóricas y ambivalentes, también descubren una percepción del mundo fundamentalmente sensible que recuerda la susceptibilidad poética. También el arte ruso, desde sus inicios, insiste en el aspecto transcendental de la búsqueda y reivindica la expresión de verdad. La historia de Rusia empieza con la llegada de los eslavos orientales, el grupo étnico del que posteriormente derivarían los rusos, ucranianos. Esta región incluye la tierra histórica de los eslavos orientales. Era aquí que Kievan Rus’ fue primeramente establecido por comerciantes escandinavos conocidos como Varangians o Rus. Kiev Rus fue un estado medieval eslavo precursor de la Rusia moderna centrado alrededor de la ciudad de Kiev, hoy capital de Ucrania, e incluye casi lo que es hoy Ucrania y Belarús y parte del noroeste de Rusia. El poder y la influencia de los Kievans crecieron gradualmente a través de los siglos X y XI, pero mas tarde se debilito su poder por las luchas internas y cayeron bajo el poder de los mongoles 6 de diciembre de 1240. La invasión mongola de Rusia comenzó en el año 1240 saqueando el medieval Rus de Kiev por un ejército de mongoles nómadas que se enfrentaron a las fuerzas de varios príncipes de Kiev que tuvo incalculables ramificaciones para la historia de Europa oriental. Este estado estaba compuesto de gente de habla eslava así como urálico y mas tarde desarrollo en lo que llego a ser la sede del Imperio Ruso. Kiev es una de las más viejas ciudades de Europa Oriental fundada en el siglo V como puerto de comercio y la cuna principal de la cristianización para Rus. Catedral de Santa Sofía que se comenzó a edificarla en 1037 y llevo 20 años para terminarla. Es de arquitectura bizantina con 13 cúpulas. Los mongoles al saquear la ciudad 203 anos mas tarde la dejaron en estado de ruinas. A mitad del siglo X existía una pequeña comunidad cristiana en Kiev. Un paso decisivo para la cristianización es la conversión y bautizo de la princesa Olga, esposa del príncipe Igor I asesinado en 945, hijo de Oleg, el gobernante de Kiev, fundador de Rusia. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
29
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI FINLANDIA El hombre aparece en Finlandia 8000 años a.C porque su territorio se mantuvo cubierto por los glaciares por mucho tiempo. Su nombre en lengua nórdica quiere decir pantano. La región de Finlandia esta en la parte mas norteña de Europa y es el hogar de los Finlandeses, Estonianos y los relacionados con las gentes escandinavas. Ocupaban gran numero de pueblos de los cuales, los mas celebres eran los escitas. POLONIA El ADN se detiene aquí pero no parece haber mucho dato para nuestra historia. La región polaca incluye la parte central y oriental del territorio europeo de las naciones modernas de Polonia y Belarús. La región polaca predominante de habla eslava se ha pensado a veces que el lugar del nacimiento de as gentes eslavas, pero también incluye partes de los territorios históricos de los celtas, alemanes y Bálticos. Polonia, del término polaco de Polska, era el nombre de las tribus Polanie, viene de "pole/pola", campo (zona de campos), debido a las llanuras de Polonia, eran entonces, los habitantes de los campos. Los seres humanos han habitado las tierras de la actual Polonia durante los últimos quinientos mil años. Los pueblos eslavos se asentaron en este territorio desde hace 1500 años y la historia de Polonia como estado casi abarca un milenio. En el siglo X aparece Polonia como nación; la gobernaron una serie de fuertes líderes que convirtieron a los polacos al cristianismo, crearon un reino poderoso e integraron a Polonia en la cultura europea. La adopción del rito occidental del cristianismo y no del oriental (bizantino) marcó desde el principio la clara diferenciación de Polonia de sus vecinos del Este. Las leyendas forman una parte muy importante del patrimonio cultural de cada nación. Son los primeros intentos de explicar su origen y aportan una dimensión mítica al pasado. Una de las leyendas eslavas más conocidas es la de los tres hermanos: Lech, Czech y Rus, que vinieron con sus tribus a los terrenos entre el río Vístula y el río Oder. En una de las colinas vieron un roble frondoso y, en él, un nido de águilas. Lech decidió fijar su residencia allí y eligió para su escudo el águila blanca, mientras que Rus se fue al este y Czech se fue al sur, donde los dos establecieron sus propios países: Rusia y la República Checa. ASQUENAZI Aunque el ADN presenta un porcentaje mínimo me pareció favorecedor ponerlo. Asquenazí es el nombre dado a los judíos provenientes de Asiria y parte de Turquía, que se asentaron en la Europa central y oriental —principalmente en Alemania, Polonia, Ucrania, Rusia y otros países eslavos de la Europa Oriental; zona llamada precisamente por los judíos medievales, «Askenaz»— hacia comienzos del siglo X. Desarrollaron costumbres y leyes particulares, que los diferenciaron en ciertos temas de las otras principales partes del pueblo judío, llegando incluso a crear una lengua propia, el Yiddish, surgida de la combinación de los dialectos germanos de su región con influencias eslavas y hebreas. Antes del Holocausto, los asquenazíes representaban más del 90% del total de los judíos del mundo; en tanto a día de hoy, su cantidad relativa se ha reducido a un 80%. Normalmente hay discrepancias acerca de quién debe ser considerado judío. Esto hace especialmente difícil definir qué es un judío asquenazí, pues esto implica una definición religiosa, cultural o étnica. Dado que la mayoría de estas personas ya no vive en la Europa del Este, el aislamiento que en un momento ayudaba a distinguir la religión y cultura específicas ha desaparecido. Más que esto, la palabra "asquenazí" ha evolucionado y cobrado nuevo significado, especialmente en Israel. En este país frecuentemente adquiere significados que no se corresponden con los tradicionales. Esta comunidad empezó a desarrollarse a principios de la Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
30
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI época medieval. Los asquenazíes han ganado el 27% de los Premio Nobel ganados por americanos. Cuentan con más de la mitad de los campeones en ajedrez. Los psychometricians están de acuerdo que los asquenazíes son más inteligentes que el resto de los europeos. BALCANES La región balcánica se localiza en el sur de Europa oriental. Está constituida por un conjunto de países muy montañosos: su eje vertebral son los Alpes Dináricos en el oeste y los Balcanes en el este. Es una región europea mediterránea geográficamente hablando configura una península enorme y abraca el suroeste de Europa y el Mar Adriático unida por los montes Balcanes al este y los Alpes Dinaricos al oeste. Rodeada de mares por los tres lados; el Adriático, Jónico al oeste, Egeo al sur, y Mármara y Negro al oeste. Las lenguas principales son eslavas. Y todos los eslavos eran paganos. En el siglo X a.C. estas bellas cumbres virginales albergaron a los ilirios, un pueblo de pastores de origen indoeuropeo muy poco conocido pero que tuvo gran importancia en Europa Central y fueron sus primeros casi desconocidos pobladores. Desde entonces, como si una maldición pesara sobre ese lugar, los ejércitos de todos los conquistadores de la historia pasaron por allí desde Alejandro Magno (335 a.C) hasta Gengis Khan líder militar mongol del siglo XIII que saqueo vastas áreas y conquisto a millones de gentes ganándose el titulo de “Monstruo Cruel”. Los mongoles fueron los responsables de la devastadora pandemia que asoló Europa en el siglo XIV causando la muerte de tercera parte de la población del continente, en el año 1348. Fue la Peste Negra o Bubónica que se contagia por las pulgas con la ayuda de la rata negra que hoy conocemos como rata del campo. La peste empezó en algún lugar al norte de la India, probablemente en las estepas de Asia central, desde donde fue llevada al oeste por los ejércitos mongoles. 25 millones de muertes solo en Europa junto a otros 30 a 40 millones en África y Asia. Algunas poblaciones fueron totalmente despobladas con los pocos supervivientes huyendo y expandiendo la enfermedad aun más lejos. Y la escasez de mano de obra barata provoco un gran incentivo para innovación que ayudo a traer el fin de la Edad Media. Esta peste Negra fue la manifestación externa de un proceso social y económico que se había labrado siglos atrás. Pero no fueron los mongoles sino las invencibles legiones romanas quienes dominaron tempranamente toda la costa del Adriático. En el año 168 a.C. fundaron ahí la poderosa provincia de Illycum, joya del Imperio Romano. Alguno de los más notables emperadores, como Aureliano, Diocleciano y Constantino I, fueron ilirios. Al comienzo de la Era Cristiana, ya en el año 6, se produjo una sangrienta sublevación que Roma reprimió sin ninguna piedad. La orgullosa Iliria fue desmembrada por primera veza para dar lugar a dos provincias imperiales más débiles; La Panonia y la Dalmacia. La paz había huido de ese sitio para siempre. ITALIA- Lombardía con la historia y cultura muy importante El ADN nos lleva con los escitas a la región noroeste de Italia, llamada Lombardia de la cual Milán es su capital, que con sus ríos y corrientes une a toda Italia, uno de los más grandes y muy conocido en Europa, es el Río Po, que posee una longitud de 261 kilómetros. El queso típico de Lombardía, según Herodoto, es debido a los primeros queseros, los escitas, los cuales agitando la leche en odres de piel fabricaban queso de leche de oveja y cabra. La zona de lo que es la actual Lombardía estuvo habitada al menos desde el II milenio a. C., tal como lo atestiguan los hallazgos arqueológicos de cerámica, flechas, hachas y piedras talladas. En los siglos siguientes estuvo habitada primero por algunas tribus etruscas, quienes fundaron la ciudad de Mantua y dispersaron el uso de la escritura; más adelante, a partir del siglo V a. C., la Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
31
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI zona fue invadida por pueblos de origen celta. Este pueblo fundó varias ciudades (incluyendo Milán) y extendieron su gobierno hasta el mar Adriático. Es también la tierra de los Visconti y los Sforza, dos de las más grandes familias del renacimiento italiano, gracias a las cuales, y a pesar de la extrema crueldad de que hicieron gala, dejaron parte de su legado artistas de la talla de Leonardo da Vinci, Caravaggio, Bellini o Bramante. Lombardía linda con los Alpes, y alberga por ello uno de los paisajes más espectaculares del país. Entre otras muchas razones, es famosa por sus lagos, entre los que destaca por su tamaño el de Garda, el mayor en extensión de todo el país. Su proximidad con otras naciones de centro Europa y su historia fuertemente ligada al continente la han convertido, probablemente, en la región menos "italiana" de todas. Durante y después de la caída del Imperio Occidental, la Lombardía padeció intensamente la destrucción provocada por una serie de invasiones bárbaras (hunos y ostrogodos). La última y más efectiva de las invasiones fue la de los lombardos, o longobardos, quienes llegaron alrededor de los años 570. Se establecieron en la región, y de ellos tomó el nombre de Longobardía. Establecieron su capital en Pavía. Hubo una relación cercana entre la nobleza franca, bávaras y lombardas durante muchos siglos. Después de las luchas iniciales, las relaciones entre los pueblos lombardos y los pueblos de habla latina mejoraron. Al final, el idioma lombardo y su cultura asimilaron la cultura latina, dejando evidencia en muchos nombres, el código legal y las leyes entre otras cosas. El final del gobierno lombardo vino en el año 774, cuando el rey franco Carlomagno conquistó Pavía y se anexionó el Reino de Italia (principalmente el centro y el norte de Italia) a su imperio. Desde el siglo XIV en adelante, la inestabilidad creada por las luchas incesantes internas y externas entre las familias más potentes de la región llevaron al final a la creación de nobles señorías, y de entre ellas sobresalió la señoría de los Visconti (luego Sforza), indudables dominadores de la política y de la vida lombarda hasta el Renacimiento. También destacaron los Gonzaga en Mantua. En el siglo XV el Ducado de Milán fue una gran fuerza militar, económica y política a nivel europeo. Milán y Mantua se convirtieron en dos centro del Renacimiento cuya cultura, dejando parte de su legado artistas como Leonardo da Vinci, Caravaggio, Bellini o Bramante. Esta riqueza, sin embargo, atrajo los entonces más organizados ejércitos de potencias nacionales como Francia y Austria, que se engancharon en una larga batalla por Lombardía a finales del siglo XV y principios del XVI. Sucesivamente los franceses y los españoles tomaron posesión del Milanesado, parte de Lombardía. La historia de Italia es una de las más importantes de toda Europa y de todo el mundo. Íntimamente ligada a la de la cultura occidental y la historia de Europa, ha vivido buena parte de los principales acontecimientos históricos del mundo occidental. Heredera de múltiples culturas antiguas como la de los etruscos y los latinos y receptora de la colonización griega y cartaginesa, vio nacer el Imperio romano, legador de gran parte de la cultura occidental y uno de los mayores de la historia. Tras la caída del Imperio, Italia sufrió una serie de invasiones germanas alternadas con intentos bizantinos y francos de reconstruir la unidad del Imperio Romano.Roma, sede del papado y fuente de legitimidad imperial fue en esos tiempos un foco que atrajo a figuras como Justiniano I y Carlomagno. GRECIA Esta región incluye las islas griegas y las cercanas tierras marítimas del este Mediterráneo, incluyendo la parte sureña de Italia y Sicilia. Esta región es la cuna de la clásica ciudad-estado Helénica de la antigüedad, la región griega es a menudo considerada el lugar del nacimiento de la civilización europea. La historia de Grecia es una de las más tempranamente documentadas y estudiadas. Existen fuentes escritas desde el segundo milenio a. C. En la antigüedad Grecia fue una de las regiones con mayor desarrollo tecnológico en Occidente y era poseedora de una rica tradición cultural. Fue famosa por sus conocimientos científicos, sus pensadores y escritores, su arte y sus templos. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
32
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Después del 6000 a. C. los recolectores de alimentos que vivían en cuevas siguieron una transición hacia una forma de vida basada en la agricultura. De este período se conserva un asentamiento en Cnosos de principios de la época Neolítica, asentamiento que perduró hasta época cretense minoica; éste nos revela que paulatinamente se fueron aglomerando casas de una única habitación con forma rectangular así como tipos de cosechas y ganados mediterráneos y una técnica agrícola que nos hace sospechar que el origen de esta población neolítica cretense está en Asia Menor. Asentamientos neolíticos de este tipo se encuentran en época neolítica hacia el 5500 a. C. en la Argólide, Tesalia y evidentemente en Asia Menor (algunos de fecha anterior al 6000 a. C.). Es estos asentamientos es detectable el comercio -muy incipiente- y la fabricación-artesanía con muy rudimentarios métodos y resultados; su cerámica abarca desde grandes jarras de almacenamiento hasta objetos diminutos, figurillas y armamentos; su culto más importante se dedicaba a una diosa tierra, la Gran Madre, símbolo de fertilidad para las mujeres, animales y cosechas típico de las sociedades neolíticas; este culto era general entre las primeras comunidades agrícolas de Europa y Asia occidental y se mantiene casi con toda seguridad en la civilización minoica, hasta la llegada de los micénicos. Al parecer, este culto es reflejo y responde a una sociedad matriarcal y, como me han explicado recientemente, el matriarcado era una sociedad agrícola donde el hombre se dedicaba en un principio a la caza, mientras la mujer permanecía en casa cuidando y cultivando la casa; al conseguir más alimentos que el hombre con la caza, la mujer ocupó un papel primordial en la sociedad: el matriarcado; sus sustitución por el patriarcado, ya en época neolítica reciente y en la Edad del Bronce, se debe a que al aparecer nuevas herramientas más pesadas para la agricultura, la mujer ya no pudo manejarlas y sí el hombre, con lo que éste sustituyó a aquélla. La agricultura neolítica del Egeo se caracteriza por una progresiva diversificación de los cultivos típicos del Mediterráneo: vid, cereal, olivo, legumbres y frutos secos; sus herramientas eran toscas: piedras labradas, hueso afilado y la obsidiana como constante. Juntamente aparecía ya la especialización de los artesanos, con lo que surgen carpinteros, herreros, tejedores de cestas. Con ello comenzaron también las distinciones sociales y construyeron asentamientos fortificados hacia el 4500 a. C. (para unos síntomas de miedo ante la aparición de un nuevo pueblo: los indoeuropeos. La civilización griega tuvo un fuerte desarrollo en el campo filosófico. Se la suele llamar "la cuna de la civilización occidental" ya que sus grandes pensadores fueron los que desarrollaron los primeros conceptos de "átomo" (sin división) y su arte, sencillo, se caracterizó por la construcción de templos con grandes pilares y techos triangulares; en la música destacaron sus danzas folclóricas y sus cantos se ejecutaban todos los días en todas sus actividades. Entre los monumentos más famosos de esta antigua civilización se encuentran, entre otros, el Partenón, uno de los principales templos griegos (447-432 a.C) en griego antiguo quiere decir “La Residencia de las Jóvenes”, el Teatro de Epidauro, teatro antiguo IV a.C para acoger las Asclapeia, concurso en honor del dios medico Asclapio, y el Mausoleo de Halicarnaso era una tumba monumental de mármol blanca, considerado una de la Siete Maravillas del Mundo Antiguo”. PAISES NORDICOS: DINAMARCA, ISLANDIA, NORUEGA, SUECIA, VIKINGOS El ADN se ubica en los países Nórdicos en las regiones del Norte de Europa y del Norte Atlántico que consiste en Dinamarca, Islandia, Noruega y Suecia. Escandinavia es a veces usado como sinónimo de los pises nórdicos. Estas tierras son la cuna de las culturas que fundaron y poblaron el resto de Europa y mas tarde produjeron los vikingos medievales, navegantes y aventureros quienes fundaron los estados en las Islas Británicas y Europa continental y comerciaban en tierras tan lejos como el Río Volga y Bagdad. En la historia popular europea, los vikingos, nombre que Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
33
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI quiere decir Hombres del Norte y que aterrorizaron el territorio europeo alrededor del siglo VI al XI. Durante los siglos IX y X atacaron y saquearon las costas de Europa occidental y amenazaron la estabilidad de Inglaterra, Irlanda y el imperio franco. Esta violencia, sin embargo, no era más que uno de los múltiples aspectos de un complejo proceso en el curso del cual los pueblos escandinavos exploraron y colonizaron islas remotas y deshabitadas del Atlántico Norte, al mismo tiempo que comerciaban con los exóticos productos septentrionales en los mercados de Europa occidental y oriental. VIKINGOS- 793 a.C Se dice que el inicio del nombramiento de vikingos a los escandinavos tiene lugar con el saqueo del monasterio de Lindisfarne 8 de junio del 793, en Northumbria, England. Este suceso fue tan nombrado que todas las crónicas de la época lo mencionan, y fue pronto seguido por ataques a otros monasterios, ya que los Vikingos tenían tradiciones paganas y creencias en los dioses nórdicos (Odín, Thor, Heimdall). Los vikingos eran aventurados marineros y excepcionales guerreros, establecieron un régimen donde sólo su conversión al cristianismo podría detenerlos, ya que al cabo del tiempo terminaron siendo absorbidos por la cultura de las regiones que conquistaron. Ellos atravesaban velozmente el mar asolando las costas desde sus "drakkars", naves llamadas así porque las proas y popas de sus naves estaban adornadas con cabezas de dragón. Los vikingos fueron la última de las tribus bárbaras llamadas germanas por los romanos que aterrorizó Europa. La población se sentía atemorizada por los vikingos debido a su ferocidad y crueldad. Por otra parte, además de buenos guerreros, los vikingos eran diestros artesanos, marineros, exploradores y comerciantes. Las duras circunstancias de la vida, la falta de recursos y la expansión demográfica, hicieron que grupos de hombres abandonaran sus tierras y empezaran a explorar nuevos horizontes. Los primeros vikingos deseosos de conocer rutas, hallaron el norte de Escocia y posteriormente Irlanda en la que si se encontraron con un pueblo mucho más culto, los celtas. Arrasaron con todo y creándose el apodo de piratas o reyes del mar “Vikinger”. A veces eran ladrones, saqueadores, asesinos y otras veces eran comerciantes. Son conocidas las famosas travesías de los vikingos por el Océano Atlántico y menos famosos eran sus trayectos por el mar Mediterráneo. Durante siglos fueron conocidos como los mejores navegantes y exploradores de la Alta Edad Media. El número de naves crecía, todos los cristianos eran victimas de saqueos, y masacres. Todo lo conquistan y nadie les puede hacer frente. Tomaron Burdeos, Limoges, Toulouse, Orleans dejando todo destruido. Paris ha sido conquistada, las fortificaciones de Melun han sido derribadas, Chartres ocupada. En el año 843 la ciudad de Bayona fue tomada y convertida en base de futuras operaciones por los vikingos. A expedición fue desviada de su ruta por una tormenta y el año 844 llegaron a la costa de Gijón, no desembarcaron y continuaron viaje a los largo de la costa Cantábrica y llegaron a lo que llamaba el Faro de Hércules, pero solamente había un pequeña población llamada Clunia que dejo de existir ese mismo día. Llegaron a Lisboa arribando a esta con una fuerza de entre 80 a 100 naves. Tomaron Cádiz, llegaron a Sevilla y para entonces tenían un buen número de riquezas, ahora tenían caballos y no descansaban, entraron por varios ríos Tajo entre ellos, saquearon Bejar y de allí desaparecieron en el mar. En la primavera se fueron a saquear Italia, lo hicieron en Genova y la ciudad de Luna que la tomaron de una manera muy ingeniosa. Cuando estos llegaron el puerto esta fuertemente protegido por ello Hasting ideo un medio de saquear la ciudad evitando el asalto de frente. Una delegación vikinga se acerco a la ciudad y dijo a los notables que eran un grupo que viajaban a Constantinopla para servir como tropas al emperador de Bizancio.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
34
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Su caudillo que era cristiano acaba de morir y su ultimo deseo es que se enterrado en terreno consagrado, y con permiso de las autoridades lo iban a enterrar con todo los honores. Una comitiva condujo al ataúd para ser enterrado en la catedral. Los vikingos entraron escoltando el féretro donde yacía Hasting, haciéndose el muerto, bajo las ropas de luto ocupaba sus armas. Cuando el obispo se acerco a bendecir el cadáver Hasting de un salto se levanto y de un espadazo dejo vacante la sede episcopal, y el resto de la comitiva ataco a los notables allí reunidos. Entretanto el resto tomaba el puerto, pero todo esto tiempo ellos creyó que estaban en Roma y cuando se enteraron de la verdad pegaron fuego a la ciudad. Prosiguieron a Camarga y de allí hacia el sur saquearon Pamplona y de allí al ria de Guetaria-Mundaca posible base vikinga en 859 saquearon esta ciudad y tomaron prisionero a García Iñiguez hijo y heredero de Iñigo Arista que se libro pagando un rescate de 70.000 dinares. Los anales y crónicas de los dos siglos siguientes están llenos de relatos aterradores. Los vikingos emplean un modo de saqueo parecido a la guerrilla, haciendo uso de sus veloces naves, llegan a las costas europeas de manera impredecible y atacan rápida y violentamente, tratando de conseguir el mayor botín, para retirarse tan rápido como llegaron, dando pie a que no se les pueda hacer una fuerte resistencias, dando lugar al desgaste. Otras veces se ponían al servicio de un rey, y saqueaban un puerto y vendían las mercancías adquiridas en otro de forma apaciguada. Las poblaciones de las costas de Alemania, Francia y Gran Bretaña vivían en el terror de ser presa de las incursiones de los vikingos. Con el tiempo se volvieron más audaces, llegando a ocupar y a asentarse en gran parte de Europa. Saquearon las tierras del norte, Germania, Rusia, Países del Mar Báltico, Países Bajos, Galia, la Normandía, la Bretaña e incluso el norte de la península de Hispania (desde Galicia hasta las Vascongadas, destacando la zona del cantábrico occidental), Italia e incluso se asegura que llegaron hasta Bizancio. La magnitud y frecuencia de las incursiones vikingas en Inglaterra, Francia y Alemania aumentó hasta el punto de convertirse en verdaderas invasiones, en las que se establecían asentamientos con miras a incursiones posteriores. El territorio de asentamiento vikingo del noroeste de Francia se denominó Normandía, que procede del término "hombres del norte" y dio el nombre de normandos a sus habitantes. Aunque se les conoce mejor por sus naves y sus audaces aventuras marítimas, la mayoría de ellos nunca fueron al mar. Muchos vivieron en aldeas pequeñas en los territorios que hoy quedan en Dinamarca, Noruega y Suecia. Unas bardas rodeaban algunas aldeas. Estas mantenían a los enemigos afuera. Dentro de las bardas, la gente seguía una vida cotidiana normal. Muchos trabajaban de comerciantes y artesanos. Compraban y vendían mercancía que otros vikingos traían de tierras lejanas. Los aldeanos construían casas largas, rectangulares con un espacio abierto en común. Los constructores ponían unas estacas largas dentro de la tierra. Después tejían unas ramas entre las estacas y untaban lodo sobre las ramas. Usaban tierra y hierba para hacer el techo. Usaban diferentes materiales como piedra p madera dependiendo en que región Vivian, no tenían chimeneas, pero tenían un brasero central y un agujero en el techo para salir el humo, aunque mucho quedaba adentro ni tampoco ventanas para resguardarse del frío. Su iluminación era debido a las velas el fuego, y el agujero pequeño en el techo. Las camas y sillas estaban en contra de las paredes. En el invierno los animales dormían adentro con ellos. No tenían privacidad todos comían, dormían, trabajaban y jugaban juntos debajo del mismo techo. Las camas tenían colchón de paja y las vajillas eran platos de madera. Las aldeas vikingas eran semejantes a muchas aldeas de entonces. Sus naves, sin embargo, eran muy diferentes. Las naves vikingas eran maravillas de la ingeniería de entonces. Nadie más tenía algo semejante. De hecho, los vikingos les debían muchos de sus triunfos a los constructores navales. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
35
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Cada nave estaba construida para la velocidad. Los cascos de la nave estaban diseñados para que se deslizaran sobre las olas. Esto los hacía más rápidos que los otros barcos que avanzaban laboriosamente por el agua. Las grandes y coloridas velas atrapaban el viento y empujaban las naves por el mar. Algunas velas medían hasta 40 pies de ancho. Cuando las naves pasaban cerca de la costa o navegaban río arriba, los vikingos bajaban las velas. En ese entonces usaban los remos. Las naves tenían hasta 50 remos por nave. Estas naves veloces eran muy grandes. Algunas medían más de 90 pies de largo. Podían cargar ambos guerreros y caballos. Algunos vikingos dejaban a sus esposas, familias y hogares para emprender largos viajes. Desde siempre el hombre ha querido surcar los mares, los cuales, eran la frontera entre lo conocido y lo desconocido. Los drakkars vikingos fueron uno de los barcos más veloces, resistentes y más preparados para el Océano Atlántico. Ellos con frecuencia se iban por varios años a la vez. Estos viajes maravillosos los llevaban a tierras lejanas. Los vikingos navegaron a Inglaterra, Francia, España e Italia. Fueron a África y Asia. Fueron los primeros europeos que llegaron al continente de América. El viaje a América fue lento y tuvo varias paradas en camino. En 860, los vikingos descubrieron Islandia. Cuarenta años después, un vikingo llamado Erico el Rojo encontró Groenlandia. (National Geographic). Son conocidas las famosas travesías de los vikingos por el Océano Atlántico y menos famosos eran sus trayectos por el mar Mediterráneo. Durante siglos fueron conocidos como los mejores navegantes y exploradores de la Alta Edad Media. Con la expansión del Cristianismo, los antiguos valores guerreros de los vikingos se debilitaron hasta desaparecer. Las culturas que habían conquistado los absorbieron; y así los ocupantes y conquistadores de Inglaterra se volvieron ingleses, los normandos franceses, y los varegos (agentes comerciales) rusos. ALEMANIA Alemania entro en la historia documentada en junio del año 56 a.C cuando los romanos encabezados por Julio Cesar cruzaron el Río Rin. El ejercito de Julio Cesar construyó un enorme puente de madera en solo diez días. El Rin es uno de los principales ríos de Europa y uno de los más importantes del mundo que nace de las corrientes tumultuosas en los Alpes Suizos y desemboca en el Mar Negro y tiene gran influencia en la historia, cultura y economía de Europa desde la época de los romanos hasta el presente. Acabados de cruzar el río Julio Cesar volvió a Gaul cuando supo que la tribu de Suevos se estaba formando para enfrentarse a el. La palabra inglesa “Alemania” es derivada del Latín Germania, una palabra escrita por vez primera en los escritos de Cesar. La región germana incluye las tierras de habla alemana de Europa central. Nombrada Alemania por los romanes, estos territorios centralmente localizado son la cuna de las gentes de influencia teutónica, (relacionado a lo teutón que viene de Teutones, nombre que se recoge en la Edad Media designando a los habitantes de un territorio europeo que actualmente forma parte de la Alemania, y que entonces no hablaban latín). Quienes a menudo estuvieron en contacto con las regiones vecinas y fueron el instrumento para diseminar la civilización romana a través del norte de la Europa medieval. Durante el neolítico, los pueblos cazadores se encontraron con pueblos agrícolas, representantes de las culturas más avanzadas del suroeste de Asia, que emigraron por el valle del Danubio hasta el centro del actual territorio alemán en torno al 4.500 a. C. Estas poblaciones se mezclaron e instalaron, conviviendo en grandes chozas de madera, con techos a dos aguas, conocían la cerámica y realizaban intercambios de piedras preciosas, hachas de sílex y conchas con los pueblos del Mediterráneo. Cuando se agotaban sus campos de cultivo, trabajados con azadón manual, se trasladaban de lugar, volviendo pocos años después. Aunque menos claramente definido por geografía que otros territorios naturales de Europa occidental (como Italia, Francia o Gran Bretaña) el área identificada, en términos generales, como Alemania tiene frontera clara en tres lados-al norte el Báltico al oeste, el Río Reno al sur, los Alpes o el Danubio. Solamente el este no tiene fronteras naturales (un hecho que ha causado muchos conflictos y confusiones en la historia Europea). El periodo a través del siglo sexto era un periodo Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
36
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI de cambio y destrucción en el cual las tribus germánicas del este y el oeste dejaron sus tierras nativas y poblaron los nuevos territorios adquiridos. Este periodo de la historia germana mas tarde suplió materia para épicas heroicas, incluida la caída del Imperio Romano que resulto en una considerable expansión del área habitable por ellos. No obstante con la excepción de aquellos reinos establecidos por los franks y anglo sajones, los reinos germanos fundados en otras partes de Europa como Italia y España fueron relativamente de corta duración porque ellos fueron asimilados por las poblaciones nativas. BELGICA La región belga incluye los Países Bajos de la Europa continental, partes del norte de Francia, y poblaciones adjuntas a través de Canal Ingles de las Islas Británicas. Hallazgos arqueológicos han demostrado que varias tribus han vivido, en lo que ahora llamamos Bélgica, por miles de años. Hacia el año 2000 antes de Cristo, tribus celtas se asentaron en Bélgica donde se mezclaron con las tribus Germánicas de los Países Bajos. En el año 50 antes de Cristo, Julio Cesar y su ejército Romano, conquistaron el área entre los ríos Sena y Rin. Bajo los romanos, Bélgica se convirtió en un centro de comercio muy rico. Los romanos permanecieron en Bélgica por casi 500 años, hasta que el poder Romano cayó y las tribus de Francos del centro de Europa se asentaron en las tierras del norte del país. En el año 496 después de Cristo, el rey de los Francos, Clodoveo I, derrotó a los romanos. Entre los años 768 y 814 después de Cristo, una gran parte de Europa estaba unida bajo el poderoso Rey Carlomagno y el área Belga se convirtió en una parte muy importante y próspera del Santo Imperio Romano. Tras la muerte de Carlomagno en 814, su reino se desintegró y sus hijos dividieron en imperio de su padre entre Francia y Lotaringia. A partir del siglo XII Flandes, el norte de Bélgica, comenzó a crecer en riquezas debido al comercio de tela. A pesar de la prosperidad del país, períodos de mal clima trajo hambre. Constantemente había guerras y plagas que acababan con miles de personas. En tiempo de Julio Cesar, estas tierras (parte del norte de Gaul) estaban habitadas por los Belgas, cuya cultura compartía elementos de sus vecinos célticos (Gaulish) así como de las gentes alemanas. Julio Cesar (13 July 100 BC-15 marzo 44 BC). El era Emperador romano que jugo un critico papel en la transformación de la Republica romana en Imperio romano. Los vestigios más antiguos de presencia humana en los territorios que conforman la actual Bélgica fueron encontrados en Hallembaye, en los alrededores de la montana Saint Pierre, (provincia de Lieja) y datan de hace 800.000 años. Después, en los alrededores del 400.000 a.C. seres humanos se instalan en el río. Del 250.000 al 35.000 a.C, estos territorios son poblados por el Neandertal, sobre todo en las provincias de Lieja y de Namur (hombre de Spy). A partir del 30.000 a. C., el hombre del Neandertal cede su lugar al hombre moderno. No hay que olvidar que a lo largo de las glaciaciones, el nivel del mar estaba mucho más bajo y que por lo tanto el desplazamiento a pie de Bélgica a la actual Inglaterra era totalmente posible. A este respecto, hay vestigios de la época neolítica en Spiennes, donde antaño se hallaba una mina prehistórica de sílex. Las primeras trazas de la Edad de bronce datan del 1750 a. C. En el 500 a. C., habitadas por los celtas, estas regiones reciben la influencia del mundo mediterráneo y comercian con él. A partir del 150 a. C., aparecen las primeras monedas celtas. Los "Comentarios sobre la guerra de las Galias" de Julio César (I y II) suponen el principio de la historia escrita en esta región. «De todos los pueblos de la Galia, los Belgas son los más bravos». Así decía el general romano acerca de estas tribus que tantos problemas causaron a sus legiones. Julio César justificaba de este modo los cinco años que tuvo que emplear para derrotar a estos guerreros. Estas regiones fueron añadidas tras su conquista a la Gallia, y fueron separadas por el emperador Augusto cuando éste decidió reorganizar la región, denominándolas como Gallia Bélgica. Esta provincia imperial era mucho más importante que la Bélgica actual, puesto que Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
37
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI también estaba compuesta por el noreste de la Francia actual, desde la Picardía al Franco Condado, así como de todo el oeste de Suiza. Después de que Bélgica pasara todo esto, pobladores de Bélgica empezaron a reunirse para dar una revelación contra los países que se estaba apoderando de ella. Bélgica gana la revolución y así se convierte en un imperio. La presencia romana aporta cuatro siglos de prosperidad a la región. La seguridad de las fronteras frente a los Germanos estaba asegurada por las legiones y las primeras vías de comunicación son creadas por una parte entre Boulogne-sur-Mer y Colonia, y por otra parte entre Reims y Tréveris. Varias fortalezas son levantadas en la intersección de estos ejes. El latín, empleado por los funcionarios romanos, los mercaderes y los militares, pronto se convierte en la lengua principal, sustituyendo así a los numerosos dialectos celtas. El cristianismo se impone rápidamente en el siglo III luego de la fundación de la diócesis de Tongres. REGION CELTICA- 517 a.C Los países célticos son los modernos territorios del noroeste de Europa donde la lengua y costumbres célticas han sobrevivido. La primera vez el uso de la palabra celta es en el año 517 a.C. Procedían originariamente de Asia y formaron el tronco, como miembro del pueblo indogermánico, que se estableció en el occidente de Europa, en el siglo XX a.C. ya habitaban el centro y norte de Europa. Para el año 1000 a.C. se extendieron por las Islas Británicas, norte de Francia, parte de Suiza y norte de Italia. Invadieron España en el siglo IX a.C. Su lengua era indoeuropea, de la cual se conservan escasos registros literarios. Los monumentos más característicos de los Celtas eran los Dólmenes tal vez debido a que construían en torno a la naturaleza, y vivían más en contacto con ella. Los celtas dominaron la mayor parte del oeste y centro de Europa en el primer milenio a.C. dando su lengua, costumbres y religión a los habitantes de dicha parte. Esta región incluye las naciones históricamente y territorios de habla celta a lo largo de la costa Atlántica del noroeste de Europa. Estas culturas son conocidas no solamente por sus lenguajes únicos indo-europeos, sino también por la forma de arte, música, y deportes locales de la tierra natal cerca, son territorios con un clima atlántico, húmedo y templado que produce áreas muy fértiles, aptos para la agricultura y para la ganadería por sus buenos pastos, además de tener un océano común, bravo y rico en pescados, con costas accidentadas y rocosas, llenas de refugios naturales con abundancia de mariscos como en Aquitania, Asturias, Bretaña, Cantabria, Escocia, Gales, Galicia, Irlanda, Isla Man, Islas Británicas, Normandía, y País Vasco. Fruto de estas tierras y mar produce poblaciones de marineros, campesinos, ganaderos y agricultores que durante milenios han engendrado una cultura común. Un estudio científico recientemente publicado por la cadena de televisión inglesa BBC ha revelado que vascos y celtas son “genéticamente hermanos de sangre”. Esta es la conclusión a la que ha llegado un equipo de investigadores de la University College London que ha analizado a la composición genética de ambas razas, descubriendo que sus genes son “increíblemente similares” explico el profesor David Goldstein de la University College London:”El proyecto comenzó cuando intentamos medir la contribución que los vikingos realizaron a la población de Orkney”. Por ello es equipo fue a esta pequeña isla frente a las costas mas septentrionales de Escocia, y que fue invadida hace siglos y en varias ocasiones por los guerreros vikingos, los ancestros de los actuales noruegos. Y algo increíble paso cuando nos dimos cuentas algo que no conocíamos en lo que a la población celta se refiere: el cromosoma ‘Y’ no tenia muchas variaciones genéticas” dijo Goldstein. Con la ayuda de científicos de la Universidad de Oxford y California se dieron cuenta de la posibilidad de que los celtas, uno de los pueblos más antiguos de toda Europa, tuvieran un origen compartido con los vascos, y acertaron. Después de de analizar la genética de la raza vasca con modernas tecnologías, comprobaron que las razas estudiadas “son estadísticamente Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
38
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI indistinguibles”. El vasco es uno de los pueblos que habitaban en Europa antes de que la agricultura y la domesticación de los animales se generalizaran en el viejo continente. De todos modos queda por aclarar si la igualdad genética se limita a vascos y celtas o si ambos pueblos compartían el mismo cromosoma ‘Y’ con los demás poblaciones europeas anteriores a la Revolución Agrícola. ESPANA- Andalucía, Galicia, Cantabria ADN esta presente en Andalucía, Galicia y Cantabria paradas a través de las rutas seguidas por los fenicios. Las familias Amezaga e Iribarren no se pueden separar en este punto porque la Península Ibérica era una mezcla de muchas poblaciones y por ello imposible dividir la información de nuestros genes maternos y paternos de esta era. Las últimas teorías consideran que los Íberos (asíllamaron los antiguos escritores griegos a las gentes del levante y sur de la Península Ibérica para distinguirlos de los pueblos del interior, cuya cultura y costumbres eran diferentes). Las primeras descripciones de la costa ibera mediterránea provienen de del poeta de Etruria, Avieno en su “Ora marítima”, del viaje de un marino de Marsella mil años antes (530 a. C.) y menciona a los vascos diciendo: La mayor parte de los autores refieren que los iberos se llaman así justo por este río,pero no por aquel río que baña a los revoltosos vascones. Pues a toda la zona de este pueblo que se encuentra junto a tal río, en dirección occidente, se la denomina Iberia. Sin embargo el área oriental abarca a tartesios y cilbicenos. Avieno, Ora maritima. Los iberos llegaron a la Península Ibérica desde el Norte de África, asentándose fundamentalmente en la costa mediterránea y al sur, donde crearon diversas culturas de las que aún hoy se conservan restos arqueológicos de gran importancia. Entre ellas destaca la que relatos griegos llamaron de turdetanos o túrdulos y cuya ciudad fue Tartessos. Hoy está considerada como una tribu ibérica, que fundó un importante reino de gran cultura en el valle del Guadalquivir, al sur de España. Sobre el año 1.200 a.C. tribus celtas entraron en la península por el Norte, se establecieron en gran parte de su territorio asentándose y mezclándose con los íberos. Parece ser que las montañas en que vivía el pueblo vasco nunca fueron penetradas por ningún tipo de invasión, por lo que se considera el origen de esta población incierto, y de seguro muy antiguo, como su lengua, posiblemente se tratase de una población PRE-ibérica. Alrededor del año 1.100 a.C. los fenicios llegaron a la península y fundaron colonias, la más importante fue Gadir, la que hoy es Cádiz. A su vez los griegos fundaron sus colonias en el sur y en la costa mediterránea. La historia de España es la propia de una nación europea, que abarca el periodo comprendido entre la prehistoria y la época actual, pasando por la formación y caída del primer imperio de la monarquía española. Los primeros humanos llegaron a la Península Ibérica al territorio de la actual España hace 35.000 años. Durante los milenios siguientes el territorio fue invadido y colonizado por celtas, fenicios, cartagineses, griegos y hacia el 200 a. C. la mayor parte de la Península Ibérica comenzó a formar parte del Imperio romano. Su nombre proviene del río Íbera, probablemente el actual Ebro, aunque también pudiera ser otro río de la provincia de Huelva, donde textos muy antiguos citan un río Iberus y un pueblo al que llaman iberos. En un principio, en la Grecia arcaica los griegos pudieron llamarla Hesperia, ya que Hesperia era descrita como la zona más occidental del Mediterráneo, aunque no se sabe con certeza si se refiere a la actual España, Marruecos o ambas. Más tarde los griegos pasarían a llamarla Iberia. Tras la caída de Roma, se ha visto en el Reino visigodo el embrión de la actual España. Dicho reino se estableció en el siglo V y se mantuvo hasta comienzos del siglo VIII. En el 711 se produjo la primera invasión de musulmanes desde el Norte de África y en pocos años estos dominaron gran parte de la Península Ibérica. Durante los 750 años siguientes, se establecieron reinos moros Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
39
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI independientes aunque al área total de control musulmán se la conocía con el nombre de alÁndalus. Mientras que el resto de Europa permanecía en la Edad Oscura, al-Ándalus florecía cultural, científica y artísticamente. Las continuas tensiones entre musulmanes y cristianos tuvieron como consecuencia la Reconquista comenzando ya en el siglo VIII con la resistencia cristiana en el norte de España y a través de los siglos con el avance de los reinos cristianos hacia el sur culminando con la conquista de Granada y con la expulsión de los últimos moros en 1492. Durante este periodo los reinos y principados cristianos se desarrollaron notablemente, incluyendo los más importantes, el Reino de Castilla y el Reino de Aragón. La unión de estos dos reinos a través del matrimonio en 1469 de la Reina Isabel I de Castilla y el Rey Fernando II de Aragón condujo a la creación del Reino de España. Los celtas llegan a la península en el primer milenio antes de Cristo, ocupando lo que hoy es Galicia, Asturias, Cantabria, País Vasco, norte de Castilla y buena parte de Portugal. La costa peninsular oriental fue ocupada primero por los fenicios. Aproximadamente hacia el 1104 a. C. fundan Gadir (Cádiz) y un poco más tarde, en el 700 a. C. Malaca (Málaga) y Abdera (Adra, en la actual provincia de Almería), llenando la costa mediterránea de factorías. Los griegos se instalan más al norte de la costa, en Rhodes (Rosas) y Emporion (Ampurias), en la actual zona de Cataluña, encontrando a los iberos y dando las primeras referencias de este pueblo. Los datos históricos aportados por los griegos nos hablan de dos culturas presentes: celtas e iberos, unos al norte y otros al sur. Junto a estos convivían en la península los celtíberos en la zona central de la Meseta, lusitana, galaica, astur, cántabra y vascona. La denominada civilización ibérica tuvo su origen, según la mayoría de los autores, en una mezcla de las aportaciones indoeuropeas de los celtas, de los pueblos íberos autóctonos, de la presencia púnica y griega y de los inicios de la romanización. El proceso de romanización entendido como la incorporación de la lengua, las costumbres y la economía romana se inició aproximadamente hacia el 110 a. C. y duraría con toda su fuerza hasta mediados del siglo III. Dicho proceso fue tan intenso que tres hispanos: Trajano, Adriano y Teodosio fueron emperadores de Roma, y personajes destacados como el filósofo Séneca o los poetas Marcial y Lucano también provenían de Hispania. Los iberos o íberos fue como llamaron los antiguos escritores griegos a las gentes del levante y sur de la Península Ibérica para distinguirlos de los pueblos del interior, cuya cultura y costumbres eran diferentes. De estos pueblos escribieron Hecateo de Mileto, Heródoto, Estrabón o Rufo Festo Avieno, citándolos con estos nombres, al menos desde el siglo VI a. C.: elisices, sordones, ceretanos, airenosinos, andosinos, bergistanos, ausetanos, indigetes, castelani, lacetanos, layetanos, cossetanos, ilergetas, iacetanos, suessetanos, sedetanos, ilercavones, edetanos, contestanos, oretanos, bastetanos y turdetanos. Gran parte del occidente, norte y centro peninsular pertenece a una cultura no ibérica, de pueblos asentados en época paleolítica y mesolítica; desde el siglo VIII a. C. se añadirán grandes contingentes de inmigrantes celtas que, paulatinamente, se asentarán en la meseta y en las zonas costeras atlánticas. Serán influenciados por las culturas fenicia y griega, indirectamente, a través de sus relaciones con los pueblos íberos. PORTUGAL Y CELTAS Hacia 700 a. C. los celtas, poseedores ya del secreto del hierro, que hasta entonces habían permanecido en torno al Ebro, avanzan sobre la Meseta ibérica y alcanzan Portugal, erradicando las culturas nativas de este territorio, excepto las del sur. Posteriormente, el territorio portugués pasará a manos del Imperio romano La región portuguesa incluye porciones del oeste y norte de la Península Ibérica que dan al Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
40
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Océano Atlántico. Estos territorios marítimos han sido conquistados por los celtas y más tarde por las tribus germánicas de Europa norte y central, así como también por romanos, moros y otras gentes del mediterráneo. Portugal suele identificarse desde el punto de vista antropológico y sociológico como la resultante única de unos novecientos años de culturas y civilizaciones distintas. Es una mezcla que recorre desde los modelos monoteístas del judaísmo, cristianismo e islamismo que se desarrollaron al oeste de la Península Ibérica modulados por costumbres y sistemas de las distintas poblaciones que allí vivieron, o que tuvieron significativa importancia en la interrelación entre los referidos modelos. Una de las características culturales de Portugal: la multiculturalidad como base de comportamiento colectivo, proyectándose a otras sociedades y estados de entre los cuales Brasil es, naturalmente, el más perfecto melting pot cultural. Como en todas las naciones con largo pasado histórico, los orígenes de Portugal se encuentran en los mitos y ritos fundacionales de los pueblos que habitaron este territorio en tiempos prehistóricos. Su evolución se hizo a partir de la confrontación cultural de las poblaciones que cohabitaron en distintos periodos de la historia, unas veces de modo pacífico, otras de modo violento. La prehistoria de Portugal, comprende desde la presencia humana en el suelo de esta parte de la Península Ibérica, hasta la invasión romana entre los siglos III y I a. C. Desde 3000 a. C. se detecta también en Portugal y Andalucía la aparición de nuevos tipos de tumba (cuevas artificiales y "tholoi" tumbas con cúpula). Los historiadores han tratado durante mucho tiempo de atribuir a influjos provenientes de Oriente Próximo, vía egea. Sin embargo, las dataciones son insistentemente más tempranas para estos tipos de construcciones funerarias en la Península Ibérica que en el Egeo. Es muy probable por tanto que las cuevas artificiales sean de origen autóctono, existiendo aún serias dudas respecto a los "tholoi", propio de la cultura neolítica. Hacia 1300 a. C. el bronce llega a Portugal, posiblemente desde las islas Británicas. Toda la región central portuguesa una cultura, ahora esta caracterizada por la cerámica bruñida externamente (en contraposición a su contemporánea andaluza, bruñida en su parte interior). El norte del país y Galicia parecen haber sido colonizados en esta época, posiblemente por sus riquezas en estaño. Esta Galicia prehistórica destaca por sus abundantes armas de bronce y puede haber tenido un papel importante en las comunicaciones con las islas británicas y otras regiones de Europa occidental. PAIS VASCO Los vascos representan la descendencia más directa de la cultura Pre-agrícola quien vivía en Europa basado en evidencia tanto lingüística como genética. El primer vestigio documentado de la introducción de la agricultura en el País Vasco, lo encontramos cerca de Laguardia. Los vascos viven en las históricas tierras al lado de los Montanas Pirenaicas y de la Bahía de Bizkaia a la confluencia de Francia y España. Los vascos hablan euskera, una lengua única no relacionada con la lengua indo-europea hablada por casi todos los europeos, y su distintiva cultura parece ser descendiente de las tradiciones mantenidas en la Península Ibérica desde el tiempo de la última Edad de hielo. Los orígenes de Euskadi están ligados a los de la cornisa cantábrica, entre Asturias y la frontera francesa. Algunos años antes de Cristo, los romanos intentan someter, no sin dificultades, a las poblaciones de esta región. En concreto un lugarteniente de César llamado Crassus. Pero no es hasta el año 602 de nuestra era cuando se crea el Ducado de Vasconia. Años más tarde de esta denominación, los vascos derrotan a las tropas francesas que intentaban conquistar la actual Euskadi, comenzando así una historia que, al contrario que ha ocurrido en la península ibérica, ha estado marcada por la resistencia a todos los invasores. Cronológicamente, las tropas francesas en el Siglo VII fueron las primeras, pero un siglo más tarde fueron las tropas de Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
41
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Carlomagno, las árabes, los normandos. Ya en el Siglo XII se empiezan a fundar las primeras ciudades vascas, y comienzan las disputas entre el Reino de Navarra y el de Castilla. Y Vizcaya se convierte en una región independiente. De acuerdo a algunas teorías, los vascos pueden ser los últimos vestigios de los habitantes de Europa occidental de la época Paleolítica (específicamente la región Franco-Cantábrica) de las migraciones indo-europeas. Las tribus vascas fueron mencionadas por los escritores romanos Strabo y Plineo, incluyendo los vascones, aquitanos y otros. Hay considerable evidencia para mostrar la etnicidad de los vascos en los tiempos de los romanos en la forma de los nombres de lugares, referencias de Julio Cesar a sus costumbres y la constitución física, las llamadas inscripciones aquitanas nombres escritos de gente y dioses (aproximadamente siglo I, (ver lenguaje aquitano). Existen desde antiguo indicios de la relación entre el sudoeste de Francia y los vascos. Durante la conquista romana de la Galia por Julio César, se llamó Aquitania al territorio entre el Garona y los Pirineos. Habitado por un pueblo de jinetes, el propio César los dice distintos en usos, costumbres y lengua de los celtas de la Galia. En la Edad Media, este mismo territorio se llamó Gascuña, nombre derivado de Vasconia. Existen indicios para pensar que la lengua aquitana también se hablaba en los Pirineos, hacia el este por lo menos hasta el valle de Arán. Lo indican nombres de lugares terminados en -os, -osse, -ons, -ost y -oz, considerados de origen aquitano. Se entiende por idioma aquitano o lengua aquitana (también llamado euskera histórico o euskera arcaico) a la lengua hablada en la antigua Aquitania, en un territorio entre el río Garona y los Pirineos, que se considera relacionada con otras lenguas pirenaicas y es el antecesor del euskera. Está testificado entre los siglos I-III d.C y se encontraba en contacto con el latín. No se conservan textos enteros, aunque sí inscripciones sobre piedra de aproximadamente 400 antropónimos y 70 teónimos euskéricos. Esta lengua sería antecesora directa del protoeuskera, reconstrucción deductiva realizada por Koldo Mitxelena del euskera desde la llegada de los celtas hasta el primer contacto con el latín. Acerca del origen del euskera se han planteado varias teorías relacionadas con la procedencia de los vascos: Origen autóctono: el euskera habría sido traído por los pueblos que se asentaron en la zona a finales del Paleolítico Superior. Miguel de Unamuno y José Miguel de Barandiarán ejemplificaron esta teoría de la siguiente manera: aitz, aitzur, aizkora, aiztoa significan, respectivamente, 'roca', 'azada', 'hacha' y 'cuchillo'. Sólo pueblos que no conocen el metal usarían la misma raíz para “piedra” y “hacha”. Una de las características culturales mas importantes de los vascos y que ha justificado en gran medida su etnicidad, es la de poseer una lengua que le es propia: el vascuence o “euskera”, la cual es una de las pocas lenguas no indoeuropeas de Europa. El Padre José Miguel Barandiaran sacerdote, antropólogo, etnólogo y arqueólogo vasco nacido en Ataún, Guipuzcoa, 1889-1991, considerado el “patriarca de la cultura vasca” y conocido como “Gure aita Barandiaran”. Su primer descubrimiento son nueve dólmenes cerca de la cueva de Argarbi en la Sierra de Aralar. Barandiaran admite con reservas la presencia del hombre durante el Paleolítico inferior en el territorio actualmente ocupado por el pueblo vasco. La etxekoandre o señora de la casa, es quien representa a la casa, presidiendo así los actos y las ceremonias sagradas como la sepultura. Cuando no hay ninguna mujer de la familia que pueda asistir a tales actos es reemplazada por la andereserora (señora, soror en euskera), que es a Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
42
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI modo de sacerdotisa del vecindario quien representa a las etxekoandre o ministros del culto doméstico. Barandiarán opinaba que esto había contribuido a elevar al aprecio y consideración en que era tenida la mujer, por eso en muchos casos era y es instituida heredera de la casa con preferencia a sus hermanos, por ejemplo en los tiempo forales; situación contraria al derecho feudal, de origen germánico.Ejemplo de la importancia de la mujer en el sacerdocio pagano son los ritos que aun se conservan en lugares como Urdiáin (Navarra), donde en los dos solsticios las mujeres recorren el pueblo formando círculos alrededor de las hogueras y cantando coplas al Eguzki Amandrea o la Abuela Sol. Así nos lo recuerda José Miguel de Barandiarán: Etxekoandre, etxekoandere: "Es el principal ministro del culto doméstico. Ella practica, en efecto los actos culturales, como ofrecer luces y comestibles a los difuntos de su casa, bendecir a los miembros de su familia una vez al año, adoctrinar a todos en el deber de mantenerse en comunión con sus antepasados (...)" La herencia y el parentesco se transmiten por la línea femenina, según Caro Baroja se debería al papel de la mujer como recolectora de los alimentos en el paleolítico o agricultura de azada en el neolítico. En el aprecio en que los antiguos vascos tuvieron a la mujer influyó el papel fundamental que está desempeñó en los distintos aspectos de la vida familiar. Mientras el marido marchaba de casa debido a las exigencias de la vida trashumante, del marino o pescador era ella quien dirigía las funciones del culto doméstico, elevando su dignidad y prestigio y, a su vez, favoreciendo la situación social y política de la mujer. Mari es la diosa principal de la mitología euskerica, siendo de las primitivas Diosas-Madre europeas la única que ha llegado hasta nuestros díasEs el personaje mítico más relevante de las tradiciones vascas, siendo la señora de todos los genios telúricos [ ]y la madre de Atarrabi y Mikelats, dos divinidades o genios, el primero signo del bien moral y el segundo del signo contrario. Esta diosa es por lo tanto neutral, simbolizando el equilibrio de los contrarios propio de la madre tierra o Amalur. Por otra parte la tardía cristianización que apuntaba el Padre José Miguel de Barandiarán en su obra "El hombre primitivo en el País Vasco", sobre todo en aquellas partes alejadas de las vías de acceso romanas,pudo ser la causa de la pervivencia de la primitiva religión vasca hasta estadios muy tardíos en comparación con el resto de Europa; muestra de ello serían los restos de sendos asentamientos paganos en las estribaciones de Aralar aun en el siglo XIII.Debido a esto no sería de extrañar que el arquetipo de la Diosa Mari haya sobrevivido hasta la actualidad, aunque fuera en muchos casos demonizada por parte de la Iglesia. Pero el Pais Vasco estaba habitado desde mucho antes y el testimonio mejor es la cueva de Santimamiñe, cueva situada en la localidad vizcaína de Kortezubi en el País Vasco En ella se han hallado restos y pinturas rupestres datados en el Paleolítico Superior, en el período Magdaleniense (14.000 y 9.000 años a.C.). Esta considerada como un icono de la cultura vizcaína y su principal yacimiento prehistórico. Está incluida en la lista del Patrimonio de la Humanidad de la Unesco desde julio de 2008, dentro del sitio «Cueva de Altamira y arte rupestre paleolítico del Norte de España» La cueva se sitúa en el barrio de Basondo, al pie del monte Ereñozar (448 m.) a 150 metros sobre el nivel del mar cerca de la ermita de San Mamés, de donde toma el nombre. Advierte Barandiarán que un estrato de la cueva de Santimamiñe directamente esta superpuesto a las primeras formas de cerámica y que finaliza bajo las primeras apariciones de cobre, tiene cerca de un metro de potencia. Ello le obliga a estudiar el Neolítico, separado del Eneolítico. El fenómeno de Santimamiñe, si bien en menor escala, se da en otros yacimientos. Son ocho las estaciones neolíticas vascas hasta hoy conocidas. La aparición de la oveja, el hallazgo de un molino de piedra en Lumentxa, las hachas y martillos pulidos de Santimamiñe y otros nuevos materiales que aparecen en el mundo de la prehistoria del país caracterizan a nuestro Neolítico como “una etapa de grandes transformaciones, como lo fue también en otras partes". Comenzó el Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
43
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI pastoreo y se inició el cultivo de cereales. Se desarrollaron los desplazamientos trashumantes y según el autor “no se puede descartar la idea de que grupos de pastores extra-pirenaicos llegaran aquí en sus flujos y reflujos trayendo consigo los nuevos elementos de cultura, Como se ve, continuaba la vida de relación extraterritorial del hombre prehistórico del País Vasco. (“El Hombre Primitivo en el País Vasco, Págs. 125/134.) RESUMEN La herencia genética de nuestros padres ha viajado las rutas continentales desde el Líbano al Mar Cantábrico y las rutas marítimas navegando desde Ucrania a los Pirineos con los aventureros fenicios; los feroces vikingos; los celtas, cultura sin pueblo; y los nómadas ecuestres escitas. La labor de trazar este viaje y recorrer por todo el continente europeo tras las huellas de los genes ha sido un desafío que me lo he impuesto y del cual he aprendido mucho, al mismo tiempo de darme cuenta de nuestra realidad ancestral de nuestros orígenes y darme cuenta de cuan y diferente gente han entrelazado y formado la herencia de lo que hoy es nuestro patrimonio. Espero sea lo mismo para todos vosotros. Índice ADN-GENES AMEZAGA IRIBARREN PALEOLITICO MESOLITICO NEOLITICO EUROPA MAR MEDITERRANEO LIBANO FENICIOS UCRANIA ESCITAS URALES TRACIA RUSIA FINLANDIA POLONIA ASQUENAZI BALCANES LOMBARDIA, ITALIA GRECIA PAISES NORDICOS: NORUEGA, DINAMARCA, SUECIA, ISLANDIA VIKINGOS ALEMANIA BELGICA REGION CELTICA ESPANA PORTUGAL PAIS VASCO
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
44
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI BIBLIOGRAFIA Shreeve, James. “La Gran Travesía Humana,” National Geographic, marzo, 2006, p. 53-65. Edwards, Mike. “Searching for the Scythians,” National Geographic, September, 1996, Vol. 190, No.3, p. 54-79. Wells, Spencer. Director, video documentary “Genographic,”, National Geographic. Clark, Robert. “Genes and Distant Origins,” unpublished manuscript. Ugarte, Felix M., Anton Urgarte y M. Rosario Barturen. “Geografia fisica: la Tierra,” en Intxausti, Joseba (ed.), Euskal Erria: Historia y Sociedad. Caja Laboral Popular, 1985. p. 68.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
45
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Los Tres Barcos que llevaron a Ama y Aita desde Marsella hasta Buenos Aires
Capitulo 4.
Mirentxu Ametzaga Editorial Xamezaga 01-2011
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
46
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
RICHMOND, VIRGINIA
El barco Quanza tiene raices legales e historicas en America porque traia casi un centenar de judios escapando de las garras de Hitler. Llegando a Nueva York no les fue permitido desembarcar no por ser judios sino por no tener visas, entonces el barco regresaria a Europa llevando su carga judia a quienes de seguro les esperaba la muerte.
Pero antes de atravesar el Atlantico tuvieron que hacer escala en Norfolk, Virginia, para reabastecer el combustible (carbon). Y estando encallado el barco en este puerto la esposa del presidente, Eleanor Rooselvelt, se entero e intervino con su esposo Franklin, para que les dejaron desembarcar en dicho puerto, y asi el 19 de agosto de 1940 ochenta judios estaban a salvo. Ellos mandaron rosas a los Roosevelt junto a una tarjeta que leia "Con eterna gratitud por vuestro gesto humano de los refugiados del Quanza".
Esto sucedia 14 meses antes de aita y ama embarcar en el mismo navio. La biblioteca de la facultad de abogacia de la Universidad de Richmond, de la ciudad del mismo nombre y capital de Virginia, atesora toda la historia y cultura del estado de Virginia.
Para celebrar el aniversario de tal acontecimiento se llevo a cabo la conmemoracion y entre otras cosas se queria exhibir la maqueta del mismo barco, el "Quanza".
la Universidad de Richmond fundada hace dos siglos es bastante grande, y senorial, rodeada de jardines floridos y sus grandes edificios de diferentes facultades. Buscamos la facultad de abogacia y su biblioteca. Alla divisamos el maginifico edificio.
Preguntamos en la recepcion y enseguida nos dirigieron al lugar de exhibicion del buque. Alli encerrado en vitrina de cristal esta la maqueta del famoso "Quanza"
Fue emocionante ver la reproducion de la nave que saco a los aitas del aquel caliente continente africano. Bob y yo comparábamos lla foto de la portada del libro "Nere Aita" tratando de ubicar en que lugar del barco la foto de los aitas fue sacada. Y despues de minucioso estudio conseguimos saber, bueno Bob, yo no tenia idea, el sugerio no solamente el lugar sino la hora en que fue tomada la foto, de 3 o 4 de la tarde.
Conseguimos el nombre del disenador del modelo, constructor de maquetas nauticas.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
47
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Le escribi preguntandole muchas cosas. Me escribio de vuelta que cuando le eligieron a el para hacer trabajo no le fue facil porque solo podia basarse en fotos viejas, y en dibujos de barcos mercantes de la epoca.
SUERTE DE LOS TRES BARCOS
que sacaron a los aitas de la triste y sangrienta Europa para entregarlos a la joven y libre tierra americana. La travesia desde Francia a la Argentina duro 15 meses.
El 1o. fue el barco frances ALSINA que les llevo desde Francia a Africa. Este fue hundido en un bombardeo aereo el 13 de noviembre de 1942 cerca de las costas de Algeria.
El 2do. el barco portugues QUANZA que les llevo desde Africa a Cuba, fue ensamblado en los astilleros alemanes en Hamburgo (1929) y vendido para convertirlo en hierro en Castellon de la Plana, Espana el 12 de octubre de 1968.
El 3o. el barco argentino RIO DE LA PLATA viaje desde Cuba a Buenos Aires, fue
hundido el 18 de agosto de 1944 en Acapulco, Mexico.
HISTORIA DEL BARCO "RIO DE LA PLATA"
El barco RIO DE LA PLATA originalmente era italiano, grande y elegante con capacidad de mas de 400 pasajeros,pero en setiembre de 1939 se encontraba en territorio maritimo americano y por aquellas fechas el mundo estaba inmerso en la Segunda Guerra Mundial, asi que las posibilidades de llegar a Italia eran muy remotas. Ante tal situacion, se convino vender el buque a la marina mercante argentina que, a partir de ese momento le cambio el nombre a "Rio de la Plata".
Pero en aquellos momentos toda compra de vehiculos despertaba sospechas por parte de algunos paises y esta no fue la excepcion. Algunos llegaron a suponer que este buque surtia de combustible a embarcaciones alemanas, asi que comenzaron a vigilar la nave.
Los aitas habian llegado en este barco a Buenos Aires en abril de 1942. Dieciocho meses despues el "Rio de la Plata" llego a San Francisco, California, donde abordaron-entre pasajeros y tripulacion-286 personas, tres de ellos presuntos jerarcas nazis que huian de la derrota de Alemania.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
48
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Su proxima escala era Acapulco.
Ya en alta mar, el capitan Julio Alonso Ball, avisado sobre la cercana presencia de buques de guerra, decidio aumentar la velocidad para alejarse de ellos. Fue en vano y tambien los seguia un submarino.
Sin mas escalas, el "Rio de la Plata" atraco en la bahia y puerto de Acapulco el 18 de agosto. Tripulantes y pasajeros bajaron para visitar el famoso puerto.
Mientras, sus enigmaticos acompanantes continuaban estrechando su vigilancia a una distancia relativamente cercana.
Algunas horas despues de haber atracado, el capitan se percato de un incendio que se origino en el cuarto de maquinas y que iba extendiéndose lenta pero inexorablemente. Con el fin de evitar danos tanto a las instalaciones porturarias como a la poblacion, alejo la nave, auxiliados por un remolcador. Debido al peligro que representaba llevar el barco mas lejos, este fue abandonado en la mitad de la bahia.
Como se esperaba, hubieron varias explosiones que provocaron el hundimiento.
Parece ser que el barco esta rodeado de algas y corales que dejan ver la oxidacion del que antes fue orgullo tanto de la marina italiana como de la argentina. Alli esta a muchos metros de profundidad el "Rio de la Plata".
Varias partes del navio se conservan bien. Se pueden ver con las linternas de los buceadores, tinas, mesas, cubiertos, parte de vajillas y otros muebles que se pueden divisar a pesar de la oscuridad que reina en el hogar de cientos de peces y plantas.
Si alguien nos pregunta donde esta el Rio de la Plata no contestemos "obviamente entre Argentina y Uruguay", porque el "Rio de la Plata" esta en Acapulco...
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
49
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
La Vida de Mercedes Iribarren de Amezaga
Gure Ama
Tributo A Nuestra Madre
Capitulo 5.
Mirentxu Amezaga Editorial Xamezaga -19-2011
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
50
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Prologo A pedido de nuestro hermano Xabier, el editor de este trabajo, con orgullo y placer he aceptado hacer un póstumo homenaje a la memoria de nuestra madre dedicando los momentos más importantes de la vida de ella en mí vida por su gran influencia en mi existencia. Es una historia familiar complicada por dos guerras que nuestros padres vivieron y fueron victimas de ellas: la Guerra Civil Española y la Segunda Guerra Mundial. Nuestra madre era de una personalidad serena, con mucho sentido común, integra, devota, precisa, práctica, no soñaba, obraba, muy trabajadora, cumplidora, comprensiva, dedicada a la familia y renuncia de si misma y muy leal a su fe y su fe le ayudaba. Uno de sus dichos favoritos era “Dios aprieta pero no ahoga.” No importaba lo cansada que estaba, ella rezaba el rosario con letanía cada noche y nos invitaba acompañarla y nosotros aunque a veces no muy contentos lo hicimos. Tenía una gran habilidad para hacer con sus manos maravillas, sabía como transformar algo ordinario en extraordinario. Dominaba el arte de la cocina, del tejido, costura, tapicería, pintura y jardinería. Su agilidad para los números era insuperable, y era una gran administradora. Tenía valor y confrontaba con situaciones que nuestro padre no podría enfrentar. Ella evitaba darle disgustos a nuestro padre ocultando muchas de las cosas que nosotros no hacíamos muy bien. Las circunstancias que le tocó vivir fueron extraordinariamente difíciles, pero ella siempre estaba dispuesta a sobrepasar cualquier obstáculo si con ello traía felicidad y paz a nuestro padre y a nosotros. La ausencia de su segunda hija fue muy dolorosa durante toda su vida. Así como nuestro padre nos enseñó a pensar, a conocer y amar el euskera y a Euskadi, Ama nos enseñó a rezar, amar y a obrar. Durante los siete años de mi niñez, que estuve lejos del cuidado de nuestros padres, viví bajo el cuidado de los hermanos y el anciano padre de ama. Residí en el mismo pueblo que nuestra madre nació y creció, asistí al colegio donde ella se educó, y tuve a la misma profesora que a ella la educó. El legado más preciado que ama me ha dejado, ha sido confianza en mi misma y su gran fe cristiana que no le abandonó a ella aun en los peores momentos de su vida, por el contrario le dio fortaleza para poder navegar a la deriva por diferentes países y en difíciles circunstancias. Fue una cruz para nuestros padres vivir lejos de todo lo que les fue más querido y dejado atrás para siempre. Nuestro padre de verdadera fe cristiana fue trabajador incansable por la causa vasca, y en su pueblo natal de Algorta, Getxo, se erigió una plaza que lleva su nombre como homenaje póstumo al gran orador, escritor, traductor y amante de su estirpe vasca. El fue un gran hombre y junto a un gran hombre siempre hay una gran mujer, la que fue su esposa y compañera fiel toda su vida, nuestra madre. A la muerte de aita, ama recopiló las memorias de todos sus años juntos. Escribió nueve cuadernos que más tarde transfirió a quince casetes que ella grabó. En estas cintas magnetofónicas describió los pasajes de los años vividos juntos, con la misma emoción que los vivió y con ellos a su muerte nos ha dejado un legado inolvidable a nosotros sus hijos y nietos. Aita en el ocaso de su vida le dedicó este pequeño poema a nuestra madre que resumía sencillamente lo que ella fue para el. El se lo entrego el día de su cumpleaños, 10 de setiembre de 1968. El moriría cinco meses mas tarde.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
51
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI FELICIDADES Para la noviecita Más rebonita Que fue después esposa Fiel y amorosa Y la madre tierna El hogar gobierna Y la abuelita Que con mimo y cariño La pena quita A la que fue en cada estado Y en cada edad Supo ser un dechado Felicidad! Aita Bibliografía 1. La principal fuente de información ha sido “Recuerdos de Ama: Cassettes grabados por ella, con narraciones de su vida entre los años 1926 y 1970,” los 15 casetes grabados por ama, terminados en febrero, 1972. Estos casetes son una historia oral de los años convividos con nuestro padre. 2. Robert P. Clark, The Basques: The Franco Years and Beyond (Reno, University of Nevada Press, 1979). 3. Ana López Asensio, Colegio Madre Del Divino Pastor (Getxo: Ayuntamiento de Getxo, 2004). 4. Don Félix Acha, Recuerdos de Las Arenas, dos tomos (Las Arenas: Imprenta Arenas, 2004, 2005). 5. Don Carlos M. Zabala Altube, Guecho, Anteiglesia del señorío (Bilbao: Editorial La Gran Enciclopedia Vasca, 1968). 6. William Wiser, The Twilight Years: Paris in the 1930s (New York: Carroll & Craft, 2000). 7. Dorothy Legarreta, The Guernica Generation: Basque Refugee Children of the Spanish Civil War (Rena, NV: University of Nevada Press, 1984. 8. León Grinberg and Rebecca Grinberg, Pyschoanalytic Perspectives on Migration and Exile, traducido del español por Nancy Festinger (New Haven: Yale University Press, 1989). 9. Mirentxu Amezaga, Nere Aita (San Sebastian: Editorial Txertoa, 1991).
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
52
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
ECOS DEL OLVIDO Nuestros padres eran Vicente de Amezaga, natural de Algorta, Getxo, y Mercedes Iribarren oriunda de Las Arenas, Getxo. Mis hermanos y yo somos productos de dos fuentes vascas: una de origen marítimo por parte de aita y la otra de origen pirenaico por parte de ama. Los resultados de información genética, ADN que mi esposo y yo hemos hecho recientemente nos dicen que por la línea paterna nuestros ascendentes Amezaga salieron hace 10.000 años de lo que es hoy el sur de Rusia y Ucrania, donde residían lo que los griegos llamaban Escitas, (un grupo de nómadas y seminómadas con los que habían entrado en contacto en la región del Mar Negro). Vinieron por mar atravesando la costa Atlántica y atravesando diferentes países europeos llegaron a Euskadi viviendo desde entonces en la zona entre montaña y mar, área divisoria existente hoy en día. Por línea materna, Iribarren, somos descendientes de gente de la Edad de Piedra, los primeros pobladores de Europa. Hace unos 45.000 años desde el Medio Oriente, entraron al Valle del Baztán donde permanecieron por los últimos 25.000 años. El Valle del Baztán está en el norte de Navarra enclavado en el Pirineo Atlántico, lugar de prados y colinas, palacios y caseríos de piedra rosácea con grandes balconadas, monasterios, puentes medievales, monumentos megalíticos y cuevas que nos hablan de su época paleolítica. Formado en la cuenca alta del Río Bidasoa que en esta zona recibe el nombre de Río Baztán, a 59 kilómetros al norte de Pamplona y al este del País vasco-Francés. Paraje donde tuvo lugar la Batalla de Roncesvalles (15 de agosto de 778) en que el ejercito de Carlomagno fue derrotado por los vascones. Ver foto del pueblo de Valcarlos, en el Valle del Baztán. Para el siglo XVII, cuando el nombre de la familia Iribarren empieza aparecer cerca la provincia de Guipuzcoa, es claro que los Iribarren estaban dejando los Pirineos yendo a pueblos y ciudades mas prósperas cerca de la costa Cantábrica. En 1864, en el pueblo costero de Motrico nació nuestro abuelo Inocencio. Sus padres eran Pedro José Iribarren (1828) originario de Motrico, Guipuzcoa, y su madre Juana Egaña (1837) de Escoriaza, Guipuzcoa. Inocencio era el miembro más jóven de la familia que creció en este placentero pueblo guipuzcoano de pescadores, Motrico, Guipuzcoa, a orillas de Mar Cantábrico en el límite con Vizcaya. Sus costas son acantiladas donde se abren dos pequeñas bahías, una es con el núcleo urbano y el puerto y la otra las playas que comparte con Ondarroa. La villa de Motrico fue fundada en 1294 y toma su nombre del río en cuya desembocadura se ubica el río Deva. Tiene una gran playa que es su atractivo turístico principal. En otra época hubo un puerto comercial importante, en la actualidad se utiliza como puerto deportivo y de recreo. En 1872 nació nuestra abuela Juliana Gorostegui en Deva, Guipuzcoa. Este nombre de familia Gorostegui se origina en el pueblo de Bergara, al oeste de la provincia de Guipuzcoa, probablemente acerca del siglo XVII, y en vasco se traduce como lugar europeo donde crece el acebo. Sus padres eran José Antonio Gorostegui (1829) oriundo de Abaltxisketa, Guipuzcoa, y María Josefa Urkidi (1844) de Motrico, Guipuzcoa. A Deva le rodean los montes de 800 a 900 metros de altitud que están a poca distancia de la costa. La cueva de Ekain es una cueva con importantes pinturas rupestres de Deva. Entre las que se destaca, un grupo de caballos que son de máxima relevancia del periodo magdaleniense (15.000-12.000 AC) y hacen que Ekain este considerada como uno de los principales santuarios prehistóricos europeos. Esta cueva está incluida en la lista del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
53
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Para nosotros la historia de los Iribarren comienza en 1876 al final de la segunda guerra carlista. Inocencio nació en 1864 y Juliana Gorostegui, a principios de 1870. Y en sus juventudes presenciaron una lucha monumental en España entre fuerzas de modernización y centralización por un lado, y los que apoyaban libertades, regionales y tradicionales llamados los fueros, por el otro. Es importante incluir la historia de nuestro bisabuelo Elías Iribarren, que luchó a favor de los Carlistas en la segunda guerra. Después de terminar la guerra, Elías volvió a su casa, pero era perseguido por las fuerzas liberales que habían sentenciado a todos los milicianos ex-carlistas al exilio o la muerte. Un día, ellos vinieron a detener a Elías, que estaba escondido en el pajar. Sin poder encontrarlo los soldados decidieron irse cuando se le ocurrió al comandante preguntar a los niños que estaban jugando afuera donde estaba su padre. El mas pequeño, Inocencio, sin darse cuenta que sellaba la suerte de su padre apuntó el pajar y los soldados al encontrarlo lo fusilaron allí mismo Deva, el pueblo de nuestra abuela Juliana queda a 3 kilómetros de Motrico. Creemos se conocieron los dos en las fiestas patronales de Deva, festividad de San Roque el 14 de agosto. Juliana era una atractiva joven de delicadas facciones. Después de casados fueron a vivir a Motrico. Inocencio era maquinista naval pero el mar le mareaba y decidió probar suerte abriendo una empresa relacionada, con lo que más le gustaba, el mar con una fábrica de construcción de barcos y grúas, y para ello fueron a vivir a Las Arenas, Vizcaya en 1895. LAS ARENAS, GETXO Las Arenas había sido un indeseable desierto, con una solitaria playa. En 1880 las dificultades para abastecer con agua potable se superaron con un aljibe con bomba de agua y un molino de viento destinado a desecar las marismas. Una caseta vieja, llamada El Consulado, y una taberna vieja eran los únicos edificios que existían en 1860. El molino estaba en el lugar donde luego se erigió mas tarde la parroquia de Las Mercedes. A mediados del siglo XIX, el comerciante e industrial bilbaíno Máximo Aguirre, que fue alcalde de Bilbao. Y Aguirre que había sido cónsul en Estados Unidos adoptó las costumbres americanas e inglesas comprando terrenos en lo que hoy en día es Las Arenas, Santa Ana y Lamiako y convirtió el terreno en una zona residencial en que las élites pudieran adquirir su segunda vivienda. Para ello tuvo que encauzar los cursos de los ríos Gobela y Udondo e inició la desecación de las marismas y la fijación de la tierra mediante la plantación de pinos, tamarindos y argomales, y pronto se convirtió, debido a la moda de los baños de mar, en una importante zona residencial y de turismo. El plano era un rectángulo que en su centro estaba la ermita santa Ana y con el Establecimiento de Baños de Mar Bilbaínos. En 1903 se empezó a idear una nueva urbanización entre Algorta y Las Arenas, que se le llamaría Neguri (villa de invierno) como su nombre lo dice estaría destinada a ser habitada durante todo el año y algo típico de este nuevo barrio fue la idea de impeler el deporte con la edificación de instalaciones deportivas. Y lo que era antes un desierto arenoso se transformó en lo que era ahora un pueblo simétrico y moderno, un balneario de chalets y pequeños palacios que estaban habitados en los meses de verano. El resto del año estas casonas estaban vacías, dando la impresión de ser un pueblo fantasma, pero pronto se llenó de edificios de apartamentos. En 1864 se construyó la primera iglesia, la ermita de Santa Ana, uno de los más antiguos ejemplos del estilo neogótico de Bizkaia. La obra fue realizada bajo encargo de la familia de Máximo Aguirre, pero pronto esta ermita no sería suficiente grande para la población que se acrecentaba. En 1872 el medio de transporte era un tranvía que unía la importante ciudad de Bilbao y el barrio de Las Arenas. Hasta 1887 que le sustituyo el ferrocarril con la misma Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
54
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI trayectoria. En 1882 contaba solamente con 212 habitantes. En los próximos 20 años se edificaron más de 120 edificios. Ver foto de la estación de Las Arenas en los años cuarenta. En 1887 se inauguró la iglesia de Las Mercedes diseñada en 1885 por Severino de Achúcaro según el modelo neogótico. El primer colegio privado en Las Arenas era el colegio de “La Divina Pastora”, hoy llamado Colegio Madre del Divino Pastor, a cargo de las hermanas franciscanas, y fundado el 25 de junio de 1904. Era una finca, estilo chalet de estilo francés que lindaba al Norte con la estación de tren, al Sur con la calle Gobelas. Yo me acuerdo desde la clase haber oído los pitidos del tren. Comenzaron por ofrecer tres años de enseñanza de todas las asignaturas, agregando labores, pintura, francés, y música. Destacándose ama en las dos primeras: labores y pintura. Su maestra fue la Madre María Luisa. El 28 de julio de 1893 fue inaugurado en Las Arenas una única atracción, el primero del mundo de este tipo. El Puente Colgante- la más notable estructura de ingeniería por el cual la ciudad es famosa. Su construcción se debió a la necesidad de unir los balnearios existentes en ambas márgenes. El transbordador tiene una barquilla que traslada pasajeros y vehículos y en varios minutos cruzan de un margen al otro de la ria o Río Nervion. Realizar el trayecto en el transbordador del puente ahorra un camino por carretera de casi 20 kilómetros, el cual une la margen izquierda con la derecha. El 13 de julio de 2006 fue declarado Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO que considera al Puente de Vizcaya como una de las mas destacadas obras de arquitectura del hierro de la Revolución industrial y destaco su uso innovador de los cables de acero ligero trenzado. A doce kilómetros de Las Arenas estaba la ciudad más grande del País Vasco e industrial de Vizcaya, Bilbao, en existencia desde 1300 pero su resonancia industrial, data desde mediados del siglo XIX. Bilbao que para 1886 tenia 50.000 habitantes se halla a orillas del Nervion que haciendo zigzags a través de la ciudad desemboca en el Mar Cantábrico pasando antes por varios pueblos y ciudades que una vez tuvieron existencia independiente pero ahora se han convertido en suburbios de Bilbao. Uno de estos suburbios es Las Arenas. El pueblo estaba ya listo para recibir a los abuelos Juliana e Inocencio Iribarren que llegaron a Las Arenas con sus dos hijas mayores Lola y Juli. Poco después el abuelo compró una parcela de tierra cerca del pueblo de Erandio a la orilla del Río Nervion y ahí fundó lo que se llamó “Talleres Erandio” de industria especializada en la construcción de grúas y cascos de grandes barcos comerciales transatlánticos. Cinco años después de llegar nuestros abuelos fueron a vivir en el 4º piso de “La Casa Grande” en la calle de Las Mercedes. Este gran edificio de piedra queda frente a la Iglesia de Las Mercedes en 1900. Estaba recién construida por Domingo Usobiaga también llegado de Motriko. En Las Arenas nacieron tres hijos más: el único varón, Ino; Mari; y Pascu. Para principios del siglo XX, la sociedad fundada por Inocencio, “Talleres Erandio” estaba en auge y la familia Iribarren gozaba de un estilo de vida confortable de la creciente clase media de Vizcaya. El abuelo tenía una extensa bodega que según cuenta la leyenda familiar ellos mismos transformaban la sólida uva verde en un fino y delicioso aunque ácido líquido llamado chacolí que consumían con gusto. INFANCIA DE AMA El año1905 seria particularmente recordado en los registros mundiales porque vería la Revolución rusa como preámbulo a su cruenta revolución. Sigmund Freud lanzó su controversial hipótesis psicoanalítica “Tres ensayos de la Teoría de la Sexualidad”. Los hermanos estadounidenses Wright, pioneros en la historia de la aviación, volaron el primer vuelo con motor de la historia. Pero un detalle exclusivo para considerarlo en papeles históricos al inolvidable año 1905 como “Annus Mirabilis” (año milagroso) de la ciencia, fue la producción científica del por
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
55
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI entonces desconocido físico de 26 años Albert Einstein de sus cuatro transcendentales artículos de investigación concebidos desde su silenciosa oficina de patentes y que transfiguraron la física moderna con sus propuestas para explicar al mundo la Teoría de la Relatividad y la Teoría Cuántica. Y en este año milagroso nuestra madre vino a este mundo. La hija mas joven de los abuelos Juliana e Inocencio nació el 10 de septiembre de 1905. Le bautizaron con el nombre de Pascuala María Mercedes y le llamaban Pascu. Mas tarde nuestro padre le instó cambiar y usar su nombre Mercedes y con este nombre será conocida durante el resto de su vida. Esta foto muestra a los 5 hermanos cada uno sosteniendo un símbolo de su afición favorita. Lola, una ávida lectora; la pequeña Pascu, un ramo de flores; Juli, una revista de modas; Inocencio, una raqueta de tenis, tiempo después seria jugador de football del “Arenas Club”. El hobby de la tía Mari era tocar el piano, pero obviamente no podía demostrar fácilmente su hobby. Esta foto la sacaron para darle a su madre enferma. Mercedes perdió a su madre a la edad de 13 años después de una larga enfermedad dejando a su padre viudo y al cargo de los 5 hijos más dos niños adoptados. Les ayudaban dos tías que estaban al cuidado de la casa. De la niñez de nuestra madre sabemos poco. No hablaba mucho de si misma. Nos contaba que el abuelo era un ávido cazador y ella estaba a cargo de prepararle la ropa para que temprano a la mañana fuera de caza en su moto a Navarra. También que una vez ama enfermó con alta fiebre que no la dejaba. Estando muy mal, el medico vino a verla, y sin saber mas que hacer pidió a la familia trajeran de la bodega la botella mas sucia para el poderle inyectar a ama, lo que hoy en día llamaríamos “penicilina.” Pero esta era casera y a pesar de que su brazo se puso enorme, la fiebre desapareció y mas tarde el médico cuando le vio en la calle le dijo “mi borrachera te salvó la vida” porque solamente bajo la influencia de alcohol podría haber prescrito semejante medicamento. El primer ensayo clínico de la penicilina no fue hasta el año 1941 y en 1943 comenzó la producción comercial en Estados Unidos. En otra ocasión, siendo ella pequeña le regalaron un impermeable de color celeste que le gustaba mucho, pero le quedaba un poco grande, y por miedo a que lo devolvieran fue afuera y estuvo bajo la lluvia toda la tarde para poder quedarse con su apreciada prenda. Cuando se reunían en la casa con amigos el abuelo presionaba un poco a su hijita pequeña Pascu a que cantara a los invitados el “Gora Euzkadi” y con espontaneidad la niña entonaba su letra: “Gora Euzkadi bizi bedi, gora Sabino Arana Goiri”. Toda la familia creía y profesaba los programas de aquel tiempo del Nacionalismo Vasco. Varias veces le dijeron a Inocencio que el no podía asistir a Misa con la insignia de la bandera vasca en su solapa. Inocencio y Juliana eran euskaldunes, hablaban el vasco como primer idioma, y a principios del siglo XX tanto la presión social como la doctrina religiosa desanimaban a el uso del Euskera. La clase media porque veía la lengua vasca como una señal de vida rural y la iglesia porque la lengua vasca era usada antes del cristianismo, es decir pagana, y negaban el permiso de bautizar a los niños con nombres vascos. Luego mas tarde, los gobiernos de España y Francia pasaron leyes prohibiendo explícitamente enseñar hablar la lengua vasca. Ahora es completamente diferente. Hoy en día el uso del euskera es una marca de una clase media bien educada en el País Vasco, pero en aquel tiempo de todos los hijos la única que hablaba el euskera era la mayor, Lola. Los cinco niños Iribarren estaban envueltos en el teatro donde participaban de diferente manera. Lola dirigía las producciones; Juli cosía el vestuario; Mari estaba encargada de la música; Inocencio dirigía los efectos especiales como aparentar una tormenta de truenos y eso lo lograba dejando caer sacos de papas por las escaleras; y Pascu a cargo de la actuación que lo hacia con gusto y con amor.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
56
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI JUVENTUD DE AMA Pascu se convirtió una joven agraciada de delicadas facciones, inteligente, y de mucho sentido común. Ella lucia dulce, delicada y bella con su cabello castaño y grandes ojos oscuros. Una de sus muchas habilidades era la matemática, le oímos decir varias veces que uno de sus sueños hubiera sido trabajar en la Bolsa de Valores. Después de terminados sus estudios en el colegio ella llevaba la administración del taller de su hermana Juli en su negocio de costura. Su pasatiempo principal en sus años de juventud era actuar en el teatro primero en el batzoki, nombre que quiere decir en vasco “lugar para reunirse”. Son sedes políticas y sociales del Partido Nacionalista Vasco (PNV) por ello además de oficinas y salas de reuniones, tienen bar y restaurantes. Hay uno en cada pueblo, pero fueron clausurados tras el triunfo franquista en la Guerra Civil. Más tarde representó en la Casa Social Parroquial de Las Arenas que era un centro religioso, cultural y recreativo. Fue el hogar y centro de reunión, formación y entretenimiento de toda la juventud de Las Arenas que se movía en torno a la parroquia y a los jóvenes de Acción Católica. El bello salón que tenía una capacidad de 500 personas, hizo la delicia de todos con su cine y teatro. Allí pudieron ver los habitantes de Getxo las primeras películas de sonoro y tomaron parte activa, o como simple espectadores, en innumerables obras teatrales representadas por la gente del pueblo. Durante esa misma fue muy notable la actividad socio cultural en conferencias y charlas sobre los temas de la actualidad de la época. A Pascu le gustaba actuar y lo hacia muy bien como todo lo que se proponía. La siguiente foto muestra un grupo de jóvenes del Colegio de la Divina Pastora vestidas antes de su actuación en una obra de teatro. Pascu está de pie, a la izquierda. Los muchachos de Algorta entre ellos José Antonio Aguirre, Juanito Sarria y un joven estudiante de abogacía, Vicente de Amezaga, bajaban a Las Arenas frecuentemente a ver las obras que se presentaban en la Casa Social. El vecindario de Algorta estaba compuesto en su mayor parte de acaudalados capitalistas. En el siglo XVII Algorta contaba con 100 casas, próximas al puerto la mayoría de ellas. Hasta 1859 Algorta estaba completamente incomunicada. La antigua playa de Las Arenas era el camino único para el algorteño que deseaba tomar la diligencia o el vapor. En 1853 se abrió una carretera que iba desde la Casa del Consulado, frente a Portugalete, hasta el barrio San Martín. Lo que es hoy la Avanzada es donde comenzaban los arenales que eran un terreno que no merecían la atención del algorteño. Las distancias entre Las Arenas y Algorta eran salpicadas por palacetes y chalets habitados solamente en los meses estivales, quedando cerrados el resto del año. Vicente de Amezaga, que había sobresalido en sus estudios en el colegio de San Bernardo de Algorta perdió a su padre repentinamente cuando el contaba 17 años. Al poco tiempo se encerró en el desván de la casa y a aprendió el vasco el solo en seis meses y lo llegó a dominar de tal manera que mas tarde seria fundador del Instituto Americano de Estudios Vascos de Buenos Aires (1943), fue profesor de “Cultura Vasca” en la Universidad de Montevideo (1947-1955) y de “Lengua Vasca” en el Instituto de Cultura Superior de la misma ciudad. Fue nombrado miembro correspondiente de la Academia de la Lengua Vasca en 1957. En 1926 se graduó en derecho en la Universidad de Valladolid y ahora estaba preparando para las oposiciones de notoria en las Islas Canarias. Fue nombrado Juez Municipal de Getxo en 1931, y como tal casó a su amigo José Antonio Aguirre, primer presidente del Gobierno Vasco. Al mismo tiempo Don Resurrección María de Azkue, (1864-1951) fundador de la Academia de Lengua Vasca, sacerdote, músico, escritor y académico, figura clave en la recuperación de la lengua vasca ofreció una beca para enviarle a Alemania, pero la guerra se interpuso en todos estos proyectos.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
57
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI NOVIAZGO Una de las veces en que ama actuaba, fue protagonista de la comedia “Canción de Cuna” de Gregorio Martínez Sierra, que es la historia de una recién nacida abandonada en las puertas del convento y criada por las monjas. Vicente que la había visto actuar varias veces se dio cuenta del talento de ella y de su delicada belleza y se enamoró. Salían en grupos hasta que un día le pidió reunirse en la Avanzada al día siguiente a la cual ama respondió discretamente, como era la costumbre en aquel tiempo: “si no llueve…igual”…pero fue en su bicicleta y allí el 23 de agosto de 1927 Vicente se le declaró. Se hicieron novios. Su noviazgo a finales de 1920 nos hace volver al mundo tradicional que ha desaparecido hoy por completo. Aita que vivía en Algorta bajaba a Las Arenas para recogerla más o menos a las 6 de la tarde para dar un paseo hasta Neguri. A veces iban a la pastelería Zuricalday y paseaban por el precioso Paseo Zugazarte, preciosa avenida con numerosos pequeños palacios y tilos centenarios a lo largo del paseo, creando una atmosfera agradable y acogedora cerca del mar. Siempre escoltada a una distancia prudente por sus hermanas y amigas de estas, hasta las nueve de la noche que era cuando Vicente le dejaba en casa y volvía en el tren a Algorta. Los fines de semana iban al cine (películas americanas eran populares en aquellos tiempos) o iban a Bilbao en el tren hasta el Teatro Arriaga, teatro de opera de estilo neo-barroco y nombrado en honor a Juan Crisóstomo Arriaga, bilbaíno, conocido como “el Mozart Vasco”. En la primavera iban a Francia acompañados por Juli. Visitaban los casinos; a las dos hermanas le gustaba mucho jugar y apostar, a Vicente no mucho, pero lo toleraba al verla a ella feliz. Asistían a los partidos de futbol, apoyando siempre al Arenas. Merendaban en el Hotel Continental de Las Arenas frente al Puente Vizcaya, y también iban al cine parroquial. Por este tiempo se cambiaria su nombre a Mercedes, que era su segundo nombre, porque a aita le gustaba mas. Ella era persona de mucha fe. Su vida religiosa siempre fue de suma importancia toda su vida y lo mismo para Vicente y ahora durante su noviazgo también sus vidas religiosas seguían siendo intensas. Los domingos siempre estaban dedicados a la iglesia, la Misa y a la tarde tal vez un evento parroquial o ir a apoyar al Arenas donde jugara. La conmemoración de la Semana Santa era especial para ellos. Jueves Santo ama arreglaba el Monumento, altar que dicho día se instala en las iglesias, haciendo gala cada barrio del suyo. A las cuatro de la tarde salían juntos para recorrer las siete Estaciones comenzando por la Divina Pastora, colegio en el que ama se educó, la Parroquia de las Mercedes, Ermita de Santa Ana, El Hospital, San Ignacio, los Trinitarios, San Nicolás. El Viernes Santo era día de más recogimiento, participaban en las procesiones, a veces iba Vicente como dignatario, vestido de frac, o como simple ciudadano. Sábado Santo todos lucían contentos, estrenando vestidos. Ama nos dice “durante el mes de mayo, el mes más florido en que todo se vestía de fiesta con sus flores llenas de colorido hacían las Flores que consistía en rezar el rosario con completa letanía y oír los cantos entonados por el coro del pueblo. El altar estaba decorado cada día de diferentes colores con flores que los feligreses recogían de sus jardines, unos días con rosas rojas, jazmines blancos, lirios, alelí y en el medio de esa gama de colores la imagen de la Inmaculada Concepción con su manto azul.” Ellos dos contaban esta escena con deleite y con pena de que la juventud nuestra no tuviera estas miras espirituales en sus vidas. Todo esto aliviaría sus espíritus en este tiempo de gran tensión. Solían hacer juntos las novenas más nombradas como la del pueblo, la Virgen de las Mercedes, y la novena de la Virgen de Begoña en Bilbao. Para esta novena salían a las seis de la mañana de casa y subían 300 escalones y luego santificados merendaban el famoso chocolate con bizcochos. Al comenzar en serio sus relaciones a mediados de los años 30 ellos empezaron a forjar su futuro y ella con pena dejó de actuar. Años más tarde ella describiría la vida de aquellos tiempos como “sencilla, tranquila y de fe profunda”. Desafortunadamente el mundo que ellos conocían estaba a punto de explotar y de hecho ellos poco sabrían de mucha paz otra vez. Ahora pensaban en “formar su nido” y para ello eligieron una casita de ladrillos blancos de dos pisos en el pueblo costero de Sopelana, a cinco kilómetros de Algorta. La casa era pequeña pero Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
58
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI soleada. Tenía un bonito comedor, sala, cocina y baño. El dormitorio tenía una terraza que se abría al jardín en el que estaba bordeado por árboles frutales, y ama soñaba con las flores y las verduras que iban a plantar en el bonito y espacioso jardín. Visitaban la casa frecuentemente en la compañía de la abuela María, madre de aita, para agregar alguna que otra decoración al inmueble. Ya habían comprado muebles para el comedor y la sala, y las monjitas le estaban bordando su ajuar y todo les hacia soñar con un futuro bueno, lleno de esperanza, pero la guerra interrumpió sus sueños cuando tuvieron que abandonarlo todo para vivir en el exilio el resto de sus vidas. Ella hablaba de ese tiempo de noviazgo como el mejor de su vida. PRIMER LEHENDAKARI El Gobierno Vasco Autónomo se instaló como tal el primero de octubre de 1936 porque el parlamento español, las Cortes, no dieron su voto final de aprobación hasta entonces. Su primer presidente José Antonio de Aguirre y Lecube juró el cargo de lehendakari en la Casa de Juntas de Guernica. La instalación del primer lehendakari fue el 7 de octubre de 1936. Aita fue nombrado Director General de Primera Enseñanza del recientemente formado Gobierno de Euskadi. La Guerra Civil Española fue un conflicto bélico que estalló tras el fallo del golpe de estado de un sector del Ejercito de España contra el Gobierno legal y democrático de la segunda Republica Española y que asoló el país entre el 17 de julio de 1937 y el 1o de abril de 1939, concluyendo con la victoria de los rebeldes y la instauración de un régimen dictatorial de carácter fascista, a cuya cabeza estaba el general Francisco Franco. Este acto significaba el fin del experimento democrático realizado en España desde abril de 1931, y que daba paso a la Guerra Civil Española. Esta guerra fue una de la precursoras de la Segunda Guerra Mundial. GUERRA CIVIL ESPANOLA El General Mola anunció en la radio “Si una sumisión no es inmediata arrasaré con Vizcaya hasta no dejar nada de ella…” Y empezaron con los bombardeos en Vizcaya con el pueblo de Durango el mismo día, el primer uso en la historia de bombardeo aéreo a una población civil indefensa. En menos de un mes Guernica era la meta y luego Bilbao incluyendo los pueblos vecinos de Las Arenas y Algorta. El 26 de abril de 1937 la villa sagrada de Guernica de gran significación para el pueblo vasco con su Casa de Juntas y su Roble fue bombardeada dejando un sueldo de 1.000 muertos, con 70% de los edificios destruidos y 20% de los inmuebles inhabitables. Mercedes y Vicente estaban ese día en Mundaka comiendo con el alcalde después de la inauguración de la ikastola, (escuela en lengua vasca) y vieron con preocupación pasar a la aviación alemana. El alcalde les regaló una gallina “ponedora” ya que todos los días les ponía un huevo, muy buen regalo en esos tiempos de tanta escasez. Cuando Mercedes llegó a Las Arenas el pueblo había sido bombardeado y estaba a oscuras y ama temió por su familia. “El pueblo parecía la antesala de la muerte” nos cuenta ama. Cuando llegó a la calle Las Mercedes vio colgando del balcón de su casa el piano. Subió acongojada pensando en su anciano padre y vio al destrozo de la bomba que al entrar por el balcón había ocasionado quemando la alfombra y algunos muebles más que en aquel momento no le parecieron nada al cerciorarse de que su padre y hermanos estaban bien. Con las noticias alarmantes los bombardeos my cerca de ellos decidieron casarse por lo civil el 14 de mayo de 1937, paso necesario para su boda en la iglesia ya planeada hacía tiempo. Se rompió el Cinturón de Hierro de Bilbao, un sistema de fortificación formado por túneles, búnkeres y trincheras que se construyó durante la Guerra Civil Española a través de la costa y los montes que rodean Bilbao para defenderla, pero los propios encargados del diseño en un acto de traición entregaron a los enemigos los planes e hicieron posible su fracaso. El 21 de marzo de 1937, domingo de Ramos, hubo más de cien detenciones en Las Arenas, muchos de ellos lo oyeron estando aun en misa celebrada en la capilla del colegio “La Divina Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
59
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Pastora”. Dos meses después se corrió la voz de un cercano bombardeo en el pueblo. El 13 de junio de 1937 Portugalete fue bombardeado. En junio de 1937 con cuatro tremendas detonaciones de dinamita volaron la fuerte estructura de hierro del Puente Colgante que une a Las Arenas con Portugalete. El travesaño se precipitó sobre las aguas. Cinco días después, la guerra terminaba. El puente fue reconstruido y finalmente puesto en servicio nuevamente, el 19 de junio de 1941. La Madre Ma. Luisa de la Divina Pastora, antigua maestra de nuestra madre y mía escribió…” La noche del día 14 y el día 15 se oyeron unas explosiones tan terribles que parecía había volado medio pueblo y fue tanto el estrépito que hizo que saltáramos todas al suelo a la vez que bajábamos al sótano sin luz y temblando que sucedería… habían volado el Puente Vizcaya…” y algunas de las Hermanas podían ver el incendio de la parroquia”… Mas tarde en el refugio “sin comer y muertas de miedo, pues no se oían mas que bombas y cañonazos vinieron dos milicianos al refugio y con pistola en mano nos dijeron que había que evacuar a Santander o a Bilbao y que iban a volar con dinamita todas las casas de la población.” (López, p.102.) Para el día 17 de junio la ofensiva era desde Portugalete y todos deberían evacuar. Las Arenas y a los chalets abandonados los convertían en cuartel. El 13 de junio, Portugalete fue bombardeada por 21 trimotores Junkers alemanes arrojando sus bombas y en los depósitos de petróleo que estaban ardiendo. BODA Y ESCAPE En la madrugada del dia 14 de junio aita le llamó a ama que sobresaltada por ser la llamada antes de las 6 de la mañana para decirle que el salía para Las Arenas. Debían de casarse porque era peligroso para él quedarse y tenían que escapar. Ama de temperamento generoso, puso apresurada en su pequeña maleta algunos de los trajes de verano que su hermana Juli había terminado de hacer, pero no había tiempo ni lugar para acarrear todas las prendas de su ajuar, dejando atrás muchas cosas de las que le fue difícil desprenderse y con su pequeña valija a la madrugada se dirigió a la Iglesia. Allí le esperaban aita y el párroco. No flores, no música, no familiares ni amigos, pero ella aceptó sin quejarse su futuro incierto al lado del hombre que amaba. A las 6 de la mañana el párroco de Las Mercedes, Don Manuel Escauriaza les casó en la sacristía de la Iglesia de Las Mercedes (ver foto), que sería bombardeada, incendiada y destruida por una compañía del batallón de Malatesta dos días mas tarde a las 3 de la madrugada del 16 de junio de 1937 fue. Los recién casados se despidieron de la familia y emprendieron el viaje que les llevaría al exilio. Saliendo de la iglesia salieron apresuradamente para Portugalete que estaba incendiada. Sus primeros momentos de casados les rodeaba la tristeza y la desolación. Ante sus ojos tenían un paisaje desolador viendo el lindo pueblo de Las Arenas hecho cenizas y el famoso Puente Vizcaya que fue una gigantesca obra de eco internacional ahora yacía en ruinas. En el bote, atravesaron el Río Nervión, rodeados de hierros retorcidos caídos sobre la ria, y escapando de los soldados que llegaban quemando casas dejando el pueblo en llamas. Al otro lado de la ria no era mejor panorama, más de una vez se tuvieron que esconderse en las alcantarillas porque con el amanecer los ataques aéreos se habían reiterado. Empezaron a subir la cuesta de Portugalete exhaustos y hambrientos en su jornada, divisaron a lo lejos a Juanito en el coche de la delegación que les recogió. El habia ido a buscarle a aita para llevarle al Hotel Carlton. Después de dejar a su recién estrenada esposa en un hostal en Carranza, el mayor valle de Vizcaya, aita y Juanito prosiguieron para Bilbao a la reunión en la sede de la presidencia con consejeros del Gobierno vasco y asesores del lehendakari. El hostal donde ama se hospedaba corría peligro por estar situado en un cruce de carreteras y al lado de la central telefónica y se les sugirió a los huéspedes fueran a esconderse a los montes. Su hermana Juli que se habia unido a ella y ella pasaron dos Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
60
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI noches escondidas y medio perdidas en el monte. Así pasó sus dos primeras noches de luna de miel. SANTANDER Dos días más tarde llegó aita con una caravana de coches del gobierno vasco a recogerles y seguir viaje a Santander. El 19 de junio Bilbao cayó en manos de tropas franquistas y tras la caída de Bilbao el Gobierno Vasco y decenas de miles de vascos se trasladan a Santander, provincia controlada por el Frente Popular. Tras tanta miseria que vivían en el pueblo se sumaba el dolor de lo perdido y la escasez de víveres, sobre todo de pan. Lola y su anciano padre evacuaron a Santander como pudieron. La situación en Santander era caótica, los confesionarios usaban en las calles de garitas, y las capillas como teatro. Los hoteles estaban abarrotados y no había lugar para nadie. Nuestro padre había sido nombrado director de la colonia, tenia a su cargo 500 niños para dar alojamiento en Santander y buscar un barco para salir con ellos de esta ciudad. Aita que ahora actuaba en nombre del lehendakari pidió hablar con el gobernador y le pidió al gobernador alojamiento para los niños y lo consiguió en el Hotel Real. Construido en 1917 que se encuentra ubicado en la zona mas privilegiada de la ciudad a 500 metros de la playa. A los aitas les ofrecieron alojamiento en el convento e iglesia de Santa Lucia construida entre 1851 y 1868 de arte paleocristiano, de las monjas Salesas Reales que estaba tomada por los militares. Aunque les pusieron en la habitación de la abadesa cuando apagaron la luz el ruido de cientos de chinches llenaron la cama y las paredes y les hizo imposible quedarse. Salieron para la estación a las 2 de la madrugada y allí en las banquetas del andén y medios dormidos quedaron esperando ya que cuatro horas mas tarde llegaría el tren que traía a los niños y las maestras, asi pasaron su dilatada noche de bodas. Foto del convento de las Salesas Reales. Cerca de 20.000 niños vascos entre 5 y 10 años tuvieron que dejar a sus padres y a su tierra para ir a países como Dinamarca, Francia, Inglaterra, Méjico, Suecia, y Unión Soviética de culturas y lenguas diferentes. Los niños fueron a estos países como refugiados de la Guerra Civil Española debido a la desesperación de los padres después del terrible bombardeo de Guernica y Durango. Para 1937 más de 200.000 vascos fueron al exilio a causa de la guerra. La tía Lola a cargo de su padre y la tía Antonia habían huido con estos a Santander, pero ama no los pudo localizar para darle el último adiós a su padre. La guerra acarrea destrucción y consecuencias nefastas no solamente a los que están luchando y a sus familias, pero también a los que huyen de ella yendo al exilio tratando de salvar sus propias vidas. La guerra de cualquier clase es a gran costo, y no terminan sus secuelas con el último disparo sino que sigue como un eco en las siguientes generaciones. En el caso de nuestra familia es la historia de los eternos emigrantes debido a dos guerras, de la Guerra Civil Española y de la Segunda Guerra Mundial. Todos en nuestra familia hemos sido y seguimos, queramos o no, siendo victimas de Franco y de Hitler. COMIENZO DEL EXILIO El 22 de junio de 1937 se embarcaron en un pequeño barco carbonero francés, el Plus-Vernet, con un médico, 23 maestras, 2 cocineros y ayudantes, un medico, dos enfermeras, 3 sacerdotes y otros ayudantes, y los 500 niños. Nuestros padres emprendieron su viaje al exilio. Su destino era San Jean Pied-de Port (Donibane Garazi), la vieja capital de la Baja Navarra, Francia, en los Pirineos al lado del río Nive, solamente a 3 kilómetros de la frontera. Veinte cuatro horas mas tarde el grupo llegó a Bayona y viajó en tren a su destino. Esta estación centenaria cubre los 58 kilómetros de distancia que separan ambas localidades a los pies de Pirineo. Cuando bajaron del tren y caminaban hacia el fuerte en Donibane Garazi, les gritaban “gorriak”
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
61
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI por la fama de los vascos de ser comunistas. Todos ellos se alojaron en un fuerte medieval abandonado que se llamaba La Ciudadela, sin luz, agua, camas o mantas. En 1628 el gobierno francés para mejorar las defensas de este pueblo llevó a cabo la construcción de este fuerte y en 1680 agregaron las murallas para defensa al sur de Río Nive. La Ciudadela está en el punto más alto de la ciudad. El fuerte no había sido abierto por 20 años, desde la Gran Guerra (1914-1918), y había sido el lugar donde estaban encarcelados soldados alemanes prisioneros de la guerra. Estaba sucio, frío y oscuro, inapropiado para dar cobijo a 500 atemorizados niños. El papel de los adultos estaba duplicado en tratar de mejorar el lugar para dar confianza a estos niños. las paredes exteriores del fuerte, de nuestros padres, de la capilla y de la colonia reunida en la plaza central del fuerte. Ama pronto convirtió el frío y desolado lugar en algo que recordaba al calor del lejano hogar, y con sus hábiles manos cosió primorosas cortinas, y sobrecamas. Todos tenían un trabajo especial. Ama estaba a cargo de cuidar y adornar la iglesia de la colonia, era la sacristana, teniendo todo listo para el sacerdote, el paño del altar, los cirios, el misal, y las flores que diariamente recogía de la campa para adornar la grande iglesia donde se celebraba Misa todos los días. A la tarde se rezaba el rosario afuera y dividiendo el grupo en dos, oraban en vasco y en erdera. En enero de 1938, seis meses después de llegar a Donibane Garazi aita fue enviado a Barcelona pero antes los dos fueron a Paris. Ama decidió ir a vivir con su hermana Juli que vivía en esta ciudad. Ella era modista y diseñadora de Alta Costura, y vivía en la Rue Bonaparte #18, barrio #6 en un barrio bohemio a dos cuadras del río Siena. Ama estaba de cuatro meses de embarazo de su primer hijo. Aita pasaba mucha hambre y peligro en Barcelona y ama fue hablar con Aguirre y Leizaola para liberar a aita. En abril nuestro padre en el carro de Aguirre llegó a Paris con el nombramiento de secretario del Ministro de Educación y Cultura trabajando para Jesús de Leizaola en la delegación del gobierno vasco. El gobierno vasco, sus ministros y ayudantes formarían pronto el Gobierno Vasco en el exilio en su oficina central en Paris, en el #11 de la Rue Marceau. PARIS Para 1938 cuando nuestros padres llegaron a Paris la ciudad no era el chispeante centro global de cultura que había sido antes, ahora el ambiente no era hospitalario debido al rápido crecimiento de refugiados. Por media década, los refugiados de toda Europa se habían aglomerado en Paris: Republicanos de la Guerra Civil Española, Judíos escapándose de Polonia y Alemania, escritores rusos y otros intelectuales, y miles de otros. Mientras ama preparaba con ilusión y amor el ajuar completo para su primer hijo. El 7 de mayo de 1938 a las 9 de la noche nací en la Clinique de Vincennes, 36 Cours de Vincennes. El obstetra de ama era el famoso doctor Fernand Lamaze que ya le esperaba en la clínica. Cuando el medico la examinó no vio bien la cosa y le dijo a aita ”no se va a poder salvar a la criatura aunque la madre no corre peligro”, pero parece ser yo tenia otros planes. Sin hacer especulaciones se podría decir que en manos de otro obstetra menos experto, mi nacimiento podría haber terminado trágicamente. Fue un largo y laborioso parto. El doctor Lamaze fue años más tarde (1951) el fundador del parto sin dolor. A las 9 de la noche el Dr. Lamaze apareció sudoroso aun con la bata puesta para anunciarle a aita “hemos salvado a la criatura, es una niña sana y fuerte de casi 4 kilos.” Me pusieron en una cunita junto a ama en la habitación. Ama siempre había querido siempre que su primer vástago fuese una niña y estaba feliz y mirando al nuevo miembro de la familia, los dos orgullosos olvidaron por un momento las sombras de la guerra. Ahora se sentían menos inmigrantes con una hija francesa. El bautizo se llevó a cabo en la iglesia más vieja de Paris, St. Germain des Près, que parte de ella data del siglo VI. Fue una abadía benedictina y la iglesia fue edificada para guardar la reliquia de la Cruz traída de España en el año 543. En la época medieval la iglesia era tan poderosa, ambos
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
62
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI religiosa y culturalmente hablando, que llegó a ser como un pueblo dentro del pueblo. Es de estilo romanesco que parece más bien un fuerte medieval. Ama la describe en el año 1938 como una maravilla, pero cuando yo fui años mas tarde la encontré vacía y oscura. Parece ser se usa ahora para conciertos dominicales. Los aitas querían bautizarme con el nombre de Miren Escarne Joana pero no se podía poner el nombre en vasco, por razones políticas y religiosas, y lo hicieron en francés. Me pusieron el nombre de Marie Mercédès Jeanne, en honor a ama y nuestra abuela paterna, pero en casa me llamaban Mirentxu. Para febrero de 1939 la Segunda Guerra Mundial parecía inminente, pero no parecía preocuparle mucho a los parisienses ni en general a los franceses. Se sentían confiados por la defensa de la Linea Maginot, una línea de fortificaciones de hormigón y obstáculos para tanques, puestos de ametralladoras y otras defensas que Francia construyó a lo largo de sus fronteras con Alemania e Italia antes de la Segunda Guerra Mundial. Era la mayor línea de defensa militar construida en el mundo moderno y consiste de 108 fuertes principales a 15 kilómetros de distancia entre sí, multitud de pequeños fortines, y más de 400 kilómetros de galerías. A mediados de agosto la Delegación le mandó a aita a Londres por unos meses para la inspección de las colonias vascas en Inglaterra. El llamaba constantemente a ama y le escribía todos los días, hasta que un día le sugirió se reuniese con el en Londres, ama buscó una amiga del pueblo que era enfermera y vivía en Bayona para cuidarme a mí. Para mis padres esos dos meses fue la verdadera luna de miel ya que ellos se habían casado entre bombardeos y guerra. Volvieron a Paris contentos de llegar a casa. Mientras tanto en casa se seguía la rutina diaria, y nuestros padres se dejaban llevar por el optimismo que les rodeaba. Ama siempre le gustaba levantarse temprano, poner la casa en orden, hacer la comida y para media mañana salir de compras o a pasear, y en la bella ciudad parisina había mucho para ver y hacer. En esta ciudad adoraban las criaturas y paraban el tráfico para ceder el paso a una madre con su infante. En los almacenes cuidaban con esmero al bebe mientras la madre hacia sus compras, en los autobuses le ayudaban a subir. Cuando ama me llevaba a pasear al parque de Chaillot que quedaba cerca de casa, aita se reunía con nosotros al salir de la delegación al mediodía. A el siempre le habían gustado las criaturas y tener la suya propia era muy especial. Me mimaba mucho y cariñosamente me hablaba en euskera, y ama contaba que desde que aprendí a caminar cuando aita llegaba a casa yo que reconocía el timbre iba a la puerta a recibirle con sus zapatillas. El me daba de comer todos los dias con placer y escribió un poema dedicado a esa impuesta tarea suya. Los fines de semana escogían ir a pasear lugares tranquilos “para respirar aire puro” a aita le gustaba decir. Frecuentaban los jardines de las Tuileries, cerca de casa, el Bosque de Boulogne al oeste de la ciudad, con lagos, cascadas y jardines con árboles majestuosos donde la monarquía francesa iba a cazar. Lugar que inspiró a pintores famosos como Monet y Van Gogh. El Bosque de Vincennes al este de la ciudad, es enorme y tiene zoológico, campos de deporte como velódromo e hipódromo. Estos dos inmensos parques forman los dos pulmones de Paris. Visitaban a los museos. Ama era una entusiasta del arte, visitaban las maravillosas iglesias que estaban cerca, como la Madeleine y la de Chaillot que era nuestra parroquia. En esta última se celebraban bodas elegantes y ama le acompañaba a la tía Juli disfrutaba y conseguía detalles para diseñar sus vestidos. La costura en esos momentos disfrutaba de buena clientela y les hacia olvidar un poco las malas noticias que se oían en la radio. Los vascos seguían optimistas, aunque ya se empezaba hablar de irse a América. La delegación se quedaba en Paris por ahora, asi que ellos no pensaban en salir de allí. En vísperas de la Segunda Guerra Mundial y ama esperaba su segundo hijo, Paris estaba
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
63
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI movilizándose, todos huían a la campiña, nadie quería quedarse, temiendo a los gases lacrimógenos por la experiencia de la anterior guerra. Ama me contaba que cuando las sirenas sonaban tenían que huir al refugio. Ellos tenían que ir con linternas porque Paris, la ciudad luz, estaba a oscuras y teníamos que ponernos las máscaras de gases, pero parece ser que yo les tenía terror y lloraba luchando para que no me la pusieran. Adentro de casa se tenía que instalar doble cortinones para que la luz no traspasara al exterior. De los familiares dejados atrás, supieron mas tarde que a la abuela María, nuestra abuela paterna, le habían dejado en la calle por “tener hijos criminales que habían causado la ruina de Vizcaya”. A nuestro abuelo materno le quitaron la casa y muebles, pero la habilidosa hija Lola encontró como reponer sus perdidas, aunque nunca pudieron conseguir vivir en la “Casa Grande” ni con los mismos lujos de antes. A finales de agosto de 1939 su médico, Dr. Lamaze, le dijo a ama que el estaba enlistado y debía de encontrar otro doctor y tal vez otro hospital. Pensaron ir al hospital de la Roseraie en Biarritz. La Roseraie era “El verdadero orgullo del gobierno vasco en el exilio al sur de Francia era el magnifico hospital con 500 camas, establecido en una mansión privada en Biarritz. Mas de 800 gudaris heridos de guerra fueron atendidos en esta facilidad, además atendían gratuitamente a refugiados y varios centenares de ninos nacieron es este hospital.”1 La Segunda Guerra Mundial empezó el 1º.de setiembre de 1939 con la invasión de Alemania a Polonia y terminó con la rendición de Alemania e Italia el 7 de mayo de 1945. Fue el conflicto armado más grande y sangriento de la historia mundial. Fuerzas armadas de más de 70 países participaron en combates aéreos, navales y terrestres y murieron unos 60 millones de personas, siendo los civiles la mayoría de los muertos. Esta guerra era un conflicto militar global ya que contaba con la intervención de la mayoría de las naciones del mundo, incluyendo todos los grandes poderes y causó la movilización de más de 100 millones de personal militar convirtiéndola a esta guerra la más extensa de la historia Aita y ama compraron los tickets para salir en el tren el 2 de setiembre temprano a la mañana, pero cuando se levantaron a ama se le presentaron los dolores de parto. Llamaron al hospital que lo cerraban al día siguiente. Aita salió a la calle a parar un taxi mientras ama sentada en los escalones del portal esperaba ansiosamente, pero nadie paraba, todos en una huida desenfrenada querían salir de Paris. Pero el chofer de Rafael Picavea, delegado del gobierno vasco de Euskadi en Paris, que pasaba en esos momentos les llevó a la clínica a tiempo. Mi hermana nació dos horas más tarde. Le bautizaron de emergencia en la misma clínica con el nombre de Miren Begoña de la Paz, y la pusieron en un cuarto tapizado de corcho. Se oían las sirenas durante toda la noche nos contaba ama sin poder descansar ni dormir mucho. En el otoño la gente volvía a Paris, pero la ciudad seguía a oscuras, y habia que ir a la calle con linternas. Paris lucia triste y la gente preocupada por el futuro incierto. El 14 de junio de 1940 los alemanes entraron a Paris. La Línea Maginot no cubrió el área elegida por los alemanes para su primer ataque que fue a través de las montañas belgas. Una región forestal y montañosa primariamente en Bélgica y Luxemburgo extendiéndose a Francia en valles esculpidos por ríos de rápidas corrientes. Terreno difícil para maniobrar grandes escalas de operaciones militares. Sin embargo en la Primera y Segunda Guerra Mundial los alemanes tuvieron éxito en cruzar a través de los Ardennes para atacar la relativamente débilmente defendida zona de Francia. Los alemanes que ahora ocupaban Francia tambien edificaron la llamada “Pared del Atlántico” que era parecida a la Linea Maginot. Esta pared se hizo a través de la linea costera Atlántica de Francia pero a ellos tampoco les resultó llegado el momento, porque los Aliados encontraron la manera de invadir Francia por Normandía, y esto se debió en gran parte a la Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
64
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI eficacia de los agentes vascos. Desde 1940 a 1945 la Resistencia vasca se envolvió en actividades para contribuir con los Aliados en la lucha contra Alemania. El consulado Americano en Bilbao llegó a ser el centro de recopilación de datos de Inteligencia cuando los mensajeros vascos sometiendo informacion conseguida en Francia acerca de las operaciones de las bases alemanas. Uno de los esfuerzos más extraordinarios de la clandestinidad de la guerra en que los agentes vascos cooperaron con el maquis francés para remover arena de varios lugares de las playas de Normandía y ponerlos bolsas y pasarlas de contrabando por el borde a Bilbao, donde ellos podrían analizar y darles la pista de los mejores lugares para acuatizar vehículos pesados durante la invasión a Francia en 1944. Paris ya resultaba una ciudad peligrosa. Jesús de Leizaola le pidió a aita fuera a Burdeos para ver de encontrar una casa para transferir la delegación vasca a esa ciudad. La tia Juli me llevó con ella a Biarritz. Ama y aita llevaron a Begoña con ellos a Burdeos Ocho millones de personas estaban en las carreteras, seis millones de estos eran franceses. La gente apilada de una manera caótica en pueblos superpoblados en su camino sur y oeste con condiciones insoportables dado al calor, al gentío y al caos, Francia tuvo suerte de haber escapado de una gran epidemia. En retrospectiva parece ser que los peligros y los problemas de quedarse enfrentando a los alemanes eran menos que los riesgos de enfrentar en la carreteras. Escuelas, hospitales y cárceles fueron evacuados. Inicialmente la evacuación era más grande por tren, pero las vías se llenaron rápidamente y los trenes eran el blanco para los aviones enemigos. Lo mejor era ir en bicicleta porque con esta se desviaba fácil de los caminos abarrotados de gente, Burdeos quedaba a casi 600 kilómetros de Paris. En estos momentos era un caos total y los alemanes bombardearon la ciudad antes de ocuparla. Nuestros padres se dieron cuenta que nada se podía hacer y volvieron a Biarritz en un tren, aunque los trenes estaban tan abarrotados que no había lugar para enseres, y tuvieron que dejar en los andenes las maletas y demás cosas que habían sacado de la casa de Paris. Ama le dolía dejar allí todo ello pero no quedaba otro remedio. El 1º de abril de 1939 Franco anunciaba “La guerra ha terminado” con la victoria del bando nacionalista y la derrota de los republicanos. Ahora comenzaba una de las mas desgarradoras consecuencias de la Guerra Civil que era el éxodo de miles de ciudadanos huyendo de la persecución y venganza franquista obligados a vivir en tierras extrañas y como nuestros padres huyendo a Paris se enfrentaron a la Segunda Guerra Mundial. Cuando llegaron a Biarritz la ciudad estaba plagada de alemanes, y el temor de entrega era inquietante para aita. Se sabía que un tal Basagoiti fue enviado por los alemanes a España. A Luis Companys, un político y abogado catalán, líder del partido político Esquerra Republicana de Catalunya (ERC), partido independentista, declarado ilegal por Francisco Franco después de tomar el poder in 1939, y Companys fue entregado por los agentes alemanes y enviado a España y allí fue arrestado y fusilado el 14 de octubre de 1940. Antes tales noticias aita decidió salir de Francia e irse a Inglaterra, pero después de esperar varias noches por un barco y no conseguir nada decidió agarrar el tren para Marsella para conseguir un barco que le sacara de Francia. Pero para ello primero se tuvo que presentar en la “Kommandatura alemana”, oficina central de los militares alemanes, y según palabras de ama “aita iba más muerto que vivo” pero le dieron el pase sin problemas y pudo conseguir un tren a Marsella. Mientras ama, la tía Juli mi hermana y yo nos quedamos en Biarritz. MARSELLA Al llegar a Marsella aita se enteró de que pronto vendría un barco, pero solamente los hombres podían embarcar, y aita deseaba que ama estuviera con el hasta ese momento. Las comunicaciones entre aita y ama esos dias era casi imposible. Las líneas telefónicas estaban cortadas y el correo era interceptado y leído por el gobierno de Vichy. Al poco tiempo encontró a
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
65
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI un vasco que entregaba mensajes de manera clandestina entre Biarritz y Marsella y le mandó a ama el mensaje apremiante que le decía “Deja todo y ven, tal vez haya un barco y marche, tu puedes estar conmigo hasta que salga, solamente permiten hombres.” Ama no tenia manera de comunicarse con el, pues al dicho mensajero lo mataron “por espía.” Ama dudaba entre la alternativa de dejar “a dos niñas tan pequeñas e indefensas”, o dejarle al esposo solo que partiera para America. La tia Juli le sacó de la duda, ella le animó a que no dejara a su esposo solo, que ella cuidaría de nosotras y ama pensando que tal vez seria cuestión de semanas decidió reunirse con nuestro padre en Marsella, dejándonos a nosotras con la tía Juli. Aunque para ella era muy doloroso escoger, animada por su hermana Juli decidió ir al lado de nuestro padre. Esperó a que mi hermana y yo dormíamos la siesta, para darnos la despedida y llorando nos cubría con besos dejándonos dormidas. Le pesaba dejarnos tan pequeñas en una Francia ocupada y racionada. Ella refirió mas tarde que ante la situación angustiosa del momento “uno reacciona como una autómata en el cual uno no piensa”. Mi hermana Begoña tenía 13 meses y yo 29 meses de edad. A las dos de la tarde salió en tren para Marsella. Repetidas veces ella decía que esta decisión le afectaría y pesaría toda su vida. Durante su viaje en el tren de Biarritz a Marsella ella lloraba, le partía el alma pensar en la hora que nos despertaríamos y ella no estaba alli con nosotras, y sabia que yo me daría cuenta de su ausencia mas que mi hermana y preguntaría por ella. Ama relata “Pasé años muy amargos separadas de las niñas”… En Marsella pasaron hambre con comida racionada de leche condensada, zanahoria, higos, pan y huevo y sin sueldos. El viento Mistral, viento fuerte y frío del noroeste no se aplacaba y pasaban mucho frío para hacer mas angustiosa la situación. Se empezó hablar de que podrían embarcar las esposas y familias. Ama trató de convencer a la tia Juli que viniera a Marsella con nosotras para salir todos juntos para America, que habia sido siempre el sueño de su hermana Juli. Ellos ya tenían los pasaportes para nosotras y para ella, pero la tia prefirió volver a Euskadi para ver a su padre viejo y enfermo, y nos llevaría a nosotras con ella ya que ella creía que el viaje en barco era peligroso para nosotras y estaríamos mas seguras y bien cuidadas con ella, y así lo hizo para desmayo de ama que no quería partir sin nosotras. Unos días antes del embarque ama fue a pasear sola en la playa contemplando el mar que le recordó de sus dias en la playa de Biarritz con nosotras dos, sacó de su cartera la diminuta fotografía en blanco y negro que llevaba de nosotras en tal playa, y al ver a un pintor cerca de ella le pidió transformara la pequeña foto en una pintura grande para poder colgarla en la pared, y el pintor conmovido ante la congoja de la madre lo hizo y en colores y ella besaba y abrazaba a su pintura que le daba un poco de consuelo. Esa pintura la puso encima de su cama en el camarote del barco y estuvo en casa en lugar de honor aunque después de ella morir la pintura ha desaparecido. En un frío enero de 1941, después de esperar en Marsella por tres meses un barco apareció en el horizonte. Era francés, el Alsina, construido en el año 1921 de 8,043 toneladas. Su itinerario era Dakar-Bahía-Río de Janeiro-Santos-Montevideo y Buenos Aires. El barco zarpó el 15 de enero de 1941 con 150 vascos y 38 niños desde la edad de 1 mes a 14 años de edad. Fue muy doloroso para ama ver a las familias con sus hijos pequeños al lado y ella sin nosotras sabiendo cuanto la necesitábamos, y cuanto ella nos necesitaba también. Se encerró en su camarote a llorar, no quería que aita la viera sufrir para no añadir mas pena a él. Estuvo varios días un poco enferma con una fiebre inexplicable. El barco que les sacaría a ellos y a 188 vascos de aquella sangrienta guerra y estarían a salvo en 15 días. Nuestros padres se despidieron de tierra europea muy tristes de tener que dejar atrás dos hijitas pequeñas y a su vieja Europa.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
66
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI SEGUNDO EXILIO Al mismo tiempo Franco y su partido de la Falange impusieron la Ley de que los niños repatriados tenían que volver a España por tener especial interés en recuperar los hijos de los derrotados. Ellos les llamaban “los niños recuperados para la patria” donde les sometieron a un proceso de reeducación ideológica. Y Francia siendo el refugio de la mayoría de niños de Euskadi fue inmediatamente el blanco. Un evacuado vasco a Inglaterra a los 14 años comentaba en su casa en Begoña, Bilbao 43 años mas tarde, “Yo me imagino que los fascistas pensaron que prolongando nuestra estadía en países democráticos o socialistas maduraría las semillas de futuros enemigos.” 3 Otro muchacho de la Citadelle (St. Jean Pied-de Port) expresó;”Ninguno de nosotros quería volver, pero nos encontrábamos a la merced de ellos. En la Citadelle nos sentíamos como en casa y ahora estábamos volviendo a lo desconocido. En la frontera, los guardias trataron de hacernos saludar a la bandera de Franco, pero nosotros solo la miramos.” 4 Cada vez que estalla un conflicto bélico, es la infancia la que mas sufre porque además de separarlos de todo y único que conocen y necesitan, ellos no entienden el porque de lo que pasa a su alrededor. La mayoría de los niños, eran mayores de 6 años, que habían salido durante la guerra civil española fueron repatriados, aunque muchos de ellos nunca volvieron de su exilio. Nuestro caso fue diferente, en plena segunda guerra mundial nuestros padres emigraron dejándonos en Biarritz, Francia, y ambas sufrimos de la carencia maternal desde la tierna edad de 1 y 2 años y medio de edad respectivamente, ambas muy jóvenes para ser separadas de nuestros padres, pero sobretodo de nuestra madre. La dolorosa decisión trajo tristeza a ama y a nosotras por el resto de nuestras vidas. Ella relata “Pasé años muy duros separada de las niñas...Un constante resquemor, ¿por que no las hemos traído?” se mezclaba con la ansiosa preguntas “¿que nos esperaba y adonde iríamos?” Y ante esa incógnita pensaba era mejor que nosotras no estuviéramos en el barco. Debido a que los alemanes no dejaban a barcos de la Francia de Pétain cruzar el Atlántico, Hitler desde el aire tiraba sus bombas a los barcos que osarían tal hazaña. Por ello cuando llegaron a Dakar, Senegal, doce dias después, tuvieron que esperar a conseguir un barco neutral. En la larga espera en Dakar un niño murió de malaria y otra persona de fiebre amarilla, y era en esos momentos que nuestros padres se consolaban pensando que era una bendición no tenernos a nosotras dos con ellos. Celebraron Semana Santa en el barco usando barriles de vino como altar, y cantando en vasco y francés. Preparándose para ello se ofrecían confesiones y se dió la Comunión en el reclinatorio que ama cubrió con su abrigo rojo. La diva Doña María de traje negro y largo les daba conciertos. Aita daba clases de vasco durante este tiempo y ama trataba de aprender, pero su alma dolorida por nuestra ausencia no le dejaba a su mente concentrarse muy bien para aprender como hubiese querido. Sabia que para aita era importante que ella aprendiese. El jefe de la policía de Dakar era vasco-francés y hablaba vasco y subió al barco y les invitó a una treintena de ellos a su casa y les dieron bien de cenar y cantaron hasta muy tarde. Después de 5 meses de estar anclados en Dakar los volvieron para atrás a Casablanca, Marruecos. Cuando llegaron a esta los llevaron a un campo de concentración, Sidi-el-Ayachi, en autobús y allí con toallas mojadas en la cabeza y pies en el agua la pasaron bastante mal en cuanto a comida, calor, y aseo. Había 40 personas en un galpón con techo de zinc, suelo de piedra y sacos rellenos de paja en el suelo que hacían de camas, las paredes de cal y ratones comiendo la ropa colgada, moscas por los caballos que estaban alrededor. Afuera no había sombra por falta de arbolado y de comida les daban de comer sardinas, huevo duro. A un niño le mordió un alacrán y los gritos del niño a medianoche eran alarmantes. Ama dice tenia el pensamiento constante en nosotras. Al final, tal vez por buena conducta, les enviaron a vivir a Casablanca hasta que pudieran Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
67
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI embarcar. Pasaban los meses y aunque vivían mejor aquí que en el campo de concentración, lo mismo los días se hacían largos, pasados sin hacer nada más que sobrevivir con la poca comida que podían obtener. Ama se enteró que barcos con marinos vascos llegaban a Casablanca y ama les pidió el favor de llevarnos dos muñecas de celuloide vestidas por ella con todo primor. Una vestida de recién nacida para Begoña y la otra como una niña para mi. Los marinos encantados cumplieron con dicho encargo, y yo me acuerdo recibir mi muñeca que la bauticé Nicole, y la llevaba a todas partes comigo. Parece ser que yo preguntaba por ama y aita y a la tía me decía “están yendo lejos, a America”, y yo le repliqué “y porque no vienen aquí para estar conmigo”. La tía Lola me abrazó sin decir nada más. Mas tarde ama nos dijo que el dolor que sentía al no tenernos a su lado era intenso, y mas cuando veía a su alrededor otros matrimonios exiliados con sus hijos pequeños que corrían y jugaban, y el vestir a las muñecas para nosotras mitigaba en algo su dolor porque haciéndolo nos sentía a Begoña y a mi mas cerca de ella. Al fin un barco apareció en el puerto, el Quanza era barco portugués y podría atravesar el Atlántico por ser de país neutral. A bordo de este barco ama participó en el nacimiento de la tercera hija de sus amigos Bilbao. El médico mareado en una litera le daba instrucciones a nuestra madre para proceder al parto. Todo fue bien y nació una niña que se llamaría Aintzane. Este les llevaría a las islas Bermudas, (Gran Bretaña), Veracruz, (Méjico), y a la Habana, (Cuba). Desembarcaron en la Habana y alli tuvieron que esperar tres meses antes de poder partir en el barco argentino Río de la Plata que les llevaría a Montevideo, Uruguay, y finalmente a su destino Buenos Aires, Argentina. Un submarino les intercepto, pero pudieron proseguir viaje. Desembarcaron el 15 de abril de 1942 en el puerto de Buenos Aires. Un viaje de 15 dias se convirtió en una odisea de 15 meses. Estos tres barcos fueron testigos del dolor de ellos y demás inmigrantes europeos de la segunda guerra mundial. La suerte de los tres barcos que llevaron a nuestros padres de la triste y sangrienta Europa a la joven y libre tierra americana es la siguiente. Desde que comenzó hasta que termino la Segunda Guerra Mundial el Océano Atlántico era el mayor teatro de operaciones. El primero fue barco francés Alsina que les transportó desde Marsella, Francia a Casablanca, Africa, fue hundido en un bombardeo aéreo el 13 de noviembre de 1942 cerca de las costas de Algeria por un avión alemán. El segundo barco portugués Quanza que les llevó desde Casablanca, a la Habana, Cuba, fue el único de los tres barcos que terminó de manera natural, pero sin embargo esta lleno de historia. El barco Quanza tiene raíces legales e históricas en America porque traía casi un centenar de judíos escapando de las garras de Hitler. Llegando a Nueva York no les fue permitido desembarcar no por ser judíos sino por no tener visas, y se decidió el barco regresaría a Europa llevando su carga judía, quienes de seguro les esperaba la muerte. Para restablecer el combustible (carbón) antes de atravesar el Atlántico tuvieron que hacer escala en Norfolk, Virginia. Estando encallado en este puerto la esposa del presidente, Eleanor Roosvelt, se enteró de lo sucedido e intervino con su esposo Franklin para que les dejara desembarcar en dicho puerto, y así el 19 de agosto de 1940 ochenta judíos quedaban a salvo. Ellos agradecidos mandaron un ramillete de rosas a los Roosevelt junto a una tarjeta que leía “Con eterna gratitud por vuestro gesto humano de los refugiados del Quanza”. Esto sucedió 14 meses antes de que ama y aita embarcaran en este navío. La biblioteca de la facultad de abogacía de la Universidad de Richmond, de la ciudad del mismo nombre y capital de Virginia, atesora toda la historia y cultura del estado Virginia. Para celebrar el 50 aniversario de tal acontecimiento se llevó a cabo la conmemoración y entre otras cosas se exhibiría una maqueta del mismo barco. Fue vendido para demolición el 12 de octubre de 1968 en Castellón de la Plana, España.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
68
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Bob y yo visitamos la universidad para ver la reproducción del buque. Y lleve la foto de ellos sacados en dicho navío. Allí dentro de una vitrina de cristal estaba la nave que sacó a nuestros padres de aquel caliente continente africano. Fue emocionante verlo porque tenemos una foto de ama y aita frente al salvavidas que indica el nombre de este barco. El diseñador del modelo, constructor de maquetas náuticas me dijo que cuando lo eligieron a él para hacer el trabajo no le fue fácil porque solo podía basarse en fotos viejas, y en dibujos de barcos mercantes de la época. Pero para mi fue perfecto. Bob pudo ubicar a nuestros padres en la popa del barco sobre las 3 o 4 de la tarde gracias a la foto y la maqueta del barco puestos juntos. El tercer barco argentino Río de la Plata que cubrió la última parte del largo viaje desde Cuba a Buenos Aires, Argentina fue incendiado el 18 de agosto de 1944 con perdida total de la nave y descansa en el fondo de la Bahía de Acapulco, Méjico. LAS ARENAS, GETXO Tanto los niños, los padres como los países sufren intensamente con las guerras. Los niños son uno de los sectores de población que mas sufren en las guerras ya que hay muertes, desnutrición, enfermedades y traumas psicológicos al estar forzados a continuos desplazamientos. Para nuestros padres era una mutilación cultural, añadido el dolor de haber dejado tan lejos y en zona de guerra a sus dos hijas tan pequeñas. Para los vascos la Guerra Civil Española y luego la Segunda Guerra Mundial arrancó de Euskadi a un nutrido y un gran número de intelectuales de los más destacados y prestigiosos. Mientras nuestros padres partían rumbo a America la tia Juli salió con nosotras de Biarritz. En tren atravesó la frontera con nosotras dos sin tener documentación ni autoridad para sacarnos de Francia. La nueva Ley de Franco ayudaba a tal plan ya que con nuestra entrada España se recuperaba las hijas de los derrotados. Sin embargo Begoña recientemente explicó que la tía Juli pudo hacerlo, porque diseñaba y cosía ropa para la esposa del embajador de España en Francia, José Félix de Lequerica Erquiza, cuando vivían en Paris. Ahora su intervención hizo posible que la tia cruzara la frontera con dos niñas francesas y 14 baúles de telas, vestidos y diseños suficientes para empezar su negocio de alta costura en Donosti Lequerica fue a Francia en 1939 como embajador, ocupando después la embajada en el régimen de Vichy aliado de la Alemania nazi. Como embajador se destacó por la persecución implacable a que sometió a los exiliados de la guerra en España. Consiguió la detención de Lluis Companys y otros dirigentes republicanos, entregados a las autoridades franquistas como Julian Zugazagoitia y Joan Peiro que tambien fueron fusilados. El fue enemigo acérrimo del nacionalismo vasco. Al otro lado de la frontera nos esperaban el tío Ino y la tía Lola La tía Juli decidió quedarse a residir en la bella Donosti abriendo aquí un taller de costura. Ella se quedo con Begoña y a mí me llevaron a Las Arenas, a unos 120 kilómetros de distancia para vivir con los tíos y el abuelo. Separaron a las dos hermanas sin pensar en la terrible pérdida que ya habíamos sufrido. Nuestro abuelo materno había perdido su piso y sus enseres de la “Casa Grande” y fue a vivir a un piso más modesto en el barrio de Santa Ana. Un primer piso en la calle Gobelas #24, mano derecha de Las Arenas. La casa era soleada y clara ya que todas las habitaciones daban al exterior. Tenía tres dormitorios, una amplia sala y comedor, baño y una inmensa cocina que funcionaba con fogones de leña y carbón con amplia fresquera. Con el abuelo vivían su hija mayor, Lola, y su único hijo varón Ino que en estos momentos manejaba las acciones de sus hermanas y la suya propia y era Vicepresidente de la sociedad en Talleres Erandio. Su otra hija Mari se había marchado a Francia y más tarde a Caracas, Venezuela, con su esposo Luis y su hija Ma. Luisa. Ella era profesora de piano y se abriría paso dando clases. En el 4º piso vivía su sobrina Elvira.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
69
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Yo tenía un cuarto amplio con un balcón grande que daba al jardín de atrás con huertas de unos 22 metros cuadrados por familia. En ellas se criaban pollos, gallinas, o se cultivaban las hortalizas. Al frente de la casa había un jardín grande rodeado por una cerca. Mi cuarto era soleado y grande y lo compartía con la tía Lola. La habitación contenía una cama grande, y encima de la cabecera una recién adquirida pintura del Angel de la Guarda protegiendo dos niños a cruzar un puente peligroso. La tía Lola y yo rezábamos cada noche para que me amparara de noche y de día a mí también, que seria la mayor preocupación de ella; encima de la mesa de luz estaban muchas fotos y todas protegidas por un cristal. La favorita mía era una de ama que llevaba un collar de cuentas de cristal que la tía guardaba y me lo dejó tener. Yo lo miraba a través de los rayos de sol que generosamente bañaban mi cuarto, tratando de imaginar algún paisaje desconocido, el collar era de color verde esmeralda. Complementaba mi cuarto un armario grande, y uno pequeño de juguetes para guardar las ropas de mi muñeca Nicole, un sillón y en un pequeño estante guardaba la colección de los libros de los hermanos alemanes Grimm con cuya lectura me nutrí los siete años que viví en Las Arenas. Llegamos a Las Arenas. En un solo viaje me quedé sin padres, hermana, y sin la tía con la cual había vivido desde que nací. Al abuelo parece le hizo ilusión mi presencia en su casa y me llamaba Merceditas, tal vez por recordarle a su lejana hija. En Las Arenas tenia dos tías para cuidarme. La tía Lola, que decía que yo traía el sol a la casa me apodó “Solete”. Ella estaba a cargo de mi vida religiosa, me llevaba a Misa con ella y visitábamos todas las iglesias de alrededor en Semana Santa, y en el colegio era apreciada por las monjitas, a las que visitaba frecuentemente preguntando por mis adelantos “académicos”. Así como me llevaba a visitar el Santuario de Arrate. Arrate, que en vasco quiere decir entre piedras, es un monte que esta situado sobre la ciudad de Eibar (Guipuzcoa) con una altitud de 556 metros. Junto a la cima, coronada por una gran cruz de piedra hay una zona de recreo que rodea el Santuario de la Virgen de Arrate. En su interior se venera una imagen de la Virgen desde principios del siglo XIV. Allí jugábamos en aquellos bosques de pinos y hayas mochadas, recogiendo moras, a veces con Begoña y siempre con los hijos de la tía Andresa, hermana del tío Pedro. En invierno y con nieve veíamos al tío persiguiendo a los lobos que moraban la región y asistir a clases que el tío Pedro dictaba a los niños de los caseríos vecinos. El capellán del Santuario de Arrate era Don Pedro Gorostidi (1915-2001) un fotógrafo magnífico y conocedor de primera en electrónica y el funda la primera emisora de radio en euskera en Eibar “Arrate Irratia” a finales de diciembre de 1959. El pintor Ignacio Zuloaga, oriundo de Eibar, probablemente el mas importante pintor vasco de finales del siglo XIX, el dono algunas de sus obras al Santuario entre ellas la pintura de Nuestra Señora de Arrate que se exhibían en el pequeño recinto del altar. A la tía Lola y a Elvira les gustaba ayudar a su primo carnal, el tío Pedro, sobre todo en la fiesta especial como la del 8 de setiembre, la Virgen de Arrate. Le visitábamos muy a menudo invierno o verano. Nosotros íbamos en tren desde Las Arenas a Eibar y desde allí subíamos el estrecho y sinuoso camino a la cima del monte Arrate. A Begoña y yo subíamos dentro de las cestas del burro. Nos daban barras de chocolate y algunos Tebeos, historietas dedicadas a la infancia como “Anita Diminuta”, rubia con trenzas que enfrentaba innumerables peligros y horribles enemigos como brujas me imagino para tenernos quietas, mientras las tías iban hablando atrás. Además de actos religiosos, en que yo participaba en la procesión, había concursos de baile, pruebas de deporte rural vasco, danzas vascas y concurso de bertsolaris. La tía Elvira adoraba a los niños, y mentía sin medida para cubrir mis travesuras y me malcriaba trayendo golosinas casi diariamente. Ella estaba a cargo de mi vida social, me llevaba los domingos a la tarde a visitar a mi abuela paterna y a mis primos de Algorta. También íbamos a
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
70
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Bilbao para visitar antiguos amigos de mis padres que tenían dos niñas de mi edad o al enorme mercado de la Ribera. Ir a Portugalete en el transbordador para comer chocolate con churros o asistir a las ferias del pueblo. A mi hermana Begoña la veía cuando había algún acontecimiento familiar o en las fiestas de Navidad. Foto con la abuela María en Algorta. Esta es mi primera obra de “labores” que hice y mandé a mis padres, y la firma es Merceditas, la fecha es del 31 de octubre de 1941, yo tenía tres años y medio. Ama guardó como un tesoro mis tarjetas de labores. Nos visitaba a menudo una sobrina del abuelo, la tía Antonia, alta, delgada y usaba bastón, siempre vestida de negro como yo me acuerdo. Cuando nos pusieron teléfono en la casa, tal vez por el color negro ella no lo quería usar para hablar con su hermana que vivía en Madrid porque creía que tal aparato era un invento del diablo. Poco menos de un año desde que llegué de Francia empecé el colegio de “La Divina Pastora”. Hoy en día se llama “La Madre del Divino Pastor” y queda enfrente a la que fue casa de mi abuelo. Yo tenía tres años y medio. Me gustaba el teatro y mi primera actuación dije un verso de veinte palabras a la Madre Superiora que aun lo tengo. Parece ser que todos aplaudieron y yo entusiasmada hice lo mismo. Para ahora mi abuelo y yo estábamos creando muchos problemas. Nos entendíamos los dos muy bien, y nadie podía con nuestras fechorías. Nuestros padres estaban al tanto de lo que hacíamos nosotras dos. La tía Lola escribía cartas y describía con entusiasmo mis últimas hazañas y mi mala conducta, pero añadía mi simpatía sobrepasaba cualquier castigo. (Todavía guardo esa carta). Y la tía Juli escribía los progresos de Begoña. Ella daba menos trabajo que yo. El 24 de setiembre, la fiesta patronal de la Virgen de Las Mercedes el pueblo de Las Arenas se vestía de fiesta celebrando con gigantes y cabezudos, toros de fuego, y concurso de cazuelas de caracoles. Con esa idea mis amigos y yo hacíamos concursos de carreras de caracoles. En la huerta teníamos muchos de ellos y los poníamos a trepar la pared de la casa, y pasábamos horas haciendo campeonatos. También jugábamos a las canicas, uno de los juegos más antiguos, o a las tabas, (tabas son los huesos del juego de la rodilla de las patas traseras de los corderos) conocido desde la Antigüedad clásica y uno de los más populares en aquellos momentos entre nosotros. El juego de la escondida lo hacíamos en proporciones grandes, ya que íbamos por todo el centro del pueblo y elegíamos jardines de los chalets inhabitados. Uno frente a la estación era nuestro favorito, los dueños de estos chalets solamente venían en meses estivales. Hacerle bailar a la trompa era otro pasatiempo favorito. El heladero del barrio guardaba en el pequeño garaje de nuestra huerta su carrito, y si estábamos todavía afuera jugando cuando él venía nos repartía el helado que le quedaba. El 28 de diciembre se celebraba en casa con gran pompa el cumpleaños del abuelo. Días antes habían llegado familiares de pueblos y caseríos cercanos para ayudar a la opípara cena. Horas antes en la cocina todas las mujeres alrededor de una palangana enorme mataban y desplumaban pollos y hasta la hora de cocinarlos los dejaban colgados en el balcón para conservarlos frescos, a mi no se me ocurrió mejor idea que agarrar uno y tirarle al perro Txiki de los vecinos de abajo que seguro se relamía olfateando tanto pollo. Yo no me acuerdo lo que pasó cuando llegó la hora de cocinarlos y se dieron cuenta que faltaba un ave, pero seguramente que la tía Elvira me sacó de apuros con alguno de sus famosos embustes. Con la llegada de dos txistularis de Algorta, se empezaba la fiesta. Al postre una amiga de la familia, María Basañez, tocaba el piano y todos bajo la batuta del tío Ino cantaban el Boga-Boga con solemnidad. La casa estaba llena de gente, muchos habían llegado días antes para ayudar a las tías a preparar la gran cena en honor a nuestro abuelo. Mi hermana y yo seguíamos la juerga saltando en la cama de mi cuarto como yo me acuerdo. La cena duraba hasta las tantas de la
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
71
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI madrugada. Se brindaba especialmente por los ausentes. Ama contestaba con nostalgia escribía sobre ello y sus deseos de volver. Las tías le contestaban “pronto será”. Todo a mí alrededor era bueno y festivo, menos cuando yo visitaba mis amigas y las veía a junto a sus padres, resentía mucho no tener a los míos aunque no era algo que me gustaba pregonar, me sentía triste que no vivían mis padres conmigo. Era tal ansia de tener a mis padres que a veces cuando llegaba del colegio antes de tocar la aldaba de la casa, gritaba “ama, aita abrirme la puerta” para que mis amigas oyeran y creyeran que mis padres ya habían regresado. Mientras yo vivía todas estas experiencias mis padres estaban en Casablanca, Marruecos, Africa. Ya llevaban seis meses esperando por un barco neutral para cruzar el Atlántico e ir a la Argentina. Ellos habían estado en un campo de concentración en las afueras de Dakar, Senegal, Africa. Yo no sabía todo eso en esos momentos. A mi que me gustaban las joyas me puso feliz cuando recibí de ellos un collar de ámbar que todavía lo conservo Foto con mi muñeca Nicole con la tía Lola en Las Arenas. Al día siguiente de Reyes sin tener tiempo para jugar con nuestros nuevos juguetes mi hermana y la tia Juli se iban a San Sebastian y nos daba pena despedirnos. Nos llevábamos muy bien aunque éramos muy diferentes de temperamento, y físicamente. Ella era rubia con grandes ojos color caramelo, cara preciosa y pequeña de estatura, yo era de pelo castaño, pecas, y esbelta. También nuestro estilo de vida era distinto, y ello nos iba a modelar diferente. Ella vivía más aislada de otros niños, porque dejó de ir al colegio después que los niños le llamaban “hija de rojos” con desprecio. Una andereño venía a dar clases a la casa. Ella era más tímida y más tranquila que yo, mi temperamento era mas inquieto, yo era o trataba de ser la líder, y ella me seguía tanto como podía. Necesitábamos ambas la compañía de la otra, pero pocas veces la teníamos. Mis padres habían llegado a Buenos Aires, Argentina. Ama escribía a menudo y los tíos les tenían al tanto de nosotras constantemente. Nos anunciaron la llegada de una nueva hermana Arantzazu que había nacido el 21 de enero de 1943 con la cual podríamos jugar pronto. Ellos estaban convencidos que su vuelta era inminente. El abuelo sufría de arterioesclerosis y usaba en sus últimos meses de vida silla de ruedas. Su muerte fue repentina a los 79 años de edad. A mi me dijeron que el dormía y durante su velada y entierro estuve viviendo con unos amigos de la familia en el piso de arriba y pude ver el funeral por la calle Gobelas, con el sacerdote, los monaguillos con sus cirios y gente detrás vía a la iglesia, pero no creo me daba cuenta de lo que estaba ocurriendo. Yo tenía cinco años. El abuelo falleció sin poder nuestra madre darle el último adiós. Un año después de la muerte de nuestro abuelo la tía Lola decidió ir a Caracas para estar con su hermana Mari que estaba muy enferma en ese momento, y ahora se iba de mi vida otra persona que había sido importante para mí. En la casa yo quedaba bajo la tutela del tío Ino y la nueva tía Carmen. Yo quería mucho al tio, y la tia Carmen era muy buena conmigo. Cuando yo no estaba en la escuela iba de compras a la plaza con ella como lo habia hecho con la tía Lola. Llevaba mi pequeña cesta, y casi siempre venia a casa con algunas cosas que las caseras me daban en la plaza. Para cuando volvíamos de las compras la comida ya estaba casi hecha, y olía riquísimo ya que se habían hecho a fuego lento en la cocina de carbón y pronto llegaba el tio a comer con nosotras. Los tíos me llevaban a menudo a pasear a Bilbao, lo que mas me acuerdo es ir al Arenal de Bilbao en la Semana Grande para andar en las calesitas. Al tío le gustaba contarme de la época cuando el “Arenas Club” fue campeón de España en 1919, y subcampeón en 1925 y 1927 disputadísimo ganando el Arenas al Barcelona por 5 a 2 en el campo de Racing de Madrid. . Y juntos cantábamos la canción sobre tal evento “…Alirón, Alirón el Arenas Campeón”… El jugaba al futbol en el Arenas Club y tenía una foto grande en la salita de estar con las firmas del equipo. La foto mostraba a los jugadores y me acuerdo de unos pocos de aquellos exitosos tiempos como Peña, Careaga, Monacho y Robus los tres primeros a los cuales Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
72
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI llegué a conocer. El Club del Arenas se formó en 1912; primero jugaba en un campo de football en Lamiako, pero pronto se fue al club deportivo de Jolaseta en Neguri. Ama nos contaba de la temporada de gloria de nuestro tío porque una vez metió un gol. Cuando el tío jugaba toda la familia asistía, y le incitaban para que metiera un gol o la tía Lola no le daría la paga. También le gustaba llevarme al balcón al anochecer para ver juntos la iluminación fogosa de los Altos Hornos, enormes hornos donde se fundía el hierro, pero a mi el me decía que era el lugar donde iban los que se portaban mal. Una vez me llevó para ver la botadura de un barco al Río Nervion. Fue un momento de gran expectación cuando dejaron caer al barco desde lo alto del dique hasta la superficie de la ría, con horror vimos que se zarandeó bastante hasta que finalmente reposó tranquilo en las aguas. Por estos días, yo tuve un pequeño accidente que pudo ser grave. Jugando en la casa de mi amigo Miguel A. y se nos ocurrió crear nuestro propio tren poniendo sillas en línea y ‘viajar’ debajo de ellas, tal vez por estar tan cerca de casa la estación del tren y oír sus constantes pitidos. Una de las sillas tenía un clavo saliente que entró en mi región frontal, sangraba y me dolía mucho y la madre de mi amigo aterrorizada me llevó en brazos por las escaleras, ellos vivían en el tercer piso, mientras yo lloraba inconsolablemente y en medio de mis sollozos llamaba a ama, tenía casi 6 años. Difícil momento para la tía Carmen. Me hicieron las curas, y la cicatriz de un centímetro era visible en la frente, invisible hoy en día. Cuando nuestros padres supieron que a Begoña y a mi nos habían separado no les gustó nada porque no estábamos creciendo como hermanas, pero viviendo lejos era difícil para ellos evaluar las circunstancias y estaban muy agradecidos de que nos atendieran bien. Poco después de irse la tía Lola, la tía Juli pidió me invito ir a pasar una temporada a San Sebastian, y decidieron probar solamente por los tres meses de verano, ya que yo iba a la escuela. Abordaba el tren “el correo” en la estación de Atxuri de Bilbao, y cinco horas mas tarde entrábamos en la estación de Amara en San Sebastian. Allá me estaban esperando Begoña acompañada de Contxesi. Ella era una aldeana guipuzcoana euskaldun, y cocinera de primera, la mano derecha de mi tia que adoraba a mi hermana Begoña. Ella y Contxesi se entendían muy bien y hablaban en euskera. Yo sabía algunas palabras que aprendí de mi abuelo, para él el “erdera” era su segundo idioma. Mi hermana estaba feliz esperándome y yo tambien de verla.
San Sebastian antiguamente fue una ciudad fortificada y pueblo de pescadores. Ahora era la Bella Easo. La tía Juli vivía en General Echagüe #15. La casa tenia dos plantas. En el sótano estaban la cocina, baño, habitación de Contxesi, y dos grandes habitaciones que ocupaba el taller de costura donde trabajaban una docena de modistas. La planta de arriba estaba elegantemente decorada destacándose los colores granate y azul cielo. La entrada con un mueble de caoba precioso donde estaba el teléfono con una silla tapizada y alfombra de color granate. Tenía un elegante comedor con una enorme chimenea de azulejos y madera, alfombra y sillones de cuero color granate. Era también dormitorio ya que el armario de día, se convertía en cama de noche. El comedor se comunicaba por medio de unas puertas correderas a una sala dedicada a los desfiles de moda, lucía alfombras y sillones de color azul claro y con mucha iluminación tenue tipo antorchas incrustadas en las paredes que daba un aspecto acogedor y señorial, seguido por una salita de espera del mismo estilo y últimamente un cuarto de prueba, y un enorme baño tan grande como el comedor. Todas las habitaciones tenían enormes ventanales que daban al Río Urumea. La casa estaba ubicada en la esquina de General Echagüe y el Paseo Salamanca. El lugar era precioso, y me acuerdo dormirme al son de las olas pegando a las piedras en las márgenes del río. El edificio era de gruesa piedra construida en el siglo XIX, de cinco pisos de altos techos. La tía Juli que era una verdadera artista en cuanto a diseño y costura tenía su negocio de alta costura. Era más una casa de negocios. Ella viajaba bastante durante la semana, pero cuando Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
73
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI estaba en casa trabajaba en el taller o haciendo pruebas, y muchas veces solamente la veíamos durante el almuerzo. Los domingos nos llevaba a Misa a la Catedral del Buen Pastor y a veces veíamos las regatas en la bahía antes de venir a casa a comer. Siempre íbamos primorosamente vestidas. Pero para mi lo mejor de esta ciudad era jugar con mi hermana ya que nos llevábamos muy bien, aunque estábamos viviendo diferentes experiencias ella en esta elegante, protegido pero solitario ambiente, y yo en más modesto, pero más libre y con más amigos. En esta preciosa ciudad de San Sebastian, no teníamos la libertad de ir afuera solas porque el Paseo Salamanca era muy traficado. A los pocos meses del nacimiento de nuestra hermana pequeña en Buenos Aires, nuestros padres se fueron a vivir a Montevideo, Uruguay. El presidente de los vascos José Antonio Aguirre que en aquellos tiempos estaba viviendo en Nueva York le encomendó a aita estar a cargo de la semana cultural vasca de 1943 en Uruguay que vivía un régimen democrático, y muy amigos de la democracia, en tanto que en Argentina se producía el 4 de junio de este año un golpe de Estado con positivismo hacia el franquismo. Aita aceptó la nueva responsabilidad de organizar la Semana Vasca que comenzó el 30 de octubre y se dilató hasta el 13 de noviembre de 1943. Una de sus principales labores era la elaboración de comisiones de honor, compuesto en su totalidad por destacados miembros de la vida pública e intelectual de la sociedad uruguaya. Le facilitó el tener como lejano pariente al entonces presidente de la Republica Juan José Amezaga, sus abuelos eran hermanos. Aquella semana vasca nuestro padre trabajó mucho para tener la participación de poetas, pintores, escritores, escultores, músicos, dantzaris. También Aguirre decidió proseguir con la Delegación Vasca en Montevideo. En la primavera de 1943 Aguirre pidió a su viejo amigo Vicente tomar el puesto como Director de la Delegación Vasca en Montevideo, que era equivalente a ser embajador en Uruguay, pero desde luego titulo honorario solamente. Después de dos visitas para estudiar la situación, aita accedió y se mudaron a Montevideo en setiembre de 1943. Ellos parecían felices, aita muy con la gran tarea de dar a conocer la cultura vasca en esta ciudad en que no se conocía, y ama con su labor social, aunque para nuestra madre, ella solía decirnos, la sombra de nuestra ausencia apenaba su corazón constantemente. En mi continuamente vibraba una inquietud que mi hermana no compartía, y era el deseo de estar cerca a nuestra madre y reunirnos con nuestros padres fuera donde fuera, pero como aun estábamos en guerra había peligro en cruzar el océano y tampoco había nadie que se responsabilizara por nuestro cuidado, por ahora no se podía hacer mucho. Siempre nos decían los tíos “el año que viene estaréis todos reunidos”, pero los meses pasaban y los años también sin que eso sucediera. Ahora que ya sabía escribir les podía contar todo esto y la vida que yo hacía a nuestros padres. Recibíamos con frecuencia sus noticias. Acababa de nacer nuestro hermano Joseba Bingen el 18 de abril de 1945, y la guerra estaba ya casi a su fin. Nuestros padres empezaron hablar de reunirnos a Begoña y a mí con ellos. Querían que fuésemos las dos juntas, a lo que la tía les contesto que el viaje por barco de Bilbao a Montevideo, Uruguay, era muy largo, en aquellos años un mes de travesía, y que sugirió mejor hacer el viaje una y ver de luego ir la otra. Que era mucho viaje para las dos y más yendo solas. Nuestros padres aunque no contentos asintieron. Yo inmediatamente empecé a hacer planes de lo que hasta ahora había sido solamente un sueño, primero tratando de convencer a Begoña de emprender juntas semejante hazaña. Creo que si hubiéramos vivido bajo el mismo techo hubiera sido un hecho. Llegué a Las Arenas con tiempo de empezar el colegio, extrañaría a mi hermana, pero con mi regreso la felicidad volvió a mis tíos. Ellos no podían tener hijos y parece ser yo llenaba sus vidas muy bien, y yo estaba contenta de ir a la escuela y ver a mis amigos. Un día de octubre de 1945 mi abuela paterna, María, que vivía en Algorta yendo a la misa diaria a la iglesia de los Trinitarios tropezó en el peldaño de la puerta, se cayó y se rompió la
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
74
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI cadera. La operaron, pero murió al poco tiempo de neumonía a los 83 años de edad, sin tener a su hijo menor cerca de ella. Aun me acuerdo de su funeral. Yo tenía 7 años, después de su muerte me llevaban esporádicamente a visitar a los tíos y primos de Algorta con los cuales jugábamos muy bien. Su muerte abría la herida de la separación en nuestros padres que no pudieron dar el último adiós a sus respectivos padres. Aita como delegado en Montevideo se convirtió en líder de una red de espionaje de media docena de vascos que recogía información de inteligencia acerca de los agentes fascistas en Uruguay y lo pasaba a los vascos de Nueva York que entonces lo enviaban a Washington. El dinero que ganaba con este servicio era parte vital del ingreso familiar a principios y mediados de los 40. A principios de 1947 Estados Unidos dio una gira de 180 grados a sus preocupaciones fascistas, con el comienzo de la guerra fría. El comunismo llegó a ser el enemigo y España se hizo aliada en esa lucha. Y ahora el departamento de Estado y la CIA quitaron su apoyo económico al gobierno vasco, un paso que sucumbió el esfuerzo de los exiliados de una crisis financiera por la que nunca se recobraron. Y en casa la familia ahora estaba pasando por momentos difíciles financieros. 5 Ya estábamos en el año 1947, ama nos escribió que para mi cumpleaños tendríamos un nuevo/a hermanito/a y me ofrecieron ser la madrina. Yo contenta tomando como un regalo para mí, aunque cambiaron de opinión lo del madrinazgo, tal vez yo era muy joven, iba a cumplir 9 años. En el colegio las monjitas empezaron a prepararme para hacer la Primera Comunión. Los aitas querían estar presentes para este día tan grande y fue un desgarrón para ellos que yo la hiciese lejos de ellos. Pero iba a cumplir 9 años y no se sabía cuanto mas se iba a esperar. Fuimos a la casa de fotos Cañada a sacar fotografías oficiales para mandarles. Mi precioso vestido largo de organdí estaba hecho en el taller de la tía Juli. El celebrante era el tío Pedro, la fecha; 7 de mayo, mi cumpleaños, lugar; la capilla del colegio. Iba a ser una ceremonia privada. La pequeña iglesia estaba preciosa adornada con las flores de mayo. Enfrente al altar había tres reclinatorios decorados de terciopelo rojo que serian ocupados por mis tíos Ino y Carmen y en la mitad de ellos el mío, forrado de tul blanco. Flores y luces abundaban en la capilla. Era un día muy bueno para todos aunque la ausencia de nuestros padres era la única sombra. Cuando me incliné en mi reclinatorio pedí con fervor reunirme con nuestros padres muy pronto. Siete meses más tarde estaba en un barco rumbo a Montevideo, Uruguay. A los cuatro días de hacer mi Primera Comunión, el 11 de mayo de 1947, nació nuestro hermano menor, Xabier Iñaki. El capitán del “Monte Amboto”, Capitán Gastiarena, amigo del tío le dijo que ellos iban a Sur America haciendo escala en Montevideo, Uruguay, el próximo diciembre y el se haría responsable de nosotras dos, pero Begoña seguía sin deseos de partir. Era una travesía larga y yo iría sola, sin mi hermana ni nadie que yo conocía. Su negativa no disminuyó mis fuertes deseos de reunirme con nuestros padres. Así es que se empezó a preparar solamente mi viaje. Los meses siguientes pasaron rápido. Yo no me acuerdo que pasaba por mi mente, cuando estaba a punto de dejar todo lo que me era tan familiar y bueno para embarcarme sola a un lejano lugar para ir a conocer a mis padres y tres hermanos más pequeños. Pero no creo tenia dudas sobre el paso que iba a dar, pero sin saberlo cambiaria mi vida por completo así como la de mis padres y hermanos. En uno de mis últimos viajes a Donosti otra vez le propuse a Begoña que me acompañase en el viaje a America. Yo no podía creer que a ella no le apetecía algo que yo deseaba tanto. Era pleno verano y estábamos las dos en el Paseo Nuevo patinando y puse énfasis en lo necesario de este viaje ir juntas, esta vez me dijo muy seria y yo me acuerdo exactamente de sus palabras, “Me da miedo viajar en barco yendo tan lejos y no me hace mucha gracia convivir con hermanos pequeños.” Me acuerdo de ese día porque al mismo tiempo que nosotras discutíamos sobre nuestro futuro nos fijamos en algunas de las personas sentadas en los bancos del Paseo Nuevo leían el periódico que con grandes titulares decía “Murió Manolete.” Pero aunque la noticia no nos decía mucho a mi hermana o a mí cuando llegamos a casa las chicas de la costura hablaban del Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
75
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI suceso contando que el torero más grande y legendario de la historia había muerto por una profunda cornada que le atestó el toro (perforando con el asta la vena femoral y tal evento lo convirtió en un mito de la España de la postguerra) y eso sucedió un 29 de agosto de 1947. Años más tarde cuando hice una presentación oral en el colegio en Montevideo cubriendo cultura de la Península Ibérica, yo explicaría en clase sobre este suceso con mucha elocuencia como si hubiese estado presente en tal suceso. Salí de San Sebastian para Bilbao, el tío me fue a buscar a la estación de tren en Bilbao. Yendo a Las Arenas en el carro en silencio, después de una pausa larga me dijo, “tu sabes que no tienes que ir si tu no quieres.” Yo asentí, pero yo ya había tomado la decisión y nadie me podía convencer lo contrario. Esta foto, sacada en la playa de Las Arenas en el verano de 1947, es la última mía antes de embarcarme para Uruguay. Días antes de mí partida los tíos me regalaron una bella pulsera de oro con cuatro piedras preciosas amatistas, de tonalidad lila claro, llamada “Rosa de Francia” ellos me dijeron que siempre que cuando me la pusiera me acordara de ellos. Y la lleve puesta durante el viaje y hoy en día la tengo como un pequeño tesoro. He aprendido que esta roca tiene faceta calmante y tonificante en caso de tener estrés, nervios, miedo y angustias y es uno de los cristales más importantes del planeta. Y según la mitología griega, Dionisio, dios del vino y el desenfreno, pretendía a una doncella llamada Amethystos, la cual deseaba permanecer casta. La diosa Artemisa escuchó sus plegarias, y transformo a la mujer en una roca blanca. Dionisio, humillado, vertió vino sobre la roca a modo de disculpa, tiñendo así de púrpura los cristales. El cristianismo adoptó la amatista como símbolo de renuncia a los bienes terrenales y castidad, y aun hoy la llevan en forma de anillos muchos cardenales y obispos. La amatista simboliza la sabiduría divina. Llegó el 17 de diciembre de 1947 y fuimos al puerto en Bilbao todos y embarcamos. El capitán nos esperaba, no tenia ni barba ni pipa como yo me lo había imaginado, muy amable nos llevo al puente de mando, lugar donde se dirige la nave, y nos mostró sus catalejos y el timón de rueda. Mis tíos inspeccionaron mi camarote. Mi cama estaba arriba a la derecha y al lado de la ventana (ojo de buey). Ellos me abrazaron y me besaron con lágrimas. Yo me emocioné mucho, y pensaron que había cambiado la idea de partir, me dijeron luego. Poco después el barco implacable con su ruidosa sirena anunciaba el comienzo del viaje. Begoña no estaba conmigo. Yo quedé sola en cubierta mirándoles a ellos en el muelle. Los tíos siguieron en coche por la vera de la ría al barco pasando muelles, dársenas, astilleros, los Altos Hornos, fabricas, casas y los astilleros Euskalduna frente al cual estaba el tío Churchill agitando un gran pañuelo. Yo me acuerdo haberle gritado “No te olvides de la herencia”. El y la tía Cris eran los tíos de la tía Carmen e íbamos a visitarlos de vez en cuando a Bilbao. Ellos vivían en el barrio Basurto, en el 5º piso, por la ventana de la cocina se veía el estadio San Mames. El mejor palco del barrio. Mientras ellos charlaban frente a la ventana, yo oía música en el tocadiscos RCA, y parece ser me gustaba mucho, tanto así que me prometieron dejármelo de herencia; y es debido a ello mi suplica. Al llegar al puente colgante mis tíos sacaron los pañuelos para darme el último adiós y yo seguí mirando hasta que ellos se convirtieron una línea en el horizonte. Enfrente a mi muy pronto estaría el mar, y más mar. Después de un mes de cruzar muchos husos horarios y la percepción de que dejé algo querido detrás creció mas fuerte llegando a mi destino. Cambie la hora en mi reloj de oro, regalo de los aitas para mi Primera Comunión, al horario apropiado. Paramos en Vigo, Lisboa, Santa Cruz de Tenerife, Montevideo. Cuatro puertos en un mes que duró el viaje, abundaban días de navegación atravesando la inmensidad del Atlántico donde solo se veía el horizonte alrededor, lo que permitía una estancia mas calmada a bordo. Para matizar las horas yo me acuerdo jugar con mi juego favorito, Laberinto, colorear y leer. No había ningún niño de mi edad para jugar. Torino, que era un camarero de Las Arenas, me llevaba por
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
76
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI todo el barco de paseo y los domingos bajábamos a la cocina en la bodega donde estaban los grandes calderos llenos de chocolate y allí me obsequiaban con extra churros y rosquillas. Me acuerdo celebramos la Navidad y en Reyes tuve obsequios del capitán. En Vigo paramos lo suficiente para que el capitán me llevara al circo. Navegamos a través de las Islas Canarias y paramos en el puerto de Tenerife por varias horas, para luego atravesar el Océano Atlántico. En medio del océano enfrentamos una tormenta bastante grande, hacia frío, el viento soplaba en forma despiadada y el mar estaba alterado. Adentro nos bamboleábamos un poco siguiendo los locos designios del mar y me entró un poco de miedo la furia del mar. El capitán se acercó y tratando de calmarme diciéndome que el Amboto estaba preparado para estas tormentas, y me contó la historia del viaje de Kon-Tiki; un aventurero que unos pocos meses antes, atravesó otro mar más grande que el “nuestro” e iba solo y a bordo de una balsa hecha solamente de juncos, que son parecidos a los juncos que rodean las márgenes del río Gobelas. Parece ser la calma volvió a mi espíritu porque corrí a contarle a Torino para que “el no se asustara”. Casi llegando mi ansiedad creció acerca de mi nuevo y desconocido mundo de mi nueva familia y país. Llegamos a la costa de Brasil, pero yo ya no prestaba mucha atención a nada porque mi inquietud se acrecentó llegando a la altura de Río. Ahora la temperatura era más templada. Había salido de Bilbao en invierno y llegábamos a Montevideo en verano. Al fin llegó el día, elegí ponerme un vestido de verano, creo el único que traía. Despacio el barco estaba entrando en el Río de la Plata, y pronto en el puerto de Montevideo que ya estaba casi enfrente a nosotros. La fecha era 15 de enero de 1948, siete años exactamente desde que nuestros padres habían dejado Europa. Recibí del Museo Marítimo Ría de Bilbao, de Bilbao esta pequeña reseña del barco “Monte Amboto”. El Anboto Mendi fue botado el 5 de septiembre de 1928 en los astilleros Euskalduna, para la naviera Sota y Aznar. Se trataba de un buque tipo convencional, destinado a carga general, provisto de cubierta corrida y 4 bodegas. Desde el comienzo de la Guerra Civil española, en 1936, estuvo navegando bajo pabellón republicano y controlado por el Gobierno Vasco hasta el 24 de agosto de 1937, cuando la tripulación se pasó al bando nacional. Así, navegó bajo pabellón del Gobierno de Burgos hasta el final del conflicto armado. Sería entonces entregado a la Naviera Aznar, pasándose a llamar Monte Amboto. Estuvo destinado a navegar en tráficos de gran cabotaje y altura, como buque “tramp”.* Posteriormente, el buque sufrió una transformación, convirtiéndose en buque mixto con capacidad para acomodar a 72 pasajeros, navegando desde entonces y durante muchos años, en la línea regular Norte de España-Sudamérica con escalas en Bilbao, Vigo, Lisboa, Santa Cruz de Tenerife, Montevideo y Buenos Aires. También lo haría en la línea Mediterráneo-Mar del Plata. Desguazado en Santander el 3 de marzo de 1977. * La característica de este medio de transporte son su gran capacidad de carga y su adaptabilidad para transportar toda clase de productos, de volúmenes y valores.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
77
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
MONTEVIDEO A las 2 de la tarde el capitán y yo juntos en la cubierta mirábamos al muelle al que lentamente nos estábamos acercando. Los dos ansiosos esperábamos a que el barco anclara en el puerto. Sintiéndome sola y buscando desesperadamente caras familiares, le pregunté al capitán “¿Quienes son mis padres?” Antes de que el pudiera contestarme, mi hermana Arantza de casi cinco años y mi hermano Bingen de dos años y medio venían corriendo por el muelle gritando mi nombre. Ahora ya no era Merceditas, me llamaban Mirentxu. Por cada situación en mi corta vida tenia un nombre nuevo. Desde muy temprana edad me llamaban diferentes nombres, según en la situación que me encontraba. La primera carta que “escribí” a mis padres en vísperas de mi tercer cumpleaños en Las Arenas, 1941, “mi firma” es Merceditas. Los primeros meses en Montevideo los niños en el parque me llamaban “la españolita” por mi acento europeo, cuando llegué a Venezuela las compañeras de trabajo me llamaban María Mercedes, los amigos “ché” por mi acento uruguayo. Cuando me nacionalicé como ciudadana americana en 1970 firmé Mirentxu que lo usé hasta que me di cuenta que resultaba difícil para pronunciar y el dulce nombre era transformado en “Merencho”, así que opté por mi nombre de pila Marie. Mi nombre en vasco continúa en la familia, siendo nuestra hija mayor Anne Miren y nuestra primera nieta Gizelle Mirentxu. Los varios nombres que llevo y las distintas nacionalidades que he tenido es una de las razones por las cuales el lema en el escudo de Paris es apropiado para contar un poco de mi historia “Fluctuat nec mergitur” o sea “arrojada por las olas, ella no se hunde.” Un poco nerviosa, desde la cubierta cambie unas pocas palabras con ama en el muelle. Aita agitaba sus manos y sonreía. Los demás nos miraban, pero nadie decía mucho. Me acuerdo que pregunté por mi hermano Xabier de 8 meses al que no lo veía, y ama respondió que el me esperaba en casa. El capitán me llevó a su cabina para recibir a mis padres en privado y para entregarme oficialmente a ellos. Los minutos pasaban lentamente, me parecían horas, cuando aita apareció en la puerta de la cabina e iba seguido por el resto de la familia y unos pocos amigos. Aita lleno de emoción me besaba y abrazaba llamándome “nere maitea”. Ama con lágrimas en sus ojos me tuvo abrazada junto así por mucho tiempo diciéndome “Que felices nos haces hija mía.” Mis hermanos me abrazaron. La emoción del momento fue intensa por parte de mis padres, y la mía por conocerlos a todos ellos. Cuantos deseos de hacerlo y por tanto tiempo, pero una vez hecho yo estaba lista para volver a casa con los tíos otra vez. Tal vez porque me di cuenta que todo lo que me rodeaba era muy diferente a lo que yo había vivido hasta ahora. Después de despedirse muy cariñosos el Capitán y Torino salimos del barco y pronto llegamos a la casa en Juan Paullier 1615, tercer piso. El apartamento estaba ubicado a media cuadra de la Avenida 18 de Julio, famosa y frecuentada con multitud de comercios. El piso era muy lindo aunque un poco chiquito y en su cochecito estaba mi pequeño hermano Xabier que era precioso, gordito y rubio y me ganó enseguida con su sonrisa. Cerca estaba Lucinda Martínez llamada en casa “La Tata”, era la señora que cuidaba a mis hermanos y ayudaba en las tareas domésticas. Ella me dio la bienvenida cariñosamente. Meses mas tarde la Tata que era muy buena dibujante me ayudaría diseñando las hojas de mis redacciones escolares. En estas ocasiones ella me contaba orgullosa que era oriunda de la ciudad de Melo, capital del departamento de Cerro Largo, cuna de brillantes talentos literarios como la mítica Juana de America, y de Justino Zabala Muñiz. Su padre había quedado ciego después de una explosión del laboratorio donde trabajaba y la familia sufrió económicamente a razón de ello. Mientras mis padres entretenían a unos amigos del pueblo fui al cuarto que compartiría con mi hermana seguida por mis hermanos que querían ver las cosas que yo había traído. Mi hermana Arantza, era una niña linda, rubia que estaba muy interesada en todo lo que yo decía y hacia y me seguía a todas partes con su muñeca de trapo en brazos que ella llamaba “la pipi”. Mi hermano Bingen era un niño muy guapo con grandes ojos melancólicos, muy tranquilo, serio, observador y callado, tal vez intimidado ya que hasta ahora Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
78
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI había tenido una hermana mayor para mandarle, y repentinamente tenía dos. Rodeada de ellos me sentí muy bien, aunque mi papel había cambiado, aquí era la mayor de tres hermanos, de 4, 2 años y 8 meses. Por la edad todos ellos necesitaban más cuidadosa atención que yo, y era difícil para una niña de 9 años aceptar esto después de haber sido hija sola por siete años. Cuanto cambio! Al día siguiente de mi llegada nuestros padres me llevaron a conocer la ciudad. Tomamos un ómnibus al Parque Rodó, un centro de atracciones enorme y cerca de la playa. Arantza y Bingen venían con nosotros. Subimos a los carritos chocadores, y calesitas, pero a la montaña rusa nuestro padre subió con mis hermanos, porque yo no quería ir a esta última y ama se quedó conmigo. Nosotras dos fuimos paseando a la parte del parque donde abunda una flora incomparable con mucho verde y flores, cosa que a ella le encantaba. Era la primera vez que tenía a mi madre a solas conmigo desde que tenía dos años y medio. Cuanta separación de años, experiencias y el lazo de unión que se establece durante este tiempo. Ellos perdieron de mi existencia y yo de ellos y era difícil o que yo pensé, casi imposible de recobrar. En silencio mirábamos alrededor cuando sorprendida observé a un vendedor rodeado de niños que tenia un manojo de globos (látex) de todos los colores que combinaban con el ambiente multicolor. Yo nunca había visto globos antes, solamente los blancos que usaban los gigantes y cabezudos hechos con vejigas de animales y los cuales ellos usaban para pegar. Ama al ver mi sorpresa me compró dos enormes. Más tarde nos compraron algodón de azúcar. Yo solamente conocía el agua de azucarillo que acompaña al chocolate caliente. Todo resultaba desconocido. Y extrañaba no tener a Begoña conmigo. Muchos años mas tarde cuando le dije “todos los cambios que tuve que pasar hubieran sido mucho mas fácil contigo al lado, a lo que ella me contestó “a mi tampoco me gustó que tu me dejaste.” En la sala de casa, debajo de la ventana, había unos estantes con libros. Aita me señaló una colección de libros que ama había comprado especialmente para mí. Uno era “Heidi” la novela acerca de la vida de una niña viviendo bajo el cuidado de su abuelo en los Alpes Suizos. Y varios libros de la colección de la Condesa de Segur, cuya autora es rusa y vinieron como exilados ella y su familia a Paris cuando tenía 13 años (1812). Se casó mas tarde con el Conde Eugene de Segur. Sus novelas están basadas en la vida de sus tres hijas. Una de sus hijas, Natalie de Segur, fue dama de honor de la Emperatriz Eugenia de Montijo. La primera novela de Segur que leí se llamaba “Las Niñitas Modelo” se trata de una familia feliz con tres hijas muy buenas, Camila, Magdalena y Margarita pero su amiga Sofía era muy diferente. Tenía envidia de sus amigas. Su madre estaba sin noticias de su esposo perdido en el mar, y en su casa reinaba la infelicidad. La autora enfoca en las tres niñas que a través de sus aventuras con Sofía aprenden el camino del bien y del mal. Y absorbí con gusto los cuentos leyendo estos libros varias veces. En el primer piso vivía una señora llamada Moma, ella era muy buena con nosotros, cuando nos oía bajar la escalera dejaba como al olvido, algún dulce en la repisa de la puerta y nosotros sabíamos que era para nosotros. Era riquísimo, y esto se hizo rutina, pronto se reuniría Bingen a esta hazaña. Xabier era muy joven para seguirnos. Como ellos no alcanzaban la repisa el poder yo conseguir la deleitosa comida me convertía en una heroína instantánea. Cuando iba a comprar el café a un lugar que se llamaba “El Chaná” Arantza casi siempre quería acompañarme. Quedaba en la calle Colonia, a una cuadra de casa, y no teníamos pérdida porque el aroma del café se olía desde que salíamos del portal. A mi hermana le encantaba hacer estas pequeñas excursiones conmigo, era algo nuevo para ella, aunque seguro que nuestros padres temblaban un poco cuando los pequeños me seguían porque yo era una novata en la ciudad. La Tata nos llevaba al parque a las tardes, a tres cuadras de casa. Era el Parque de Los Aliados, nombre en homenaje a las Naciones Aliadas que vencieron en la Primera Guerra Mundial. El parque es enorme y con todas las variedades de árboles y plantas así como de mucha fauna, y monumentos como el Obelisco, la Carreta y el Estadio Centenario. Este estadio fue la sede del Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
79
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI primer campeonato de futbol. Uruguay fue el primer campeón del mundo en 1930 y nuevamente en 1950 en el famoso “Maracanazo”. La Tata nos daba la merienda, no la barra de chocolate y panecillo que nos daban en Donosti, sino pan con dulce de leche, dulce típico criollo, que lo saboreamos con gusto. Pronto hicimos amigos con un grupo de niños, pero me llamaban “la españolita” cosa que me disgustaba porque ese mote hacia resaltar mi diferencia con ellos, pero nada podía decir para hacerles cambiar de idea hasta que no hablara con acento uruguayo. Y estas cosas que sucedían a diario hacían que de vez en cuando me rebelaba contra la injusticia que yo veía y sentía dentro de mí y que por mi corta edad no la sabia expresar. Solamente mi conducta y mis estudios daban la pauta de ello. Porque yo comparaba la diferencia en la vida que llevaban mis hermanos y lo que fue y era la mía. Ellos crecieron al lado de nuestros padres, y todo lo tenían fácil, pero yo tuve que padecer, luchar, dejar y cambiar todo lo que me era familiar por el solo hecho de querer estar donde por nacimiento me pertenecía. Que difícil era para mí comprenderlo y aceptarlo. Hoy en día en similares circunstancias todos los miembros de la familia estaríamos sometidos a una orientación psicopedagógica familiar. Pero ama supo superar las trabas con mucha paciencia y amor. El siquiatra austriaco Sigmund Freud nos dice que muchas culturas han hecho hincapié en la tristeza de las madres por estar separadas de sus hijos pequeños, pero poco se ha dicho históricamente sobre las consecuencias de la pérdida de las madres sufrida por los hijos pequeños. La necesidad básica de un niño es el amor y ternura de su madre y en su ausencia su mayor ansiedad es que tal amor se haya perdido. Así como lo es también la presencia del padre que da seguridad y confianza al hijo. Las dimensiones de este drama son imposibles de entender para alguien que no lo haya vivido. Ama entendía que yo tenía problemas de ajuste mejor que nadie, y aunque le era difícil hablar ahora con la niña que ella dejó tantos años atrás, ella supo esperar a que yo estuviera lista para ello. Para ella era menos difícil sobrellevar mis rebeldías que lo era para nuestro padre, tal vez porque entendía mejor mi lucha que también era su lucha. Me consta que las dos queríamos cerrar la brecha que se había abierto tras la separación de siete años. Y siempre surgía la pregunta ¿por que nuestra madre eligió a nuestro padre en vez de mi hermana y a mí? Aita trataba también de entenderme y acercarse, pero yo se lo hacia mas difícil a el. Y ama lo sabía, lo sentía en su corazón, lo entendía y doblemente era su pena. Y al oírle a ella expresar su dolor me hizo quererla más. Al final su confianza en mí, su preocupación y cariño obraron milagros. Cuando alguien confía en nosotros, le añade valor a nuestra vida. En la casa teníamos disciplina para las horas de las comidas y de acostarnos siempre a la misma hora. Aunque el almuerzo comíamos todos juntos la hora de cenar nosotros casi siempre comíamos antes que nuestros padres, ya que ellos no estaban en casa mucho de los días a esa hora. Nos la servia la Tata todas las noches a las siete en punto. El ir a la cama también estaba regido por un horario casi inflexible que no nos dejaba estar en sus tertulias o en sus trabajos nocturnos. Esta rutina la seguíamos todas las noches. Después de nosotros retirarnos a la cama, nuestro padre aprovechando la paz de la casa, trabajaba afanosamente en sus traducciones y trabajos literarios en su escritorio, junto a él en un sillón especial, ama cosía la ropa para nosotros o tejía en silencio y así los dos se hacían compañía trabajando en lo que con tanto amor hacia cada uno hasta las altas horas de la noche. Ama a menudo me pedía le ayudara a devanar las madejas de lana, y me enseñaba el arte de tejer y con gusto empecé a tejer y hacer cañamazo a su lado y lo he seguido practicando casi toda mi vida, también alfombras pequeñas para el cuarto de los niños que ella también hizo. La baja financiera un poco antes de mi llegada hizo más dramático el ajuste. Con mi arribo, la casa se hacía muy pequeña, en solo un año llegaron dos hijos más. A los pocos meses de yo llegar nos mudamos a Francisco Araucho #1235, piso 3º, Apto. 6. El edificio estaba recién construido, lo estrenábamos nosotros. Era más grande, y espacioso y muy bien ubicado, cerca del colegio y frente del parque José Pedro Varela al cual íbamos casi todos los días. Dicha plaza es de Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
80
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI forma triangular rodeada por el Boulevard Artigas, la Avenida Brasil y la calle Canelones, es una de las plazas más bellas y espaciosas de Montevideo. La parte que da al Boulevard tiene un precioso monumento de bronce y mármol dedicado al gran educador del pueblo uruguayo que está tallado en bronce con un libro en la mano izquierda y un lápiz en la mano derecha y a sus pies varios libros. Foto muestra a la izquierda un balcón que era la sala, una ventana, cuarto de nuestros padres, y el otro balcón donde aita tenía su escritorio y biblioteca. Una cosa que todavía era ajena en la vida de mis hermanos era la caída de dientes de leche, y cuando se me cayó uno, un nuevo acontecimiento llegó a casa; la leyenda del Ratoncito Pérez. Era una novedad para ellos ver que yo colocara el diente debajo de la almohada mientras dormía y un ratón me lo cambiaba por un regalo o dinero. Mi hermana soñaba con el momento de quedarse desdentada. El cuento del ratoncito Pérez dice que «…Entre la muerte del Rey que rabió y el advenimiento al trono de la Reina Mari-Castaña existe un largo y obscuro periodo en las crónicas, de que quedan pocas memorias. Consta, sin embargo, que floreció en aquella época un rey Buby I, grande amigo de los niños pobres y protector decidido de los ratones...» El era un ratón muy pequeño, con sombrero de paja, lentes de oro, zapatos de lienzo y una cartera roja, colocada a la espalda. Nos dicen que el ratón vivía con su familia dentro de una gran caja de galletas, en el almacén de una famosa confitería, apenas a cien metros del Palacio Real. El pequeño roedor se escapaba frecuentemente de su domicilio y, a través de las cañerías de la ciudad, llegaba a las habitaciones del pequeño rey Bubi I y las de otros niños más pobres que habían perdido algún diente, despistando a los gatos, que siempre estaban al acecho. En la Avenida 18 de julio había una tienda dedicada al ratoncito Pérez. Los sábados a la mañana íbamos a la playa Pocitos en el autobús 121. Los domingos a la tarde visitábamos a los amigos de la familia, a veces nos íbamos al balneario de Carrasco. Este era elegante y sofisticado centro turístico a unos 20 kilómetros de la ciudad que tiene los mas variados tipos de arquitectura, el edificio del que yo mas me acuerdo era el Hotel Casino, porque el autobús nos dejaba al lado, un magnifico edificio rodeado de jardines y esculturas, y de aquí caminábamos pasando por bellos campos con fragantes eucaliptos que ofrecía un escenario perfecto para las misteriosas y divertidas historias que nuestro padre contaba a los hermanos pequeños. En Carrasco vivía María Ana Bidegaray de Janssen, a la que llamábamos Marianita, nacida en Hasparen, Laburdi, madrina de Xabier y muy amiga de la familia. (Foto) Era la persona que yo más admiraba en Montevideo, y a su memoria bautizamos a nuestra primera hija con el nombre de Anne Miren. No era solamente su cultura, su fineza, su delicada figura, pero su inteligencia, su encanto y su humanidad en el trato. Me encantaba oír sus historias del viejo oriente y me acuerdo observar en la salita de estar de su casa dos pinturas relacionadas con las torturas de la China medieval que no iban con su persona, pero que ella nos explicó una vez que la consecuencia de desobedecer al Emperador era tortura y muerte. Ella fue la autora el primer libro editado en Uruguay con relación a la cultura vasca, Cuna Vasca en 1948. Años después en la despedida a nosotros en Euskal Erria ella me tomó aparte para hablarme cariñosamente de muchas cosas. Como sabia tanto de mi vida? Entre ellas, de mi papel y obligaciones de hija mayor, yo con lágrimas en los ojos le abracé, y agradecí sus palabras, aunque no me acuerdo haber seguido todos sus sabios consejos.
A los dos meses después de mi llegada y antes de empezar el colegio, fuimos a un estudio para sacarnos una foto oficial familiar, ama había confeccionado todas las prendas que lucimos en esta foto. Esta foto siempre ha estado en el comedor de casa. Aita estaba al lado, pero por alguna razón no en la foto. Estábamos en marzo, y con este mes el primer día de la escuela. Ama, Arantza y yo fuimos a comprar los uniformes con entusiasmo a la tienda El Cabezón, enorme
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
81
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI almacén cerca de casa que tenia de todo. Y listas la primera semana de marzo empezamos el colegio. Aunque no conocía a nadie pronto hice de la escuela, Colegio y Liceo Santo Domingo de las Hermanas Dominicas francesas, mi segundo hogar. La escuela y las hermanas llegaron a ser un atesorado santuario a medida que iba creciendo e hice de amigas a las que seguí escribiendo después de salir de Uruguay hasta la víspera de casarme.
Otras visitas casi mensuales eran a la prima carnal de aita, Ludovina Amezaga y su esposo Ambrosio Uriarte. Mientras nuestros padres hablaban con los primos la hermana melliza de Ambrosio que vivía con ellos nos mostraba las ricas mermeladas que ella hacia y guardaba celosamente en la amplia despensa. A la muerte de Ambrosio, Ludovina ya mayor y un poco frágil de salud fue a vivir a una casa de ancianas donde fuimos a visitarla frecuentemente y la despedimos en vísperas de partir. En esta última visita me di cuenta del alma tan bondadosa y compasiva que en ella abrigaba y de lo ferviente que era su fe, y ese último día la percibí como una santa. Cuando le comente a aita mas tarde, me respondió siendo un Amezaga no te quepa la menor duda… Un viernes 7 de mayo de 1948 amaneció lluvioso y triste, y los estruendosos ruidos de tambores improvisados con tapas de cazuela me despertaron, la familia entera, incluida la Tata, me despertaron con regalos. Era mi primer cumpleaños en America, cumplía 10 años. Corriendo y contenta desayuné y vestida con el uniforme estaba lista para ir al colegio cuando ama me dijo que tenían una sorpresa preparada para mi esa tarde. Cuando volví a la hora de comer, yo no veía ni oía nada más que un débil susurro al almuerzo de “Zorionak Zurik”. Fui al colegio a la tarde, esta vez llevando a mi hermana Arantza de cinco años, que iba a “jardinera”. Ama me había dado un poco de cambio para comprar uno de mis antojos del momento, chicle bomba, que compartí con mi hermana, pero aun así ella no me anticipó la sorpresa que me esperaba. Cuando regresamos a la tarde a casa, toda la casa estaba iluminada y engalanada con serpentinas y miles de globos multicolores. En la mesa del comedor había una torta grande con 10 velas y en el centro una grande y solitaria. Xabier cumplía en pocos días su primer año, y aunque no lo sabía, el estaba incluido en el agasajo. Enseguida empezó a llenarse el pequeño apartamento con una docena de hijos de amigos de nuestros padres. Al fondo de la sala una silla especial estaba reservada para Juan Uraga, un querido amigo de la familia, exalcalde de Baracaldo, que había salvado su vida durante la guerra civil española pasando a Francia cruzando los Pirineos en un cambio de guardia. Para el no había manjar mejor que el arroz con leche que ama le preparaba y lo saboreaba con placer en cada ocasión. Después de soplar las velas mías y la única de mi hermano y comer la gran “colineta” o torta tuvimos una película de Chaplin que nuestro entrañable amigo de la familia Pedro Arteche siempre nos brindaba. El había nacido en Bilbao y llegó a Uruguay con sus padres siendo muy joven. El y su esposa tenían dos hijas Nora y Marta un poco mayores que yo, era una familia muy querida por todos nosotros. Ma. Luisa de Biraben durante la fiesta le pidió permiso a ama para llevarme días después al cine, para ver la película musical de fantasía “El Mago de OZ” que se trata de una joven estadounidense arrastrada por un tornado y dejada en una fantástica tierra donde habitan brujas buenas y malas, un espantapájaros que habla, un león cobarde, un hombre de hojalata y otros seres extraordinarios. Fue la primera vez que fui a ver una película en Montevideo, y era muy diferente a las que yo había ido a ver en Las Arenas y Bilbao Ama era la promotora de celebrar festividades familiares, lo mismo que para las ocasiones especiales como cuando nos visitaban los amigos vascos de Buenos Aires. Ella cocinaba muy bien y disfrutaba haciéndolo. Me acuerdo de algunos de los visitantes de Buenos Aires como de Pedro Basaldua, los esposos Lasarte, José María Aldasoro y era toda una ocasión para ama hacer los
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
82
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI mejores platos. Se acostaba leyendo el recetario de cocina. En los aniversarios y cumpleaños nuestros, que nunca se pasaban por alto, eran parte de un legado que ama y aita nos daban ese día especial al citar sucesos acerca de nuestro nacimiento, historias de ellos durante la Guerra Civil Española, y de la Segunda Guerra Mundial vivida en Paris, de los abuelos, y los otros miembros de familia. Con todas estas historias ellos construían en cierto modo la unión familiar, fortalecían la cultura, compartiendo temas de interés común y transmitiendo sus valores a nosotros y con ello nos hacían sentir parte importante del núcleo familiar al dar un sentido de pertenencia a la familia y como consecuencia a la sociedad en que vivíamos. Su último trabajo de grabar los quince casetes fue parte de ese legado. Parte de lo que decimos a nuestros hijos puede marcar sus vidas para siempre. Nuestros pensamientos dictan lo que decimos, de la abundancia del corazón habla la boca y por ello es mejor hablar positivamente en vez de negativamente. Lo complicado de todo esto, es aceptar a cada uno de los miembros de la familia, apreciarlos y quererlos como son, mostrando interés y preocupación por el otro en vez de recelo, dándose cuenta también que a veces damos mas de lo que recibimos, y aceptarlo porque habrá ocasiones en que recibimos mas de lo que damos, y saber ser agradecido. La armonía y amor familiar es un gran tesoro que todos debemos alimentarlo. Aún en celebraciones familiares nuestra madre no solamente se esmeraba en la comida sino en la presentación. La mesa lucia con un mantel especial, blanco de hilo bordado en azul añil, y la fina loza usada solamente para estas ocasiones. En todas estas fechas Begoña se hacia presente espiritualmente cuando en una silla vacía se ponía su retrato para acompañarnos en las festividades. Aita siempre alegraba las festividades con alguna narración a veces chistosa y hasta con una canción. Esperábamos los postres con alma en pena porque ama siempre tenía sorpresas, ella ponía vintenes (moneda uruguaya) dentro de la torta y con ansiedad todos nosotros mirábamos por ello no por el valor sino para sentirnos especiales, pero yo creo que la que mas gozaba era ella Viviendo en el Hemisferio Sur la época navideña era en verano, y nos sentíamos discriminados porque las postales presentaban a los Reyes Magos con su pesada vestimenta invernal en camellos. Nosotros queríamos unos reyes ligeros de ropa, y a bordo de yates llegando a nuestras playas por el mar, donde nosotros estábamos casi todos los días en esta época. Nuestras postales en vez de paisaje nevado hubieran tenido que ser de arena y palmeras. Pero la realidad es diferente, se nos dijo, porque en la ciudad de Belén esta época es muy fría con viento y escarcha por estar cerca del desierto con nieve en las zonas altas, y por lo tanto el pesebre mismo ya que estaba enclavado en lo alto de una pequeña colina. Navidad para nosotros los hijos era una dulce palabra que evocaba a la mente dulces recuerdos de regalos y rica comida. Para nuestros padres esta época era un tanto agridulce añorando las lejanas fiestas dejadas atrás, eran las navidades del destierro, como aita las llamaba. Nuestra madre cuando llegaba esta época exhibía su talento artístico construyendo un precioso Belén con papel mache tratando de imitar los elementos del país de paisaje árido y rocoso ante el cual ponía las figuras sagradas en el pesebre. amigo Arteche se aparecía en casa con un pan dulce riquísimo, postre que siempre acompañaba al menú tan rico que ama preparaba. Cenábamos, cantábamos y esperábamos a medianoche a veces rezando el rosario ya de mayores antes de abrir los regalos. De pequeños íbamos a la cama muy temprano para abrir los juguetes al día siguiente. Xabier, por su edad, era el que mas rápidamente cambiaba, primero cuando empezó a gatear, luego dando sus primeros pasos era un placer observarle lo victorioso que se sentía consiguiendo dichas hazañas. Era un niño feliz. Se dejaba querer fácilmente. A mi me encantaba observar la pedagogía, paciencia y cariño maternal que ama desplegaba con el para enseñarle los nombres de las diferentes cosas, y cantarle las pequeñas canciones como “Txalopin Txalo” “Antón Pirulero” y
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
83
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI que exitoso resultaba para todos nosotros cuando el le respondía positivamente a su esfuerzo. Yo en este ambiente suramericano aprendía diferentes juegos de los que había jugado en Europa, o al menos muchos de ellos tenían diferentes nombres, no mas juego de tabas, ahora era la payana y con piedras en vez de tabas, el truco, que decían era juego de gaucho, a la mancha, que es un juego de persecución y alcance, este era mi favorito y lo jugábamos mucho en el colegio, la gallinita ciega casi todos ellos hoy en día fuera de practica menos saltar a la cuerda, y la rayuela. Esta ultima vemos jugar a nuestros nietos tal vez porque empezó en el mundo primitivo del Imperio Romano ya que los soldados romanos lo usaron como entrenamiento militar, y los niños les imitaban y se pronto se esparció a toda Europa y Las Américas. Mis hermanos se iban perfilando al igual que yo, Bingen tomaba en general todo en la vida muy en serio incluyendo la religión desde muy pequeño, el era claro en su expresión, reservado, muy inteligente, e independiente, sacaba las mejores notas en todas las asignaturas, y cuando se le preguntaba que notas había sacado en tal o cual materia el apuntaba con su dedito al gran cartel pintado en un edificio enfrente a casa donde se podía leer la palabra OPTIMO. También le gustaba los deportes sobre todo la pelota. Xabier jugar con los carros que el tenia y armar cosas era su pasión, el tenía alma de ingeniero, era muy juguetón y con un carácter muy jovial. Le seguía a Bingen a todos lados y jugaban juntos muy bien. Arantza ahora reemplazó su muñeca por el cuaderno y lápiz. Ella vivía en su mundo imaginario con los caracteres que ella leía, y que les daba vida en sus cuentos, escribiendo mucho en prosa, aunque también escribía poemas, la primera poesía la dedicó a las manos de nuestra madre que ama guardaba orgullosa en su cartera para llegada la ocasión mostrarlo a sus amigas. La diferencia de edad con mis hermanos se hacia mas obvia día a día, yo empezaba el bachillerato, diferentes horarios en el colegio y cada día mis amigas empezaban a ser mas importante en mi vida. Foto del viñedo de la chacra. Nuestros padres no nos dejaban olvidar que éramos familia de exiliados soñando con el regreso a Euskadi. En casa, ama que cocinaba muy bien lo hacia principalmente platos de la cocina vasca. Aunque nosotros afuera de casa con los amigos comíamos pizza, que como yo me acuerdo no era redonda sino cuadrada, también nos gustaba la faina, el dulce de leche, empanadas, todas típicas comidas criollas que no se probaban en casa. Yo llegué a tomar yerba mate, clase de té servido en una calabaza que se utiliza como vaso para poner la bebida, y con un pitillo de plata para beber a las tardes acompañados con unos bollos dulces riquísimos cuando iba de veraneo con nuestros amigos los Biraben a una chacra, rancho uruguayo, en las afueras de la ciudad. Ma. Luisa era muy amiga de ama y trabajaban juntas en Euskal Erria. Ella era mi madrina de Confirmación. Su hija menor de ella, Graciela, era dos años mayor que yo y cuando visitaban la chacra siempre me invitaban para ir con ellos. Graciela y su mamá eran grandes aficionadas a la música francesa del momento, y cuando estaba yo con ellos en la chacra escuchábamos de continuo a Maurice Chevalier, y a las baladas de Edith Piaf, canciones que Graciela y yo llegamos a memorizarlas completamente. Estando en la chacra hacíamos la compra en la única tienda del pueblo de San Jacinto, a cinco kilómetros de la chacra. Este pequeño pueblo de San Jacinto en aquel entonces tenía la iglesia, a la que acudíamos los domingos, una pequeña escuela al lado de una plaza y un club donde una vez Graciela y yo fuimos a observar como los paisanos del pueblo bailaban. Foto de ama con nosotros, ella parece ser la única feliz saboreando un racimo de uvas. Fue sacada frente al viñedo durante una visita familiar a la chacra de la familia Biraben en el pueblo de San Jacinto, Departamento de Canelones, a 48 kilómetros de Montevideo. En las dos semanas de vacaciones que nuestro padre tenia al año ellos extendían la invitación a toda familia, y teníamos toda la chacra para nosotros. Y todo lo de alrededor los buenos amigos nos dejaban a nuestra disposición. Para la salud de nuestro padre era muy beneficioso la paz y tranquilidad que en este lugar se respiraba. La chacra tenía un molino de viento para bombear el agua y
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
84
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI electricidad para la pequeña quinta de la familia Biraben. La inmensa plantación para la producción de uvas de mesa, las uvas moscateles estaban en parral. Mi primer trabajo pagado fue en esta chacra recogiendo uvas del viñedo que poníamos en grandes canastas, mi salario era un peso por cesta, y allí sentadas en pequeñas banquetas en el viñedo, Graciela y yo lo hacíamos, a veces todo el día, hasta la merienda que nos esperaban las tortas criollas horneadas por María, la señora de servicio de ellos que cocinaba divino. Preciosos árboles frutales rodeaban el lugar a los cuales ama recogía su fruta pensando en la rica mermelada que ella haría mas tarde. En unos ranchos cerca vivía una familia italiana, refugiados de la Segunda Guerra Mundial. Era una familia de cinco personas que cuidaban del lugar y ayudaban a la cosecha del misma. Me gustaba la competición y el desafío. En el colegio participaba con entusiasmo en los partidos de baloncesto. Y era entusiasta del futbol y jugábamos de vez en cuando entre los hermanos. Bingen y yo éramos muy entusiásticos en cuanto a deporte, ama y aita les interesaba también, tal vez acordándose de sus tiempos juveniles cuando eran aficionados del Arenas. Bingen era hincha de Peñarol y yo del Nacional, a mi me gustaba mas por el color del uniforme, celeste y blanco. El uniforme del Peñarol era negro y amarillo. Xabier iba a favor de quien ganaba. Arantza no se inmutaba por ello. En 1930 Uruguay fue el primer campeón mundial de football en la historia. En 1950 era la primera edición después de la Segunda Guerra Mundial ya que muchos países europeos aun se encontraban en ruinas. Alemania fue impedida de participar como repudio a los crímenes cometidos durante la Segunda Guerra Mundial por los dirigentes nazis. El día del Carmen, un 16 de julio de 1950 Uruguay había ganado a Brasil 2 a 1 jugando la final en el recién estrenado Estadio Maracaná en Río de Janeiro, el mas grande del mundo en aquel entonces que estaba abarrotado con 250.000 espectadores. Fue tan inesperado el final que hubo suicidios entre los brasileños, y amenazas de muerte para el entrenador y para algunos de los jugadores del equipo brasileño. Unos amigos me invitaron a ir a recibir a los campeones celestes al aeropuerto de Carrasco. Cuando llego el avión con los héroes del momento, la emoción y la algarabía eran imponentes. Yo sentía una mezcla de emoción y susto. Al pie del avión había un autobús esperando a los jugadores celestes. En cuanto ellos bajaron por la escalerilla del avión las cornetas de las fábricas empezaron a sonar al unísono de las cornetas de los carros. Los jugadores se metieron rápidamente al ómnibus y todo el mundo salía a las calles, era verdaderamente un domingo de gloria. Cuando llegué a casa ya todos estaban de fiesta, Bingen que tenia 5 años me dijo feliz que había oído los goles por la radio con aita. Nuestros padres festejaban esta victoria con casi la misma ilusión que habían vitoreado al “Arenas” años antes cantando “Uruguayos campeones de America y del mundo…” Nuestras vidas estaban combinadas entre las amigas uruguayas y las amigas de Eukal Erria, (Centro Vasco de Montevideo) fundado el 30 de marzo de 1912. En Euskal Erria se empezó a fomentar cursos de lengua vasca cuando se constituyó una entidad denominada Euskaltxaleak (amigos del idioma vasco) con el objeto de propagar el mantenimiento, desarrollo y exaltación del idioma vasco. Aita era presidente honorario de esta entidad. Al mismo tiempo que empecé el colegio comencé a ir los miércoles a las clases de vasco que aita daba. Salía de la escuela a las 4 y media e iba directamente a la casa de las Hermanas Beldarrain que me esperaban con una merienda sabrosa. Juntas hacíamos las tareas para la clase. A las 6 y media salíamos para la clase de vasco a las que acudían una veintena de personas, incluyendo ama. Me acuerdo de Karmele Storace, dos hermanas de Oxacelay, tres hermanas Beldarrain, Estela Gómez Haedo, José Mendiola, Dr. Miguel Bañales, el era la persona mas recurrida en Euskal Erria para conocer los orígenes de los vascos en Uruguay. Siempre iba vestido de traje y con corbata de pajarita, que le daba un aire de elegancia o excentricidad, nunca usaba sombrero, abrigo o guantes aunque fuera invierno o hiciera mucho frío. Yo era la única jovencita y seguí yendo hasta que aita dejó el Uruguay. El libro de estudio que aún lo conservo era “La Lengua Vasca” gramática, conversación y diccionario por Isaac López Mendizábal, También atendí a las clases de cultura que nuestro padre dictaba en el Paraninfo de la Universidad. Aita hacia con energía, amor y entusiasmo, se veía que Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
85
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI era su vida. Los martes en que la Tata tenía su día libre yo estaba encargada de llevar a mis hermanos a la plaza. El cruzar la traficada calle Canelones era peligroso, y en una ocasión bajo mi cuidado y para terror mío, Bingen se me escapó de la mano y fue atropellado por un taxista, aunque sin consecuencias graves, pasé un gran susto. Por unas semanas llevaba un yeso en la que los amigos le llenaron de autógrafos. Después de este episodio aita puso en práctica la leyenda del Hombre de la Bolsa, personaje folklórico, si mis hermanos no me obedecían, el hombre de la bolsa los iba a meterlos en un gran saco y llevar a un lugar desconocido. Aunque a nuestro hermano Bingen no le gustaba mucho seguir instrucciones, la idea del bichicome le daba miedo, y no hubo más atropellos. Sentada en la hierba les contaba cuentos a ellos y a sus amigos, seis entre todos. No era difícil hablarles de la ricas experiencias de un mundo que yo había vivido y que en cierto modo lo añoraba, y que ellos no conocían, y obtenía la completa atención de todos, menos la de Xabier que mas que escuchar mis cuentos le gustaba jugar con su colección de carritos por los que tenía fascinación y se pasaba el rato jugando con ellos al lado mío. Para compensar mis trabajos cuidando a los hermanos pequeños, de vez en cuando nuestros padres me llevaban de noche al teatro, a mí siempre me ha gustado el teatro. Los tickets los proporcionaba María Luisa Iribarne de Battle Berres, cuñada del entonces presidente de la Republica, Luis Battle Berres, nuestros padres acudían asiduamente a los espectáculos. De todos los shows que yo iba el que más me acuerdo eran las comedias de “Paquito Busto” con el que aita y yo nos reíamos mucho. También íbamos a ballets y teatro musical en el Teatro Solís. Algunas veces teníamos entradas para ir al circo, pero ni ama, ni mi hermana ni yo no éramos muy aficionadas a ello. Nuestro padre y hermanos gozaban bastante de este entretenimiento. La salud de nuestro padre empezó a resentirse con tanto trabajo y responsabilidad. Tenía vértigos, zumbidos en los oídos, y tensión nerviosa alterada. Los médicos le dijeron que los problemas del oído eran producidos por el estomago y le mandaron dieta completa y reposo. Con las pruebas continuas a que le sometían los gastos seguían subiendo y aita decidió vender los dos apartamentos de Algorta. No se vendieron bien en esos momentos, pero mucho no se podía hacer desde tan lejos. En aquellos días (1950) las Naciones Unidas establecieron para mantener paz y seguridad internacional admitir a España como país miembro de las Naciones Unidas, y el reconocimiento del Gobierno de Franco por parte de Estados Unidos y por la guerra fría fortaleciendo los países europeos en contra al comunismo. Y con ese paso mataron las esperanzas para los exiliados políticos como mis padres para volver a su patria. Aita estaba triste porque sus sueños se hicieron pedazos. Era difícil para mi no sentir la tristeza y el desengaño que envolvía a nuestros padres, Yo no quería sentir lo mismo. No era fácil para mí hablar con mis amigas acerca de ello, porque ellas no entendían ni siquiera el significado de la palabra “exilio” apenas entendían el significado de la palabra “vasco” porque yo les hablaba de ello de vez en cuando. Y en Uruguay el dicho de “palabra de vasco” era harto sabido que en un vasco se podía confiar, lo que prometía lo cumplía. Los dos términos usados exilio y vasco eran el centro de la existencia en nuestro hogar, pero eran palabras desconocidas fuera en el mundo que nosotros sus hijos vivíamos con nuestros amigos uruguayos. Con nuestros padres se vivía de manera diferente. Una vida conectada completamente con el mundo vasco de lengua y cultura y social en el centro Vasco Euskal Erria. Ama era miembro de la Junta de Beneficencia de Señoras, donde estaba el mayor capital de la Sociedad al que empezó en estos momentos la obra de ayudar a los ancianos vascos recluidos en los asilos. En febrero de 1951 ama fue nombrada presidenta de la Comisión de Beneficencia e Instrucción de Euskal Erria y había más énfasis para participar en Euskal Erria. Y yo tenía la edad para ello y así lo hice en diversas funciones en el centro vasco. Era parte de un grupo de danzas dirigidas por el txistulari Antonio Michelena, presidente de la Comisión de
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
86
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Fiestas. Se ofrecían estas danzas en las diferentes fiestas vascas durante el año en Euskal Erria y en las afueras de la ciudad en el recreo de Malvín que tenia una campa inmensa y al que asistíamos toda la familia a las romerías y muchos festejos. Mis amigas y yo ayudábamos sirviendo de 30 a 40 mesas vestidas de hilanderas o poxpoliñas. Las participantes jugaban al Rummy Canasta, juego de naipes inventado en Montevideo en el año 1940 que se extendió al resto del mundo por ser muy popular en 1950 que en poco tiempo se convirtió en uno de los grandes juegos de sociedad practicado en todos los círculos. Había una participación enorme que llenaba el salón de Euskal Erria recientemente decorado en bonito y rustico, estilo que evocaba a un caserío. Me acuerdo servir pizzas, sándwiches y postres como bombas y masas de hojaldre de la confitería que mis amigas y yo saboreamos con los ojos mientras servíamos. Eran recién traídas de “La Mallorquina”, una de las más famosas confiterías montevideanas. Ama era incansable en esta labor social e iba de tienda en tienda consiguiendo premios para otorgar en estos casos. Viéndola tan llena de vigor Ma. Luisa Biraben me dijo una vez que a pesar de la “dulce fragilidad” que ama exhibía, era una mujer de extraordinario vigor y coraje. Carta agradeciendo los servicios prestados por nosotras. Estos juegos daban dinero que se usaba para repartos de las cestas de Navidad que se distribuían a las viejitas vascas viviendo en residencias de ancianos o a parientes de socios. Estos canastos estaban llenos con turrones, frutas secas y glaseadas, panes dulces y budines de tipo inglés todo apropiado para la estación navideña. Verles las caras de contentos a aquellos viejitos era una experiencia gratificante que tuve la oportunidad de ver y aprender que con una modesta contribución hacíamos alguien tan feliz. En este recorte de un periódico local, habla de tal acto. En la foto de la izquierda nosotras vestidas de hilanderas. De izquierda a derecha, ama la segunda a la izquierda, Matilde Ibáñez, esposa del entonces Presidente de la Republica de Uruguay, Luis Battle Berres Tálice, y Ma. Luisa Iribarne de Battle Berres. Ama sabía granjearse la simpatía el apoyo y el cariño de sus amigas con su manera de ser; responsable, cumplidora y leal. Su vida en estos momentos estaba casi llena; su fe en Dios, su amor y abnegación a nuestro padre y a nosotros era su vida. La ausencia de Begoña era su única pena. Siguió escribiéndose con muchas de sus amigas de Uruguay hasta su muerte. Además de Ma. Luisa Biraben, me vienen a la memoria nombres como Ma. Luisa Iribarne de Battle Berres, Maria Ana Bidegaray de Janssen, Ma. Ester Real Idiarte, Paquita de Duvigneau, Antonia Salaverria, Aurora Ezcurra, Ma. Luisa Bidegaray, hija de Marianita, Ma. Luisa Iribarne de Batltle Berres. Toda su vida social estaba en Euskal Erria y completaba su mundo. Una vez María Ester y Pepe Real Idiarte dieron una fiesta grande en su quinta de la que nuestros padres hablaron bastante porque la cena fue cocinada en la tierra, nunca visto ni oído antes por ninguno de nosotros. Al enviudar Ma. Ester pasaba temporadas con su hija, Ana María y familia, que residían cerca de nosotros y varias veces coincidió con la visita de ama y las dos estaban contentas de verse y ponerse al día de los amigos en común de Montevideo. Años mas tarde habiendo sido invitados a cenar Bob y yo tuvimos la misma experiencia cuando para cenar nos sirvieron comida cocinada en la tierra. Y esta vez yo estaba curiosa en percatar todos los detalles. Nuestros amigos nos dijeron como el día anterior excavaron un gran agujero en el suelo que cubrieron de hojas verdes, y añadieron en su interior la carne y cubrieron con verduras rellenando con piedras calentadas al fuego. Todo ello tapado con tierra se espera a que el calor de las piedras vaya cocinando la comida. Unas 24 horas. Este no era pavo sino un gran cochino y echaba mucho humo y éramos un grupo grande (60) reunidos en el jardín alrededor del difunto puerco. Un helicóptero nos acompañaba dando vueltas alrededor nuestro y al rato las autoridades policiales para asegurar que no había un incendio llegó a la casa, también para percatarse de que tenían permiso para hacer semejante hoguera en la frondosa vecindad. Todo Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
87
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI acabó bien y resultó una cena exquisita. El coraje y abnegación de ama a la familia se hizo presente muchas veces. En Montevideo puso su vida en peligro por todos nosotros. Cierto día cuando al llegar a casa oímos un ruido parecido a un silbido que provenía del baño principal, por la pequeña ventana arriba de la puerta pudimos ver que salía mucho vapor. Aterrorizados pensamos en dejar el apartamento porque nos dimos cuenta que el calefón estaba a punto de explotar. Pero ama no titubeó y ante nuestro asombro abrió la puerta y el vapor la envolvió por unos segundos que nos parecieron siglos. Se dio cuenta del problema, y sin pensar dos veces cerró la válvula, el ruido cesó y el vapor se esfumó, salvándonos a todos de una explosión por escape de gas. Ama también era el alma espiritual de la familia. Ella trataba de seguir con la vida religiosa intensa en que ella creció y entre los dos se esforzaban para que la tradición siguiera con nosotros, pero nuestras vida eran diferentes a las que ellos vivieron, a pesar de todo nosotros participábamos rezando todas las noches el rosario con letanía en vasco reunidos frente al cuadro iluminado de la Virgen de Begoña. Para ama era muy importante la unidad familiar y la paz mundial, y por ello pedíamos. En aquel entonces estaba un dicho del Padre Patrick Peyton irlandés “La familia que reza unida, permanece unida” y “Un mundo que reza es un mundo en paz” importantes lemas para nuestros padres, que nuestra familia fuera unida, pero sobre todo fuera piadosa. No creo que pasaba una noche que antes de retirarnos a la cama no nos reuniéramos a rezar el rosario. La Semana Santa recorríamos las siete iglesias como ellos lo habían hecho de novios. Ayuno y abstinencia también se cumplió siempre. Nunca, que yo me acuerde, faltamos a la misa los domingos, solamente hubo una época en que hubo una epidemia de parálisis infantil y estaba prohibida la asistencia a ningún lugar publico, pero oímos la misa por la radio. El lugar preferido para nuestra obligación dominical era la iglesia de María Auxiliadora en la calle Canelones o la capilla de nuestro colegio. La capilla quedaba a ocho cuadras de casa, pero sea una u la otra la familia Amezaga corría en ayunas por las calles de la ciudad para llegar a tiempo a Misa de ocho y media. El coro cantado por las hermanas dominicas y la capilla tan bonita y florida valía la pena la corredera, al menos eso es lo que aita decía. El exilio es uno de los peores castigos para el ser humano porque uno se desarraiga de todo lo que le formó: familia, cultura, amistades. Es verdad que nuestros padres tuvieron la suerte de tener dos importantes estructuras sociales de quien depender, el apoyo de ambas material y emocional: La Iglesia Católica y el Gobierno Vasco en el exilio (y el sueño del nacionalismo vasco) sino hubieran dependido de este apoyo no hubieran podido acarrear 30 años y mas como lo hicieron. En su libro Migration and Exile, León y Rebeca Grinberg nos dicen que la vida en el exilio es una vida de negación del presente; las vidas de nuestros padres estaban dominadas entre el pasado lleno de recuerdos fantásticos y el futuro representado solamente con la ilusión del regreso. Exiliados como nuestros padres había pocos en Montevideo. Todos los vascos que pudieron escapar de las garras de Franco residían en Argentina, Méjico o Venezuela. Los vascos que estaban en Uruguay eran vascos que habían salido de Euskadi a principios del siglo por razones económicas, o descendientes de vascos por una o varias generaciones que habían venido allí cuarenta años antes. Nuestros padres eran uno de los pocos quienes habían sufrido un reciente exilio impuesto. Ama aunque hubiera querido volver a Euskadi estaba contenta viviendo donde fuera siempre que estuviera al lado de nuestro padre, pero aita sentía con pasión su frustración y la expresaba trabajando día y noche incansablemente para hacer conocer la causa y la cultura vasca en Uruguay. En Euskal Erria las celebraciones de las fiestas tradicionales como Aberrieguna, (Pascuas) San Ignacio, (31 de julio) y el día del Euskera (Día de la cultura, 3 de diciembre) se celebraba con contagioso entusiasmo y energía. Estas celebraciones fortalecían los lazos de la
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
88
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI comunidad y hacían un fuerte impacto en todos los que le conocían a nuestro padre ya que el convertía un simple acto en un solemne y emocionante evento. Esta vez fue nuestro padre el que fue el mediador de salvar a ama la vida. Ama había ido varias veces al Círculo Obrero Católico, institución de Asistencia Medica Colectiva de tipo Mutualista, por el nacimiento de nuestros hermanos Bingen y Xabier asistidos ambos por el Dr. Aguerre. Esta vez fue para hacerse un tratamiento quirúrgico para tratar de resolver su incontinencia, y al hacerle una transfusión de sangre hubo incompatibilidad sanguínea y tuvo una grave reacción hemolítica que pudo ser fatal, ella decía que las oraciones de aita en la capilla de la clínica durante ese tiempo le salvaron la vida. Nuestra madre fue nombrada reportera social del periódico de Buenos Aires; Euzko Deya, que en vasco quiere decir “La Voz de los Vascos”, El primer número de este periódico fue el 10 de mayo de 1939. Los directores responsables eran delegados del Gobierno Vasco. Ama escribía para dicho periódico con información relacionada a la vida de la colectividad vasca uruguaya, para dar a conocer en la ciudad porteña las actividades de los vascos en Montevideo. En esos tiempos no había televisión e ir a ver un informativo era de interés común. Uno de los adelantos tecnológicos que presenciamos viviendo en Uruguay fue la naciente producción de televisión que solo vimos una y en un lugar publico, y el otro fue los semáforos dos años antes de salir del país. Empezaron en un tramo especifico en 18 de julio, y me acuerdo que tratábamos de memorizar lo que significaban los tres colores el ámbar, rojo y verde y Bingen era el mas entusiasta porque le recordaba a los colores de ricos chupetines. Unas de las excursiones con nuestros padres al centro de la ciudad era ir a ver Films. El autobús nos dejaba al lado del Monumento al Gaucho cerca del Palacio Municipal en la Avenida 18 de Julio. El gaucho en bronce se erige en un pedestal de mármol y frente a este héroe del folklore nacional que simboliza la libertad y la independencia de Uruguay. Aita nos hablaba del protagonista anónimo de las luchas por la independencia como si el se identificaba con el sentimiento nacionalista y de autonomía personal del gaucho. Cruzábamos la calle y entrábamos al Instituto americano, no me acuerdo del nombre, y veíamos películas de tipo educativas. De lo que yo más me acuerdo es de un documental del Paralelo 38 que se trataba de la guerra en Corea. El paralelo fue establecido como línea de límite entre las zonas de ocupación soviética el norte y estadounidense el sur. No creo a nosotros nos gustaba el tema pero para los aitas era un documental interesante. Los carnavales de Montevideo nunca han llegado a tener la fama de los de Río Janeiro, Brasil, pero si había brasileñas que bailaban el candombe y música africana no vista en Uruguay en otros tiempos del año. Carnaval siempre se celebra tres días antes del Miércoles de Ceniza, pero yo creo que en Montevideo oíamos por muchos días los sonidos de los tambores. Su carácter principal es el Rey Momo, alto y gordo, dios de la burla y la locura en la mitología griega. Este es un periodo de exceso permitido antes de la abstinencia de la Cuaresma. La gente se pinta y se disfraza. Hay bailes, desfiles que se recorren los diferentes barrios con murgas, hombres disfrazados con caras pintadas que actúan, cantan y bailan candombes al ritmo del bombo y platillos y al atardecer se presentan espectáculos en los Tablados. Íbamos la familia entera a ver los tablados, y luego comentábamos en casa sobre ello. El carnaval era teatral por excelencia. En esos momentos con tanto bullicio y desorden festejando el carnaval yo pensaba en la paz que se respiraba en el colegio y lo prefería. Aita me embromaba con una pequeña lírica musical acerca de las Hermanas Dominicas celebrando el carnaval, que empezaba con; “Las dominicas tenemos todo, el cuerpo alegre y el alma loca, nos divertimos en el convento…” El 20 de noviembre me gradúe terminando el bachillerato, (Foto de mi graduación, tercera fila, primera a la izquierda) pero no podía hacer ningún plan para el futuro porque no estaba
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
89
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI todavía decidido. Hay un poeta portugués que dice que la patria de uno es el lugar en el que uno vive la adolescencia, porque es la época donde se hacen los amigos. Y estoy de acuerdo, mis amigas con las que crecí estaban aquí en Montevideo, y las iba a dejar para siempre y seguía luchando en contra a esta realidad. Me costaba pensar que era una realidad y no quería saber de salir del país, y menos indefinidamente. Y en medio de todo este laberinto de cosas ama sabía como templar mi carácter, me habló de tomar clases de piano, que yo había deseado siempre, y con este gesto ya no podía quejarme más. Tomé clases de solfeo por dos meses hasta la víspera de embarcar. La realidad seguía, pero me percate del sacrificio de ama y tome con más resignación la decisión de mis padres. Décadas mas tarde compraría un piano y tomaría clases de piano, que sigo practicando. Bingen sin aprender solfeo, memoriza conciertos que toca cuando nos visita. Aita decidió, no sin gran dificultad, de probar la oportunidad que se le presentaba en Caracas, Venezuela. Yo no quería irme de Montevideo ni dejar otra vez mi vida a medias, yo quería terminar una carrera y seguir viviendo en aquel ambiente en el que no solamente yo sino toda la familia estábamos tan contentos, ama trataba de calmarme y me explicó que ella entendía como yo me sentía, y que ella sentía lo mismo, y que las razones para salir del país eran únicamente económicas. Aita también quería calmarme y en vísperas de salir me llevó con el una noche a ver la obra de teatro del “Caballo de Troya” o “Troiako Zaldia” como el lo llamaba, en la Facultad de Arquitectura, muy cerca de casa. La familia estaba pasando por momentos económicos difíciles donde nuestro padre proveía a la casa con combinación de diferentes trabajos, y el ahora tenia 54 años y se sentía ansioso por las posibilidades a largo plazo para el y para nosotros. Dos hermanas de ama (Lola y Mari) y una sobrina, Ma. Luisa, hija de Mari, que vivían en Venezuela le apremiaron a ir a Caracas porque la ciudad estaba en auge económico y ciertamente el podía conseguir trabajo mejor remunerado. El plan era de ir a Caracas aita solo. Ama y nosotros nos reuniríamos con él si en Caracas encontraba la solución al problema. Nuestros amigos con los que ama y yo seguíamos escribiendo nos decían que la crisis económica del país comenzó a desatarse desde 1955 ellos agregaban no sabían si era tras la caída de los precios de los artículos exportables de la economía monocultura uruguaya o por la partida de nosotros del país. ¿Como no querer a un país donde sus ciudadanos nos ofrecían tanta ayuda y nos estimaban tanto? Ama decía. A su despedida nos dio a todos los hijos un recuerdo suyo. A mí me regaló dos libros: La Imitación de Cristo escrito por el místico alemán Thomas Kempis, y El Salterio, que son los Salmos de David, ambos muy apropiados para mí en esos momentos. Con pena nuestro padre dejó Montevideo un 17 de julio de 1955. El nos escribía muy a menudo contándonos sus impresiones de la ciudad y de su nuevo trabajo. Un mes después de llegar a Caracas aita se reunió con viejos amigos en el Centro Vasco de Caracas que era como el santuario para los vascos refugiados desde 1942. Su viejo amigo José Ma. Lasarte, padrino de Bingen, le propuso el trabajo de Secretario General del Centro Vasco, y el aceptó y aunque era buen salario pagaba menos que el ofrecido anteriormente, pero era trabajar para y con los vascos, y para el era suficiente. Poco después el lehendakari José Antonio Aguirre estando de paso en Caracas sostuvo una conversación con nuestro padre sobre la gran preocupación de él; la cultura vasca en la postguerra. Franco seguía ferozmente persiguiendo y suprimiendo la lengua vasca. Le explicó la idea que él tenía de la formación de un seminario permanente con escritos y trabajos de archivos, en que se recogería para el futuro de las próximas generaciones serian cuatro a seis personas. No seria mucho el sueldo, el lugar seria un pueblo de la parte vasca-francesa, y en un par de meses le confirmaría ya que él tenía que proponer en Paris tal sugerencia y si fuera factible aita estaría a cargo de ello. A nuestro padre le ilusionó mucho la idea, era un trabajo soñado y capacitado para llevarlo a cabo y muy importante, estaría cerca de casa. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
90
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI La esperanza y la alegría de aita fueron intensas, de inmediato escribió a ama, para que ella preparara un viaje a Euskadi. Y con esa esperanza, aunque ama más realista, ella no estaba muy convencida de que resultara algo tan perfecto para el, empezó a preparar el viaje. Sería la ocasión de conocer a su segunda hija Begoña ahora de 16 años de edad. Ama llevó a cabo un trabajo gigante ella sola, porque nosotros los hijos estábamos ocupados en nuestros propios mundos, con la casa para poner en subasta. La biblioteca de nuestro padre la tenía que salvar, y tuvo que hacer un intenso y minucioso escrutinio de todos los libros de de nuestro padre, página por página, para asegurarse de que no hubiera ningún papel comprometedor dentro de los mismos. Algunos libros imposibles de llevar con ella por el tema y tuvo que enviar por correo. También ama estaba a cargo de vender los seguros en que aita había trabajado hasta dejar Montevideo, y estando ella llevando este trabajo hubo un caso de incendio que ama tuvo que enfrentar. Con tanto para hacer y la Tata se enfermó y tenia que estar en reposo por tres meses. Y ama enfrentaba a todo y a todos con valentía y energía. Nuestro buen amigo Pedro Arteche, al que ama le llamaba “la tabla de salvación” porque le sacaba de muchos apuros, proclamó seriamente que ama “merecía una estatua” y cuanta razón tenia. Con gran pena nos despedimos de Uruguay, dejando a lo que tanto queríamos. Los amigos, el país, todo que nos era tan familiar y agradable, y yo me di cuenta que mis sueños de una carrera estaban rotos, aunque yo no creo que era factible esperar que mis padres hubieran podido pagarme una carrera de medicina, pero en esos momentos yo no me daba cuenta de ello. Esta foto fue sacada en la despedida a la familia entera por la familia de Martita Pizza Nogueira, amiga de mi hermana en Carrasco. Las despedidas nunca son buenas. Fueron días llenos de emociones y de mucho trajinar sobre todo para ama. Todos nuestros amigos nos mostraron su cariño. Las dos últimas semanas antes del viaje teníamos casi todos los días despedidas de amigos y vecinos con comidas acompañadas con canciones. El famoso tango era tocado una y otra vez “Adiós Muchachos” de Carlos Gardel, actor y cantor de tangos famoso en Uruguay y Argentina. Mis amigas me dieron la despedida en un salón de té. Los amigos de mis hermanos les invitaron a un churrasco. A ama tuvo una gran despedida por los miembros de Euskal Erria con unas emocionadas palabras. Ama expresaba que “No había buena manera de decir adiós a tan generosos y cariñosos amigos”. En esta foto estamos los cuatro hermanos de excursión en Río de Janeiro, al pie de la estatua de Cristo el Redentor, en la cima del monte Corcovado. Con este viaje nuestra familia tomó otro rumbo. El plan era para nosotros esperar en San Sebastian a que aita llegara a San Juan de Luz y reunirnos allí con el. De esta manera todos viviendo cerca de casa podrían estar cerca de Begoña cuya ausencia de la familia se había convertido en un gran problema. Eso le daba ánimo a ama para hacer el viaje. En horas tempranas de la mañana del 7 de abril de 1956 embarcamos en el barco francés “Provence”, y nuestros amigos en el puerto se despidieron de nosotros. Con lágrimas en los ojos dijimos adiós por última vez mientras el barco se iba alejando despacio saliendo del Río de La Plata e introduciéndose en el Océano Atlántico. No era ni para ama ni para mí la primera vez que teníamos este sentimiento de dejar algo bueno que queríamos para ir sin rumbo a algo desconocido. Cuando ya no podíamos ver más a ellos por las lágrimas y la distancia fuimos al precioso comedor en el que nuestra mesa era la única vacía, porque ya se estaba sirviendo el almuerzo. El itinerario del viaje era parar en Santos, Río Janeiro, Bahía, Dakar y Barcelona nuestro destino. Bajamos en Santos y nos embriagaba el aroma riquísimo de café que cubría la ciudad. Nos dijeron que 50 años atrás fue el puerto de entrada de la plaga bubónica a Brasil. La entrada a Río es espectacular, cadenas de montanas rodeándonos hasta llegar a la maravillosa y exótica ciudad de Río de Janeiro. Visitamos al Cristo Redentor que esta en la cima del monte Corcovado y Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
91
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI desde allí podíamos observar la vista fantástica de la playa Copacabana, del monte Pan de Azúcar. Caminamos en el barrio de Copacabana famosa por sus calles cubiertas de azulejos que imita los movimientos de las olas. Compramos el café aromático sin igual. Tienen razón cuando los brasileños dicen “Dios es el artista y Río su obra”. La próxima era Bahía, es esta ciudad visitamos la iglesia de San Francisco forrada de oro. Esta ciudad es llamada la Roma Negra por el alto porcentaje de iglesias y población negra. En Dakar ama fue con Bingen y Xabier, a visitar la ciudad, y Arantza y yo decidimos ir con nuestros amigos. Cuando volvimos nos percatamos que ama y los hermanos no estaban en el barco. Una hora más tarde oímos la sirena del barco avisando su partida y aun no habían vuelto. Fui a decirle al capitán que esperara un poco porque nuestra madre no había llegado aún. No se como el habría respondido a mi pánico, pero por suerte en ese mismo momento vimos venir corriendo por el muelle a ama y los hermanos. Temprano al mañana nos anunciaron que estábamos dejando el Atlántico y entrando en el Mediterráneo y pudimos y enseguida pudimos observar a lo lejos el Peñón de Gibraltar que consiste en un peñasco que no tiene ríos y el agua se almacena en aljibes se nos dijo. Es el contacto más cercano entre Africa y Europa. Aún en medio de nuestra congoja de dejar el querido Uruguay, la travesía fue feliz para nosotros los hijos. Nos hicimos amigos de un grupo de jóvenes, y desde el principio nos caíamos muy bien un joven francés y yo, y durante todo el viaje andábamos juntos, al final del viaje Arantza me entregó un poema que se titulaba “Mi Primer Amor”. Todo era bueno para nosotros los jóvenes, no tanto para ama que sola y ansiosa esperaba conocer a su segunda hija y a un futuro incierto. Celebramos el cruce de la línea del Ecuador interrumpiendo la rutina de a bordo y se declaró día festivo. Una autoridad, en este caso, el capitán del barco, se disfrazó y representó el papel del dios Neptuno. Desde el puente por medio de altoparlantes se anunció su llegada y en un improvisado trono llegó en procesión de Neptuno seguido por sus séquitos. Cerca de la piscina bajo de su trono y bautizó a los neófitos exigiendo tributos y concediendo mercedes. A mi me pusieron el nombre de “Estrella de Mar.” Después de este rito sin titubeos le tiramos a la piscina al capitán. El momento de cruzar la línea se marcó con un repique de campana. Pero todos los jóvenes estábamos ocupados porque esa tarde la juventud del barco se disfrazó. Una señora estaba al mando de los disfraces y ella eligió para Arantza un disfraz que representaba a una vendedora de cestas de Bahía, y para mi me concedió el del misterioso disfraz de odalisca. A la noche hubo baile de gala que yo asistí, pero ama vino a buscarme para ir a la cama mucho antes de lo que yo hubiera deseado. Fue una travesía muy buena, hasta la víspera del desembarco en que nuestro hermano Xabier, que por ser el mas joven del grupo siempre nos seguía corriendo y alguien delante de el sin saber que el venia atrás cerró una de las pesadas puertas del barco y su mano quedo atrapada y necesitó ayuda médica en la enfermería del barco y luego en Barcelona. Sus gritos y lloros despertaron la compasión de todos los pasajeros. La comunicación en aquellos tiempos, los años de los 50, de nuestros padres o nosotros, los hermanos con Begoña era a base de carta que demoraba de una a dos semanas en llegar a su destino. No teníamos todavía la idea de vuelos supersónicos, la comunicación instantánea para escribir y hablar que tenemos por medio del Internet que nos facilita las llamadas internacionales gratis, y el uso de un teléfono celular. Tampoco recibíamos muchas fotos de ella, la tía no era muy aficionada a la fotografía, y tampoco a escribir mucho por la vida tan ocupada y ajetreada que llevaba, y Begoña nunca ha sido inclinada a escribir mucho. Trataron varias veces nuestros padres de llamarle por teléfono, pero era toda una odisea por lo caro, lo breve y muchas veces la mala comunicación. Cuando amigos de nuestros padres viajaban a Euskadi los aitas les pedían encarecidamente visitaran a Begoña. Pero ninguna de estas visitas era positiva porque ella Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
92
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI permanecía callada durante todo el tiempo por el miedo a que le iban a llevar con ellos a América. Todo ello impedía tener una relación estrecha de nuestra hermana con la familia y viceversa que habría preparado mejor a todos para el encuentro que se estaba a punto de realizar. BARCELONA El Provence ancló en Barcelona el domingo 22 de abril de 1956 poco después del almuerzo. Fuimos al puente y nuestro grupo de amigos trataban de encontrar a Begoña, y pronto la reconocimos en el muelle y todos a coro gritábamos su nombre. Begoña alborozada de su repentina popularidad nos miraba asombrada y contenta. Al fin ella subió a bordo con la tía Mari, su nieta Ana Mari, y amigos de la familia, Julita y Juan. De todos los miembros de la familia ella solamente me conocía a mí. Cuando ama y nuestra hermana se abrazaron fue muy emocionante para ellas y para nosotros verlas. Ama perdió el conocimiento por unos segundos. Ese día fue la primera vez que los cinco hermanos estábamos reunidos en el mismo lugar, y pasarían 50 más para volver a repetir esta hazaña. Y en aquel momento de alegría para todos creíamos que nuestra hermana Begoña se iba a quedar con nosotros, pero por desgracia no fue así. Habían corrido muchos años de separación para reparar el daño de tanta ausencia. Nos preparamos para salir del barco y nos pidieron los pasaportes y cuando ama mostró el suyo se lo quitaron y le dijeron que tenía que sacar otro salvoconducto en un mes porque ese no valía. Era su purga. Los libros y demás, gracias al buen amigo Araquistain, pasaron la aduana sin abrir las cajas. Nos alojamos en el Hotel Astoria y el hijo de Mary Pallin que estaba en esta ciudad, nos llevó a las tres hermanas a conocer la ciudad durante el tiempo que estuvimos en esta preciosa capital catalana. Visitamos el Monasterio de Montserrat, el Parque Tibidabo, Montjuic, un centro de arte, entretenimiento y cultura y la Iglesia del Sagrado Corazón. Al cabo de unos días tomamos un avión bimotor que nos llevaría a Bilbao. En el aeropuerto de Sondica, nos esperaban los tíos Elvira, Ino y Carmen. La alegría y sorpresa de reencontrarnos fue grande, para ama eran casi 20 años desde que dejara su pueblo, y sus familiares. Fuimos a la casa de los tíos y después de comer vinieron la familia de Algorta. Cuantos recuerdos se agolparon en mi mente y corazón, ahora yo miraba con diferentes ojos lo que me rodeaba y lo que había sido tan familiar cuando niña, se lo dije a ama, y ella replicó que a ella todo le parecía mas pequeño, como si fuera sacado de una estampa de Nacimiento. Pero sus emociones estaban ahora enfocadas en su segunda hija Begoña. Begoña tenía 16 y yo casi 18 años, la edad en que creíamos que la vida era fantástica y el mundo nos pertenecía. Nos llevábamos tan bien como cuando jugábamos juntas muchos años atrás. Las experiencias de los años pasados en diferentes países, hablando con diferente acento y sin mucho parecido físico confundía a los amigos de ella que no creían éramos miembros de la misma familia y lo triste es y fue, que pertenecíamos a dos mundos diferentes, por lo tanto había y hay diferencias entre las dos, aunque siempre nos unió y nos seguirá uniendo la triste experiencia de nuestra infancia. Pero la única disimilitud que sentíamos en aquellos momentos era que ella era hincha del Real Sociedad de San Sebastian y yo del Athletic de Bilbao. Begoña hizo lo imposible para formar conmigo el dúo inseparable de nuestra niñez para desmayo de nuestra madre, porque con ello le relegaba a ella a un tercer plano. Nuestros dos hermanos siempre han crecido juntos en la familia y país y siguen haciéndolo sin la disparidad que Begoña, Arantza y yo hemos vivido en el que las tres hemos crecido en diferentes lugares, en diferentes circunstancias y por consiguiente con diferentes experiencias. Al mismo tiempo que nosotros llegábamos a Barcelona aita recibió noticias de Aguirre que su proyecto había sido postergado indefinidamente por falta de fondos. Aita a pesar de su tristeza confiaba en la tenacidad de su amigo José Antonio con esperanza en que se llevaría a cabo en el futuro, ama no era tan optimista. Fue un gran contratiempo cuanto mas necesitaban, pero en estos momentos para ama lo más doloroso era la confirmación de lo que temía, había perdido a
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
93
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI su segunda hija y parecía ya tarde para ganarla de vuelta. Había pasado mucho tiempo y no se podía recobrar en pocas semanas el trabajo de tantos años. La guerra seguía marcando a sus victimas. En pleno verano la ciudad preciosa de San Sebastian a orillas del Mar Cantábrico ofrece vistas espectaculares. La ciudad esta rodeada de tres playas Ondarreta, La Concha y la Zurriola, y tres montes. El Monte Urgull, montaña de 135 metros de altura que esta situada entre la Parte Vieja de Donosti y el Paseo Nuevo, junto al mar. En su cima esta la estatua del Sagrado Corazón que domina toda la ciudad. El Monte Igueldo de 184 metros de altitud en cuya cima tiene un Parque de Atracciones y un torreón que servia de atalaya tiempos atrás. El Monte Ulia de 231 metros de altura con un escenario privilegiado, poblado de árboles con abundantes ruinas escondidas en la maleza y con acantilados costeros que deparan vista de la costa guipuzcoana frente al Mar Cantábrico. La dictadura mantendría a San Sebastian el papel de ciudad Capital de Veraneo. Francisco Franco durante el mes de agosto se alojaba en el Palacio de Ayete desde los años de 1940 a 1975. Mientras que yo vivía en la casa de la tía Juli, ama, Bingen y Xabier dormían en una habitación alquilada al lado. Begoña y yo pronto nos hicimos de un grupo de chicos con los que salíamos asiduamente. Nos reuníamos en la playa de Ondarreta a las mañanas y en la Avenida al anochecer. Una noche llegamos un poco tarde y el sereno, antiguo vigilante nocturno de un barrio que tenía las llaves de todas las casas y velaba por la tranquilidad de las calles, nos abrió el gran portalón de la casa, y me recordó a lo que aita nos decía de los serenos de su tiempo en Algorta. Ellos eran como relojes hablados y meteorólogos, cantaban la hora y el estado del tiempo a cada hora durante la noche. Nuestros hermanos, de 9 y 11 años en Donosti participaban en carreras de veleros en una gran fuente cerca de casa, verdadera olimpiadas, hacían excursiones escalando el Monte Urgull, el Monte Ulia, caminando 9 kilómetros a Hernani, alquilando bicicletas recorrieron7 kilómetros para llegar a Renteria, a sus habitantes se les conocía como galleteros ya que en dicha localidad, se fabricaban las riquísimas galletas Olibet, especulamos que ellos fueron alli por dicho dulce, pero nunca nos dijeron a ciencia cierta el porque de sus excursiones, e iban solos, y el hacerlo “a escondidas” les sabía mejor. Siguieron en ese tren hasta el día anterior de empezar el colegio. Solamente les veíamos a las horas de comer. Arantza de 13 años le gustaba estar en Las Arenas. Cuando ella visitaba San Sebastian no lo pasaba muy bien porque nosotras no la incluíamos en nuestros planes, y se encontraba sola. Yo recién cumplidos los 18 años, halagada y festejada estaba absorbida en esta nueva aventura con Begoña al lado en la preciosa Donosti y no me daba cuenta que ella me necesitaba. Resentida volvió con ama a Las Arenas donde tenía un grupo de amigas con las que se reunía en la playa o haciendo excursiones. En una de estas salidas con sus amigas y subiendo al Monte Serantes, una pequeña montaña cuya cima esta situada en Santurce a la orilla de la Ría de Bilbao y visible desde todos los lugares de la comarca sirviendo como punto de referencia, Arantza se cayó por un barranco resultando con rotura del tobillo, muchos moretones y pérdida de conocimiento. Ama que estaba haciendo unos trámites en Francia acongojada dejó todo y corrió a su lado. Aunque la tía Carmen la cuidaba con mucho mimo, era problemático para ama tener tantas cosas para arreglar y a sus hijos separados y tan lejos de ella sin su cuidado y supervisión, pero éramos muchos y teníamos que repartimos en diferentes casas que los tíos ofrecieron generosamente. Un día la tía Juli me pidió ser modelo para un pequeño desfile de modas porque Carmen, la modelo oficial de la costura, estaba enferma. Nerviosa accedí y mas tarde la tía me dejaba usar las prendas del desfile a fiestas. Foto con uno de los vestidos hecho por la tía Juli para estas ocasiones. Los fines de semana íbamos al club de tenis donostiarra del cual Begoña era miembro. La temporada que viví en Las Arenas también tenia una vida social activa. Fui invitada a boleras, guateques, fiestas con comida y baile que se dan en una casa, a bailes al Real Club de Josaleta en Neguri al que asistí con mis amigas Madariaga de Bilbao. Ama no estaba muy feliz que yo hiciera
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
94
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI este tipo de vida social tan agitada cuando aita estaba trabajando tan duramente para mantener a la familia, pero la tía Juli interfirió a mi favor, y me dejó seguir yendo. Nuestro padre que se sentía deprimido por la negativa de la oferta en Francia y acrecentó su pena y desilusión el estar viviendo solo en una pensión en Caracas le pidió a ama que aceleraba su viaje para estar junto a el sin entender todo lo que ama estaba viviendo en ese momento. Quería y necesitaba rehacer su hogar, es decir buscar casa, comprar muebles y logrado esto llevarnos a nosotros con ellos. Ama ante la insistencia de nuestro padre y sin terminar la cantidad de compromisos y obligaciones que aún tenía pendiente y dejándonos con pena a los hijos corrió a su lado. Una vez reunida con aita y en un pequeño apartamento mi hermana Arantza se reunió con ellos y después de previo examen empezó de inmediato el colegio. Dos años pasaron antes de que mis hermanos y yo nos reuniéramos con ellos. Por ahora Bingen, Xabier y yo vivíamos en San Sebastian. Yo tuve que preparar el viaje a Caracas mas rápido de lo que esperaba porque aita no aprobaba unas relaciones que acababa de empezar con un ingeniero español. Mi partida se dilató varios meses los cuales fueron un tormento para nuestro padre, ama me contaba más tarde. Debido a la crisis del gobierno venezolano en esos momentos que terminó con la caída del dictador Marcos Pérez Jiménez. MADRID En una fría mañana de abril de 1958 salimos de San Sebastian. Me acompañaban Begoña, la tía Juli, Esperanza y su chofer Ramón y partimos rumbo a Madrid cubriendo unos 500 kilómetros en coche. Paramos en Logroño, La Rioja, para almorzar en un restaurante y aunque no me acuerdo del nombre, ni del menú, si recuerdo el asombro nuestro porque tenía calefacción radial en el suelo, y que estaba a la vera del Río Ebro. Y cruzando este río ahora estábamos oficialmente en España pensé yo recordando palabras de aita. Proseguimos viaje a Burgos, donde bajamos para visitar la Catedral de Santa María de Burgos, una majestuosa iglesia de estilo gótico del siglo XIII. Seguimos viaje y aunque no paramos desde la carretera se nos anunció la vista de El Escorial como la histórica residencia del Rey de España. Casi llegando a Madrid paramos para ver el Valle de los Caídos en la Sierra Guadarrama, concebido por Franco en honor a los muertos en la Guerra Civil Española. Media hora después llegamos al hotel en Madrid. Cenamos y fuimos a descansar, a la mañana siguiente todos iban a visitar el Museo del Prado, pero yo me quedé en el hotel, no me sentía con muchas ganas para ello tal vez pensando en lo que me esperaba en este nuevo país caribeño. Foto de Begoña y yo en el aeropuerto de Barajas. Finalmente llegó la hora de la partida y después de despedirme de todos subí al avión que por estar viviendo en la era de los aviones de hélices el viaje de Madrid a Caracas duró 11 horas. Nuestros hermanos Bingen y Xabier terminaron sus clases varios meses después y arribaron en Caracas, ya la familia estábamos reunida otra vez, aunque a mi personalmente y a todos nos hubiera encantado que Begoña se nos hubiera sumado a la familia, pero ahora creo era esperar mucho de ella.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
95
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI CARACAS, VENEZUELA En vísperas de cumplir 20 años, abril 1958, salí del aeropuerto de Barajas, Madrid, rumbo a América, estaba vez a la zona del Caribe. Hicimos paradas en Lisboa, Bermudas y Caracas, Venezuela. Después de once horas de vuelo desde el avión ya podía divisar las magníficas montañas que encuadran las playas de esta costa tropical. La vista era sobrecogedora. Mis padres y mi hermana Arantza estaban esperándome. Nos abrazamos, estábamos contentos de estar juntos otra vez. En silencio subimos varios kilómetros entre montañas en una enorme autopista que sube a la ciudad y cruzábamos túneles y puentes a través de estos montes. Las laderas de las montañas están llenas de precarias construcciones llamados “ranchos”. La ciudad está en un valle entre montañas a 15 kilómetros del Mar Caribe y a 900 metros de altitud. Era mediodía y hacia mucho calor. Cuando salí de Madrid en la temprana primavera europea hacia frío y este país tropical me recibía con un calor estival abrasador. Caracas tiene mucha influencia americana desde que el petróleo le hizo cambiar de sus días tempranos de la colonia. Es un país con mucha belleza tropical con un clima tropical alternando periodos de lluvias que a veces son torrenciales con épocas de calor, sol y sequía. Uruguay y Venezuela tienen muy diferente clase de cultura. Uruguay personifica la cultura Europea, Venezuela representa la cultura Caribeña, andina, y llanera. Dejamos atrás los tangos de Gardel con su bandoneón para entrar al país del joropo acompañado del arpa y las maracas. Atrás quedó el ceibo con sus hermosas flores rojas para entrar al país de la orquídea de delicados colores. Vinimos de la ciudad abierta de Montevideo con un cinturón de playas integradas al casco urbano al estrecho valle de Caracas encerrado por los majestuosos Andes venezolanos. La comida, el clima, los amigos, todo era muy diferente a lo que habíamos vivido en Montevideo. También aquí nosotros éramos los últimos vascos exiliados en llegar, nuestros familiares y amigos ya habían superado los arduos comienzos del emigrante, mientras que nosotros teníamos que empezar todo de nuevo, éramos todos mayores y era más difícil el camino donde reinaba el ambiente un poco desafiante. Al poco tiempo de llegar me puse a trabajar para ayudar a la casa con tantos gastos y poder ponernos al día nuestra nueva vida. Si bien es verdad que cuando nosotros llegamos a Venezuela el país estaba en auge económico, y era más fácil obtener bienestar económico que en ningún otro país, y podíamos abrimos camino más fácilmente que en Montevideo, ama y yo seguíamos pensando, extrañando y escribiéndonos con nuestros amigos en Montevideo. Para nuestros padres en esta ciudad era la quinta vez que empezaban desde cero a poner una casa con todo lo que ello incluye. Abandonando lo que pudo ser su primer hogar en Sopelana, siguiéndole su casa Paris, Buenos Aires, Montevideo y ahora Caracas. Aunque sentían la nostalgia de las cosas dejadas atrás, a veces muy buenas, nunca nuestros padres se quejaron y ama con trabajo, esfuerzo e ilusión ponía en cada una de ellas su sello tan personal y cálido convirtiéndolas en confortable hogar. Siempre aita insistía que el mejor tesoro que nos podía dejar era una buena educación, y en eso el hacía mucho hincapié. Se sacrificaron para mandarnos a los mejores colegios. Aunque educándonos aumentamos la calidad de vida para alcanzar un nivel económico (que no siempre es lo mejor) nuestro padre nunca hizo énfasis en hacer dinero como meta. El nos daba su ejemplo con su sed de aprender leyendo sin cesar. Era políglota sabiendo ocho lenguas para poder leer los libros en sus lenguas originales. Era escritor y poeta con amor a los libros clásicos y gran admirador de la cultura griega por su rica y destacable tradición literaria, por su arte y arquitectura y por su sentir un gran vinculo a su pasado. Pero aun con todo su saber le oímos decir el dicho del filosofo griego Sócrates que la verdadera sabiduría esta en reconocer la propia Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
96
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI ignorancia. De nuestros padres aprendimos admirar las personas con sentimientos nobles que tenían cualidades espirituales tales como bondad, rectitud, justicia y perdón. También admiraban la sencillez y la elegancia de las personas. Ser millonarios no era la meta de ninguno de nosotros. Hay cantidad de parábolas que en la Sagrada Escritura se refieren a cuestiones de finanzas, y Dios advierte que el afán, el amor al dinero, es el principio de todos los males. Ama citaba al autor bíblico del libro de Eclesiastés que se concentra en el propósito y valor de la vida humana “¡Vanidad de Vanidades! ¡Vanidad de Vanidades! ¡Todo es vanidad!”… usado para deplorar el vacío y la nada de las cosas de esta vida. Sin embargo a nuestra madre le gustaba probar suerte, le gustaba el juego en general, apostando a las carreras de caballos, las llamadas “5 & 6” y después de venir de Misa como distracción y con esperanza apostaba por sus caballos favoritos. Luego preparaba la comida especial dominguera y. Y con nuestra primera televisión seguía estas carreras que se llevaban a cabo religiosamente todos los domingos a la tarde y eran televisadas desde el Hipódromo de la Rinconada, seguía la carrera de caballos disfrutando de este deporte de reyes. Como distracción a las noches para ellos era ver las noticias “El Observador Creole”, Radio Rochela o su show favorito “El Fugitivo” y algunas veces nos uníamos algunos de nosotros para ver al prestigioso medico Dr. Kildare en busca de un manco, verdadero asesino de su esposa. A mi me gustaba un show, no me acuerdo del nombre, de televisión el cual era memorizar para acertar, yo practicaba frecuentemente y cuando lo empecé a dominar escribí a los estudios de televisión Televisa. Recibí la invitación y como a nuestra madre le gustaba el show le invite y feliz me acompañó. No conseguí estar frente a las cámaras, y nos resignamos a sentamos en la audiencia. Lo pasamos bien y al salir, en el lobby vimos el famoso productor y animador de televisión, Renny Ottolina, hablando con los productores del show y las dos nos consolamos narrando a todos sobre dicho evento. Ama también le gustaba jugar al julepe y al póker y un sábado al mes se reunía con sus dos hermanas Lola y Mari, esta última vivía con su hija Ma. Luisa y familia en La Castellana. Aunque nuestros padres eran los únicos que jugaban íbamos toda la familia y volvíamos a las tantas de la noche. Ama tenía bastante suerte y ganaba casi siempre y eso le daba el incentivo para acudir a estas reuniones familiares. Nosotros tuvimos la oportunidad de ver a nuestra prima Ma. Luisa (Goian Bego) viviendo con toda clase de lujos. Tenía dos casas, una en Altamira de tres pisos alquilado, y otra muy lujosa en La Castellana de dos pisos con un jardín de precioso verdor y piscina de tamaño olímpico al pie del monte Ávila, ambas residencias en muy buenos barrios de la ciudad, sino los mejores. En la entrada había una gran escalera espiral que separaba la sala del comedor, cocina equipada al último detalle, varias mucamas, salita de de diario donde nos reuníamos para jugar. Sus closets estaban repletos de ropa, preciosas amplias habitaciones, un Mercedes Benz a la puerta, y viajaba a Europa cada seis meses con su esposo e hija. Dos años atrás su segunda hijita de apenas un año de edad, Mari Cris, se puso muy enferma, le diagnosticaron leucemia aguda linfoblástica. La llevaron a Nueva York, y la hospitalizaron en el “Mount Sinai Medical Center” pero ya nada se podía hacer, y murió al mes de ingresar. Pasaron muchos años sin comunicarnos, pero al enterarme que estaba enferma establecí comunicación hablando con ella asiduamente durante los dos últimos años de su vida. Ella estaba muy sola. Su esposo y sus otros dos hijos habían muerto en aquel tiempo. Y en esas condiciones naturalmente muy deprimida. No me recordaba en nada a la vibrante y glamorosa prima que yo había conocido y tratado años anteriores. Nuestros padres eran ávidos nadadores, pero en esta ciudad teníamos muy pocas ocasiones de ir a la playa. Eramos invitados a la casa de nuestra prima para nadar y refrescarnos del calor tropical muchas veces, y un día y después de comer en que todos estábamos gozábamos de la piscina salimos todos nosotros del agua quedó atrás aita. Cuando vimos con terror que hacia
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
97
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI gestos desesperados y parecía se hundía y era necesario actuar rápido, sin pensar ama se arrojó a salvarlo, y al aferrarse el a ella los dos estaban en peligro, la tía Mari les ofreció el recoge-hojas, y se pudieron aferrar a el y salir a salvo. Fue un momento de mucho pánico para todos. Foto en la piscina junto a Xabier en la casa de nuestra prima María Luisa. Lo mismo que en Montevideo participábamos toda la familia de una manera activa en el Centro Vasco de Caracas que fue inaugurado en 1942 con la llegada a Venezuela de los primeros exiliados de la guerra y comienza a formarse una colonia. En conjunto parece ser el más grande de todos los centros vascos del mundo. Tiene frontón, donde se juegan famosos partidos de pelota. Aquí era diferente que en Montevideo, ya que aita era Secretario General del Centro Vasco, y los fines de semana estaba trabajando en la oscura oficina toda la tarde. Para ama no era muy atractiva la idea de reunirse con sus amigas solamente para charlar, y eran largas y aburridas estas jornadas del fin de semana, pero lo hacia por nuestro padre. Ella había disfrutado mucho acudiendo con nuestro padre a reuniones culturales y a fiestas, así como de la compañía de sus amigas organizando actos de beneficencia, y ambas cosas había experimentado plenamente en Montevideo. Ese había sido su mundo que encajaba muy bien con su personalidad y ahora tanto lo extrañaba. Aunque no conocía a nadie pronto hice de un grupo de amigas y amigos que pertenecíamos a Eusko Gaztedi. Esta foto muestra mi primera excursión, primera fila tercera a la izquierda, a Los Venados en el monte Ávila, frente a una estancia en la que en la época colonial se cosechaba café. Tampoco las calles de Caracas eran tan seguras como eran o habían sido las de Montevideo. Un día yendo de compras ama por el Boulevard de Sabana Grande, el mas largo y famoso de la ciudad congestionado durante la semana y aun mas los fines de semana que tiene toda clase de negocios imaginables. Ama disponía de una cantidad de dinero para algo específico que iba a comprar. Antes de que se diera cuenta un ratero se acercó y le arrancó la cartera que ama llevaba aferrada a si. Nuestra madre peleó, gritó y corrió detrás del bandido que medio asustado se metió en un bar, pero ama eso no la amainó y lo siguió y entró al establecimiento y el ladrón al ver a mi madre tan empeñada tiró la cartera al suelo y ama consiguió recobrar la cartera y pudo hacer su compra. Para ama ir de compras era su pasatiempo favorito, ver los atractivos escaparates, y ventas de precios razonables. En Montevideo a veces nos llevaba a mi hermana y a mí con ella. Para nosotras era como ir de safaris por la jungla, una aventura llena de peligros y riesgos comenzando por las peripecias para llegar a las tiendas que estaban en la congestionada Avenida 18 de Julio y luego tratar de pagar era otra odisea, cuando llegábamos a casa estábamos exhaustas, pero no ella. Después de trabajar un año de secretaria, perdí el trabajo porque la verdad que como secretaria yo no valía, no me resultaba suficiente desafiante, era aburrido estar todo el día en una pequeña oficina con papeles para escribir y para ordenar. Con el dinero del despido me inscribí en un curso intensivo de un año de lunes a sábado de 8 AM a 5 PM en el Hospital Clínico de Caracas, en la Ciudad Universitaria. El curso estaba basado en un programa de estudios dado en Chicago, Illinois, USA, al término del cual adquiríamos el diploma con el titulo de “Bibliotecaria de Historias Medicas”. Era la primera vez que se ofrecía en Venezuela: la directora era graduada de la Universidad de Chicago, USA. El tema ligado a la medicina me seguía interesando, y pude hacer el curso presentando el certificado de Secundaria de Uruguay. Comencé en enero de 1960 y termine en diciembre del mismo año. Dos semanas después de graduarme me ofrecieron el trabajo con más del doble de sueldo que el de secretaria. Ahora trabajaba de codificadora de enfermedades, trabajo en el que procesaba la información de un diagnostico de enfermedad u operación y convertía la información a un código para ser comunicada a los médicos para evaluación o investigaciones médicas. Y esto me interesaba y trabajaba con gusto.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
98
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI El hospital esta en los terrenos de lo que es hoy la ciudad universitaria que habían estado ocupados por la famosa Hacienda Ibarra que representó una de las propiedades más famosas de la colonia por ser productora de azúcar y por hacer el mejor ron de sus tiempos. Los Ibarra de origen vasco, fueron propietarios de la hacienda y de la casona por más de tres siglos hasta ser adquirida por el gobierno venezolano en 1947. Esta hacienda sirvió también de hospedaje al Libertador Simon Bolívar que ideó el futuro de Venezuela y su universidad en tierras de la hermosa Hacienda Ibarra. Alexander Humboldt, el gran naturalista alemán permaneció en la casa por más de dos meses deslumbrado por el monte Ávila, el río Guaire, y los ricos cultivos coloniales. Era fascinante para mí trabajar en este ambiente pensando en mi futuro. Trataba de aprender mucho de diferentes clases de enfermedades que las historias medicas describían, presenciaba las operaciones desde las cristaleras del quirófano, y una vez fui invitada por uno de los cirujanos para observar la operación junto a el en el mismo quirófano. Caracas siendo un país tropical y con cierto nivel de humedad hace que los microorganismos se diseminan fácilmente; era importante estar al tanto de ello y asistí a conferencias de diferentes enfermedades tropicales, Mal de Chagas, el Dengue, Brucelosis y algunas más que no me acuerdo. Todo ello me atraía, y hablaba en casa de ello, ama lo soportaba, pero aita no quería ni oír hablar de hospitales o de enfermedades. Como empleada del hospital abrí una historia médica para cada miembro de la familia en caso de una emergencia. Nuestros padres eran atendidos gratis. El primero en ir fue nuestro padre al acusar un dolor en el hombro derecho, le diagnosticaron bursitis del hombro, y le inyectaron una dosis de cortisona y se le fue el dolor. El no le dijo al doctor que había estado toda la tarde anterior tirando piedras a los mangos. El mango es una fruta exótica, dulce, refrescante, parece que se originó al noroeste de India hace 6.000 años y se fue extendiendo a regiones tropicales y subtropicales. Hay que recolectarlos cuando están de color amarillo claro y aita le daba de duro a todos que lucían de ese color pensando solamente en la mermelada de mango riquísimo que ama hacía. En Montevideo nuestra madre preparaba unas mermeladas de tomate y de naranja de la mejor calidad. Para nosotros eran horas eternas las de pelar estas frutas, pero el resultado era muy bueno cuando comíamos el dulce con tostadas y pensando en ello creíamos valía la pena ayudar, aita amenizaba estos momentos con historias interesantes. Estando trabajando varios años en este Hospital Clínico Universitario conocía y estaba en contacto diariamente con los médicos. Y un día hablé con uno de los mejores cirujanos y le presenté el caso de ama que sufría de incontinencia por mucho tiempo, había tenido tres operaciones y todas ellas un fracaso. El me prometió hablar con un urólogo y poco después los dos se ofrecieron a hacer la operación que casi nos aseguraban iba a dar buenos resultados. Hasta ahora no había sido así y ella había estado sujeta a muchas pruebas y tres operaciones pero ninguna satisfactoria. Un poco temerosos afrontamos el nuevo desafío. La operación duró casi tres horas y ella la aguantó muy bien. Esa noche decidí pasar las noches con ella y las siguientes yo dormí al lado de ella por si necesitara algo. Ya que el departamento de Historias Medicas estaba en el primer piso, y ella estaba en Cirugía, creo tercer piso. Pusimos unos almohadones en el suelo y eso creo le confortaba a ella saber que yo estaba al lado y nuestro padre también quedaba mas tranquilo. De día la podía visitar a menudo por unos minutos. La operación fue un éxito quedando ama completamente bien después de las frustraciones pasadas en las operaciones anteriores. El problema de trabajar en este hospital es que está ubicado dentro de la ciudad universitaria. En aquel entonces no había metro, solamente había autobuses, o el famoso y popular “carrito por puestos”, en el que 5 pasajeros comparten un carro que cubre una ruta predeterminada, pero era caótico, incomodo, inseguro y toda una aventura y a ninguno de ellos les era permitido entrar a la universidad. Y sin acceso a ningún tipo de transporte público, excepto Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
99
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI taxis, llegó el momento en que era necesario comprar un carro para llegar a mi trabajo. Manejar en Caracas no era fácil lidiando con el infierno del tráfico. Decidí tomar lecciones de manejo. Ama le gustó la idea y ella también quiso hacerlo. Las dos fuimos a la escuela de conductores a las siete de la mañana, antes de entrar al trabajo, y en quince días las dos conseguimos la licencia de conducir, pero cuando ama chocó fue el final de su carrera detrás del volante. A mi me gustaba manejar aunque nunca sabia adonde iba, porque mi sentido de orientación es fatal. Poco después compré un carro inglés, Hillman, de segunda mano, tapizado en cuero rojo por dentro, de color crema y rojo de dos puertas, lento de subida, pero hizo buen servicio. Foto con mi carro. Como yo era la única que manejaba les llevaba a todos de vez en cuando al a la playa, lugar que les gustaba tanto a nuestros padres que crecieron junto al mar, y ver el mismo mar que besada las aguas a Euskadi. No me acuerdo el nombre de las playas que fuimos, pero eran hermosas playas, de arena blanca y aguas cristalinas y en una de ellas aita perdió los lentes cuando salía del agua, y nos dijo acongojado, pero antes de terminar su frase sin darnos tiempo a pensar, ama apresuradamente se metió al agua y después de bucear un poco apareció triunfante con ellas en la mano. Xabier era mi mecánico preferido y si lo tenia de co-piloto podía manejar a la China. Pero un día desafortunado yendo al trabajo cayó “un palo de agua”, torrencial aguacero tropical, con mínimo de tres horas que colapsó el sistema de drenaje y las calles se desbordaron. En la mitad de la autopista y con el agua llena de lodo subiendo rápidamente alrededor mío necesitaba hacer algo, y no sabia que, pero súbitamente un coronel en su jeep se puso a mi lado y por señas me sugirió salir del carro y al abrir la puerta y ver el lodo entrar en mi carrito fue un drama, pero el me trasladó a lugar seguro. Cuando me dejó en una calle cercana, de mi coche, que no era anfibio, solo se veía su techo rojo. Hubiera tenido que bucear para salir de aquel el lodo, barro y escombros que rodeaban mi pobre carro. Más tarde una grúa se lo llevó al taller, pero adentro el lodo lo había maltratado y el costo del arreglo era muy caro. Ama me acompañó a la casa de seguros, al Ministerio de Transporte y entre las dos aireamos nuestro furor, pero no estaba cubierto para semejante aguacero y así terminó por el momento tristemente nuestra aventura. En casa no tuvimos muchos animales domésticos, un pollito, ganado en una kermes del colegio de nuestros hermanos, un gato y un canario, y por unos días un perrito precioso llamado Zuribeltza por su color blanco y negro. A todos nos gustaba jugar con ellos, pero ama era la única que definitivamente los cuidaba. Aita prefería el gato a ningún otro animal doméstico, siempre le había gustado tener un gato. Decía que son excelentes mascotas y compañeros al mismo tiempo que independientes y se adaptan fácilmente a cualquier ambiente. Su idea era de tenerlo a su lado mientras escribía en su escritorio. Tanto repetía que le convenció a nuestra madre y un día ella le encontró a su compañero ideal. Un gato de angora dorado de aspecto elegante, con ojos de color azul. Era curioso, ágil y activo y le gustaba escalar lugares altos de la casa, y tal vez por ello, un día saltó al marco de la ventana de la cocina precipitándose al vacío de nuestro octavo piso y murió. Decidimos no tener otro gato después de perderlo tan trágicamente. Pero ama quedaba sola en casa todas las mañanas cuando nosotros salíamos todos de casa en diferentes direcciones, trabajos, colegio y universidad, y pensé ella necesitaba compañía y decidí comprarle un precioso canario. Era vivaz, alegre y cantarín. Cantaba y participaba en la excitación general de nuestra familia saltando y gorjeando en su jaula. Ama colgó su jaula en medio de las plantas y flores que abundaban en la amplia terraza ofreciendo un lugar muy acogedor para el cantarín canario a quien ella cuidaba con mimo. Nuestros futuros se iban perfilando. Begoña que seguía viviendo en San Sebastian, se había graduado de Perito Mercantil y era una excelente administradora en el negocio de la tía Juli, y trabajaba en la Cruz Roja como enfermera. Ella heredó la habilidad de ama para los números y negocios. Arantza estaba por graduarse de la Universidad Central como bibliotecaria, y ya tenia un
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
100
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI buen trabajo en la Electricidad de Caracas. Hoy en día es una fructífera novelista. Bingen era estudiante de medicina y se graduaría años mas tarde de la Facultad de Medicina como cirujano cardíaco y seria Jefe del Departamento de Cardiología. Xabier entraría dos años después a la Facultad de Ingeniería, en su segundo año eligió otro campo y ahora se dedica a la planificación, diseño e implementación de sitios Web y páginas Web en español y en inglés. Yo estaba en mi último año de la revalida del bachillerato, como siempre, luchaba el doble para conseguir lo mismo. Pero no me desanimaba ello, al contrario me daba más aliciente a seguir. Ya pasados los exámenes de equivalencia por libre aun me quedaba hacer completo el último año. En setiembre de 1964 me inscribí en un liceo nocturno de Bello Campo y aunque entre los estudios y el trabajo no tenia mucho tiempo libre, estaba contenta de que en pocos meses cumpliría con mi meta. No llegue a terminar la revalida en Caracas, pero años mas tarde conseguiría uno de mis sueños haciendo mi carrera universitaria en Estados Unidos. En el aspecto cultural el centro vasco ofrecía bastante a menudo conferencias a menudo ofrecidas por nuestro padre o personalidades invitadas para tal o cual conmemoración. Casi siempre era aita el que programaba o daba ideas sobre cualquier acto cultural. Sus conferencias eran magnificas llenas de emoción y patriotismo como solamente el podía hacerlo. Arantza y Bingen siguieron sus pasos y conquistaban la audiencia con sus palabras. Aunque no era lo que mejor que yo hacia, enfrentarme a un publico, aita me pidió ser parte de un grupo de jóvenes los cuales presentamos una conferencia sobre Jesús de Galíndez y presente “el destierro con sus nostalgias y amores”. Ahora mas de lleno en mi vida social en el centro vasco y con mas entusiasmo seguíamos haciendo excursiones mensuales yendo a diferentes lugares en autobús rentado para esos fines y alegres cantábamos en el camino boleros de Lucho Gatica, cantante chileno de boleros que estaba en moda en aquel tiempo, algunas canciones criollas venezolanas, y unas pocas vascas, que entonábamos siempre en nuestras expediciones. Los domingos en el Centro veíamos películas que Euzko Gaztedi alquilaba. Me encantaba participar en las danzas, aunque los ensayos a veces eran agotadores, también participaba en el coro de Gabon, los villancicos (aguinaldos) en Navidad. Esto lo hacíamos con ganas. Nos repartíamos en grupos y visitábamos diferentes casas en las que cantábamos y nos daban dulces, bebidas y recaudar dinero para mandar al gobierno vasco en Paris. Misas y retiros no faltaban, y el grupo en general era muy unido y divertido. Tenía dos amigas especiales, una era recién graduada de la Universidad como ingeniera, Trini, y la otra en sicología, Beatriz, y salíamos juntas para todos lados, pero siempre terminábamos en el centro vasco. Los jóvenes decidimos que era hora de nuestra independencia y que bajo la austera mirada de los mayores no podíamos socializar de acuerdo a nuestros gustos porque los señores de la “vieja guardia” se escandalizaban ver que “bailábamos a lo agarrado”. Como teníamos en el grupo gente profesional en el área de construcción decidimos construir una pista de baile lejos de la supervigilancia de los mayores, solamente para nosotros. Yo participé aunque no me acuerdo que parte me tocó hacer, pero entre todos realizamos una gran obra, convirtiendo un terreno sin utilidad en una terraza de cemento para bailar con un pequeño muro para sentarse a media luz afuera. EUSKADI, 1963 Al Departamento de Historias Medicas vinieron a visitarnos dos médicos de Madrid porque estaban interesados de abrir un programa igual en el hospital el cual ellos trabajaban. Les dimos una gira, y antes de irse nos dejaron sus tarjetas para poderles contactar en caso de ir alguna de nosotros a España. Meses después cuando preparaba mi viaje a Donosti me puse en contacto con dichos doctores. Quedamos en que ellos vendrían al aeropuerto de Barajas para recibirme. Lista para irme y antes para salir al aeropuerto Pello Irujo, el novio de Arantza, nos sacó esta foto de la Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
101
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI familia. Antes de mi viaje a Euskadi los aitas me regalaron una magnifica cámara de fotos, Canon, con película en rollo, no como ahora en digital. A mi me gustaba sacar fotos, y saqué bastante en este viaje, pero siempre Xabier nos ganaba a ama y a mi en cuanto a calidad. El tiene un ojo fotográfico, aptitud artística y técnica que lo transforma en muy buen fotógrafo. Personalmente siempre he pensado que es un arte que enriquece nuestras vidas. Toda la familia vinieron conmigo al aeropuerto de Maiquetía, y aun me acuerdo que después de despedirme de todos y caminando por la pista de aterrizaje y despegue y ya cerca de las escalerillas para subir al avión, oí el grito de ama “MIREN” que me llamaba para darme el último adiós. Tal vez ama pensó en la posibilidad de yo instalarme en Euskadi con un trabajo, o por ir sola a la aventura, o como un presagio, pero me di la vuelta y le sonreí para darle ánimo. Aunque el viaje fue bueno toda la noche, al amanecer y todavía volando sobre el Atlántico el avión empezó a sacudirse violentamente y era como si perdíamos altura por unos segundos. Uno de los pasajeros, cerca de mi asiento, fue a la cabina de los pilotos, y cuando regresó me pregunto si yo tenia miedo, y entendí el porque de su pregunta, categóricamente le negué aunque estaba aterrorizada, entonces me dijo pausadamente que habíamos perdido un motor y el piloto se disponía para hacer un aterrizaje de emergencia. Yo miraba por la ventana y no veía tierra por ningún lado. Empecé a rezar fervorosamente. Al cabo de un tiempo, que parecían siglos, el piloto dijo que íbamos aterrizar en Lisboa sin entrar en muchas explicaciones. Y allí ante nuestros ojos divisamos tierra. Pronto se podrían divisar casas con techos de terracota por doquier. Nos alojaron en un lindo hotel donde pasamos el resto del día y la noche antes de partir para Madrid al atardecer del segundo día. Después de dejar las maletas comimos, y el postre era un pastel de nata riquísimo. Luego nos dieron una gira de varias horas por el centro histórico de esta pintoresca ciudad que tiene colinas, algunas de ellas muy empinadas que ni el autobús hubiera podido ascender.. Lisboa fue uno de los pocos puertos atlánticos europeos neutrales siendo una puerta de salida de refugiados. Cuando llegamos a Barajas ya era de noche. Yo tenía planeado conectarme por tren mi viaje a Donosti. Los dos médicos me esperaban a pesar del retraso y me llevaron a la estación de Atocha para que tomara el tren para Donosti no sin antes hacerme toda clase de preguntas y darles una copia de mis notas. Estaban de verdad interesados. Pude conseguir tren esa misma noche y llegue a la Estación del Norte en San Sebastian como ocho horas después. Mi estancia en San Sebastian fue muy buena y tanto Begoña como yo lo pasamos muy bien, aunque ahora las dos mas maduras cada una pensaba en forjarse un futuro más seriamente que años anteriores. Tiempo más tarde uno de los médicos me escribió que habían empezado a gestionar para abrir el programa y me ofrecían un puesto. Me alegraba pude ayudar en algo, pero yo tenia mis planes de mi carrera en Caracas. En Donosti también había posibilidades de poner práctica el programa y tal vez empleo para mí, pero por problemas presupuestarios me ofrecían la mitad de sueldo que en Caracas. CARACAS Después de este último viaje en 1963 volví a casa con la idea de que era mejor comprar un piso que rentarlo. La tía Juli acababa de comprarse un estudio muy lindo en los altos de una casa de apartamentos en San Sebastian y me contagió su entusiasmo en poder hacer una inversión semejante. Nosotros en ese momento vivíamos en el “Edificio Naiguatá”, un apartamento bien situado, espacioso y soleado, pero rentado. Cerca de aquí había en construcción un hermoso edificio de propiedad horizontal al que visitamos un domingo después de Misa. Nos encantó, sobre todo a nuestro padre, por sus vistas magnificas al lado del campo de golf y del Monte Ávila, al mismo tiempo que era en un lugar céntrico. Al edificio le rodeaban jardines, piscina, pequeño parque de niños, y le rodeaba el campo de golf dándole todo ello sensación de paz aun en medio de la estrepitosa Avenida Miranda. Nos reunimos la familia en sesión plenaria para discutir sobre el costo y los ingresos a la casa. En ese momento solamente trabajábamos aita, mi hermana y yo. Bingen no podía trabajar por estar en primero de medicina que le absorbía Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
102
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI todo tiempo libre. Nosotros podríamos aportar mensualidades pero el problema era la cuota inicial. Desanimados reflexionábamos sobre ello cuando y ama sonriendo satisfecha nos dio la gran sorpresa. Ella encargada siempre de hacer malabarismos con los recursos disponibles había estado ahorrando secretamente con la misma idea en mente y tenía lo suficiente ahorrado para empezar nuestro proyecto exitosamente. Compramos esta hermosa residencia en Campo Alegre. La piscina era una de las cosas que mas nos gustaba en esta nueva casa. Mis hermanos y yo disfrutábamos de este deporte de la natación e ir a la playa era imposible ya que yo no tenía carro. Según la hora teníamos toda la pileta disponible para nosotros solos. Solamente bajar diez pisos con nuestras toallas y lentes de sol y nos esperaba un refrescante ejercicio en este país tropical. Nos encantaba tirarnos del trampolín y hacer carreras acuáticas entre nosotros. Xabier no solamente traía la requerida toalla sino que venía armado con todo un equipo de natación encima como gafas de buceo, tablas, tubos respiratorios, chapaletas, y tapones para los oídos tipo Azteca, ellos llevaban tapones en los oídos para mostrar su rango de importancia, no creo que nuestro hermano podía ni mojarse con tanto aparato encima. Poco después de nuestra mudanza el Centro Vasco prescindió del trabajo de aita. Fueron momentos angustiosos para todos nosotros, mis hermanos aun estaban estudiando, y nuestro padre tenía 63 años, un poco mayor y extranjero para conseguir fácilmente un empleo. Pero consiguió gracias a su amigo Pedro Grases, que le había ayudado antes y volvió hacerlo ahora y en lo que más le gustaba trabajar a nuestro padre, es decir, investigaciones históricas. Grases nacido en Cataluña (1909-2004) y llegado a Caracas en 1937 escapando de la Guerra Civil Española, era escritor, historiador y crítico literario. Una avenida de Caracas en La Castellana donde vivió por más de medio siglo lleva su nombre. El estimaba y reconocía lo que valía nuestro padre y siempre estaba listo para darle la oportunidad que nuestro padre merecía. Hace falta valer uno mismo para apreciar el valer de otros. En estos momentos en el Departamento de Historias Médicas se hablaba de una beca para ir a Chicago, Illinois, para hacer como un post-grado y yo me iba a registrar para ello, aunque lo único que sabia en inglés era la terminología médica, y creo que lo hubiera conseguido, pero algo se interpuso en mis planes. “El hombre propone y Dios dispone” dicho que se atribuye al escritor alemán Kempis, autor de la “Imitación de Cristo” y que ama decía repetidamente para hacernos ver que nuestros propósitos dependen de la voluntad divina. En noviembre en la fiesta americana de Acción de Gracias. Es una fiesta tradicional de Estados Unidos y Canadá. En los Estados Unidos se celebra el cuarto jueves del mes de noviembre. Generalmente en esta festividad se reúnen en torno a la mesa familiares y amigos a compartir un banquete. Con aita trabajaba un estudiante americano y nuestro padre le invito a cenar ese día con nosotros, a el que le gustaban las comidas que ama preparaba aceptó encantado. El plato principal tradicional para la cena es un gran pavo asado relleno de maíz y salvia. Se sirve con una jalea agridulce de arándanos rojos, platos de verduras, batata dulce, puré de patata con una salsa hecha del jugo de pavo. Los postres son variados siendo el pastel de calabaza el más popular, pastel de nuez y el de manzana. Días antes de la fiesta George, que así se llamaba nuestro amigo, le pidió a nuestro padre si le importaría invitar a otro estudiante americano recién llegado al país que estaba también solo. Aita accedió enseguida. Ama desde luego no siguió este menú al pie de la letra, pero la comida resultó a gusto de todos. Copia del menú; parece ser que no intentamos impresionarles mucho.
En Estados Unidos la cadena de tiendas departamentales de Macy’s en Manhattan, Nueva York realiza un gran desfile por las calles que atrae millones a la avenida Broadway para ver los enormes globos gigantes y presenciar las actuaciones de artistas invitados. Para competir con ello Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
103
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI decidimos hacer nuestro propio show. Yo cantaba la canción ranchera, popular y más famosa de la historia musical mejicana “Ella” de Pedro Infante. Para ver Pedro Infante cantando esta canción, acompañada de Bingen al cuatro, instrumental musical típicamente venezolano, de origen llanero, que consta, como lo dice su nombre, de cuatro cuerdas, es un instrumento muy antiguo dando origen a la guitarra de hoy. Estábamos listos para competir con el gran desfile de Macy’s. Xabier abría la puerta y se ocupaba de los menesteres de los comensales, Arantza le dirigía ama con instrucciones sobre dicho festejo. Aita no estaba muy confiado que la cosa iba a salir muy bien y estaba un poco nervioso. A las seis en punto sonó el intercomunicador y Xabier empezó a cumplir con su tarea. Pronto en la puerta estaban George y su amigo Robert, este con una botella de vino, estaban presentes. Pello nos alegro con sus sonoras carcajadas y todo salio bien para respiro de nuestro padre. Después de la cena Bingen y Xabier, se fueron al centro vasco, aita y ama prudentemente se retiraron, y nosotros cinco salimos a la terraza para charlar, y lo hicimos animadamente hasta la 1 de la madrugada. Bob, que así le llamábamos en casa, me llamo a los quince días y salimos para comer una arepa y un refresco, y pronto empezamos a salir juntos y estas relaciones se tornaron mas formales un 19 de marzo, fiesta de San José y feriado en Caracas. Bob y yo fuimos a pasar la tarde al Monte Ávila. La ciudad de Caracas esta ubicada a los pies del Ávila, una montaña de 2.765 metros al que se llega por un teleférico hasta la cima. El viaje dura de 15 a 20 minutos, es un viaje pintoresco de la naturaleza venezolana. Se pasa por las diferentes tipos de plantas como palmeras, helechos, flores, como orquídeas y árboles como el bucare, el más bello árbol de Venezuela con hojas de color naranja. Llegando casi a la cima es como estar en la selva, el verdor más hondo y tupido y la temperatura mas fría. Su verdor es constante que contrasta con el cemento seco de la ciudad. En la cima apenas hay lugar para caminar porque es un pico, pero en esa estrecha área se erige el famoso Hotel Humboldt de estructura cilíndrica con 14 pisos, y ofrece una vista de 360º en su último piso. Desde la cima mirando hacia el sur observamos la ciudad que ahora era silenciosa en la distancia, y al norte contemplábamos el Mar Caribe. Y allí en este romántico paraje Bob me propuso matrimonio y yo acepté. En el lobby del hotel hay un comedor, pista de patinaje sobre el hielo, mirador, cafetería. Entramos en esta última y allí brindamos por nuestro futuro con una Coca Cola cada uno. Foto sacada por un turista aquel día sin saber el momento histórico para nosotros. A la primera persona que le dije de nuestro compromiso fue a ama, nos dimos un abrazo, y fuimos a decirle a aita. Para los dos era una alegría mezclada de tristeza mayormente porque yo abandonaría la casa y el país. Casi lo primero que hizo nuestro padre después de recibirle a Bob en la familia, es comprarnos una bandera vasca para tenerla con nosotros siempre, cosa que lo hemos hecho, está encuadrada y en sitio de honor en la sala, Ama aunque tenía confianza en mi sólida fe le preocupaba que Bob no era Católico, y para calmarla aita nos llevó a su escritorio y allí miramos y estudiamos el origen e historia de los Metodistas, nombre de la religión en que había sido bautizado, y leímos toda la información que necesitábamos. El seguía de cerca mis relaciones con Bob, le gustaba su sentido de responsabilidad, su seriedad, puntualidad y su afán por los estudios, y en general les caía muy bien. Después de nuestro compromiso el tiempo voló. Tantos detalles para preparar y tan poco tiempo para ello. Ama me ayudó a comprar casi todo el ajuar, me dio consejos de administración del hogar y de cocina que a mi mucho no me preocupaba, pero sus lecciones las puse en práctica poco mas tarde. Ella nos acompañó a elegir las invitaciones y participaciones. Cosíamos y tejíamos con rapidez. Ahora necesitaba ropa de otoño e invierno que no tenía. Ella me había
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
104
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI enseñado a tejer años antes y me gustaba hacerlo, y nos contaba como aprendió tejiendo las chaquetas con las señoras del batzoki que tejían para mandar a los gudaris en el frente. El 23 de junio decidimos Arantza y yo, Pello y Bob casarnos por lo civil. Simple ceremonia en familia. Del juzgado fuimos a casa donde ama tenia preparada uno de sus famosos banquetes. Fijamos la fecha de boda por la iglesia el 15 de setiembre. La tía Juli diseñó mí vestido de boda, simple y muy bonito, con un largo velo y una corona de azucenas de seda. Ama y yo fuimos caminando a la iglesia la víspera de la boda para arreglar y decorarla con flores. En el camino ama me dijo lo que ella anhelaba para mi lo que ella había esperado y obtenido de su matrimonio; ser amada, cuidada y comprendida. Hablamos de muchas cosas que me esperaban en el futuro y de la que ambas queríamos compartir de mas cerca, y ama me dijo con voz incierta, “iremos a visitaros”. La pequeña capilla lucia sencilla y humilde, pero preciosamente decorada. El miércoles 15 de setiembre de 1965 era soleado y todo estaba listo para nuestro gran día. La pequeña iglesia estaba llena de flores. Ama era la madrina de boda. Con música suave entramos a la iglesia sobre una alfombra roja que llegaba hasta el altar. Nos casó el Padre José Mari Mendizabal (Goian Bego). El Padre José Mari habló sobre la mujer vasca y su carácter como para recordarle a Bob que en el País Vasco la esposa es la que esta a cargo de todo. Ama era el mejor ejemplo de ello. Bob estaba sereno y feliz yo estaba menos pensando en tantos cambios que me esperaban. Otra vez la felicidad del momento se vio un poco enturbiada por las despedidas a los míos, y también la sombra de la guerra en Vietnam que estaba presente. Esta guerra se había recrudecido en la primavera de este mismo año, y a Bob le esperaba dos años de servicio militar después de conseguir su doctorado. Esta foto la sacó Xabier porque el fotógrafo oficial llegó después de comer, por haber sufrido un accidente de tráfico. Fue muy triste para ellos dejarme ir y para mi dejarles, no sin lágrimas en los ojos todos nos dijimos adiós. Pensando en otra separación mas y cuando nos volveríamos a ver. Fuimos al Macuto Sheraton y dos días más tarde antes de embarcarnos llame a casa para despedirme de ama y al atardecer embarcamos para Houston, Tejas. Esa tarde tropical en el puerto de La Guaira no pude evitar de sentir que dejaba atrás una parte de mí ser que nunca la recuperaría. El barco se hizo a la mar. Esta tercera vez otro barco me llevaría a un destino diferente dejando atrás a mis seres queridos, para empezar otro nuevo capitulo en mi vida de emigrante. Hoy en día puedo decir que he recibido todos los sacramentos y cada uno en país diferente, Bautismo en Paris, Primera Comunión en Las Arenas, Confirmación en Montevideo, Matrimonio en Caracas y Unción de los Enfermos en Washington. Habíamos hablado ama y yo de mi total desconocimiento en materia de cocina que me preocupaba y poco después ama me mandó para animarme lo que fue su primer recetario de cocina “Mi cocina Vizcaína Económica” de Mercedes Ledezma. La autora era profesora de la academia de cocina que funcionó en Bilbao y a la que todas las chicas casaderas acudían a tomar lecciones. Posiblemente la primera academia de este tipo que se formó en esta ciudad. Ama sabia que yo aprendería y sacaría provecho del pequeño recetario, y así fue, aunque luchaba con las equivalencias de medidas. En este año 1965 hubo muchos cambios mundialmente, que nos afectaron a Bob y a mí personalmente; la situación en Vietnam se había empeorado, el presidente Lyndon Johnson ordenó mandar tropas para prevenir que el sur Vietnam colapsara, y la guerra siguió recrudeciéndose. El Concilio Vaticano II convocado por Juan XXIII fue uno de los eventos que marcaron el siglo XX. Duró desde el otoño de 1962 hasta su clausura en Diciembre de 1965. La meta era modernizar y renovar a la Iglesia Católica. Y las decisiones finales de este Concilio fueron drásticos cambios como reemplazar el altar por una mesa, el sagrario moverlo a un costado, remover la barandilla para comulgar, el sacerdote celebrar la Misa de cara al pueblo, las Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
105
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI mujeres no necesitaban llevar velo dentro de la iglesia y cambiar el idioma litúrgico, la Misa celebrada en latín por centenares de años ahora seria en vernáculo, que en mi caso ahora sería en inglés. Si bien es verdad que todos estos cambios se llevaron a cabo paulatinamente durante cuatro años después de acabado el Concilio, eran cambios que se agolparon encima del gran cambio que estaba viviendo en estos momentos. Ama y yo estábamos de acuerdo que no nos gustaban mucho todos estos cambios litúrgicos. Aquí se puede agregar lo que el Profeta Jeremías nos dijo. No mires mas con nostalgia al pasado, deseando que las cosas pudieran ser como fueron antes. Exaltemos a Dios en el presente y dejemos que El nos mueva para adelante. Y así ha sido. La Biblia tiene gran influencia, aunque no nos percatamos, de la huella que ha ido dejando en nosotros históricamente no solamente en el aspecto social y cultural sino en el arte, ciencia, literatura y música. Ama en su lenguaje cotidiano usaba muchos dichos procedentes del mundo bíblico. Algunas de las expresiones sacadas de la Biblia y dichas por ama; “De todo hay en la viña del Señor” (Mat. 20:1-7) Jesús enseñando la igualdad entre todos los discípulos en cuanto a la recompensa de la vida eterna. “En un abrir y cerrar de ojos” (1 Cor. 15:52) Un escenario apocalíptico que nos dice debemos de estar despiertos porque en un momento dado la trompeta final sonará y todos vivos y muertos seremos transformados “Espada de doble filo” (Prov. 5:4) Discreción y entendimiento previenen de la adultera que lleva al deshonor, derrame de sangre y que trae remordimiento al final, comparando a la felicidad conyugal que trae felicidad y seguridad. “Hacer la pascua a alguien” (Ex 11:4-5; 12, 29) En este pasaje Dios le dijo a Moisés que mataría a todos los primogénitos de Egipto “Llorar como una magdalena” (Luc 7:38-44) Lección de la relación entre perdón y amor. Solo el amor y el reconocimiento interior de ser pecador trae la misericordia y el perdón de Dios. “Pasar las de Caín” (Gen. 4:11-14) El primer homicidio en la historia, Caín mata a Abel. “Tener mas paciencia que el santo Job (Sant 5:11) El libro de Job es un exquisito poema dramático, se trata del sufrimiento de un inocente. Es un tema de paciencia o perseverancia en medio de las pruebas. “Sembrar cizaña” (Mat. 13:24-30) El trigo y la cizaña creciendo juntos era la mejor expresión de que la iglesia es una mezcla de bueno y malo, como el resto del mundo. Pero al final todos serán juzgados y la justicia triunfará. “Vanidad de Vanidades” (Ecl. 1:2) Es una expresión de todo el libro de Eclesiastés y se refiere a algo que puede ser real, pero que tiene poca o ninguna sustancia. “Venderse por un plato de lentejas” (Gen 25:29-34) Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
106
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Venta de la progenitura de Esaú y Jacob. Cambiar la honra por bienes materiales y renunciar a algo importante por un beneficio mínimo pero inmediato, “Ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio” (Mat. 7:3-5) Jesús dijo no juzgar para no ser juzgado. “Ver los cielos abiertos” (Hch. 7:56) Ver la gloria de Dios exclamó el primer mártir cristiano Esteban, al tener la visión de Jesús resucitado en la gloria antes de ser apedreado de muerte.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
107
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
WASHINGTON, ESTADOS UNIDOS Salimos del puerto de La Guaira al atardecer y nuestra primera parada fue en el puerto de Curazao. La llegada al puerto de Curazao fue sorprendente porque el barco entraba al puerto pasando muy cerca de una hilera de pintorescas casas de diferentes colores. Aprendimos el significado del nombre de la isla. Curazao quiere decir “isla de curación” porque cuando llegaban al puerto barcos con marineros sufriendo la enfermedad de escorbuto se curaban al tomar las deliciosas frutas que ofrece la isla. Nuestro segundo y último puerto era Aruba antes de llegar a Houston, Texas. Fue un viaje feliz de ocho días cruzando un intercambio del Mar Caribe salpicado de islas y el amplio Golfo de México. Viajar en un crucero por el Caribe es apasionante e inolvidable cuando se recorre el mar caribeño y mas yendo de luna de miel. Fueron días felices y Bob y yo disfrutamos ampliamente. Al plantar nuevas raíces, muchos de nosotros encontramos nuestras mentes vagando a través de los mares a las montañas o a los valles de la tierra de nuestros padres o de las tierras que dejamos atrás en otros peregrinajes. Alguien dijo que el mar puede ser una frontera sicológica que nos protege de las heridas escondidas y de las memorias amargas. Nuestros padres navegaron en las mismas aguas que fueron campo de batalla en innumerables conflictos bélicos de los submarinos alemanes destruyendo y hundiendo con torpedos buques aliados. Yo estaba viviendo mi experiencia como inmigrante por cuarta vez en 27 años. Podría decirse que ya era “ciudadana del mundo”. Hacer las maletas, despedirse de los seres queridos, llegar a tierras desconocidas, escuchar lengua extraña, orientarse por la ciudad, adaptarse a las nuevas costumbres y modismos, y cambiar todo lo que se conoce radicalmente, todo esto lo he experimentado siendo niña, joven y adulta. Todas estas mudanzas tienen sus pros y sus contras. Es verdad que nos da una visión distinta, con una mentalidad más abierta y nos adaptamos e integramos con alma y corazón en la sociedad que nos toca vivir y comprender más fácil a otras mentes y culturas, pero todo ello acarrea un gran costo, que es la falta de raíces. El sábado 24 de setiembre muy lentamente entramos en el Canal de Houston y arribamos en el puerto de tierra de Houston, Tejas. El puerto está a 40 kilómetros adentro del Golfo de Méjico, y solamente a un kilómetro del centro de la ciudad. La hermana de Bob y su familia nos hospedaron generosamente. En Houston disfruté de fantásticos desayunos que en realidad eran más bien brunches incluyendo panqueques y sirope. Tres días después emprendimos viaje de Houston a Washington en ocho días, recorriendo los estados de Louisiana continuando nuestra luna de miel pasamos varios días en la preciosa ciudad de Nueva Orleans, atravesamos el estado de Misisipi, en Alabama y visitamos a uno amigo de Bob de la universidad y su esposa. En Georgia paseamos por Atlanta, el corazón del sur, donde se filmó “Lo que el viento se llevó”. Cruzamos Sur Carolina, y en Norte Carolina festejamos el cumpleaños de Bob en el camino, y llegamos a Virginia, la capital del sur, al mediodía la cual la atravesamos en tres horas. Y finalmente llegamos a Washington aquel atardecer que nunca olvidaré. Para llegar al centro de la ciudad tuvimos que cruzar el Río Potomac por uno de los numerosos puentes que añaden especial fascinación a Washington. Atravesamos el puente que confiere la entrada más grandiosa a la ciudad porque esta revestido con el patriotismo americano sugiriendo que estamos entrando a la capital, el Memorial Bridge. Nos alojamos en un hotel y a la mañana siguiente antes de salir a buscar una vivienda describía en una carta larga a nuestros padres y hermanos todas mis impresiones, alegrías y preocupaciones. Pronto encontramos y nos instalamos en un precioso y diminuto apartamento en un barrio céntrico cerca de la Universidad de Johns Hopkins donde Bob era estudiante. El apartamento de Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
108
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI liliputienses medidas tenía una preciosa sala que de noche se convertía en dormitorio. Dos ventanales grandes decorados con cortinones color mostaza y un sofá-cama tapizado en celeste y crema, sillones y mesitas de estilo francés. La sala-dormitorio tenía chimenea de leña que nos calentó en el invierno y dos closets, un escritorio pequeño antiguo, cocina grande con closet enorme, y un baño alegre que bañaba el sol por una gran ventana. Estaba muy bien ubicado en cuanto a educación cultural de la vida americana y entretenimiento, ya que estaba a solamente a pocas cuadras de la Casa Blanca, del Capitolio, numerosos museos de diferentes tipos, de la National Gallery of Art con sus salas de concierto que acudíamos los fines de semana, de los majestuosos monumentos, de la Biblioteca del Congreso, la entrada cultural mas antigua en los Estados Unidos que sirve como la institución de investigación para el Congreso, y es una de las mayores bibliotecas del mundo. También estábamos cerca del Washington Monument, un obelisco hecho de mármol blanco de 185 metros en el terreno del Mall. Bob y yo tratamos de romper el record cuando subimos a pie los 897 escalones de la escalera de hierro en 20 minutos. Pero quedamos atrás ya que el record muestra que ha sido escalada al piso de observación en 6 minutos y 42 segundos. La iglesia también estaba cerca, y era la histórica Catedral de Saint Matthew, una iglesia enorme, el exterior se parece a las iglesias en Italia, es de ladrillos rojos que contrasta con la rica decoración interior con mármol y piedras semipreciosas. Los confesionarios tenían la bandera para indicar las diferentes lenguas en que se ofrecían las confesiones. Allí íbamos todos los domingos a Misa, y Bob me acompañaba siempre. Eso le gustó ama. Al comienzo de la primavera Washington se viste de gala con los cerezos en flor. Y fuimos a pasear por el florido camino una mañana dominguera aunque un poco fría, pero el espectáculo era precioso. Es una conmemoración anual de 3000 árboles de cerezos que Japón regaló a Washington en 1912 como recuerdo de la amistad entre Japón y Estados Unidos. Gentes de todo el mundo se reúnen aquí para dar la bienvenida a la llegada de la primavera. El 4 de julio, el día de la Independencia de los Estados Unidos, del Reino de Gran Bretaña y el cumpleaños de aita en Washington se celebra a la orilla del Río Potomac con millones de kilos de explosiones que son lanzados al aire en lo que es el mayor espectáculo pirotécnico del mundo. Para asistir a estos festejos hay grandes descuentos en los pasajes aéreos, hoteles, paquetes turísticos, restaurantes y centros comerciales. Bob y yo íbamos de picnic después una corta caminata para presenciar la hora que el cielo se llenaba de magia. Los padres de Bob vinieron de Londres donde el trabajaba como geólogo de petróleo, dirigiendo la búsqueda de petróleo en el Mar Norte. Llegaron a Washington y estuvieron con nosotros una semana. Tratamos de hablarnos en Spanglish y acertábamos la mayoría de las veces, muy bellas personas y la verdad que me trataron con mucho cariño. Fue un año excitante para nosotros. Eran tantas cosas que se presentaban para hacer y para ver. Yo emocionada compartía todas estas experiencias de esta excitante ciudad con nuestros padres y hermanos. Nuestro padres estaban entusiasmados por lo que les contaba y querían venir a visitarnos pronto. Aita desgraciadamente nunca pudo hacerlo, ama vino cuatro años mas tarde y le pudimos mostrar los lugares que yo le había descrito en cartas. La foto en nuestro apartamento con mis suegros. Hoy en día este apartamento está convertido en una Galería de Arte, Corcoran, conservándose solamente la fachada exterior. Mientras tanto aita que le había prometido a Bob enseñarle el euskera por correspondencia empezó a preparar y mandarle las clases, y ama participaba también acompañando las lecciones con dibujos que ella diseñaba. Y Bob que tiene mucha facilidad para las lenguas aprendió rápido en el poco tiempo que duraron las clases. (Ver abajo foto de una de las lecciones.) En junio de 1966 Bob se graduó de Johns Hopkins con el doctorado de Relaciones Internacionales e inmediatamente el ejército le llamó para hacer dos años de servicio. El primer año fue asignado al hospital militar de Walter Reed en Washington. Las sombras de la guerra que
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
109
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI yo presentía en nuestra boda se hicieron realidad en una preciosa mañana de abril de 1967 en que Bob recibió órdenes para ir a Vietnam. La guerra de Vietnam era el conflicto bélico de cuyo origen fue la determinación de las guerrillas comunistas (el llamado Vietcong) de Vietnam del Sur, apoyadas por el Vietnam del Norte de derrocar al gobierno sur vietnamita. El enfrentamiento desemboco en una guerra de ambos países que pronto se convirtió en un conflicto internacional cuando Estados Unidos y otros 40 países mas apoyaron a Vietnam del Sur mientras Rusia y China suministraron municiones al Vietnam del Norte y al Vietcong. En esta guerra cruenta murieron 57.685 estadounidense y unos 153.303 fueron heridos, y 2.500 desaparecidos Pudo retrasar la partida un poco porque pronto nacería nuestro primer hijo. Pero tristemente a la persona asignada para reemplazarle durante ese tiempo lo mataron en una emboscada. Ama me mandaba ropita hecha por ella primorosamente. Ella quería estar conmigo en esos momentos tan importantes de nuestra vida, pero no pudo ser. Nuestra primera hija Anne Miren nació felizmente en una importante fecha como es el 7 de julio de 1967, día de San Fermín, celebración importante para todos los navarros, así como también en el hospital más famoso de Washington, en Walter Reed Army Medical Center en Washington DC. Este gran hospital fue nombrado en memoria del médico y Comandante Walter Reed que estaba a cargo de un equipo que confirmó que la fiebre amarilla era transmitida por mosquitos y no por contacto directo, y como consecuencia de este importante descubrimiento no solamente se salvaron muchas vidas, sino que también se pudo llevar a cabo la construcción del Canal de Panamá. Las enfermeras estaban muy curiosas por saber donde yo había comprado unas ropas tan finas que Anne Miren lucía al salir del hospital. Este año 1967 fue un año de triunfos con los nacimientos de los dos primeros hijos y nietos y de desafíos con la ida de Bob a Vietnam y Pello encarcelado por asistir a un Aberrieguna con una cámara de fotos. El sábado 29 de julio a las 8 de la noche la ciudad de Caracas se estremeció con un fuerte sismo, conocido como “Terremoto Cuatricentenario de Caracas” porque la ciudad festejaba en esos días los primeros cuatro siglos de existencia. En el momento que ocurrió ama estaba cocinando chipirones para el almuerzo del día siguiente, mientras nuestro padre trabajaba en su escritorio. Ama sintió el movimiento pero pensó que era un pequeño mareo de ella, hasta que vio la araña de luces del comedor moviéndose de lado a lado y se dio cuenta que era un temblor. Llamó a nuestro padre que parece ser no se había percatado, y allí en la sala los dos abrazados esperaban su fin. Pero todo quedó en calma y bajaron apresuradamente los diez pisos saliendo con los demás vecinos a la calle. Mas tarde oyeron por la radio las tristes noticias. Los barrios de Altamira, Los Palos Grandes y la parte central del litoral fueron los más afectados por el sismo. Bingen y Xabier estaban ilesos y se dedicaron a ayudar en la labor de rescate. Arantza y Pello corrieron a su casa de Los Palos Grandes donde vivían para buscar a su niño de seis meses que estaba con la niñera, y llegando a su casa pasaron por edificios de 6 y 10 pisos convertidos a la altura de un piso, pero con gran suerte su edificio estaba en pie y allí en la calle cerca de su apartamento encontraron al niño en brazos de la mulata que le salvó la vida. Aquella noche que comenzó feliz para muchos cambió cuando repentinamente todo se oscureció y la tierra se estremeció. La felicidad se convirtió en dolor y pánico. El primer temblor duró de 35 a 55 segundos de 6.5 en la escala de Richter, pero fue suficiente para que la aterrada población saliera a la calle como alma en pena y para que más de 400 pobladores de Caracas y el litoral fallecieran. Hubo miles de heridos y daños materiales incalculables. En el centro de la ciudad, la Cruz Patriarcal de la Catedral de Caracas se desprendió desde lo alto de la iglesia y dice la tradición que al caer al suelo el terremoto ceso y como testimonio de ese hecho quedo su marca grabada en el piso. A las pocas semanas recibí una carta de ama con los detalles de este terremoto y la triste
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
110
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI noticia de la muerte de unos amigos vascos cuando el edificio donde vivían se vino abajo. Mientras tanto yo recién llegada a la casa del hospital y con la niña en brazos empecé mi ardua y dulce tarea de ser madre sin más ayuda que la de Bob cuando llegaba del trabajo. No teníamos a ningún familiar cerca para celebrar su llegada o para recibir consejo o ayuda. Bob había conseguido una señora para ayudarme en la limpieza de la casa. Era una negra alta y esbelta de sombrero y guantes que ceremoniosamente después de saludarnos a la niña y mí iba canturreando por la casa haciendo la limpieza. Yo podía descansar junto a mi hijita que tranquila dormía al son de las canciones de la mulata en el blanco moisés que yo lo había forrado con el tul de mi velo de novia. A los 15 días le bautizamos en la iglesia “Memorial” de Walter Reed de aspecto rural inglés de piedra gris. Hicimos una pequeña fiesta en que invitamos a Perico Beitia, delegado del Gobierno Vasco en Washington, Yaione Bilbao y esposo que estaban de visita en la ciudad, y algunos amigos nuestros. Pocos días después levantamos la casa y los tres partimos para Houston, Texas, donde Anne Miren y yo viviríamos cerca de la familia de Bob durante la ausencia de Bob que partió para Vietnam. Bob con su recién estrenado doctorado ahora estaría encargado de planear y coordinar la seguridad de caravanas y camiones que llevaban medicinas, comida y municiones. Fue muy triste nuestra despedida, ambos llorando con nuestra recién nacida entre ambos. Tres meses más tarde mis suegros me invitaron a visitarlos a Bogotá, Colombia, una de las ciudades más altas estando del mundo, a 2640 metros sobre el nivel del mar, y también una de las más grandes de Latinoamérica. Esta ciudad ofrece un contraste entre casas de una rica herencia colonial y modernos edificios y esta rodeada por las enormes montañas Andinas. En las calles se veía gente arropada con ponchos de colores oscuros que le daba un aspecto más dramático. Estábamos hospedados en el Hotel y Residencia Tequendama, ubicado en el centro de la ciudad. Estuvimos un mes con ellos en Bogota al cabo del cual hicimos muchas compras. Visitamos la “Quinta Bolívar” una casa preciosa, jardines lindos, con mosaicos en el suelo hechos de huesos de oveja. Fuimos a Misa a la iglesia de San Diego, luego al Museo de Cobre cerca del hotel donde se exhiben miles de objetos de cobre. Viéndolos pensé en la típica rustica cocina vasca y no me acuerdo donde, pero compramos diez objetos de artesanía de cocina de cobre para decorar en nuestra cocina. Compramos ponchos, joyas con piedras de esmeraldas. Terminada nuestra estancia en Bogota mis suegros nos acompañaron a Caracas para conocer a mis padres y hermanos. Anne Miren y yo estuvimos cinco meses en Caracas. CARACAS Llegamos a Maiquetía y toda la familia nos esperaba. Mis suegros luego de cenar una comida muy rica preparada por ama se fueron a descansar al Hotel Tamanaco donde se alojaban, y al día siguiente vinieron a casa. Mi suegro y yo fuimos a la Embajada de Estados Unidos para notificar mi nueva dirección y teléfono. Mientras en casa los aitas y mi suegra se entendían muy bien haciendo nuestro padre de traductor. A la noche ellos invitaron a toda la familia a cenar al Hotel Tamanaco. Yo no pude quedarme porque Anne Miren no cesaba de llorar y el bueno de mi suegro nos trajo a casa a las dos. Ama me contaba que lo pasaron muy bien y a nuestros padres personalmente les caían muy bien los padres de Bob. Una de las primeras cosas que hicimos ama, la niña y yo era visitar las ruinas de las casas caídas durante el terremoto. Habían pasado cinco meses y Caracas y aun se veían las calles deterioradas, edificios en ruinas, terrenos baldíos donde antes había edificios, pero los ánimos serenos tal vez con la esperanza de la Navidad. En casa el aitona (abuelo) le hablaba en vasco a Anne Miren con mucho cariño. Ama estaba encantada de hacerle vestiditos y sacarla a pasear. Todos eran muy buenos con nosotras pero yo no podía disfrutar enteramente porque eran malos momentos para mí pensando en Bob y en la dichosa guerra de Vietnam de la cual no se oían muy buenas noticias. En abril de 1968 sin poder esperar más nos volvimos a Houston para esperar el regreso de Bob. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
111
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Antes de irme Aita me entregó un ejemplar de su recién publicado libro el cual me dedicó y que se titulaba El Hombre Vasco. Me llenó de orgullo y no lo esperaba. Otra vez y con tristeza nos despedimos. En estas fotos, sacadas en Caracas en 1968, aita y ama están con sus primeros dos nietos, Anne Miren, nuestra hija, y Xabier Irujo, hijo de Arantza y Pello. HOUSTON-BRYAN, TEJAS La víspera del primer año de la niña Bob volvió de Vietnam. Celebramos a lo grande con toda la familia. Yo llame a caracas para notificar la buena nueva. Ya le habían ofrecido su primer trabajo Era en Bryan, Texas, un pueblo universitario a dos horas al norte de Houston. Aquí había verdaderos vaqueros, se presenciaban emocionantes rodeos y sus habitantes eran muy amistosos. Era un pequeño pueblo encantador, pero que carecía de las actividades culturales o espectáculos de entretenimiento que ofrecían ciudades como Washington o Houston. Creo debido a ello, teníamos fiestas de continuo, y en casi todas se cantaba canciones nostálgicas de los años universitarios acompañadas por Bob a la guitarra, instrumento musical que yo lo había comprado en Don Disco, barrio de Chacaito en Caracas como regalo. En este ambiente Bob empezó su carrera de profesor, y los tres a proseguir con la vida familiar que había quedado interrumpida por la separación debido a la guerra. Me acuerdo que yo le contaba lo que hacíamos en este pueblo de Bryan a ama y ella me escribía que después del tumultuoso año con los viajes a Bogotá y Caracas y Bob a Vietnam me aconsejaba que aprovechara de la paz de este pueblo pequeño y tomara el tiempo para restablecer nuestras vidas a la normalidad. Y tenía razón. Necesitábamos en esos momentos de esa tranquilidad que este pueblo nos brindaba. A las pocas semanas de mi segundo embarazo recibimos noticias de Caracas por medio de Bingen, que nuestro padre yendo al Hospital Clínico Universitario para hacerse unas radiografías se mareó y lo hospitalizaron. Le encontraron anémico y le hicieron transfusión de sangre. Bingen se puso en contacto con el gastroenterólogo que al ver las radiografías diagnosticó probable carcinoma del estómago. Después de recuperado por las varias transfusiones se decidió hacer laparotomía exploradora para una diagnosis definida. Bingen estaba optimista y me dijo no me preocupara, pero lamentablemente era cáncer estomacal con metástasis al hígado. A la semana de la operación se le presentó una complicación; peritonitis con insuficiencia renal, y murió con pleno conocimiento y sin dolor. Yo con cinco semanas de embarazo y habiendo sufrido un aborto meses antes no pude viajar para verlo y estar cerca de él por última vez. Begoña llegó a Caracas días antes de su operación para estar al lado de su padre antes de morir y pudieron conocerse y abrazarse. En la foto arriba aita y ama con el titulo de propietarios de residencias Country que ama triunfante sujeta en su mano. Ama, que no esperaba tal fatal desenlace, me escribía unas cartas muy dolorosas y difíciles para mí de leerlas y me sentía muy triste por estar tan lejos para ofrecerle mi apoyo y mi cariño. Xabier me escribía que le llevaba a pasear, haciendo viajes, cosa que a ella siempre le había gustado, y hacían excursiones por la selva venezolana, visitaron los Andes venezolanos y también le llevó a comer uno de sus manjares preferidos, pastel de almendra a la colonia Tovar, y otros tipos de excursiones y para estos viajes lo único que ella tenía era hacer era disfrutar de los paisajes y la comida, y ella disfrutaba ir con ellos, ama me lo decía en todas sus cartas, ella escribía de estas aventuras con ilusión. Bingen me contaba que le llevaron también al cine a ver “Fantasía” de Walt Disney que le gustó mucho. Los tres hermanos supieron ser el apoyo para nuestra madre en aquellos difíciles momentos. Todos estos viajes le llevaban a ama en un jeep Werchmacht alemán de las fuerzas armadas alemanas de la Segunda Guerra Mundial, sin puertas y techo de lona que metía ruido por todas partes. Yo le denominaba “El Tanque” pero según Xabier era una obra de ingeniería en su construcción y lo conducía orgulloso y lo llevaba a todas partes, una vez se fue manejando hasta Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
112
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Brasil. Mi suegro me había llevado dos años atrás al Centro Espacial de Houston donde se controlan todas las instalaciones de la NASA y sirve de entrenamiento de los astronautas. Fue una gira interesante que me impresionó. Ahora en una calurosa mañana de julio sentados frente a nuestra primera televisión en color recién adquirida, vimos el lanzamiento al espacio del Apollo 11 de Cabo Cañaveral, y cuatro días después, el 20 de julio de 1969 el primer ser humano aterrizó en la luna. El 24 de julio aterrizaban en el Océano Pacifico. Solamente le llevo ocho días el ir a la luna y volver a Neil Armstrong, el comandante del Modulo lunar. Al pisar la luna dijo la famosa frase “Este es un pequeño paso para un ser humano, pero un brinco gigante para la humanidad”. Anne Miren de dos años recién cumplidos no entendía lo sucedido y nosotros esperamos a la noche para señalarle la luna y describirle lo acontecido, pero no le impresionó tanto como hubiéramos querido. Le escribí a nuestra madre contándole todo esto y ella me contestó que pensaba lo que aita hubiera disfrutado viendo este evento sin igual. Nosotros le invitamos a nuestra madre a Texas y estar con nosotros para el nacimiento de nuestro segundo hijo y así lo hizo. Llegó varias semanas antes del nacimiento, a tiempo para dar los últimos toques con ropita que primorosamente cosía para la cuna y para el bebé. Kathleen nació el día de las Mercedes, el santo de ama, el 24 de setiembre de 1969. Ella compartía su cuarto con la recién nacida que lo decoramos juntas y le tomó mucho cariño a la niña. La atendía día y noche para dejarnos descansar a nosotros y poder yo estar mas con Anne Miren, y ese cuidado hacia la recién nacida le calmaba a su espíritu dolorido. La bautizamos en la iglesia más vieja de Bryan, Saint Joseph (1873) con el nombre de Kathleen Elizabeth, nombres de miembros de la familia de Bob. Dos meses más tarde mis suegros nos invitaron para visitarles y estar con ellos unos días en la ciudad de Corpus Christi, Tejas, la llamada “Chispeante ciudad al lado del mar”, a 443 Km de Bryan. Ellos residían en estos momentos en esta ciudad. Yo estaba un poco preocupada de invadir la casa con nosotros cinco, y mas con una recién nacida, pero entre ama y Bob me animaron. Ama fue tratada con todo mimo, y ella estaba muy agradecida a las atenciones de mis suegros. Le dejaron a ella el dormitorio principal con su baño privado, las niñas ocupaban un cuarto y nosotros el otro, mientras que mis suegros dormían en un cuartito adyacente a la sala. Ama me decía “yo no creo que aita hubiera cedido nuestro cuarto”. A mi suegra le gustaba lo ocurrente que era ama, como cuando ama invento un medio de transporte para pasear a la niña, como no habíamos traído el cochecito de Kathleen para pasearla afuera ama la sujetaba al asiento de infante para carro, y la ponía encima de la mesa rodante para servir bebidas en el jardín, y de esa forma la llevaba a pasear afuera. Ama dijo “la necesidad agudiza el ingenio” La verdad que ama lo pasó muy bien aunque no fuimos a muchos lugares. Bob y yo preparamos un fin de semana para visitar a Nueva Orleans, seis horas de viaje. Ama se ofreció cuidar a las niñas. Nos hospedamos en el Hotel Provincial situado en el barrio francés, el más antiguo de la ciudad. Habíamos estado en nuestra luna de miel y nos gustó por ser encantador, sencilla elegancia, y muy bien ubicado, cerca de todo. En el siglo XIX había sido convento de las Hermanas Ursulinas, y luego convertido en hospital militar durante la batalla de Nueva Orleans y más tarde durante la guerra civil. Nada mas llegar al hotel llamamos para asegurarnos que todo estaba bien. Anne Miren y ama hablaron un poco y parecía todo estar en orden. La siguiente noche llamamos otra vez y esta vez la línea estaba ocupada, después de media hora aun seguía igual. Sabíamos que ninguna de las tres podía hablar mucho, mejor dicho nada, y se nos ocurrió llamar a la vecina y deletrearle en español un mensaje para que se lo entregara a ama. Volvimos a llamar y ama contestó. El teléfono había estado descolgado porque Anne Miren pensó que yo estaba en la línea todo el tiempo, ella nos extrañaba y su consuelo era el teléfono. Este episodio me hizo volver tristemente a mi niñez ya que yo tenía su misma edad cuando nuestra madre se fue a Marsella. Y volvimos a casa. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
113
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI A Bob se le presento una buena oportunidad de trabajo. Le ofrecieron el puesto de jefe del departamento de Ciencias Políticas de la Universidad de Chattanooga en Tennessee y al aceptarlo dejábamos a Tejas y a los familiares atrás. Nos dio un poco de pena porque en esta nueva ciudad no teníamos a nadie conocido. La ciudad de Chattanooga esta a las dos veras del Río Tennessee y rodeada por los Montes Apalaches. Rentamos un apartamento en una región histórica en el barrio de la cima del Signal Mountain, (Monte Señal) llamado así porque los primeros habitantes, los indios Cherokee, desde la cima de este monte mandaban señales de humo y fuego a través del valle. El monte tiene una altitud de 600 metros, la carretera para subir ofrece una vista panorámica única, pero tiene una carretera muy estrecha y con mucha curva y no inspira mucha seguridad al manejar de noche. Al mes compramos nuestra primera casa, abajo en los suburbios de la ciudad. Toda la región ofrece una naturaleza pintoresca. La ciudad no es muy urbana, más montañera y su cultura gira alrededor de las artes, música y artesanía folklórica. Viviendo en esta ciudad tan pintoresca decidí tomar cursos de Decoración Interior que ofrecía la Universidad de La Salle por correspondencia, y así aprender a elegir los colores adecuados para la decoración de nuestro hogar y desarrollar mi creatividad. Con cada lección transformaba las habitaciones empezando por la entrada y terminando con las habitaciones de las niñas. Nada más graduarme, Bob que me ayudó en este proyecto y yo terminamos transformando toda nuestra casa. Siempre me ha gustado que la casa refleje nuestros gustos y personalidades. Tiempo mas tarde ama tapizó un sillón tal vez como muestra de apoyo a nuestro esfuerzo. En el año 1972 Bob trabajaba como coordinador en el estado de Tennessee de la campaña electoral del senador George McGovern a la Presidencia. Fueron unos meses de mucho ajetreo, el teléfono no dejaba de sonar hasta altas horas de la noche, y de día organizábamos y acudíamos a fiestas para la recaudación de fondos, infinidad de viajes para dar charlas, meeting políticos y finalmente delegado a la Convención en Miami, Florida, que Bob no pudo asistir. Ama seguía de cerca con ilusión la carrera política de Bob y le mandó a el en forma de arte su apoyo. Ver ilustración. A mi me mandó un dije de oro para la pulsera, un burrito, símbolo del partido demócrata. EUSKADI En el año 1973 viajamos a Euskadi para mostrar a Bob el país del que tanto le habíamos hablado antes. En ese momento ama estaba viviendo con Arantza, Pello y sus tres hijos en Pamplona. Desde que murió aita ella repartía su tiempo entre Caracas, Euskadi y Estados Unidos. El día de nuestra boda ella me prometió escribir una vez a la semana y así lo hizo fielmente, ahora escribía más a menudo sus cartas. En la primera semana de julio visitamos Pamplona unos días. Anne Miren estaba convencida que en Pamplona llena de fiesta y jolgorio estaban festejando el cumpleaños de ella. Y al lugar que más acudíamos era a la Pastelería. Durante nuestra estadía Bob hizo una cantidad de entrevistas con gente de la lucha clandestina vasca que mas tarde formarían parte de su primer libro sobre la política vasca. La mayoría de las entrevistas fueron posibles gracias a la intervención de ama por medio de sus contactos con políticos en Euskadi. Yo nunca había vivido en esta ciudad conocida en todo el mundo por las famosas fiestas de San Fermín. Ama insistió debíamos ir a presenciar el encierro, que consiste en una carrera de tres minutos delante de los toros y que culmina en la plaza de toros. Ella nos despertó temprano para estar segura de que lo íbamos hacer. Llegamos antes del lanzamiento del primer cohete (txupinazo) y subidos a una ventana de un banco pudimos vivir el riesgo y la emoción de estos populares encierros inmortalizados por Ernest Hemingway en su novela “The Sun Also Rises.” Tuvimos la ocasión de llevar a las niñas y sus primos a ver las comparsas de los famosos Gigantes y Cabezudos narradas por mi tantas veces. Con cierto temor ellas vieron pasar a las parejas de los gigantes y gigantas representando diferentes razas del mundo y los cabezudos que nos perseguían por toda la calle para pavor de los niños que gritaban y corrían. Pero no pudimos Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
114
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI quedarnos para asistir a la noche final. El día 14 que se acaba oficialmente los Sanfermines y todo el día ha habido despedidas y a la noche los navarros se reúnen frente al Ayuntamiento y con velas encendidas cantan melancólicamente la canción “Pobre de mí.” CHATTANOOGA, TENNESSEE Nuestro viaje a Euskadi y nuestra estadía en ella resulto muy buena y productiva para todos, estábamos contentos de haberlo hecho. Dos años después vino ama a estar con nosotros por una temporada. En este momento vivíamos en Chattanooga, Tennessee. Ella llegó unas semanas antes del nacimiento de nuestro tercer hijo que nació 24 de diciembre de 1974 con toda felicidad. A la hora de nacido el pediatra nos dijo que la vida del niño corría peligro por padecer de severa anemia asociada al factor Rh. Y estaban pensando en hacer una transfusión total de sangre. Como muchos vascos (de 30 a 40%) yo tengo Rh- negativo. Entre los vascos el factor Rh esta ausente en un alto porcentaje. Robert nació con Rh+ positivo, y sufría de la enfermedad llamada Eritroblastosis fetal. Le pusieron bajo una luz azul por 10 dias. No hubo necesidad de hacerle transfusión, parece que le salvó de ello lo robusto que era ya que pesaba al nacer 4 kilos 200 gramos. Ama le llamaba aizkolari. Al mes el niño fue bautizado con los nombres de Robert Vincent en honor a su padre y a sus dos abuelos en la Iglesia de Saint Jude. A los pocos meses de irse ama ya estábamos en pleno verano, y la Universidad de Tennessee en Chattanooga, donde Bob era profesor, ofreció el picnic anual, esta vez era en la casa del Rector, el cual tenía su casa ubicada a orillas del Río Tennessee, cerca de la enorme central hidroeléctrica, la Presa de Chickamagua. Cuando llegamos al lugar nos impresionó, la casa señorial con el precioso jardín al lado del río de rápida corriente, un panorama impresionante típico de esta región. Bob y las niñas se fueron a jugar con la pelota y yo me quedé con Robert de 8 meses que estaba en su cochecito. Unos minutos después ni el coche ni el niño estaban al lado mío porque este fue rodando al río. Instintivamente miré al río y en aquel instante pude ver al coche volcándose en el momento que nuestro hijo caía en el río. Corrí desesperada gritando pidiendo ayuda para llamar la atención de todos los presentes. Al niño no se le veía, pero puse mis brazos debajo del agua cerca del coche, y por milagro pude agarrarlo. El empezó a llorar enseguida, llanto que en ese momento nos pareció una dulce melodía. Todos aplaudieron. Yo temblaba del shock y como Robert tenía un pequeño golpe en la cabeza salimos corriendo a ver al pediatra. Cuando nuestra madre se enteró del accidente le apodó al niño Moisés (salvado de las aguas). Ama volvió a los pocos meses y estuvo seis meses con nosotros. Esta vez vino porque yo fui hospitalizada por una semana para hacerme toda clase de exámenes para descartar tumor cerebral después de sufrir alteración del equilibrio y perdida parcial de la audición. Me diagnosticaron hipoacusia, perdida parcial de la capacidad auditiva, sin poder encontrar la causa. Cuando me ingresaron en el hospital lo primero que hice es llamar a Bingen y hablamos sobre el problema. Cuando le contamos a ama todo esto, a ella le preocupó porque tenía temor a las consecuencias que todo esto acarrearía, yo solamente tenía 37 años. Aita había padecido del oído toda su vida, sufriendo tinitus, zumbido de un oído constantemente por lo que le era casi imposible comprender las conversaciones en reuniones o fiestas donde había gran número de invitados, y ama sabia lo frustrante que eso fue para el. Y es lo que yo padecería de aquí en adelante. Además de ser físicamente exigente y provocar estrés, supone un reto en la vida diaria con la disminución de la capacidad de percepción del sonido en ambiente con conversaciones y ruidos además de la incapacidad de localizar la precedencia del sonido. Pero yo no perdí el temple diciéndole a ama una de las frases más nombradas en la Biblia: “No tengas miedo.” Yo creo le calmó un poco. La pérdida de mi oído fue el mismo día que murió Francisco Franco: 20 de noviembre de 1975. Recordamos a la venganza de Moctezuma por el “mal momento” que pasa un turista cuando come comida picante o chile en suelo mejicano.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
115
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Físicamente me recobré rápido y pronto hicimos nuestros planes. A las mañanas teníamos un horario cotidiano muy reglamentario. Ama tempranito en la mañana dejaba preparada la cena y a las 10 que salíamos de casa hasta la hora del almuerzo. Generalmente le llevaba a los centros comerciales que es lo que mas le gustaba a ella. Y como disfrutaba de ello. A la tarde después de tomar una siesta tomaba su taza de café y así reforzada estaba lista para lo que fuera. La mayoría de las veces estábamos en el jardín con los niños o hacíamos las labores de rigor como era coser y/o tejer. A las noches de vez en cuando jugábamos a las cartas. Los domingos íbamos a la Misa y luego Bob nos llevaba de excursión para ver algo nuevo. Decidimos ir a visitar la ciudad capital y nos fuimos los seis a Washington por una semana. Visitamos a los edificios más importantes como la Casa Blanca, el Capitolio, la Biblioteca del Congreso y algunos pocos museos de las cuales yo le había escrito tanto unos años antes. Con pena de nosotros volvió a Caracas. Los niños y ella se llevaban muy bien y yo tuve tiempo para hablar con ella de muchas cosas olvidadas atrás. Nos prometió que un año después volvería para visitarnos otra vez. Cada vez que llegaba traía libros, discos, y muñecas para las niñas que ella las vestía como lo había hecho en nuestra infancia. WASHINGTON DC. La Primera Comunión de Kathleen se llevó a cabo en el día de mi cumpleaños y ama vino a celebrar con nosotros. Ahora vivíamos en Washington. Con la visita de ama se reforzaban las tradiciones familiares de antaño. Ella gozaba mucho con las niñas y les enseñaba a memorizar el Txalopin Txalo. “Palomita Blanca” antes de ofrecerles caramelos que siempre llevaba con ella. Cantaba con ellos “Se va la Barca” “Mambrú se fue a la Guerra” “Sobre el Puente de Avignon” “Antón Pirulero, y la siniestra canción “No me mates con tomate…” En este viaje hicimos muchas cosas juntas porque yo tenía mas libertad, ya que las niñas estaban en el colegio todo el día. Entre muchas cosas tapizó otro sillón que le gustaba mucho porque decía era muy cómodo y era su favorito; aun lo tenemos en recuerdo a ella. Uno de los días ella decidió ir de compras sola al centro de Washington en autobús. En estas aventuras nunca se perdió, y nunca llegó tarde. En todos los viajes que ella hacía sola Bob le dejaba en la parada del autobús que esta en la universidad y le recogía a la hora indicada en el mismo lugar. Otro día fuimos a un centro comercial cerca de casa y compró un equipo de sonido con todo lo necesario (tocadiscos y cornetas), encargo de Xabier. Y entre ella y Bob estuvieron toda la tarde embalando para llevarlo a Caracas. No le importaba a ella todo lo que implicaba semejante paquete si con ello le hacia feliz a nuestro hermano. Ahora con más confianza por sus anteriores aventuras se desvió de su camino y tomó diferentes líneas de autobuses para llegar a las boutiques del famoso Watergate que es como una pequeña ciudadela de cinco edificios. Es enorme, tiene 25 hectáreas, y esta ubicada frente al Río Potomac y al Centro de Bellas Artes John F. Kennedy. Es considerado el lugar mas deseado para vivir en Washington. Es popular entre los miembros del congreso y miembros del gabinete del Presidente. Es como una ciudad dentro de otra ya que tiene, un hotel, apartamentos, restaurantes, mercados, clubs de salud física, clínica médica y dental, correos, farmacia, licorería y tiendas. En 1972 el Comité nacional del partido demócrata estaba situado en el 6º piso del hotel, caso que se conoce como el “escándalo del Watergate” que llevó a la renuncia del presidente Richard Nixon. Y a este lugar se fue nuestra madre de compras. A mi me compró una falda escocesa con su chal a juego muy bonito. Y llegó contenta de su viaje y cuantas cosas nos contó aquella noche. Disfrutaba comprando y viendo tantas cosas que apenas notaba su cansancio. Al despedirnos de este viaje, que seria el ultimo que ella haría a Washington, un poco preocupada por mi salud y algo tristona por dejarnos me dijo “Que orgulloso aita estaría de ti.” EUSKADI
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
116
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI En la Navidad de 1978 decidimos volver a Euskadi. Llegamos a Euskadi en una fecha importante como era la aprobación y publicación de la Constitución Española de 1978 ratificada el 6 de diciembre que terminaría con la abolición final del anterior régimen franquista y sustituyendo la dictadura por un sistema democrático de monarquía parlamentaria con la proclamación del rey Don Juan Carlos I de Borbón. Se veían ikurriñas y símbolos patrióticos vascos por todos lados y los ánimos estaban buenos para festejar una buena Navidad. Arantza nos invitó para hospedarnos en Alzuza y ama nos hizo para esta Navidad un menú de primera: chipirones en su tinta, croquetas de jamón, tocino de cielo y compota de orejones y ciruelas es de lo que yo más me acuerdo. La ultima que yo pasaría con ella. Por estos días ama invitó a sus dos nietos mayores para presenciar un juego de pelota a mano que es un deporte tradicional vasco, en el que participan dos equipos que golpean la pelota únicamente con la mano contra un muro del frontón hasta conseguir un tanto. Fuimos al frontón Labrit en Pamplona. Anne Miren y su primo Xabier competían durante todo el partido y como disfrutaba ama al ver la rivalidad de los dos primos. Xabier apostaba por un color y Anne Miren por el otro, no me acuerdo quien era cual. Aunque Anne Miren nunca antes había visto un juego de pelota, le gustaba el desafío de ganar a su primo. Para alegría de Anne Miren su equipo ganó. Aunque a su primo no le gustó, el supo afrontar su derrota como todo un caballero y ama los llevó a los dos a comer chocolate con churros. Toda la familia, menos ama y yo, decidieron ir a Leitza, cuna de grandes figuras del deporte rural vasco, para presenciar la llegada del Olentzero. Las dos hablamos casi todo el tiempo acerca de las memorias que estaba escribiendo y sobre los libros de nuestro padre que quería publicar pronto. Hablamos de las fotos del álbum familiar que ella atesoraba. Yo le pedí tener las fotos de cuando era niña para mostrarlas a nuestros hijos, pero me dijo que ella gozaba mucho mirando todas las fotos de nosotros y no quería desprenderse de ellas todavía. Tristemente nunca las podré ver porque a su muerte han desaparecido. En este viaje me regaló un librito titulado La Perfecta Casada de Fray Luis de León, el poeta lírico español, interpretación de los proverbios de Salomón. Para la Noche Vieja fuimos todos a San Sebastian para celebrar con mi hermana Begoña y su familia. Antes de la cena Bob tuvo la buena idea de sacar una foto de ama con sus tres hijas, la única que hay, y que habido. Fue la última vez que estuvimos las cuatro juntas. La otra foto muestra ama con sus tres hijas, dos yernos y once nietos. Después de este viaje Anne Miren y ella mantenían frecuente correspondencia, nuestra hija de 12 o 13 años le escribía de los planes de ella para el futuro. Anne Miren siempre le ha gustado escribir y se extendía en sus comentarios que me los mostraba, pero yo no me acuerdo, lo único que viene a mi memoria era una de las últimas en que le decía a ama que “ella iba a comprar una casa tan grande como un castillo y ama seria la invitada de honor”. Ama le hizo gracia ese plan de su nieta y le contestó enseguida una muy cariñosa. Nunca dejaba ninguna carta sin contestar puntualmente, ni pasaba ningún encargo sin hacerlo o ninguna fecha especial por alto. Ama era sumamente cumplidora. Le hacia mucho bien que sus nietos le mostraban cariño, aunque nadie podía llenar el gran hueco que sentía por la muerte de nuestro padre. Ella vivió con nosotros diferencias experiencias en las llanuras de Tejas, en la montañosa ciudad de Tennessee, y en la excitante capital del país norteamericano. Y gozó en diferente forma en cada una El 9 de abril de 1980 Carlos Garaikoetxea fue elegido Presidente del Gobierno Vasco, casi 5 años después de que Franco muriera. El era el primer presidente elegido por el pueblo. Con los ánimos levantados recibimos mucho ánimo para hacer algo por la cultura y causa vasca. Ama que estaba en esos momentos viviendo en Aluza vio feliz parte de su sueño realizado. Por esos días me escribió tenia reservado un vuelo para Caracas el 14 de junio y para setiembre vendría y Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
117
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI pasaría las navidades con nosotros. En estos días se le presentó una peregrinación de cuatro días a Lourdes que ella quería hacer y le acompañaría su nieto mayor Xabier de trece años. (Nuestra hermana Arantza relata dicho viaje). “En una preciosa y soleada mañana de un jueves 5 de junio de 1980 ama y su nieto Xabier, de 13 años, salieron para Lourdes, haciendo parada antes en Zaragoza donde almorzaron y prosiguieron camino a Andorra llegando a esta a las 4 de la tarde. Después de registrarse en el hotel se fueron de compras. Andorra es por excelencia el país de las compras y ama estaba en su reino. Se compra sin pagar aranceles ni impuestos en la aduana teniendo los precios mas bajos que en cualquier otro país europeo. Al día siguiente, 6 de junio, también se pasaron de tienda en tienda, a la noche después de jugar mus, un juego de cartas de origen vasco muy popular en Euskadi y el objetivo principal del juego es apostar, con el nieto se fueron a la cama. Pero a la una de la madrugada ama despertó con nausea y jadeando un poco. Xabier por pedido de ama llamó al medico del hotel y la llevaron al hospital en ambulancia, su nieto se quedó unas horas con ella en el hospital, la dejo sentada en la cama hablando con un doctor chileno.” En sus últimas horas de vida era como si ella quisiera ser escuchada habló del drama que ella sufrió y seguía sufriendo. El tema era de las dos niñas dejadas en Biarritz, asunto del que la tía Lola también habló en el hospital antes de morirse un año antes. A las tantas de la noche y viendo Xabier que ella hablaba animadamente hablando se fue a descansar al hotel. De la clínica llamó el guía de la excursión a Alzuza para notificar el estado de ama, y les dijo el diagnostico era “agotamiento” y los médicos recomendaron no proseguir viaje. A las seis de la mañana del día 7, Arantza y Pello salieron para Andorra, a 6 horas de Pamplona, pero cuando llegaron ama había fallecido de un ataque cardiaco. Esta foto la sacó Xabier en Navidad de 1979, seis meses antes de fallecer ella. Es la última foto que tenemos de ella. Andorra con mas de 3.000 metros de altura parece ser fue fatal para su corazon enfermo. Ella tenía casi 75 años, pero todavia en buena salud, o al menos así lo pensábamos. La distancia otra vez vino como una sombra gigantesca que había estado y estará siempre conmigo. Me dolía no haber estado junto con ella en sus últimas horas de vida. A la semana de su fallecimiento recibí su última carta desde Andorra que aun la conservo como un tesoro en la que me contaba de sus futuros planes con nosotros en esta. Era sabido por nosotros sus hijos la gran devoción que tenía a San José, patrón de la buena muerte, y murió como había pedido tanto al cielo. En brevedad y sin sufrimiento. Que vacío mas tremendo sentía sin ella. Extrañaba sus cartas semanales tan puntuales, sus noticias, sus preguntas, sus atenciones y sus consejos. Tantos proyectos que teníamos para hacer. En mi última carta le pedí su consejo y ayuda porque decidí empezar la universidad y requería mucho tiempo y trabajo y los niños todavía eran pequeños. Ella se puso contenta con mi idea y también de verse necesitada. Una pequeña nota escrita por ella a propósito de ello que dice: “Vale mas verse solicitada como precisa y necesaria, que ser rechazada desde luego, como algo que no sirve para nada. M.” En 1985 volvimos a Euskadi los cinco y nos recorrimos Euskadi de este a oeste y de norte a sur. La ausencia de ama la sentía profundamente e hicimos varias visitas al cementerio donde reposan sus restos, en este viaje y volvimos hacer tres años mas tarde. Plantamos un pequeño arbusto cerca del panteón Iribarren donde ella esta enterrada. A su memoria sentí la necesidad apremiante de reunirme con vascos mas que nunca, que me imaginaba había en esta área metropolitana de Washington, pero no conocíamos a ninguno. Escribí al senador de Idaho Frank Church, amigo de los vascos y jefe de la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado para que me ayudara con nombres de vascos en esta zona. A la semana recibí la contestación de su oficina con la información pedida. Y ya con un nombre me puse en
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
118
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI contacto y pronto conocimos a una docena de vascos. Al año siguiente en el Aberri Eguna, día de la patria vasca y celebración festiva del nacionalismo vasco que se festeja en el Domingo de Resurrección por ser el día más grande para la cristiandad. Ese día en 1981 Bob y yo invitamos a unas 20 personas para conocernos y almorzar juntos. En el jardín flameaba orgullosa la ikuriña. Seguimos reuniéndonos en la fiesta navideña, San Valentín. Y así se empezó a pensar en algo mas serio y a pedido de varios, al año siguiente tratando de formar un pequeño centro vasco nos reunimos en una asamblea para elegir una Junta Directiva con cinco puestos. Y por ello antes de la asamblea estudie y traduje al español partes de Robert Rules of Order, manual para organizar reuniones efectiva y eficientemente, basado en los procedimientos usados en el parlamento británico. Son principios aplicables a cualquier organización en la que haya que tomar decisiones desde el congreso a comisiones de las comunidades de un club. El arte de convivencia, es decir asociarse con otros para lograr un fin es parte del talento americano. Uno de los mejores pensadores políticos de su tiempo, el francés Alexis de Tocqueville dijo. “Los americanos tienen una aptitud especial para el arte de asociación”. Así al menos creíamos que estábamos listos para formar oficialmente un centro vasco. En la asamblea éramos 35 miembros. Votamos, y Bob y yo salimos sorprendidos un poco de los resultados. Se había formado un centro vasco llamado “Euskalerria” y sentía dentro de mí como que ama había sido la verdadera fundadora. Siendo la presidenta tenía ante mí una enorme cantidad de planes para realizar y con gusto decidimos a empezar la obra que apenas duró siete años, pero en los cuales se hizo muchísimo. Se festejó por primera vez una Misa en vasco, un Aberri Eguna, San Ignacio, el Día del Euskera. Se imprimieron boletines mensuales, se llevaron a cabo clases de vasco, de coro y de danzas y con que ilusión hacíamos todo ello! Pasábamos películas de cultura vasca, invitábamos a profesores de Nevada para explicarnos sobre la inmigración vasca que vino como pastores fue al oeste hace un siglo. En 1988 cerramos con broche de oro con la visita del Lehendakari José Antonio Ardanza a nuestro centro en el que le brindamos una gran cena, pero cuanto trabajo, tiempo y energías poníamos para esta magna obra de crear y mantener este centro vasco que cerró sus puertas antes de lo que habíamos pensado. Bob y yo dimos nuestro adiós con pena y, se cerraron sus puertas para siempre. La semilla reviviría casi veinte años más tarde con diferente grupo de vascos, pero como siempre con la mira en Euskadi. El once de agosto de 1988, 19 años de la muerte de aita, y ocho años del fallecimiento de nuestra madre, el Ayuntamiento de Getxo preside un busto de nuestro padre, obra del escultor José Luis Butrón en la plaza que lleva su nombre en reconocimiento a su intensa labor por su pueblo y por la cultura vasca. La plaza esta ubicada en Arriluce, a poca distancia de la Avanzada, lugar donde aita y ama comenzaron oficialmente sus relaciones, 60 años antes, y casi enfrente al Cementerio Municipal de Getxo, donde reposan los restos de ama en la paz eterna. Esta vez fuimos con nuestro hijo Robert y alquilamos un apartamento por un mes en el pueblo de Algorta, donde aita nació y creció. En la inauguración en nombre de la familia, a pedido de mi hermana Arantza, improvisé unas pocas y emocionadas palabras. Terminé con la famosa frase del dramaturgo irlandés George Bernard Shaw y repetidas por Robert Kennedy durante su campaña presidencial y usadas por Ted Kennedy ensalzando la memoria de su hermano Robert asesinado durante el funeral celebrado en la Catedral de Saint Patrick en Nueva York. “Algunos ven las cosas como son y dicen ¿Por que? Yo sueño en cosas que no nunca existieron y pregunto ¿porque no?” Una frase a mi parecer que resume la vida de nuestro padre. La foto muestra el calendario de la Caja de Ahorros Vizcaína tiene impreso en el día 4 de julio de 1985 de su calendario el nombre de aita su nacimiento y nombra la traducción del libro “Platero y Yo.” Durante los años que siguieron me gradué con honores de la Universidad George Mason, y he trabajado como interprete para la Corte y para las escuelas. Se publicó el libro “Nere Aita”, dedicado primariamente a aita. Y hoy en día cuando preparo el altar para el celebrante y cuido las Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
119
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI flores y las plantas de la iglesia y de nuestra casa, pienso que lo hago con el mismo amor que lo hacía ama en Las Arenas y en San Jean Pied-de Port. Nuestros tres hijos se casaron y nuestra hija Kathleen nos hizo abuelos cuatro veces dándonos tres preciosas nietas y un guapo nieto. GORRAIZ, NAVARRA En Navidad de 2008 nos reunimos los cinco hermanos después de haber pasado cincuenta años sin haber estado los cinco hermanos juntos en el mismo lugar. Las reuniones familiares haciendo con ilusión se dice son herramientas claves para construir un legado familiar. La última y única vez que estuvimos los cinco hermanos en el mismo lugar fue a bordo del barco Provence el 22 de abril de 1956. La guerra cambió no solamente los destinos de nuestros padres sino de nosotros los hijos, y nuestros nietos. Ahora cada uno de nosotros estamos envueltos con nuestras propias familias, en diferentes culturas, en diferentes partes del globo, en mi caso hablando diferente lengua. Con toda la alegría que nos produjo estar juntos hermanos, sobrinos y primos durante esa semana nos hemos dado cuenta cuanta felicidad nos ha sido vedada por el exilio, y la emigración de nuestros padres y transmitida a las siguientes generaciones a consecuencia de las dos injustas guerras. Personalmente yo he vivido en cinco diferentes países siempre con la imagen de algo querido dejado atrás, y un nuevo sentimiento esperándome en el nuevo territorio recorriendo con muchos viajes. Y viendo crecer a nuestros hijos y nietos siempre puedo ver en ellos algo que me recuerde a lo que quedó muy atrás. Este último viaje ha sido a mis recuerdos especialmente, lleno de nostalgia con la memoria de los mensajes, el ejemplo y la imagen de nuestra madre en mi mente y corazón. Pero como dice el dicho; El pasado es historia, el futuro es un misterio y el presente un regalo. Mis memorias las dedico al recuerdo de nuestra madre, aunque la mejor manera de honran la memoria de nuestra madre el 10 de setiembre, es que ella desde el cielo vea que reina paz entre sus cinco queridos hijos y que el lazo de amor que ella trato de entrelazar entre nosotros reine para siempre en nuestros corazones. Un agradecimiento muy especial para mi esposo Bob que me ha ayudado pacientemente en este proyecto e instalado todas las fotos en el documento. Antepasados
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
120
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
INDICE
Antepasados Sus pueblos, sus vidas Nuestros padres Guerra Civil Española Primer exilio San Jean Pied-de Port Paris Nacimiento de las dos primeras hijas Segundo exilio, travesía en el mar Tercer exilio, Buenos Aires Nacimiento de la tercera hija Cuarto exilio, Montevideo Nacimiento del cuarto y quinto hijos varones Quinto exilio, Caracas Estados Unidos
1 Robert P. Clark, The Basques: The Franco Years and Beyond (Reno: University of Nevada Press, 1979), pp. 84-85. 2 Clark, The Basques, pp. 86-87. La fuente original es Vicente Escudero, “Por el País Vasco se pasaron muestras de arena de las playas francesas,” Deia (Bilbao), 9 de febrero de 1978. 3 Dorothy Legarreta, The Guernica Generation: Basque Refuge Children of the Spanish Civil War (Reno: University of Nevada Press, 1984), p. 203. 4 Legarreta, Guernica Generation, P. 210. 5 Xabier Irujo Ametzaga y Alberto Irigoyen Artetxe, La hora vasca del Uruguay: Génesis y desarrollo del nacionalismo vasco en Uruguay 1825-1960, (Montevideo: Institución de Confraternidad Vasca Euskal Erria, 2006).
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
121
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
El libro Itsaso Aurrean muestra el lado más personal de Bingen Ametzaga, a través de sus poesías y traducciones
30/05/2006
Capitulo 6.
Xabier Irujo Amezaga
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
122
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
La editorial Susa ha publicado Itsaso Aurrean, un libro que recoge lo mejor de la obra poética de Bingen Ametzaga, en sus dos facetas de autor y traductor. El poemario, dividido en tres partes, recoge los poemas originales de Ametzaga anteriores a la guerra civil (1919-1936) y posteriores (1937-1968), así como sus traducciones. Exiliado en América, Ametzaga fue un importante referente de las comunidades vascas en Argentina, Uruguay y Venezuela, y desde la Diáspora contribuyó notablemente a la cultura vasca, traduciendo al euskera la obra de Shakespeare, Oscar Wilde, Juan Ramón Jiménez y Walt Whitman, entre otros. El libro Itsaso Aurrean, editado por la editorial Susa con la colaboración de Xabier Irujo (nieto del escritor), reúne buena parte de la producción poética de Bingen Ametzaga (1901-1969). La obra incluye tanto sus traducciones poéticas, en las que Ametzaga vertió al euskera a autores universales como Shakespeare, Wordsworth, Chaucer, Turgenev, Racine o Lope de Vega, como los poemas escritor por el propio autor. Estos últimos están divididos en dos etapas, antes y después de la guerra y el exilio. 'En estos poemas está el alma de mi padre', explica su hija Arantzazu Ametzaga, madre a su vez de Xabier Irujo. 'Se puede ver su parte afectiva, romántica, y también la indignación por la guerra y la añoranza de Euskal Herria'. Buena parte de los poemas y traducciones del libro fueron publicados en revistas como Egan en vida del autor, y otros, inéditos, quedaron en posesión de la familia a la muerte de Ametzaga en Caracas, en el año 1969. El mar, entre dos mundos Entre los poemas propios, cabe nombrar obras como Itsaso Aurrean, que da título al libro. 'Ese Delante del mar refleja el vivir entre dos mundos, con el corazón en una Euskal Herria cuyos sueños se truncan', explica Arantzazu, nacida en Uruguay. 'Mi padre sentía una nostalgia enorme, con la guerra perdió su mundo, pero nos transmitió la fe en que podíamos reconquistar ese mundo con la cultura. Este libro significa para mí compartir con todos esa parte de mi padre', explica Ametzaga, también escritora, autora de varias novelas históricas ambientadas en América y entusiasta estudiante de euskera a sus 63 años. Junto a los poemas originales Itsaso Aurrean incluye también traducciones de grandes obras de la poesía como 'La Balada de la Cárcel de Reading', de Oscar Wilde, o extractos del 'Hamlet' de Shakespeare. Ametzaga fue desde la Diáspora uno de los grandes impulsores de la traducción al euskera, llegando a traducir del francés, latín, griego, inglés, castellano y alemán. 'Fue autodidacta, tanto en los idiomas como en su carrera de abogado, explica su hija. 'El alemán fue el último idioma que aprendió, lo recuerdo en el tren, del trabajo a casa con un libro de dibujos y palabras'. Impulsor de la cultura vasca en la Diáspora Bingen Ametzaga fue un incansable impulsor de la cultura y la lengua vasca en la Diáspora. En 1944 creó la revista Galeuzca y creó la Cátedra de Euskera en la Universidad de la República de Uruguay. En aquel país tradujo 'Hamlet' (publicado en 1953 por Ekin), entre otras obras de William Shakespeare. El mismo año publicó 'Platero eta biok', traducción del clásico de Juan Ramón Jiménez. 'Recuerdo que Jiménez le felicitó y eso que decían que era bastante suspicaz con las traducciones de su obra', rememora Ametzaga. 'Pero Jiménez se informó y le dijeron que era una gran traducción al euskera. Mi padre estaba muy orgulloso'. En 1954 publicó en la revista Euzko Gogoa 'La balada de la cárcel de Reading', de Oscar Wilde. En Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
123
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI 1955 la familia se trasladó a Venezuela, y en Caracas se implicó en la creación de la ikastola Euzkadi, en el Centro Vasco Euzko Etxea. Ametzaga participó notablemente en la vida de la euskal etxea, como secretario cultural y profesor de euskera. En 1957 fue nombrado académico correspondiente de Euskaltzaindia. Falleció en febrero de 1967 en Caracas. Enlaces relacionados Un adelanto del libro Itsaso Aurrean En la web de la editorial Susa El poema que da nombre al libro En www.basquepoetry.net Xabier Irujo impartirá en un Basque Studies Minor en Boise Publicado en euskalkultura.com el 2 de junio de 2005 Se cumplen 36 años de la muerte de Bingen Ametzaga en Caracas Publicado en euskalkultura.com el 5 de febrero de 2005 La vasco-americana Arantzazu Ametzaga de Irujo publica 'Vademécum' Publicado en euskalkultura.com el 21 de octubre de 2004
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
124
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
La Mujer que acompaño a Vicente Amezaga
Capitulo 7.
Xabier Iñaki Amezaga Iribarren Editorial Xamezaga - 08-2012
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
125
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Cuando Ama, tras la reciente muerte de Aita, me comentó y me pidió ayuda para su Proyecto de grabar en cintas de Audio (cassettes) su vivencia junto con Aita y nosotros, sus hijos, en ese momento me di cuenta de su visión y alcance de querer transmitir para que perdurara, todo lo que significo para ella su vida con Aita.
Para mi, Ama, fue La mujer que acompañó a Vicente de Ametzaga Aresti, esta frase tan sencilla encierra lo que yo como hijo, vi, entendí, sentí, y compartí, lo que significo para Aita tenerla a ella como su esposa, y para mi, como su hijo, lo que significó tenerla como madre.
Las dificultades que les tocó compartir en la vida los unieron en una forma muy especial, muy fuerte, complementandose ambos en todos los ámbitos, con un pasado lleno de recuerdos y el futuro de la ilusión del regreso a Euskadi.
Ama se proponía y dedicaba a determinadas tareas y esa perseverancia es la que hizo posible, en el caso de las obras inéditas de Aita, ordenar y recopilar todo el material no publicado que tenia Aita en su escritorio. Ella se dedicó, dentro de su dolor reciente tras la casi repentina muerte de Aita, a recopilar, ordenar y colocar de su puño y letra, las notas y fechas a los diversos y dispersos artículos de prensa y demás materiales que Aita tenia para sus proyectos futuros de publicación.
Ama, encerrándose sola en la Biblioteca, con todo el dolor que le representaba, por los recuerdos de toda una vida junto al hombre al que supo acompañar, no hizo sino lo que ella consideraba que tenia que hacer, por su amor, admiración, y su total dedicación, al hombre de su vida.
Tal tarea de recopilar y ordenar todas las obras de Aita, es lo que ha permitido una parte de las publicaciones que se han hecho sobre Aita en libros, y recientemente el Sitio en Internet que lleva el nombre de Vicente de Ametzaga Aresti, único sitio de referencia total, con su biografía, y con toda su Obra totalmente publicada, posibilitando de esta manera, un potencial alcance en la difusión Internacional a través de Internet, siendo hoy en día el sitio de referencia de la vida de Aita que publica sus obras completas.
Yo, su hijo, no hubiera podido realizar la creación en Internet del sitio que lleva el nombre de Aita, sin este trabajo que ella en forma callada, anónima y con total entrega lo hizo sin buscar nada a cambio, ni reconocimientos ni figuración, simplemente lo hizo.
En un baúl azul metálico que compro en USA, colocó todo el material recopilado de la obra de Aita y lo ordenó según su criterio. Dicho baúl esta en el sótano de la casa N 10 de Alzuza, Navarra
Habiendo nacido Ama, en los años incipientes del Siglo XX, adquirió una formación típica de las mujeres vizcainas de esa época, sin embargo, tenia una inteligencia natural, sentido común y un Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
126
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI saber estar, poco comunes para mujeres de su generación y, quizás por ello, supo acompañar a Aita, y llevar el hogar en todos sus detalles.
Tuvo que buscar y levantar siete casas y apartamentos en los cuatro países en que le toco vivir. Como decía ella “Si yo ya tenia la casa puesta en Sopelana, preparada, para mi vida después del matrimonio”.
Tuvo sus hijos en tres países diferentes: sus dos hijas mayores, Mirentxu y Begoña en Francia;su tercera hija, Arantzazu, en Argentina y sus dos hijos varones, Joseba Bingen y Xabier Iñaki, en Uruguay.
Tras oír la narración que ella hace en los 12 cassettes, nos cuenta a todos los que las escuchamos sus momentos de alegría y de tristeza. Narra con total franqueza aquellos instantes que le hicieron sentir orgullosa, las vivencias cotidianas, pero también las situaciones que la hicieron sufrir, quebrándosele la voz cuando relata tales detalles.
Siendo Ama una persona muy entera y muy asentada, con una visión realista de la familia y que solo habla de Aita y de nosotros sus hijos, dibujó muy claramente las situaciones y actuaciones que describe.
El hecho de haber tomado la decisión de recopilar y ordenar todo el trabajo inédito de Aita en medio de su dolor por la reciente muerte de quien fue el hombre y esposo de toda la vida y, por otro lado, el hecho de grabar los 12 cassettes y escribir en 9 cuadernos toda la vida de ella y de nosotros como familia hasta la fecha de la muerte de Aita, nos dice quien era esa persona. Por ello he titulado este homenaje “La mujer que acompaño a Vicente de Ametzaga Aresti”.
Ama y su papel en nuestra Familia
Ama tomó las riendas en lo que a llevar la familia se refiere, le tocó por poco tiempo encontrar y empezar con el apartamento de París, luego el de Buenos Aires, poco después el primero de Montevideo, que al resultar pequeño ante la llegada de Mirentxu, nos mudamos a uno precioso y con una excelente ubicación. Y en Caracas, la busqueda de otros tres apartamentos, hasta la adquisición en propiedad de ultimo, Residencias Country.
Mis recuerdos se centran mas en Francisco Araucho, por lo que significaba ya como familia, las vivencias diarias, el levantarse todos para ir a los colegios, las salidas a la placita Varela, y los paseos a la finca de Biraben. Esos años fueron de consolidación de todos nosotros como familia, prueba de ello, lo duro y doloroso que fue para todos dejar Uruguay, cada quien lo tuvo que asumir lo mejor que pudo.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
127
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Ama tuvo una vida social muy activa en esos años, se sentía feliz y muy a gusto y reconocida, como nunca lo fue en ningún otro país, No en balde me decía que a ella le hubiera gustado estudiar la carrera de Diplomacia.
Al abandonar Uruguay, sola, tuvo que enfrentar toda lo concerniente a la liquidación en remate de todo lo que habían atesorado en los años de vida en ese País, que tanto les dio, y donde nacieron sus dos hijos varones.
La estancia de Ama en Euskadi fue difícil para Aita debido a la imposibilidad de realizar el proyecto de trabajo en los archivos de Iparralde, pero especialmente para Ama, por la decisión de Begoña de permanecer en Euskadi.
Mirentxu disfruto un tiempo de la compañía de su hermana Begoña, mientras que Arantza, tras una corta estadía en Las Arenas, fue la primera que regreso A Venezuela. Bingen y yo vivimos dos años en San Sebastián y disfrutamos de una total libertad de acción que nos marcó para toda la vida. Yo como hijo, me sentí sin ningún tipo de querencia o compañia, excepto las de Bingen y Conchesi, quien me tomó mucho cariño.
Después de la breve estancia en Euskadi, Ama empezó una nueva etapa de su vida en Venezuela junto con Aita, esta vez sin los hijos. De nuevo le tocó a Ama reiniciar y empezar en Caracasla búsqueda de apartamentos y la mudanza en tres ocasiones, a medida que los hijos íbamos llegando de Euskadi, hasta que finalmente, adquirimos el apartamento en Residencias Country, querido hogar donde se celebraron las bodas de Mirentxu y Arantza y fue la ultima morada de Aita. Todo esto se logró en tan solo 14 años de estadía en Venezuela, dada la capacidad de administración que poseía Ama y con el aporte de los sueldos de Aita y todos los hermanos, pero en especial de Arantza, quien aportaba la totalidad del sueldo.
Yo diría que fue la época madura de nuestra familia, alegrías por las bodas, graduación de estudios de los hijos, la consecución de una casa propia por parte de Aita, que les dio a ambos gran satisfacción por la meta alcanzada, publicación de la mayoría de sus libros y, además, un nuevo capitulo en la vida intelectual de Aita con total dedicación a la investigación histórica, alcanzando renombre es este campo en Venezuela. Finalmente, el drama por la ida de Aita.
En todas estas etapas, Ama fue rectora y ejecutora de decisiones y pasos que se tuvieron que dar.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
128
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Ama y sus hijos.
Como yo lo viví, y así lo recuerdo, Ama se sentía orgullosa de todos nosotros y nos prodigaba una justa relación de amor según cada quien lo podía necesitar.
Aquí debo resaltar un hito en la vida de Ama que fue nada menos que la alegría del reencuentro en Montevideo con su hija Mirentxu de nueve años de edad, tras siete años de dolorosa separación debido a las guerras. Ama, con mucho amor, la apoyó y ayudó a su adaptación a nuestra familia. Ambas pusieron mucho de su parte para superar esa etapa y considero que entre madre e hija lograron algo muy especial.
Durante el período de dos años en el que a los hijos nos tocó vivir en Euskadi, Amay Aita ciertamente no nos acompañaron y, quizás por la carencia de ese cariño maternal, Bingen y yo nos unimos mucho como hermanos. Hicimos una vida de total libertad, saliendo de excursiones al monte y en contacto con la naturaleza. Esto me marcó para toda la vida y aun hoy en día lo sigo haciendo.
Ama, en sus grabaciones, que son su diario de vida, habla de todos sus hijos y de lo orgullosa que se sentia, de cómo cada uno de nosotros, le correspondimos en nuestro actuar, en la vida de familia y en los pocos o muchas satisfacciones que le pudimos dar a nuestros Aitas, Mirentxu, con su decisión a los 9 años de edad, de vivir con los Aitas, Arantza con su acompañar y soporte a ellos a veces en momentos difíciles, Bingen graduandose de medico, cosa de la que Ama se sentia orgullosa, Lo que siempre todos quisimos es que Begoña estuviera presente, colocando la silla vacia en la mesa de las cena de las Navidades. Esa añoranza se cumplio en Diciembre del 2008, todos los hermanos pudimos estar juntos en una mesa de navidad, con Aita y Ama presentes, en nuestros recuerdos.
Por mi parte, en la etapa de la viudez de Ama, puedo decir que nos unimos mucho, y ella me hablaba mucho de sus cosas, dentro de la sencillez y comodidad de una relación distendida que estuvo marcada por salidas, paseos y viajes, ya que nos acompañamos mucho en los años convivencia como único hijo soltero en el apartamento del edificio Friuli en Caracas.
El saber estar de Ama, tal como yo lo digo, era una compañía, siempre estable con opiniones y decisiones y consejos, nunca tuvimos ninguna riña, ni nada parecido.
Intenté acompañarla lo mejor posible en su etapa de viudez en Caracas y en Pamplona y esta relación especial quizás ha facilitado mi decisión de hacerle este sencillo homenaje.Creo que es la mejor satisfacción que le puedo dar a Ama.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
129
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Ama en su dia a dia
Como hijo, es tan facil y tan dificil, hablar del Ama, que no sea claro, relatos de amor, comprension de una madre hacia sus hijos, ya bastante trillado el tema, La vida del dia a dia, en forma de sencillos hechos, es lo que pueden mejor reflejar la personalidad y el actuar de Ama.
El acompañar a Aita en silencio a su lado en la biblioteca, haciendo labores, es una de las imagenes que tengo presente, Por eso, los libros y escritos de Aita tienen ese silencio y ese calor de compañia.
Ama cosia vestidos a las hermanas cuando pequeñas, y en la foto en que estamos todos en Montevideo, en los dias de la despedida a Uruguay, Mirentxu y Arantza estan con vestidos confeccionados por Ama.
Desde las tareas, de coser, cocinar, tambien tapizaba los muebles, con martillo y tachuelas, que cosa curiosa me pedia que le acompañase a ferreterias que a ella le gustaba.
Comparti con ella el gusto por salir de compras, e ir a casa de Americanos, Arantza por sobre todo, acompañaba a Ama, y asi amueblo la actual casa de Alzuza.
En mi caso, hicimos bastantes compras para equipar el pequeño apartamento del Edificio Friuli, apartamento de soltero que yo tenia, y que compartiamos en las temporadas que ella vivio en Caracas en su etapa de viudez.
Ella sabia manejar las situaciones de dificultades,normales en toda familia, como malas notas de colegio, y cosas parecidas, propias de todo joven en epoca de desarrollo, y de rebeldia, Lo manejaba y resolvia todo para que Aita no se enterara, eso fueron todos los grandes problemas que como hijos les dimos a ellos, simplemente porque nos dieron amor y confiaban en nosotros, nosotros correpondiamos dentro de nuestro mundo de jovenes, con inquietudes propias de la edad.
Ella escondia a Aita el hecho de que yo saliera a pasear en moto, cosa que me gustaba, y aun hoy lo hago, yo guardaba la moto en un closet de lenceria que tenia el Apartamento en el piso 6, Aita nunca se entero.
Ama en su forma de ser, tendia a guardarse las cosas que fueran desagradables para otros, por esa forma de ser, no era concebible tener una riña o gritos o peleas con ella.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
130
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Ama destacaba la importancia a traves de determinadas celebraciones como la Navidad, la union de todos nosotros, ella se esmeraba mucho en la preparacion de platos que sabia nos gustaba a todos, Aita y todos nosotros teniamos buen apetito, asi como se esmeraba en la presentacion de la mesa de navidad
En nuestros cumpleaños acompañaba a Aita a despertarnos con ruido de cacerolas, en las mañanas de nuestros cumpleaños, rito este creo inventado por Aita.
De las cosa sencillas y alegres por el buen sentido del humor, era lo que prevalecia en todos nosotros, a Ama se le iluminaba el corazon y a todos nosotros, por esas manera sencilla, mas no significa ser simple, de llevar la vida en famila, a pesar de dificultades economicas u ocasionales situaciones dificiles
Ama llevaba la administracion de la casa, buscaba los apartamentos adecuados, las compras, las ropas, los muebles, decoraba la casa, escogiendo los muebles, en fin, era la cabeza rectora y ejecutora del dia a dia del hogar,
Porque el narrar de las cosas mas sencillas, pude ser lo mas difícil, y a veces la pluma no me acompaña.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
131
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
La vida de Ama despues de la muerte de Aita,
Fueron años, en que decidio vivir en las casas de los diferentes hijos, en Washington, Pamplona y Caracas, etapa esta, de mayor acercamiento y convivencia con Mirentxu y Bob, y Arantza y Pello, en sus casas como hijas casadas, obviamente en situaciones diferentes a cuando vivian en casa como solteras, pudiendo ella ahora, disfrutar de sus nietos, y convivir con los matrimonios de sus hijas.
Los recuerdos de los nietos por parte de Irujo, asi me lo comentaron, era que cocinaba muy rico.
En mi caso, en Caracas y en el tiempo que estuve en Pamplona, creo que nos acompañamos mucho, saliamos de excursion, la lleve a Merida en un viaje que le encanto, asi como a haciendas del tiempo de la Colonia, retiradas en las cercanias de Caracas, por caminos no muy aptos, tanto asi que en uno de ellos le salio un chichon en la cabeza, por los saltos golpeandose con el techo del Volskwagen, a ella le encantaba, y prueba de ello, que me acompañaba a cuanta salida yo podia hacer. posteriormente con un Jeep aleman de la guerra, con techo de lona, y sin puertas, que cuando llovia nos empapabamos, pero ella nunca protestaba.
Como compensacion, la llevaba a la Colonia Tovar a comer una merienda que le gustaba mucho, con torta de almendra, en el Hotel Freiburg
En Pamplona, decidi llevarla a Francia por el camino de Los Pirineos, en un Seat 600 sin calefaccion y con neumaticos normales, en pleno invierno, asi llegamos, y ella me enseño los pueblos donde estuvo con Aita.
Al igual que con Aita, mi papel con Ama, era de ayudarle en la cocina, pinche, ir de compras al mercado de Chacao ella y yo solos, yo llevando el carrito del mercado, pasar la pulidora, rayar las papas, pintar los marcos de las puertas, enhebrar las agujas de coser. hacer la jarra de refresco para la comida, y fregar los platos.
Quizas esa relacion al parecer simple, da una comodidad para verse y conocerse con mas profundidad, no es casualidad que los dos Homenajes, que como unico sitio de referencia total de la vida y Obra publicada de Aita, y ahora este primer y unico homenaje a Ama, lo ha hecho quien fuera el pinche de ambos, su hijo menor.
Al pie de este homenaje, he publicado mi Poesia dedicada a ella, creo que es todo cuanto yo puedo escribir acerca de ella. Xabier Iñaki Amezaga iribaren Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
132
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Uruguay, mi Pais al que deje muy pronto
1947-1955
Capitulo 8.
Xabier Iñaki Amezaga Iribarren
Editoral Xamezaga 01-03-2011
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
133
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Aita decidio radicarse en Montevideo, en Septiembre de 1943, comisionado para organizar la Gran Semana Vasca, punto de giro en su vida y en la de todos nosotros, comenzando asi una de las etapas mas felices de nuestra familia, aun cuando yo muy joven para poder tener recuerdos, sin embargo me atrevo a narrar de aquello que forme parte. Varios acontecimientos felices e importantes ocurrieron en esos años, la Publicación del primer libro de Aita, la traducción al Euskera (Hamlet de W. Shakespeare), la Orgenizacion y posterior satisfacción para Aita de Organizar la exitosa Gran semana Vasca, la llegada por decisión propia de su hija mayor Mirentxu, y el nacimiento de sus dos hijos varones, Joseba Bingen, y Xabier Iñaki, orgullo de todo padre por tener hijos varones. La ciudad de Montevideo fue fundada el 30 de enero de 1726 por Bruno Mauricio de Zabala, natural de Durango (Bizkaya). Uruguay es uno de los países más pequeños de Sudamérica. Es también una de las más jóvenes repúblicas del Nuevo Mundo, Montevideo dominaba sobre Uruguay ya que la ciudad no era solamente la capital sino el centro político, financiero, comercial, industrial, social, cultural, educacional y religioso del país. Su puerto hizo a la ciudad, por él pasaban más de los tres cuartos de todas las exportaciones e importaciones de Uruguay, por él también llegaron, italianos, vascos y españoles y otros que formaron la mayoría de su población. Uruguay se distinguía por su alto nivel literario, el segundo más alto de toda América Latina. Era una nación literaria, y llena de ávidos lectores de periódicos. Se publicaban diariamente 15. Uruguay no tuvo una gran civilización pre-hispánica ni tuvo una larga y colorida vida colonial como Méjico, Perú o Brasil; solamente había poseído los pintorescos gauchos, cuya educación estaba en la silla de montar y sus armas eran las boleadoras El 2 de septiembre de 1943, aita, ama y su bebé Arantzazu recien nacida, después de una noche en el barco llegaron al puerto de Montevideo, desde Buenos Aires, con unas pocas maletas, la cuna y el cochecito de la niña. Cuando atracaron en el puerto, un grupo de compatriotas al que ellos no conocían estaban para recibirles y llevarles al Hotel Globo, cerca del Puerto La razon, Aita tenia la responsabilidad de Organizar la Gran Semana Vasca Había mucho que hacer, y apenas dos meses para preparar. La fecha era el 30 de octubre, y había sido elegida por coincidir con la de la Abolición de los Fueros. En Montevideo existían dos centros vascos. El Euskaro-Español, que se fundó en 1911, no admitía a los "franceses" (vasco-continentales). Un año más tarde, el 30 de marzo de 1912, se fundó el "Euskal Erria", que admitía a los vascos de los dos lados de los Pirineos. De este último escribiría José Antonio Aguirre en 1941, "Euskal Erria es la sociedad más prestigiosa de Montevideo y una de las más prestigiosas que nuestros compatriotas tienen en América, sino la más. Cuenta con más de 1.000 socios, local propio con frontón y una magnífica propiedad en las afueras de la ciudad" (Malvin). A solo un mes de la celebración de la Semana Vasca, Ama y Aita se movieron del hotel a un pequeño apartamento ubicado cerca del parque de los Aliados, en el cual se erigía el obelisco conmemorando a los firmante de la Primera Constitución del país en 1830 diseñado por Zorrilla de San Martín como aita nos indicaba en sus paseos por el parque con nosotros.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
134
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Aita dio la primera charla sobre tema vasco que se. había oído en esta ciudad en el Paraninfo de la Universidad de Montevideo sobre 'El bardo vaco Kepa de Enbeita'. Nació en 1890. y aita terminó cantando los zortxikos del poeta, que tanto había gustado en Buenos Aires y "que mereció una sostenida ovación" (La Mañana, Montevideo 16/10/43). Aita llevaba sobre sus espaldas la responsabilidad de un trabajo gigantesco, pero su entusiasmo era tan contagioso que tuvo muchísima ayuda y cooperación tanto de vascos como de uruguayos. Uno de los puestos que muy acertadamente asignó fue el nombramiento como Presidente del Comité Ejecutivo a María Ana Bidegaray de Janssen. Marianita como se la llamaba en casa, quien luego fuera mi Madrina, nació en Asparen (Labourdi) en la casa ancestral de padre Jean-Baptlsta Bidegaray casado con Ramona Salaverria de Goizueta (Navarra). "La víspera de iniciarse la Semana Vasca llegó a Montevideo un barco repleto de vascos de Buenos Aires con más de 300 dantzaris, músicos y cantantes además de otra mucha gente dispuesta a gozar del gran festival de la Semana vasca. Los vascos de Chile se unieron al acto y vino una delegación que trajo de regalo al presidente Amezaga tres banderas colocadas en astas de plata: las de Chile, Uruguay y Euskadi . Estaban guardadas en una artística caja en cuya tapa estaba grabado el escudo así como unos versos del Himno Nacional de Chile. "La jornada inicial estuvo presidida por el Presidente Juan José Amezaga, ante quienes desfilaron 300 dantzaris y músicos procedentes de los tres países citados. Este desfile luego siguió por la Avenida principal de la ciudad con banderas desplegadas simbolizando los tres países que contribuían en la Semana Vasca, más la bandera de Euskadi, nueva para los uruguayos. Montevideo que era entonces una de las ciudades más pobladas de América con su millón de habitantes. Allí al pie de su estatua de bronce, Vicente de Amezaga pronunció un discurso de apertura, lleno de emoción, recordando un poco de la historia de los tres países que participaban en la Semana Vasca. Habló del fundador de la ciudad de Montevideo, que era vasco así como también el fundador de Buenos Aires y vascos los que en mayor proporción habían poblado la tierra de Chile. Les recordó que fue un vasco Alonso de Ercilla y Zúñiga, quien conmovido por el valor y arrojo de los araucanos en la defensa de su libertad en Chile, escribió un largo y hermoso poema, 'La Araucana', único canto de reconocimiento a los naturales de América a lo largo de toda su difícil conquista. El 2 de noviembre de 1943 las representaciones vascas eran recibidas en audiencia especial por el Presidente Amezaga. "Entre los actos de la Semana vasca se plantó un Árbol de Gernika. Y se descubrió un bronce donde estaba representada la casa de Juntas de Gernika y su Árbol de Libertad. Los vascos allí reunidos, junto a los hombres y mujeres de Argentina, Chile y Uruguay entonaron los himnos nacionales de sus países y al final, después de la palabra de diversos oradores, se entonó con grave emoción el GERNIKAKO ARBOLA de Iparraguirre. Aita fue a hablar al Rector de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Montevideo, Dr. Aretxaga, Le explicó sus deseos de abrir una cátedra de cultura vasca. le propuso empezar dando clases a base de la obra de Nicolás de Ormaetxea, (Orixe) "Euskaldunak", (Los Vascos). El poema "Euskaldunak" que a lo largo de 12.000 versos distribuidos en 15 cantos, describe la vida del pueblo vasco en el acontecer de un ciclo anual. Es la obra de un gran poeta y de una gran patriota.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
135
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI El rector aceptó y estuvo esta cátedra a cargo de aita por muchos años. El tradujo el poema íntegra y totalmente al idioma español (700 páginas), "por encargo de la cual y con la inapreciable ayuda, en algunas dificultades, del propio Orixe, cuyas notas de puño y letra conservo como precioso recuerdo", pero por circunstancias ajenas, nunca fue publicada su versión y no se pudo llevar a su culminación tal tarea. Creó clases de euskera en el Instituto de Estudios Superiores de la Universidad todos los miércoles sin cobrar ni un céntimo. En años posteriores su nieto Xabier Irujo, realiza un trabajo de investigación y publica un libro sobre la Gran Semana Vasca, asi como su Biografia en Euskera. La vida familiar seguía bien, aunque la preocupación de las dos niñas ausentes enturbiaba la felicidad de ellos. El 18 de abril 1945, víspera de la conmemoración del Desembarco de los Treinta y Tres, fiesta Patria, a las 9 de la mañana el Dr. Aguirre fue a la sala de espera a comunicarle a aita ¡"Ha nacido un hermoso pelotari de 4 kilos 600 gramos"!, nacio mi hermano Joseba Bingen, mi compañero en el colegio, al que ibamos juntos, y paseos en la plazita Varela, posteriormente me uni mucho en los 2 años de vivencia en San Sebastián, por estar practicamente solos a nuestro aire, saliamos de excursión a todos los alrededores de San Sebastián, no sin algunos peligros, de los que nadie se habria enterado, fue una epoca muy gris en cuanto a afectos de familia, tal y como estabamos acostumbrados en Uruguay, pero muy enriquecedora, como relacion de hermanos, entre Bingen y yo En octubre de 1945 reciben los aitas la triste noticia, desde Algorta, del repentino fallecimiento de la madre de aita. En las escaleras de la iglesia de los Trinitarios tropezó y cayó rompiéndose la cadera. Le operaron inmediatamente pero le sobrevino una pulmonía y a los pocos días murió. Al mes Aita escribiriá éste poema:
AMATXU Me falta el llanto para bien llorarte en este amargo trance de perderte, terrible golpe que da la suerte a quien sabes te amo hasta idolatrarte, Después de tantos años de esperarte luego de tanto tiempo de no verte me condena el decreto de la Muerte a no verte ya mas y no abrazarte. Pero, amachu, nos queda la del ciclo vida tierna y ella será mi anhelo ahora más que nunca. Sé en mi auxilio. Para que alcance la celeste palma Y al jumamos así. tras este auxilio madre le llamaré de cuerpo y alma. Diciembre 1945.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
136
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Llegó la Navidad del 46, y brindaron por la llegada de los dos hijos, uno que estaba esperando para mayo, y la mayor que vendría para diciembre del 47. Pero no por ello estas navidades fueron menos nostálgicas que las pasadas. Ama estaba en vísperas de tenerme a mi su quinto y ultimo hijo, y se sentía muy molesta, pero entre aita y la Tata le ayudaban con los dos pequeños. La Tata, como se le llamaba en casa siempre, llegó a ser como un miembro más de la familia. Su nombre era Lucinda Martínez, al principio ama la empleó por unas horas para que sacase los niños a paseo, pero poco a poco aumentaron sus horas en casa hasta quedarse todo el día, y vivió en casa, hasta que nos fuimos de Uruguay. Era muy querida por todos, les ayudaba en las tareas de la escuela, dominaba el arte de la caligrafía y hacía todos los rótulos para los deberes de la escuela de los niños. Les contaba leyendas que enriquecían sus conocimientos del país, El día 11 de mayo a las 9 de la mañana nació otro hermoso pelotari de 5 kilos 100 gramos. Xabier Iñaki, El 10 de junio se celebró el bautizo siendo mis padrinos Marianita Bidegaray de Janssen y el Padre Goiloetxea quienes me pusieron el nombre de Xabier Iñaki. Mi participación en los hechos de la familia estaban limitados por mi corta edad, pero una vez que ya fui niño, empeze ir al colegio, junto con Bingen, ir a la placita Varela con mis hermanos, participaba y asi lo recuerdo, en el dia a dia de una famila, con sus rutinas, sus celebraciones, sus paseos a la chacra, las comidas preparadas por Ama, que todos disfrutábamos. Con la llegada inminente de Mirentxu los Aitas se mudaron a un apartamento más grande. La ubicación de esta casa, y la renta era muy apropiados, pero aún querían hacer planes para el futuro, porque para ellos el futuro era el "regreso". Era parte del vivir día a día sin la seguridad de un mañana en tierra ajena. El tio Ino escribió desde Las Arenas anunciando que un barco de la compañía Aznar, el Monte Amboto, llegaría a Montevideo hacia mediados de diciembre con el Capitán Gastiarena a cargo de Mirentxu, su llegada, fue el 15 de enero de 1948. en casa todos estaban tan ansiosos como los aitas, Aranlza con ya casi 5 años estaba feliz con la llegada de su nuevo hermanito Xabier, y entendía mejor este acontecimiento que la llegada de una hermana mayor que ella en un barco. Los aitas con los ojos empañados en lágrimas por la emoción indescriptible del momento miraban a su hija mayor y no lo podían creer, aquella niña rolliza de dos años y medio que habían dejado, se había convertido en una chica alta y espigada de nueve años. Mientras tanto ella, no tan consciente —debido a su corta edad— de lo que aquel momento representaba para ella, preguntaba "¿quienes son mis aitas"?
Antes de bajar la escalerilla del desembarco el capitán le llevó a Mirentxu a su cabina en donde Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
137
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI la entregaría oficialmente a sus padres. Aita muy efusivo no dejaba de darle besos mientras le llamaba "nere maitea", ama con sus ojos empañados en lágrimas y con su corazón de madre desbordado por la emoción susurraba "qué feliz nos haces, hija". Llegaron a casa y allí le esperaban a Mirentxu el bebé Xabier, que desde su coche sonrió a su hermana mayor y esta le empezó a querer allí mismo, así como a la Tata. Hubo mucho jaleo esa noche en casa, muchos amigos habían venido a conocer a la niña. Arantza y Bingen acompañaron a su hermana al cuarto. Querían saber que tenía en la maleta para ellos, y mostrándoles los pocos juguetes que había traído consigo comenzó su nueva vida compartiéndolos con sus hermanos. La dinámica de la casa había cambiado. No fue nada fácil el ajuste, tanto para los aitas que tenían ahora una hija de 9 años que no habían visto crecer, como para la niña que había sido criada como hija única y había sido mimada por sus tíos y abuelos, Los aitas sufrían de las penas del exilio sentimental y económicamente, y eso les absorbía, no pudiéndole prestar toda la atención que ella hasta ahora había recibido, y que tanto o más necesitaba en estos momentos, el afecto materno había de repartirse teniendo en cuenta que había tres hermanos aún muy pequeños que atender. Tanto los aitas como Mirentxu pasaron momentos, semanas y tal vez meses difíciles para acoplarse, pero al final triunfaron el coraje de Mirentxu y el amor de los padres. El apartamento alquilado y del cual tengo mis mas gratos recuerdos estaba situado en la calle Francisco Araucho 1532, años mas tarde ya de mayor, regrese a Montevideo a visitar el edificio la calle y el barrio, se me hizo un nudo en la garganta, Montevideo no ha cambiado como las grandes ciudades, permanece apacible, sedienta de que la quieran tal cual es, con su misma linea de autobús el N 21, con su mismo recorrido, el puerto, su mercado Aita empezó con el gran proyecto de traducir al vasco el "Hamlet" de Shakespeare. Ama trabajaba en la Comisión de Beneficiencia de Euskal Erría cuya presidenta en ese momento era M. Luisa Iribarne de Batí le Berres, cuñada del presidente de la República, Luis Batlle Berres (1946-1950). Ama al ser la tesorera iba con ella y así juntas recaudaban dinero para organizar torneos de Rummy Canasta (juegos de naipes) en Euskal Erría, recorriendo muchos de los comercios de la ciudad pidiendo regalos, así como donaciones en instituciones privadas. La salud de aita empezó a flaquear debido a no haber tomado ni una hora de vacaciones durante varios años y eran muchos años y un ritmo de vida febril tanto en lo físico, como en lo mental y emocional; además con un exhaustivo horario desde el año 43 en que había llegado a Uruguay. Siete años eran muchos teniendo en cuenta lo responsable que aita es en lo que respecto a la familia y a la causa vasca. El problema de la hija ausente y la ansiedad perenne por volver a su txoko no ayudaban mucho a sus nervios. Comenzó con vértigos y zumbidos en los oídos. le hicieron minuciosos y múltiples exámenes y radiografías. Pasaron meses antes de que todas las pruebas mostraron que lo que tenía era el sistema nervioso alterado y le afectaba al sistema digestivo, y como consecuencia el oído. Le pusieron en un estricta dieta, tan rigurosa que no tenía fuerza para nada y le daban medicamentos para el vértigo, que era lo más peligroso, ya que no podría salir solo de casa. Le recetaron vitaminas y reposo.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
138
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Dejó todas sus actividades menos las clases de vasco que las seguía dando todas las semanas. Las entradas a la casa disminuyeron, ya que nadie quería enturbiar su reposo. La renta de los dos pisos de Algorla no daban mucho. Las crisis comunes que vive una persona o familia en su propia patria las acrecienta la vida en el exilio, no necesariamente porque ellos tengan más infortunios sino por la soledad e incertidumbre con que se vive en suelo extraño, sin el respaldo de tantas cosas familiares que cualquier otro ciudadano del país las toma por dadas. La vida en el exilio dobla toda clase de preocupaciones, todo se hace más sombrío, y cuando falta la salud al único proveedor de una familia numerosa, la angustia de lo desconocido agiganta el sentimiento de soledad y de vulnerabilidad. Sentimientos que traen consigo una infinita tristeza y una enorme frustración que llevan durante esa vida; lejos de su patria, de su cultura, de sus amigos, de su familia, de su carrera. Todos estos elementos que son tan indispensables para que el ser humano pueda batallar mejor con los problemas cotidianos que tiene la vida En 1950 Uruguay ganó por cuarta vez la copa mundial de fútbol en el Estadio Maracaná de Río de Janeiro. En casa todos seguían el partido de cerca por la radio y cuando se decidió la victoria con el gol final, 2 a 1, en aquel Uruguay contra Brasil, la emoción fue intensa. Las sirenas de las fábricas, en un regocijo sin igual se hicieron oír por toda la ciudad, y las bocinas de los coches sonaban por todos los barrios para demostrar su alegría. Pero la vida en casa no era un completo remanso feliz y no estaba exenta de las enfermedades comunes de la infancia como la sarampión, viruelas locas, paperas, anginas de las que fueron operadas Mirentxu y Arantza, o casos de fiebre que hacían perder días de escue la, o accidentes como cuando Bingen se quema los dedos y casi se electrocutó metiendo unos alambres en el enchufe de la luz. Sin embargo la salud de aita mejoró algo restableciéndose de sus vértigos, aunque le persistían zumbidos en los oídos que le molestaban constantemente y algunos días eran de verdadero tormento haciéndole exasperarse a menudo. Se le agravaba en épocas de mayor tensión y le recomendaban tranquilidad, cosa casi imposible de obtener debido a su temperamento y a las circunstancias en que estaba viviendo. Era muy difícil para él mantener una conversación en un lugar donde varias personas hablaban al mismo tiempo, y lo que antes había sido un gozo para él, la asistencia a reuniones culturales o sociales, ahora era un tormento. Ahora sufría de antemano cuando tenía que ir a reuniones, cosa que le dejaba un poco bajo de ánimos. Además de la sociedad vasca los aitas acudían a la Academia de las Letras que el Ministerio de Instrucción Pública y Asistencia Social había creado en el año 1943 y que presidía el Dr. Montero Bustamen-te. Actos a los que acudía la crema de la intelectualidad uruguaya. Años más tarde se creó una Comisión, de Investigaciones Literarias, bajo el control del mismo ministerio, para examinar los manuscritos de los escritores uruguayos para ver cual debería ser parte de los archivos nacionales. Allí se reunían autoridades de diferentes partidos políticos, así como religiosos, el Reverendo P. Ducatillón que presentó una brillante conferencia, o Monseñor Barbieri que exponía de manera culta y ordenada y con excelente oratoria sus profundos conocimientos adornados con su dominio de la lengua. Aita conoció muchos amigos en estas jornadas a las que luego invitaría más tarde a los actos culturales de Euskal Erría, dando así a Euskal Erna un nuevo giro, el cual fue beneficioso para la sociedad vasca de Montevideo, en su labor por mejorar el nombre y la imagen de Euskadi. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
139
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Los aitas llevaban a los hijos a institutos de cultura como al británico o al americano, la biblioteca Artigas-Washington en la que proyectaban documentales, o películas educativas, se presentaban exposiciones, además de contar con unos importantes fondos de libros y discos en su biblioteca. Su refugio era la naturaleza, el campo y el mar y paseaba por las vastas praderas uruguayas o a orillas del mar que Montevideo le ofrecía en abundancia era su mejor medicina. Aita tenía 50 años. Ahora no tenía ya ni fuerzas para luchar, la guerra le había usurpado todo. Su consuelo era ama, su leal compañera, siempre cerca de él para darle ánimo. Para sus hijos supo ser un padre ejemplar, para su patria un patriota excepcional, luchó, trabajó, y puso su salud en peligro para dar la mejor educación a sus hijos en los mejores colegios, y para ver su patria libre, sin escatimar esfuerzos ni pérdidas personales, y dándonos con ello un ejemplo sin igual. Ahora que su mente estaba fija en buscar algo seguro, se presentó para las oposiciones de un puesto para la UNESCO, (Organización Educativa Científica y Cultural de las Naciones Unidas), La organización estaba involucrada en un programa mundial para mejorar las normas educacionales en todos los estados miembros y un programa para promover intercambios culturales. El sueldo era muy bueno y era el trabajo fijo que es lo que más necesitaba en estos momentos, seguridad para sostener a la familia, un tipo de empleo muy adecuado para él. Se preparó muy bien para una serie de exámenes que duraron una semana. Fueron días de mucha tensión ante la proximidad de las pruebas. El dominaba bien el inglés, y estaba confiado en el buen resultado. Esperó durante dos meses hasta que al cabo de este tiempo llegó la negativa. Más larde supo que la Embajada Española trabajó en la Comisión para que no se diera ese puesto a "personas que no tenían representación de ningún país". Una vez más se sintió un triste desterrado, y así lo expresaba: Sin poder conseguir el trabajo que él quería, siguió con sus trabajos eventuales. Empezó a preparar un análisis del libro, de Juan de Valdés, escritor español, y autor del notable diálogo de las lenguas, un tratado de Retórica para el Boletín-Instituto Americano de Estudios Vascos de Buenos Aires.los amigos Biraben ofrecieron su hacienda para que los 3 tomaran 15 días de vacaciones con toda la familia. Esta hacienda estaba en San Jacinto, en el Departamento de Canelones a hora y media de Montevideo, en plena campiña, un lugar tranquilo para reposar, fuera de la civilización. La chacra, como se le llamaba, era una casita blanca y roja de tres habitaciones, cocina, baño y un enorme comedor que hacía de sala. Estaba rodeada de acres de tierra y de árboles frutales, eucaliptus, palmeras, pinos y un viñedo inmenso. Fueron días de paz interrumpida solamente por los cantos de los pájaros. Tenían caballos, vacas y bueyes viejos que arrastraban la carreta, hasta la carretera principal Todos en casa participaban en la recogida de las frutas; deliciosas mandarinas y abundancia de uvas moscatel, vegetales; lechuga y tomate y pimientos para la comida, y a las tardes, sentados debajo de un viejo ombú, Aita ya estaba dando sus últimos toques al "Hamlet" de William Shakespeare que tradujo del inglés al vasco y que sería publicado en la Editorial Ekin el 25 de noviembre de 1952, un poco antes de la coronación de la reina de Inglaterra. Mandó un ejemplar especialmente encuadernado
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
140
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI como regalo de Coronación a la Reina Isabel de Inglaterra que fue el 2 de junio de 1953. "Con ocasión de la coronación de la Reina Isabel II, la entidad 'Euskalizaleak' (los amantes del idioma vasco) de nuestra capital ofreció a la soberana inglesa un ejemplar, especialmente encuadernado de la traducción al vasco del Hamlet, de Shakespeare hecha recientemente por el doctor Vicente de Amezaga. Aita recibió poco después una carta de agradecimiento en nombre de la Reina Isabel II por el obsequio a su Coronación en que se le informaba estaba depositado en la Biblioteca Conmemorativa de Shakespeare (Memorial Library en Stratford-on Avon), en calidad de préstamos de Su Majestad. Fue un pequeño triunfo para aita que tanto trabajó para terminarlo a tiempo de la Coronación. A todos nosotros les llegó a enseñar él Txeru: Ume Eder Bat, Alzo, Alzo, Oirá Or Goiko, Maritxu Nora Zoaz, Ume Eder Bat, Ator, Ator Mutil Etxera, Aldapeko, Ama Begira Zazu, que a coro en algunos actos los cuatro cantaron en Euskal-Erria Lo mejor eran los ensayos en el comedor de diario después de la cena. Cerca de casa estaba la Facultad de Arquitectura de la universidad de Montevideo, y muchas veces llevaba a su hija mayor, Mirentxu, a ver las obras de teatro cuando se representaban obras de los grandes clásicos como la "Ufada" de Hornero y allí en los jardines de la facultad. Muchos domingos todos eramos invitados a pasar la tarde en casa de Marianita en Carrasco donde tenía una casa grande y preciosa, decorada exquisitamente con recuerdos de los diversos países en que ella vivió; Bélgica, China, Euskadi, Francia. Antes de llegar a su casa había que atravesar un bonito bosque lleno de olorosos eucaliptos que tanto abundan en este país Los miércoles era el día que aita daba clase de vasco, y ama lo acompañaba siempre. Mirentxu, que era la más joven de la clase, iba con las hermanas Beldarráin, tres señoras uruguayas de ascendencia vasca que tomaban muy en serio la clase y más tarde viajarían a Euskadi por vez primera. Aita fue nombrado delegado del Ministerio de Instrucción Pública del Uruguay ante la VIII Conferencia General de la UNESCO. Francisco Javier Landabiiru (nacido en Vitoria, y destacado por su trabajo en e! exilio en el campo internacional) vino por estos días a Montevideo y junto con aita fueron a ver a Don Justino Zavala Muniz, autor de varios libros de crónicas realistas, mitad historia, mitad literatura gauchesca, así como de obras de teatro sobre el tema del gaucho. Mirentxu nada más acabar el colegio iba con los señores de Biraben a La charra todos los veranos durante una semana. Arantza era invitada a ir a Carrasco, un balneario precioso en las afueras de la ciudad por su amiga Martita Pizza Nogüeira. Mientras ama anticipando la fiesta navideña adornaba el pesebre en la sala, recreando la ciudad de Jerusa-lén, y siempre preparaba la mejor cena del año, y allí todos reunidos cenaban terminando siempre los aitas con un brindis para que se lograra la ansiada vuelta, mientras en una silla vacía posaba un cuadro grande en colores con la foto de Begoña, testigo mudo cuya ausencia seguía hiriendo la sensibilidad familiar. Aita ya con 54 años seguía con honda y creciente preocupación la carga que representaba la educación de sus hijos. La economía familiar era el problema principal que aita enfrentaba en estos momentos. Trabajaba mucho, y sin descanso, pero la carga seguía creciendo sin parar.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
141
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Por una parte, el estar en el exilio y no poder ejercer su propia profesión, trabajaba más y no le rendía tanto económicamente hablando; por otra parte el no tener ningún trabajo establecido y seguro. El buen amigo Biraben propuso a aita el trabajo de vender seguros. Su hermano era el dueño de la casa Óptica Ferrando un comercio enorme en Montevideo, y aita aceptó. Era una mayor carga para él, pero por el momento eso le ayudaba mucho. En esos días recibieron una carta de la sobrina de ama Ma. Luisa de Caracas que estaban económicamente muy bien, para ofrecer a aita el trabajo de gerente de su compañía de petróleo. Necesitaban un hombre de confianza para que se ocupara del negocio cuando ellos viajaban a Europa y pensaron en aita. El sueldo que le ofrecían era muy bueno comparado al de Uruguay. A él le resultaba fatigoso el pensar solamente que a su edad y con trabajos tan ajenos a su preparación podría sacar adelante la familia, pero tampoco quería cerrar las puertas sin probar primero. Pensó con resignación en probar durante tres meses y ver si le resultaba el trabajo, y si no volver a Uruguay. Era una decisión muy importante y había mucho en juego. Fueron muchas las noches de desvelo pensando en los pros y los contras, contaba ama. Al final y no sin mucho dolor decidió partir. El nunca pensó que saldría del Uruguay si no era para ir a Euskadi. Nunca creyó posible que le esperaba otro peregrinaje, otra vez a lo desconocido, y sólo dejando a ama a cargo de todo. El 16 de julio de 1955 a las 4 de la tarde en un avión de la Pan Am, ama y sus hijos le vieron marchar. Aita estaba muy triste, pensando qué diferente sería el viaje si hubiera sido en vez de para Caracas, para Euskadi. No acababa de ver el momento cuanto otearía en el horizonte su retomo. En casa se notaba su ausencia que resultaba dolorosa para todos, pero sobre todo para ama que esperaba ansiosa sus primeras impresiones, deseando de todo corazón que anunciara en ellas su pronto regreso a Montevideo. No se dio, Ama una vez mas tuvo, que levantar la casa, rematar los muebles, enseres que tenian en el remate Sarandi, fue doloroso como la gente venia y se llevaba las cosas que eran hasta hace poco parte de la casa del dia a dia. Ama tuvo que empezar con e papeleo en el Consulado de España, par sacarnos el pasaporte Español, para poder viajar a Euskadi, con los consecuentes retrasos y demas maniobras dilatorias de los funcionarios, que en forma adrede lo hacian, Al fin al terminar los colegios, se decidio la fecha de partida en el barco Provence, hacia Barcelona en un viaje de 15 dias, pasando por Rio de Janeiro, Bahia, (Brasil), Dakar y finalmente Barcelona. La despedida desde el muelle, no pudo ser peor para cada uno de todos nosotros, cada quien guardaba el silencio que sus recuerdos y el saber que ya no jugaria mas en la placita Varela, ni iriamos después del colegio a la chacra, para todos fue algo que nos marco en nuestras vidas. Por ello digo Uruguay, mi Pais al que deje muy joven. Uruguay, la etapa de infancia de la familia no por lo que siginifica en edad, sino por lo feliz y lleno de acontecimientos felices, la Etapa posterior en Venezuela, represento la madurez, donde todos sus hijos se casaron y formaron sus familas, asi como la tragedia de la muerte inesperada y temprana de Aita. Aita lo expreso en adios al Uruguay, nosotros sus hijos dependiendo de la edad en que nos toco Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
142
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI vivir esa desagradable experiencia, reaccionamos dentro de nuestra alma y de la forma de ser de cada quien. Lo que si es cierto que de sus hijos, Aita y ama, recibieron con una dedicación y reconocimiento con hechos, que demuestran lo que significaron ellos en nuestra vidas, Mirentxu, a la postre escribio un libro titulado Nere Aita, Editorial Txertoa, Arantzazu, escribe un relato historico novelado acerca de la vida de Aita y ama en su viaje en el Alsina, primera publicación, Idatz Ekintza, 1982 y re-editado en 2010 por la Editorial Xamezaga Gracias a la recopilación de todo el material escrito de Aita, que Ama, en su reciente viudez, y en la misma biblioteca de Aita, cargada de libros y de recuerdos para ella, no titubeo en su decisión de reordenar y recopilar toda la obra dispersa de Aita, con paciencia, amor, y dedicación recopilo y ordeno todo el material publicado y por publicar, que tras la muerte subita de Aita dejo inconclusa, Por esta y otras acciones de Ama, su coraje valentia y como mi modo de reconocimiento y amor, decidi crearle un Sitio en Internet, con su Nombre, con motivo de su cumpleaños, 10-09-2010, como mi homenaje. Arantzazu, acometio la tarea de recopilar y catalogar profesionalmente la enorme y meritoria labor previa de Ama, publicando la obra Nostalgia, escrita previamente por Aita, la cual fue editado por la Editorial, J. A. Ascunce 1993- y posteriormente ha sido publicada en su totalidad por la Editorial Xamezaga 01-2011 Yo su hijo menor, en 01-2009 en homenaje a mi Aita, cree un Sitio en Internet, con su nombre, Vicente de Ametzaga Aresti y en la cual se presenta la vida de Vicente de Ametzaga Aresti, y toda su obra publicada, convirtiéndose en el unico sitio de Referencia Completa, cuyo contenido, se encuentra a disposición Internacional, con una ilimitada difusión potencial, toda la Obra publicada, y su Biografia Tras un unico trabajo de Recopilación, Edición y Publicación electrónica de toda la Obra publicada, y su Biografia, se da vida a la pagina web, siendo perse, el sitio de referencia completa de la Obra y Vida de Vicente de Ametzaga Aresti En Mayo 2010, y tras 3 meses se convirtió toda la obra Publicada de Aita, en formato electrónico, para poder ser leida en dispositivos e-Books – el titulo del e-Book Obras Completas Y Referencias Vicente Amezaga Aresti En 01-2011, se funda la Editorial Xamezaga, en cuyo seno, se presenta a traves de el catalogo de Obras, toda la Obra publicada, de Aita y su Biografia, dicha Editorial es de caracter electrónica, en Internet. Ambos hechos, como homenajes unicos, la Pag Web, con su nombre, y la Editorial electrónica, Xamezaga constituyen un unico homenaje por parte de su hijo menor, Xabier Iñaki Amezaga, para la mayor difusión de la vida y obra de nuestro Aita, cerrando asi un ciclo que empezo en 1901
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
143
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Pagina Web que lleva su Nombre http://vicenteAmetzagaaresti.blogspot.com/ Editorial Xamezaga http://editorialxamezaga.blogspot.com/ Bio del autor http://xabieramezaga.blogspot.com/
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
144
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Apéndice de hechos que marcaron la vida de nuestra familia en los años que nos toco vivir en Uruguay Semana Vasca: Indice de lo escrito y publicado por Aita durante los meses de octubre, noviembre y diciembre de 1943 en la prensa uruguaya. 1. La Semana Vasca 2. Los meses vascos 3. Territorio vasco 4. Antropología 5. Música 6. Danzas 7. Juegos y deportes 8. Mitología 9. Religión: herejes y brujas 10. Idioma vasco 11. Literatura euskérica 12. Las Pastorales suletinas 13 Los bertsolaris 14. Escritores vascos en castellano 15. Organización política vasca 16. Tratados con Inglaterra 17. Tratados de amistad v buena correspondencia 18. El árbol de Gernika 19. Democracia y sentido de ¡a dignidad humana 20. Nobleza universal aspectos sociales del Fuero 21. El árbol Maíato 22. La mujer vasca 23. El caserío 24. La industria del hierro 25. Argiñas y arotzas 26. Marinos y descubridores 27. Colonizadores y fundadores 28. Garibai, Urkiza, Alberdi, Larrañaga... 29. "Corto en palabras... " 30. "Palabra de vasco " 31. " Vasco hermano " Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
145
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Adiós al Uruguay Después de unos meses de ausencia que pensábamos breve, he aquí que la vida nos fija ¡qué sabe uno para cuanto!- lejos de tierra oriental. Esto es como un desgarrón en el alma; una tristeza muy honda en la que pareciera fuéramos a hundirnos sin encontrar el fin jamás. Si el buey brama cuando se le separa de aquel con quien araba como no gemirá nuestro espíritu al despedirse de compañía tan deleitosa como esa tierra a la que el tiempo, sellando la consustanciación de efectos, convirtió en nuestra segunda patria, Entramos en ella predispuestos a quererla y la fuimos queriendo cada vez con más arraigada pasión. Para nosotros que llegábamos huérfanos de patria, ella se ofrecía tierra generosa; para nosotros hambrientos y sedientos de Justicia, ella se nos aparecía maravillosamente grande en su culto a esa recia Justicia que hoy, por todas partes, los poderosos del mundo se empeñan en ignorar; para nosotros soldados en derrota del ejército de la Libertad, ella resplandecía como un milagroso oasis donde el hombre, sino es libre, deja de ser estimado como hombre; donde los tiranos temblarán siempre, aún viéndola pequeña, como se encoge siempre, ante la integridad de la virtud, la más osada de las villanías. En ella fermentó cien veces nuestro espíritu con la visión de la protesta espontánea de todo un pueblo, ante toda la injusticia y toda sinrazón cometida no importa donde ni contra quien. En ella nos nacieron dos hijos de nuestra sangre que, en cualquier parte que vivan, pregonarán siempre orgullosos su condición de orientales, como proclamarán siempre su ciudadanía uruguaya sus padres en cualquier rincón del mundo a que los azares de la vida los arrastren. Llegamos como lo que somos, sin tapujos ni disfraces: hombres de Cristo, vascos y demócratas. Y para nosotros se abrieron siempre todos los brazos y hubo efusión en todos los labios y reflejos de simpatía en los ojos que no saben mentir. Y lo mismo en los de nuestra estirpe que en los que en ella no están enraizados e igual que en los que en ella no están enraizados e igual que en los creyentes, en los que comulgan con nuestra Fe, se nos abrieron los corazones, en un generoso impulso de solidaridad humana, en un natural movimiento que impone ese culto a la dignidad del hombre que tan profundamente siente el uruguayo y que es la base de roca de su ejemplar democracia y de su triunfante libertad: ¡Libertad! el mayor invento de Dios como hermosamente dijo Peguy. Se nos abrieron todas las puertas y nos movimos y trabajamqs en la Universidad, en el Instituto de Estudios Superiores y en el Ministerio de Instrucción. Y pulsamos la vida oriental en el Parlamento, en la Academia de Letras, en el Ateneo, en la calle, en las tribunas populares, en las redacciones de los diarios; en todas a las que acudimos. Que si en éste en que escribimos anclaron más que en otro algunos nuestros afectos y afanes, en otros fue parecido, y ninguno nos rehusó su atención. Sin olvidar nunca, como bien nacidos, nuestra condición de vascos, fuimos en todas partes, simplemente, un uruguayo más. La suerte nos deparó vinculaciones que revalorizaron nuestra vida, dieron nuevos impulsos a nuestros afanes y alumbraron vías nuevas a nuestras ideas y sentimientos. Hombres de gobierno, y de la oposición, sabios profesores, inspirados poetas señores del verbo y jerarcas de la pluma, hombres del campo y de la ciudad. No recordamos de enemigos; si alguno se siente tal, sepa que, por nuestra parte, su deuda estaba ya perdonada desde antes y desde el fondo del corazón. El alejamiento de tantas preciosas amistades cava en nuestra vida un vacío que nos será difícil, muy difícil de colmar. Asoman a los puntos de la pluma nombres muy queridos de preclaros orientales que con su amistad ennoblecieron nuestro vivir, y tras ellos, en luminosa teoría comienzan a desfilar por nuestra memoria tantos y tantos otros. Pero cuando queremos Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
146
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI aprehenderlas, he aquí que las brillantes figuras se difuminan. Ya no son éste y el otro sino una sola cosa, la única que yo puedo ver en estos instantes; el Uruguay. Pero el corazón se anuda, la voz se quiebra, se nublan los ojos y las lágrimas caen... no nos avergonzamos de ellas. ¡Adiós Uruguay! Todas las bendiciones que el corazón de un hombre pueda desear para aquello que más ama las invoca hoy para tí éste que aprendió a amarle mucho y que ya, sea lo que sea que la vida le depare, no podrá dejar de amarte jamás". En Euskal Erria le dieron una emocionada despedida a ama, y a sus hijos. Fue muy emocionante cuando un grupo de viejecitas a las que ama había ayudado tanto, le leyeron un poema muy sentido escrito por ellas, unos niños vestidos de dantzaris y poxpoliñas le hicieron una ofrenda floral, las amigas le entregaron una medalla de oro con la fecha de ese día inscrita detrás y un rosario de marfil, el presidente de Euskal Erria así como el Dr. Mendiola y el Dr. Mendilharsu hablaron y ensalzaron al gran patriota y ejemplar padre que era aita. Una pena que aita no estuviera presente, par apreciar junto a ellos este homenaje sentido que ellos a pulso supieron granjearse.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
147
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Reseñas en la prensa de Uruguay, en referencia a la partida de Vicente de Ametzaga y familia A la mañana siguiente apareció en el diario El Plata: Se nos fue un gran amigo "En otro lugar del presente número insertamos una emotiva carta de nuestro ilustrado colaborador doctor Vicente de Amézaga, que ha resuelto radicarse en Venezuela donde se abre campo a su inteligencia actividad. "El doctor de Amézaga no es un extranjero en éste país. Vino a él siguiendo la suerte de tantos españoles irreconciliables con la tiranía, y, bien pronto, su espíritu armonizó con nuestra democracia. "En ella, vivió colaborando en EL PLATA y en otros diarios, a la vez que difundiendo sanas e interesantes enseñanzas en la Facultad de Humanidades. "También actuó en la obra de Unesco cuando ésta, desarrolló su acción en Montevideo, revelando además de su competencia científica, sus aptitudes de organizador. "Tanto él como su esposa y sus hijos dejan aquí simpatías y afectos imperecederos desarrollados al calor de su carácter vasco sincero y leal, incapaz del fingimiento ni doblez. "En EL PLATA no era un visitante sino un verdadero miembro del mismo, cuyo ambiente animaba, muy a menudo, con su palabra fácil y amena, en la que apuntaba con frecuencia un humorismo de buena ley. "Corazón piadoso aunque libre de fanatismo, era, también, un demócrata convencido y ardiente, comprobación viviente de la compatibilidad de ambas tendencias anímicas. "Nuestro deseo es que el Dr. de Amezaga pueda volver pronto a una España libre del despotismo, pero esperamos que antes de lograrlo, pueda realizar una escala en esta Montevideo donde tanto quieren y aprecian a él y a los suyos". (El Plata, 3 de abril 1956).
Edicion y Publicacion Xabier Iñaki Amezaga Iribarren Editorial Xamezaga 2010 Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
148
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Nostalgia VICENTE AMEZAGA ARESTI Recopilación: Arantzazu Amezaga Iribarren Autor: Vicente Ametzaga Aresti Capitulo 9. Edicion y Publicacion Xabier Iñaki Amezaga Iribarren Editorial Xamezaga 2010
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
149
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
La obra que aquí se presenta es una recopilación de los numerosos artículos aparecidos en publicaciones periodísticas (diarios y revistas), conferencias en el Paraninfo de la Universidad de Montevideo y salas de actos de los Centros Vascos, en plazas públicas, charlas radiofónicas, e incluso discursos fúnebres, algo poco usual, y que a lo largo de su vida en Exilio, Ametzaga , Vicente de Ametzaga Aresti, fue publicando y exponiendo como parte de su enérgica protesta por la libertad de nuestro país y en defensa de nuestros valores culturales. Los detalles de su biografía están contenidos junto a los de su extensa producción literaria en la nota bio-bibliográfica que adjuntamos, de cuya elaboración damos datos pertinentes para su comprensión y manejo, así que no vale la pena la reiteración. Queremos destacar, sin embargo, los siguientes enfoques que creemos necesarios para el análisis y la comprensión de la obra y personalidad de Vicente de Ametzaga, y de su tiempo histórico. LA FORMACIÓN DE SU PERSONALIDAD. SUS CIRCUNSTANCIAS.
Enmarque histórico: las guerras carlistas. La Bizcaia industrializada de finales del siglo XIX. La protesta nacionalista vasca. La Gran Guerra, 1914-18. El auge del Nacional-Socialismo. Los vascos y el Estatuto de 1936. La Guerra Civil y el éxodo vasco.
Vicente de Ametzaga nace en Algorta, puerto marinero de Bizkaia, cercano a Bilbao, un 4 de julio de 1901, último hijo de Pedro Ametzaga Aba-roa y María Aresti Sustatxa. Acababa un siglo, el XIX, cuajado de acontecimientos para los vascos, España en general. Empezó con la invasión napoleónica a la Península, seguida de la pérdida de América (salvo Cuba) tras sangrientas guerras, y continuó con dos grandes confrontaciones: la Primera Guerra Carlista o la de los Siete Años (1833-40) y la Segunda Guerra Carlista (1872-76) entrelazadas ambas con continuos alzamientos militares. Son las sacudidas sociales y políticas de un siglo en el que se derrumba por una parte, el Imperio Español, y por la otra, en la que nos concierne, parece acabar con las libertades vascas que, a través de la historia, se han ido conservando pese a sufrir continuas vulneraciones. La más importante, la separación de los pueblos vascos de un tronco común, para continuar una vida histórica desmembrada, uniéndose a la Corona de Castilla o a la de Francia, pero manteniendo a lo largo de esos siglos de separación, la idea de una fraternidad común a causa de su historia, lengua, leyes y costumbres.
No en vano, los cuatro pueblos vascos peninsulares, (ayudados enérgicamente por los pueblos vascos continentales) luchan conjuntamente en las guerras del s. XIX, adictos fieles a la causa carlista que promete la salvaguardia de sus fueros, o leyes antiguas. La pérdida de los mismos en las contiendas militares, a causa de la derrota y la traición, provoca dolorosas crisis en el país. Por una parte, la evacuación en masa de jóvenes hacia América. Lo hacen en parte por el deseo de evitar el "impuesto de sangre" o el servicio militar, impuesto por los gobiernos centralistas, y en esto, forman causa común con los vascos de la parte francesa, y en parte por la inmediata recesión económica que sigue a la última guerra carlista (1872-76)..
Sin embargo es esta guerra última del revuelto XIX, la que va a acelerar un proceso industrializador en Bizkaia, preferentemente, a causa de sus minas de hierro, transformando una economía agraria, rural, bucólica, en una moderna y potente economía industrial. En la mitad de esta crisis de cambios bruscos y profundos, que afectan de tal modo a la sociedad vasca, es Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
150
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI cuando Sabino Arana Goiri (1865-1903), hijo de carlistas (su padre, Santiago Arana, Diputado Foral, fue deportado a causa de sorprendérsele con un alijo de armas para la causa carlista) proclama un 3 de julio de 1892, en el caserío de Larrazabal, sus postulados nacionalistas, creando poco más tarde el Partido Nacionalista Vasco, un periódico, "El Bizkaitarra", y comenzando la publicación de una obra abundante que abarca campos diversos: el puramente literario y novelesco, el histórico, el gramatical y, desde luego, el político. Siendo Arana Goiri Diputado Foral, y en 1902, es reducido a prisión por razón de un telegrama de adhesión al presidente Roosevelt a causa del fin de la guerra de Cuba, que tan profunda amargura causaría en el pueblo español. Cuba era junto a Filipinas, el último baluarte del imperio, aquél que en los tiempos del emperador Carlos no veía ponerse el sol. Arana Goiri es defendido por un brillante y joven abogado navarro, Daniel Trujo, primer profesor laico de la recién instalada Universidad de los jesuítas en Deusto, padre del más tarde Diputado a Cortes y Ministro de Justicia de la República, Manuel de Irujo, mucho más tarde vinculado por parentesco con Ametzaga, para enorme satisfacción de ambos.
Pero ahora estamos detenidos en 1902 y por ese tiempo Ametzaga había nacido y su padre, Pedro, se adhiere a la causa nacionalista. Conoce a Sabino Arana Goiri personalmente y comulga con sus postulados. En este ambiente nacionalista, activo, romántico y reivindicador, Vicente de Ametzaga comienza su andadura vital.
Pero los treinta y seis años del siglo que coinciden con los treinta y cinco de la vida de Vicente de Ametzaga, son años trepidantes para Europa, para el Estado Español, y para Euskadi. En 1914 y hasta el año 18, dura la Primera Guerra Mundial, llamada también la Gran Guerra, con el fracaso final de Alemania y la firma del Tratado de Versalles. Europa conoce una nueva peste, más benigna cierto es que anteriores flagelos, pero que causa enorme mortandad: la gripe española, que ha de llevarse a dos hermanas de Ametzaga. La democracia parlamentaria inglesa se debate ampliamente en las prensas del mundo que, por cierto, comienzan a asomar su poder como cuarta columna de la democracia, hoy aceptado, entonces apenas previsto; como lo sería la aviación, componente militar nuevo al final de la guerra del 14, decisivo poder en la Segunda Guerra Mundial. Fulminante poder en la última que acabamos de presenciar, la Guerra del Golfo. Las revoluciones rusa y mexicana son revulsivos de profundos e inquietantes males sociales, exponente de las nuevas doctrinas marxistas, renovadoras aunque sangrientas formas del viejo orden que acaba en el mundo occidental, y que, a su manera, toca los extremos de Asia y África, marcando el principio del final del colonialismo.
En Italia y Alemania crecen los movimientos nacional-socialistas con aceptación de sus postulados por una gran masa de sus pueblos respectivos y con empuje y determinación por sus dirigentes. Alemania ve morir su República de Weimer nuevamente pero parece que el resentimiento de la rendición de Versalles es mayor, entonces, que la visión clásica del poeta de sus poetas: Goethe. Estados Unidos se perfila como una potencia, pese al crack económico del 29 que hizo estallar las bolsas y economías mundiales, aunque aun es receptor de una inmensa masa de emigrantes, devenidos de la depresión europea. Y en España, la dictadura de Primo de Rivera, que había durado hasta entonces, acaba, arrastrando tras sí a la monarquía tradicional, para instaurarse la Segunda República, en 1931. Se forman las Cortes Constituyentes, se redacta la Constitución, y el jolgorio democrático apenas deja vislumbrar la gran desdicha de su final. Se otorga el Estatuto de Autonomía para Cataluña, tras los cumplidos debates en las Cortes, lo que por primera vez una nación entera sigue por radio, atentamente.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
151
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI En Euskadi los años de la dictadura se viven activamente. Pero la explosión nacionalista que sucede a la caída de Primo de Rivera no tiene antecedentes ni paralelos históricos en el país. La creación del Partido Nacionalista Vasco y más tarde de Acción Vasca así como el Sindicato Vasco ELA-STV, la activa prensa nacionalista y, al otro lado del espectro, la pujanza del Partido Socialista cuyo líder Indalecio Prieto agrupa, en su agria y sincera protesta, a todos los inmigrantes de la orilla izquierda del Nervión (extremeños, andaluces, gallegos) arribados a Bizkaia a fin de siglo por la promesa de una vida mejor que la de sus tierras hambreadas y descuidadas por tiempos seculares; la voz de protesta hecha mujer de Dolores Ibarruri que convoca a una revolución social para los obreros del carbón y del hierro y de las empresas dinamiteras de Bizkaia, y con ella por primera vez, la acción de la mujer en la política nacional.
Si el Gobierno de la República concede el voto a la mujer e integra en sus gabinetes a mujeres honorables, las mujeres vascas se lanzan a la participación política en un movimiento de enorme pujanza, Emakume Abertzale Batza, con varias mitineras en la cúspide de su organigrama, y un movimiento de base que de tan potente es extraordinario en sus afanes múltiples: transmisión del euskera, enseñanza de las danzas tradicionales, confección de roperos para las mismas, y fiel componente de las manifestaciones masivas que convocan las fuerzas políticas para la rúbrica de sus exigencias.
El Partido Nacionalista Vasco, tras diversas conmociones interiores, queda fuertemente revitalízado, se lanza a la lucha por el Estatuto. Hombres como José Antonio de Aguirre (amigo íntimo de Vicente de Ameza-ga); Manuel de Irujo; el alcalde mártir de Estella, Fortunato Aguirre; Jesús María de Leizaola, Luis Arana Goiri, hermano de Sabino Arana, y un largo sinfín de personalidades ilustres, forman la vibrante fuerza que trata de convocar la unión de los pueblos vascos peninsulares en un Estatuto Único de Autonomía. Revivían los anhelos del carlismo tradicional, (no se puede olvidar que en plena Segunda Guerra Carlista se fundó una Universidad en Oñate para los 4 pueblos vascos asociados en la contienda militar) y aún más, llegaban con sus exigencias a sorber en las esencias del viejo reino vascón, el primer reino pirenaico, el de Navarra, con una total presunción de unidad vascónica. Pero ésta, debido a falsedades e intereses tanto de la derecha tradicional como de la nueva izquierda, no culminó. Fue la primera de las catástrofes que habrían de soportar aquella generación de titanes esforzados en su visión y anhelo de unidad vascas, fuertemente compartidos por la gran masa nacionalista.
Por entonces se forjaron las efemérides patrióticas que Ametzaga puntualmente en sus artículos durante los treinta años de su exilio.
habría
de
recordar
Se instituye el día de Aberri Eguna o día de la Patria Vasca, haciéndolo coincidir con el día de Pascua de Resurrección. El sentido religioso, tan potente en el pueblo vasco por entonces, al nuevo sentido nacional tan explosivo, logran una combinación de factores tan poderosa que tal día habrá de celebrarse en el Exilio rigurosamente en cada uno de los Centros Vascos, y es en la Euskadi interior (como se la denomina desde el exilio exterior) en donde ha de prender la chispa de las primeras rebeldías contra la dictadura franquista.
Además del Aberri Eguna, con sus manifestaciones populares, sus desfiles de ikurriñas, sus
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
152
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI canciones vibrantes y sentimentales, (se ensaya en el país una nueva bandera y un himno nuevo, creados por Arana Goiri, quedando estampados para siempre en la tradición) se van añadiendo nuevos datos al calendario vasco que esta generación forjó para nosotros: el día de San Ignacio, patrón de Bizkaia y Gipuzkoa, el de San Francisco Xabier, patrón del Euskera, el de San Miguel de Aralar, patrón de toda Euskadi. Se añadía la fecha de abolición de los Fueros Vascos, tristemente recordada por todo el país. Estas fechas y otras más serán fielmente celebradas al modo que ellos impusieron: misa especial con cantos sagrados, prontamente con las letras traducidas al euskera en cuanto la iglesia permite el uso de las lenguas vernáculas en las celebraciones, gran festejo de danzas populares y floreo de bertsolaris, juegos de pelota y finalmente un acto mitinesco en sus variantes: o puramente político o cultural. Ame-zaga en sus años de exilio participó con su voz y su pluma de cada una de estas celebraciones que hermanaban a los Centros Vascos Americanos, y los comunicaban con Euskadi. Se cumplía así, rigurosamente, con la intención primordial nacionalista de unión.
El Estatuto de Autonomía es conferido por las Cortes de una República amenazada de muerte por la sublevación militar de Marruecos, en 1936. Inmediatamente se organiza Gudarostea, es decir, el ejército vasco, bajo la dirección de Juan Ajuriaguerra, hombre clave en todo el movimiento vasco de resistencia posterior, y tras los primeros bombardeos, la evacuación de los niños a lugares más seguros y fuera de Euskadi. Aunque eí Estatuto se otorga para Álava, Bizkaia y Gipuzkoa, debe advertirse que las tropas falangistas eran dueñas a finales de 1936 de Navarra, Gipuzkoa y Álava, y parte de Bizkaia, que defendía su libertad, pertrechada tras el famoso Cinturón de Hierro, y en la estrecha franja de su costa. Costa, por otra parte, vigilada por los acorazados de la Marina de Guerra española.
La población de Bizkaia estaría sometida hasta julio del 37 a continuos bombardeos, a la presión internacional que bloqueaba sus costas, y al hambre y al desasosiego que tales medidas contraen. Sin embargo, el Gobierno Vasco constituido por las diversas fuerzas políticas del país (desde los nacionalístas a los comunistas) supo mantener un orden civil adecuado a las circunstancias, y un respeto a lo que representaba.
Tomada Bilbao por las fuerzas de Mola, en julio de 1937, el pueblo vasco se desborda en un Exilio masivo que el Gobierno de Euskadi intenta organizar en la medida de su capacidad. Colonias de niños en Francia, Inglaterra, Bélgica y aun en Rusia, hospitales para los heridos y los enfermos y las mujeres que daban a luz, como La Roseraie, en la Euskadi continental, y en fin, un Gobierno Vasco en Exilio, radicado en París (excepto en los años de la Guerra Mundial), para seguir protestando y defendiendo la causa de la libertad del Pueblo Vasco, que era tanto como la de su sobrevivencia.
En todas estas acciones estuvo involucrado Vicente de Ametzaga. Como organizador de Colonias de Niños, dirigiendo la de Donibane Garatzi, la que una vez fuera capital del Reino de Navarra, cuando su conquista por las tropas del Duque de Alba, en 1512, pequeña población perdida en las montañas de la Baja Navarra, con su castillo anacrónico, en donde los niños pudieron dormir, comer y respirar para comenzar otra nueva andadura. Como secretario particular de Jesús María de Leizaola, en la Delegación de París. Finalmente, como escribiente de tanta penalidad y sueño roto en las manos como cargó encima esa generación.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
153
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Sus cargos políticos o administrativos, excepto el de Director de Enseñanza del Gobierno Vasco, no fueron relevantes. Pero sí lo fue su actuación como escritor polémico muchas veces (su discusión con Salvador de Madariaga en la prensa venezolana levantó revuelo), y las más como conferenciante de temas culturales e históricos, aunque sus dotes de organizador fueran tantas veces probados con eficacia. Al Euskal Erria de Montevideo le confirió vida nueva a raíz de la celebración de la Gran Semana Vasca de Montevideo (en cuya organización junto a José María Lasarte estuvo íntimamente involucrado), así como dotó de calidad intelectual a su cargo como secretario del Centro Vasco de Caracas.
Durante su paso por la secretaría, Ametzaga consiguió una labor tanto diplomática invitando a personalidades de la vida pública venezolana, como editorial (publicaría tres revistas conmemorativas) sin parangón en la propia historia de este Centro. Pero aunque fuera un hombre afiliado en la obediencia al Partido Nacionalista Vasco, su obra y su vida deben examinarse siempre y ante todo, en un contexto cultural más que político, aunque fuese el elemento político la levadura que logró la hechura de semejante quehacer. LA
FORMACIÓN
HUMANÍSTICA
DE
VICENTE
DE
AMETZAGA
La educación de Ametzaga era totalmente humanística. Su padre, su abuelo, su hermano Ramón, eran hombres de lectura, de palabra abundante y pluma fácil. Su hermano Ramón se dedicó más a la creación literaria pura, es decir, a concebir obras de teatro y cuentos. En este aspecto Vicente de Ametzaga avanzó en los últimos años de su vida, pero su preferencia se marcó, a lo largo de la misma, por la traducción literaria, por los artículos periodísticos de opinión, por los esbozos biográficos, y ya al final de su vida, en Caracas, por las reseñas bibliográficas, cuando su trabajo de investigador histórico, absorbía su entusiasmo.
Sin embargo, Ametzaga escribió poesía en abundancia, aunque fuera tan íntima que se negara repetidamente a publicarla, aunque algunos de sus poemas hayan sido ya impresos en primer lugar en la obra de Arantzazu Ametzaga "Alsina. Pasajeros de la Libertad", (Idatz Ekin, 1982) y para alumbrar detalles de su biografía, por Mirentxu Ametzaga, su otra hija, "Ñere Aita" (Txertoa, 1991). y en Diciembre 2008, en un unico y completo sitio en Internet, que lleva su nombre, http://vicenteAmetzagaaresti.blogspot.com/, en el cual su ultimo hijo Xabier Iñaki Ametzaga, ha reseñado su vida, y publicado toda su obra, entre las cuales estan publicadas todos sus poemas en vasco, en forma cronologica, asi como la totalidad de sus libros publicados, todos sus Articulos de prensa en los diferentes Periodicos de los diferentes Paises donde vivio, asi como se reseña todas las conferencias que dicto
Ametzaga siempre se quejó con amargura de que no existieran universidades públicas, abiertas, democráticas en el país. Fue una queja constante a lo largo de su vida, y aunque la universidad de los jesuítas en Deusto mereció su consideración, no dejaba de ser una Universidad de élite y dedicada al impulso empresarial e industrial, mucho más que al abono del campo humanístico. El prefirió, para cursar su carrera de Derecho, trasladarse a Valladolid. No estudió su carrera de un modo convencional: presentaba sus exámenes, preparados cuidadosamente en la soledad de su celda de estudio, en su casa de Algorta, que poseía algo que no era frecuente en los hogares Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
154
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI vascos de principios de siglo: una copiosa y bien ilustrada biblioteca familiar devenida de las generaciones anteriores, atentas a la cultura, y propiciada por su madre, María Aresti, quien poseía una educación poco común para las mujeres de su tiempo. Ametzaga fue un lector infatigable desde sus comienzos, poseedor de una gran memoria, fue iniciándose en la cultura vasca como "un viajero solitario", a su decir, y mediante el conocimiento de personajes que marcaron estampa en su personalidad íntima, la más destacada la de Orixe', con quien tuvo trato.
Conoció a bertso-laris por ios cuales tuvo predilección especialísima, entre ellos a Kepa de Embeita quien sirvió más tarde para una de sus mejores conferencias, siguiendo afanoso la obra de Lauaxeta2, poeta mártir en las cárceles de Gasteiz. A los bertsolaris dedicaría un poema entrañable que conservo manuscrito y cedo a la tentación de transcribirlo:
Canta a la patria tierra, al verde prado, a la argoma, al helécho, al roble erguido, al maizal y al manzano florecido, grato anuncio del zumo codiciado.
Canta al mar que en sus ondas lo mejor de la raza canta a la libertad en que ha nacido y al hogar de los siglos heredado.
Son del vino y el agua sus canciones. De los oficios lo feliz y adverso, las comunes disputas y opiniones... todo en su agudo ingenio se hace verso. Y al escucharlo en la poblada plaza se alegra en él el Genio de la raza.
Quiso ir una vez a Pamplona para conocer a Arturo Campion, legendaria figura literaria y científica de la lengua vasca que él admiró profundamente y cuyo personaje, Pedro Mari, tan hondas connotaciones motivó en su espíritu una vez en el exilio. Pero entonces, las comunicaciones no eran tan fáciles, y su deseo, como tantos otros, quedó inconcluso por la guerra civil y su exilio posterior.
Dice Paul Goussac... "acaso no exista documento tan significativo de nuestro carácter y de los hábitos mentales y ambientes, como la averiguación de los libros que hemos preferido y admirado". Cierta es tal cosa y aún más en el caso de Ametzaga.
Para conocer como se ha forjado un hombre hay que saber qué columnas sostienen los hábitos de su conducta, el consuelo de sus soledades más íntimas, el recreo que se procura de modo más inmediato, y el conocimiento que adquiere de los demás para completar su propio alcance intelectual. Así que pasemos al siguiente apartado.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
155
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
LAS BIBLIOTECAS DE VICENTE DE AMETZAGA
Cuatro fueron las bibliotecas que a lo largo de su vida acompañaron a Ametzaga. La primera y fundamental, la de la casa de sus padres, que debió ser rica y abundante, aunque no quedan rastros de la misma. Proli-feraban los libros de religión (Pedro Ametzaga tenía profundas inclinaciones religiosas), y los de literatura clásica además de vidas de santos cristianos, entre las que debieron destacar la de Vicente de Paul (cuya advocación llevaba Ametzaga ), la de San Francisco de Asís (con hábito de la orden terciaria enterraron a Pedro Ametzaga), y San Francisco de Borja. Los Vicentes y Franciscos del Santoral cristiano, como gustaba repetir. Junto a estas biografías cristianas en castellano, había pequeños devocionarios en euskera. Hablaba de Kardaberatz y su "Euskerare'n berri'onak" que aunque imperfecto en su euskera era el primer registro de retórica vasca. Y de Sebastián Mendiburu, el otro jesuíta, traductor de devocionarios y elocuente predicador.
Sus obras "Jesusaen biotzare'n debozo' a" y "Otoitz gaiak", en ediciones una de 1747 y la otra de 1759, como gustaba comentar con precisión bibliográfica, obras en las que, aunque el léxico no fuese puro, con creces se superaba por la riqueza de su verbo y la elegancia de su sintaxis. Aquellos traductores eran favoritos de Ametzaga para incursionar en el euskera antiguo, y los echó en falta en su Exilio. A Mendiburu, especialmente, que era además un elocuente predicador, le tenía predilección especial. "El dulce Mendiburu" le nombraba y recordando su pena de exilio, como la propia, pues conoció el exilio (al ser expulsada la Compañía de Jesús por Carlos III el Ilustrado) y fue a morir en Bolonia.
Recordaba una edición de "Oero" de Axular, obra inmortal en nuestra lengua como solia comentar. Y las pequeñas gramáticas o glosarios en varias lenguas incluso en tagalo que allí, en desorden, se amontonaban. Esto se explica porque sus antepasados fueron capitanes de navio y comerciantes. Posiblemente tuvieron la necesidad de entenderse con gentes y pueblos ajenos, y ya aquellos Ametzagas antecedentes buscaron el auxilio de los libros. Y dos gramáticas esenciales para la introducción al estudio de la lengua vasca, la "Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua eúskara" de Arturo Campion, publicada en 1884, y el "Manual de Conversación Castellano-euskera" de López Mendizabal. En 1905 sale a la luz el "Diccionario Vasco-EspañolFrancés" de don Resurrección María de Az-kue, el cual adquiere mi abuelo prontamente. Comentaba del diccionario de Añibarro "Voces vascongadas...", del de Aizkibel Epelde "Diccionario Basco-español, Ilustrado", y también del de Astigarraga y Ugarte "Diccionario manual bascongado y castellano con sus elementos de gramática", así como del "Diccionario manual basco-castellano, castellano-vasco" de Novia de Salcedo, la mayoría publicados por la Imprenta de Eusebio López, luego López Mendizabal, de Tolosa.
En esas gramáticas y diccionarios comenzó Ametzaga sus aprendizajes filológicos, tanto en euskera como en cada una de las ocho lenguas que llegó a dominar. Cuando comentaba de estos libros vetustos en su exilio, casi semejaban, a mi entender, como espectros de barcos desarbolados y a la deriva en un mar confuso y nebuloso. Muchos años habrían de pasar hasta poder tener entre mis manos, jubilosa, como bibliotecaria del Parlamento Vasco, esas joyas bibliográficas que fueron el soporte y la salvación de nuestra lengua nacional. Su detallado fichaje bibliográfico puede encontrarse en el Catálogo Bibliográfico n." I y VII de la Biblioteca del Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
156
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Parlamento Vasco, publicaciones que tuve el honor de dirigir.
Solía comentar que consultaba frecuentemente la "Enciclopedia Ilustrada Hispano Americana", y el "Diccionario Geográñco-Estadístico-Histórico de España y sus posesiones de Ultramar", elaborado por Pascual Madoz. Fue un consultor devoto de los mismos para los datos históricos, geográficos, los detalles biográficos. El investigador que había en él, y que solamente al final de su vida se desarrollaría plenamente, inició así su andadura. La Enciclopedia, que no el Madoz con todos sus 17 tomos empastados en cuero color tabaco como gustaba repetir, se salvó de la quema de libros que su madre, con el corazón contrito, hubo de hacer en su casa de Algorta, horas antes de la entrada de los nacionales en el pueblo, y permanecía, según mis últimos datos, en un convento de Portugalete. Hoy es una obra curiosa, antecesora de la Espasa y por ella cubierta.
Comentaba de la labor de Julio de Urquijo, fundador en 1907 de la "Revista Internacional de Estudios Vascos", y en sus palabras "esfuerzo laudabilísimo para la difusión del conocimiento serio del idioma vasco", y desde luego cuanto en medida gigantesca hiciera el propio Sabino Arana Goiri en su corta vida, y que deja como heredero de su escuela euskeralógi-ca a don Luis de Eleizalde, autor de "Morfología de la conjugación vasca sintética", y continuador de la revista de alcance cultural "Euzkadi", fundada por Arana Goiri. Todos estos esfuerzos realizados en plena juventud de Ametzaga, en el año 1918, logran la constitución de una Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia, cuyos cuatro primeros encargados de instaurarla, darle vida y movimiento son precisamente estos cuatro gigantes de nuestra cultura: Arturo Campion, Resurrección María de Azkue, Julio de Urquijo y Luís de Eleizalde. Andando el tiempo, a Ametzaga se le concede el honor de ser miembro de la misma. Durante la guerra en Euskadi, cuida de la biblioteca de Lezama Legui-zamon, rico hombre bizkaino, sonoro apellido de antiguos banderizos de Bizkaía, asociado a la causa monárquica. Se trataba de evitar el incendio o pillaje de la misma (aunque no hubo tentativas en ese aspecto y mucho más tarde se incendiaría fortuitamente) y consultó su material con deleite. Al parecer estaba cuidadosamente organizada y contenía grandes maravillas bibliográficas. Aunque no pudo dedicarle tiempo, Ametzaga consultó muchos libros de índole vasca que marcarían su pensamiento para siempre. Ya en el exilio, instalado en París por lo que resultó un tiempo de dos años, Ametzaga comenzó ia fundación de otra biblioteca, la primera de las tres que podrían titularse personales.
Compraba libros en el mercado de las Pulgas de París, y acumuló con esmero obras de contenido clásico, griego y latino, con sus magníficas traducciones al francés, idioma del cual ya era buen conocedor. Esta biblioteca, sin duda exigua pues el tiempo de vida en París es de dos años, queda abandonada con todos los demás muebles y utensilios de su apartamento en la Ciudad Luz, en 1940. Ninguno de los libros que allí dejó los recuperó jamás.
Ya en Montevideo, Uruguay, emprende la construcción, desde la nada, de una excelente biblioteca forjada en sus laberínticos escarceos en los libreros de viejo, a los cuales era inmensamente apasionado. Estos libreros, en su mayoría de nacionalidad española y grandes amigos suyos, obtenían los libros de bibliotecas vendidas en bloque por herederos que no les interesaba mantener ese material maloliente de papel viejo. Como el elemento vasco en América era abundante, Ametzaga logró armar un apartado dedicado a la cultura vasca, muy importante. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
157
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Su contacto con Andrés de Irujo, hijo de Daniel y hermano de Manuel, cofundador de la Editorial Ekin en Buenos Aires con Isaak López Mendizabal, el editor de Tolosa, también fue provechoso para la ampliación del material bibliográfico que ambos obtenían de diversos modos. La completa colección de Ekin, con sus títulos variados en el arte, cultura, historia y derecho vasco, fue columna vertebral de su biblioteca, además de los libros de viejo que iba obteniendo, y el rescate de antiguos libros clásicos. La parte de su biblioteca dedicada a la literatura clásica y a la inglesa, del cual era apasionado lector, era francamente importante.
Al abandonar Montevideo, Uruguay, la biblioteca entera se vació en 21 cajones de madera, cuidadosamente sellados por nuestra madre, y nos acompañó en nuestro viaje por mar hasta Santurce. Y de Santurce, nuevamente al puerto de La Guaira, Venezuela, que iba a constituir su cuarta y definitiva biblioteca en su exilio de Venezuela, con enorme alegría. El primer cajón que abrió y dispuso en unos anaqueles que él mismo fabricó (era un excelente carpintero), con ayuda especialmente de su hijo menor Xabier Iñaki, a quien apodaba su Pinche , siendo que con el pasar de los años, Xabier Iñaki, tomaria la iniciativa de construir el unico sitio pagina Web con el Nombre de Vicente de Amezaga Aresti, con toda su Obra publicada y su biografia, contituyendo a la fecha, el unico sitio de referencia completa de Vicente de Amezaga Aresti, asi como toda su obra la convirtio a formato para poder ser leida en Libros electronico E-Book.
Asi mismo, su hijo menor Xabier Iñaki, creo una localidad en la Nube eCloud, con el nombre de Vicente Amezaga Aresti, con su biografia y su obra completa publicada, e inedita.
Quizas el simple hecho de ser su pinche, creo una relacion especial que se evidencia con estas unicas creaciones hechas sin mas motivacion, o interes, y sin figuraciones, simplemente por ser su hijo pequeño.
Besó con infinito amor su "Prometeo Encadenado" como acción inicial. En los catorce años que vivió en Venezuela, su biblioteca conoció una gran expansión. Amplió el contenido vasco con libros y revistas que le llegaban del propio país (sus hermanos se los procuraban), inició un importante bloque de historia, y compró diccionarios, más modernos, en las diversas lenguas que manejaba.
Varios libros fueron capitales para él, y en su biblioteca tuvieron asiento de honor. Una edición del Fuero de Bizkaia de la Biblioteca Vascongada, fecha 1897, de tapa azul. Siempre arriba de su escritorio, a la derecha, con el poema de Tirso de Molina apoyado en una contraportada y que gustaba recitar a menudo y no puedo menos que transcribir: "El Árbol de Gernika ha conservado/ la antigüedad que ilustran sus señores/ sin que tiranos lo hayan deshojado/ ni haga sombra a confesos ni traidores En su trono, no en silla real sentado/ nobles, puesto que pobres electores/ tan solo un señor juran cuyas leyes/ libres conservan de tiranos reyes/.
Otro, su libro de oración en euskera, un misal romano cuyo detalle bibliográfico es el siguiente: "Olabide'tar Erraimun, S.J. Itun Berria Bil-bo'n, Yesure'n Biotzaren Deya, 1931, 716 p. (Este Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
158
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI devocionario me lo regaló cuando nació mi hijo Xabier, su primer nieto, para que le enseñase a rezar en euskera). El diccionario trilingüe (francés, euskera y latín) en edición príncipe, del Padre Larramendi, dos magníficos tomos encuadernados, año 1745, cuya publicación auspició la Compañía Guipuzcoana de Caracas y que en Caracas, en un librero de viejo, consiguió alborozado. Aquel día, cuando llegó con los dos viejos y maravillosos volúmenes bajo el brazo, sin envoltorio, sus ojos azules brillaban de felicidad. Faltó brindar el acontecimiento con champán, cómo lo lamentó, y habló coloquial-mente con sus dos volúmenes. "¿De qué oscuro vientre de cajón venís a mí, viejos amigos?" les preguntaba, exponiéndolos al sol del radiante cielo venezolano, un poco nada más, para que no se le estropearan con la fatiga de tanta luminosidad.
Había descubierto el filón de la Compañía Guipuzcoana de Caracas y le pareció una señal del cielo. Sobre la mesa de su escritorio (un escritorio de cerezo dorado, estilo colonial americano), descansaban también las ediciones de la gramática y el diccionario vascos de Isaak López Mendizabal, en sus ediciones originales, infinitamente usadas, con todas sus anotaciones. Y la edición de "Prometeo Encadenado", también abarrotada de notas, letras griegas y apuntes.
Se movía entre esos haremos: La ley y la lengua de su país, una enorme religiosidad, y una cultura abierta a lo universal. La biblioteca de Ametzaga , al morir, fue entregada por deseo expreso de mi madre a mi hermano Bingen y él la mantiene en Venezuela. Quiso comprarla la Universidad de Nevada que envió un emisario con tal propósito para aumentar y completar sus fondos bibliográficos vascos tan importantes, y recibimos solicitud del Gobierno de Venezuela, por encomienda de la Fundación Boulton. Pero consideramos, a los pocos días de morir Ametzaga, que ningún capital ni ninguna consideración podía ser mayor que tal joya bibliográfica, sin desmembrarse, fuera poseída por uno de sus hijos. Puedo calcular que el volumen de libros, a la hora de la muerte de Ametzaga , era de dos mil.
Como dato íntimo y curioso añadiré que dada la escasez de nuestros recursos monetarios por un lado, y a la enorme ilusión que mantenía por formar y acrecentar la biblioteca, Ametzaga , que gustaba del ejercicio físico para desentumecer sus músculos, fabricaba las estanterías en madera de caoba, la gran madera de entraña rojiza que dan los altos árboles de Venezuela, encuadernando él mismo los libros más viejos y desgastados, en una acción de amor y ternura conmovedoras. También tenía su propio orden bibliotecológico.
Tercamente siguió empeñado en su método que, desde luego, no era malo. Los libros estaban organizados rigurosamente por materias, con un apartado para las Revistas (Egan y el Boletín de la Sociedad Bas-congada de Estudios Bascos que recibía del país, y la del Instituto Americano de Estudios Vascos del que fue socio fundador). Se ocupaba de su distribución y no le gustaba que se anduviese sin su permiso en la misma. Nunca hizo fichaje de los libros y creo que no lo necesitaba, pues los conocía bien y encontraba con facilidad la cita requerida, o el pensamiento justo o el mensaje apropiado. Había leido cuidadosamente cada uno de ellos. Solía manejarlos con mucho cuidado pues en cada interior de los libros, Ametzaga iba incluyendo artículos de prensa, anotaciones, ilustraciones, que iban adecuados al mensaje del libro, con lo cual cada libro era una pequeña enciclopedia en sí mismo, pero una catástrofe si se lo retiraba del sitio desmañadamente.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
159
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI No gustaba, sin embargo, excepto en los de estudio gramatical, marcar los libros con ninguna anotación. A lo más, subrayaba con lápiz y débilmente algunas consideraciones que parecían importarle. Siempre que he abierto sus libros, después, he encontrado que estas anotaciones tenian que ver con algún pensamiento bueno o malo, pero referido a Euskadi.
VICENTE DE AMETZAGA EN 1936
En 1936, Ametzaga tenía 35 años. Era Licenciado en Leyes, Juez de paz de su pueblo, profesor de Instituto, y preparaba unas oposiciones para notario. Por el Gobierno Vasco fue nombrado Director General de Enseñanza. Es más, había recuperado la lengua materna, el euskera, a base de un paciente estudio en solitario, y obtenido un premio por su traducción de "El Licenciado Vidriera" de Cervantes. Ya desarrollada su fuerte inclinación filológica, conocía gramaticalmente a la perfección el francés, el inglés, y desde luego las lenguas clásicas: el latín y el griego. Esto vale una mención aparte.
VICENTE AMETZAGA Y EL HUMANISMO CLÁSICO
Fue un enamorado de la cultura y la lengua griega. Repetía incansable que era una cultura que alcanzó la perfección en todos los ámbitos: el arte, la literatura, la arquitectura, el mito. Todo cuanto tocó la mano y el cerebro del hombre griego, dio excelentes resultados. Padres de la democracia que fue un bien que pronto habría de valorar Ametzaga como a su propia vida, lo fueron también de la belleza.
Si el Partenón era la máxima expresión del equilibrio griego, el "Prometeo Encadenado" de Esquilo era el exorcismo de la razón contra los terribles miedos que habitan en el corazón del hombre primitivo, y también una advertencia a su audacia. Afirmaba que por leerlo en griego, aprendió la vieja lengua. Y una vez aprendida, comprendió el mundo apasionante de la mentalidad clásica. Era la sonrisa racional de la civilización sobre el apesadumbrado mundo antiguo. Si Esquilo fue su autor favorito y tradujo el "Prometeo encadenado" al euskera, todos los demás autores griegos le fueron familiares y amados. Transcurría por la Antigüedad clásica con facilidad y deleite. La "Iliada" y la "Odisea" de Hornero fueron lecturas que me acompañaron en mi infancia, y sus personajes se trataban como a viejos conocidos. Ulises y su diosa protectora, Atenea, eran sus favoritos.
De Ulises hablará en sus artículos de prensa. En realidad, ahora lo comprendo bien. Ulises regresa a Ática y a Penélope, regresa. Ni las riquezas, ni el deslumbre de las nuevas tierras, pueden borrar de su corazón el recuerdo de su hogar abandonado por la guerra de Troya. Me enseñó a leer a Safo en una edición de la Colección Austral. Afirmaba que era admirable por su dulzura y ritmo poético, que luego utilizaría Horacio, el latino bien amado, y aseguraba que cuando componía tan bellos versos de amor, Safo se acompañaba con una lira. No me era difícil imaginar a la bella mujer sobre el promontorio de Leuca-des, llorosa de amor y dispuesta a arrojarse en las aguas Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
160
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI turbulentas. Luego estaba Píndaro, el grande de los líricos griegos, y su rival Corina, una mujer también. Y los historiadores Herodoto, Tucídides, Jenofonte, Foli-bio, Estrabon. Y Demóstenes. De Demóslenes había mucho que aprender. Es limpio y sereno, sin ser frío. Su razonamiento va derecho al objetivo, en un estilo vigoroso, impetuoso, pero nunca superfluo, manteniendo siempre la atención del público. Estas fueron consideraciones que Ametzaga logró mantener en sus discursos.
Amaba a Plutarco. Al escribir muchos de sus artículos biográficos, creo que la influencia del espíritu de Plutarco, mesurado, amable, aunque carezca de pureza, gravitaba sobre Ametzaga. Pero Ametzaga reprochaba a Plutarco que, a veces, se le iba la pluma de entre los dedos, y dejaba volar demasiado a su espíritu, descargando los tesoros de su rica memoria de forma innecesaria. "No hay que emborrachar ni marear al lector. Hay que prodigarle siempre luz pura''.
De la hecatombe de su Exilio, Ametzaga sólo pudo salvar el "Prometeo Encadenado" de Esquilo. Lo eligió entre lodos, y ese ejemplar, mil veces manoseado por sus dedos, compulsado con sus notas, lo tengo como joya preciosa entre mis libros. Prometeo no tan solo procura a los hombres, los débiles mortales, el fuego, sino que hace anidar la esperanza en sus corazones, para evitarles mirar con horror a la muerte. Prometeo, el titán, soporta el dolor, desafía a los dioses castigadores, pero confía en recobrar su libertad. No es extraño que fuera su obra favorita. Su mito.
De las fuentes latinas, de las cuales se nutrió abundantemente, hablaba mucho de Cicerón. Quizá, como fue hombre de discurso elocuente, Cicerón se convirtió en maestro del mismo. Tradujo de Cicerón "La amistad" y "La vejez". Pero Tácito, Horacio y Virgilio fueron lectura obligada en su latín original.
Tuvo predilección por Plinio el Joven, por su epistolario, algunas de cuyas cartas tradujo. En la conferencia impartida en el anfiteatro de la Universidad, perteneciente al ciclo organizado por el Servicio de Arte y Cultura del Ministerio de Instrucción Pública del Uruguay, al final, Ametzaga hace una confesión íntima, raras veces manifestada por él en público. Dice no saber exactamente por qué elige el tema de Plinio El Joven. Y lo explica como un conjuro y distracción del tema angustioso que ocupa su vida, acogiéndose al remanso de la Antigüedad Clásica. Elige además a Plinio, como un valor de pulcritud moral en un mundo que parece haberlos perdido. Haciendo suya la frase del cordobés Séneca, Ametzaga concluye esta maravillosa conferencia con la sentencia que, en realidad, corona su propia vida: "Despreciable cosa es el hombre cuando no se levanta sobre su esfera".
FUENTES CASTELLANAS DE VICENTE DE AMETZAGA
Examinemos las fuentes que nutrieron su limpio castellano. Lo habló de cuna, aunque su madre era euskeraparlante. En esto, su padre actuó como primera y determinante influencia ya que hablaba un castellano sobrio y perfecto, enemigo de todo localismo. Ametzaga solía comentar de Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
161
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI las veces que su padre le reprendía por alguna palabra intrusa en el severo léxico castellano utilizado en casa, y su tenaz observación de que cada idioma debía ser hablado con el máximo rigor, propiedad y esplendor, ya que la lengua era la expresión de la inteligencia del hombre. En tal sentido, el castellano de Ametzaga carecía de "muletillas", aun el coloquial, y de palabras mal sonantes. "Cada cosa tiene su propia denominación y a esa hay que acudir", era algo que repetía. ¿Cuáles eran las fuentes literarias de su castellano? Pienso que la lectura ordenada, paciente, cuidadosa de los dos grandes Luises de la Literatura Castellana. De Fray Luis de León repetía incesantemente aquellos versos: "Que descansada vida/ la del que huye del mundanal ruido/ y sigue la escondida/ senda por donde han ido los pocos sabios que en el mundo han sido!
Fray Luis de Granada fue su lectura obligada hasta el final de sus días. En ambas vertientes lo utilizaba: en la religiosa, con su profundo sentido ascético, y en la gramatical por la limpieza de su expresión. Era adicto a la lectura de Teresa de Jesús quien, sin embargo, introdujo populismos en la lengua, y gustaba recitar "Los versos nacidos del fuego del amor de Dios que en sí tenía"... "Vivo sin vivir en mí, y tan alta vida espero, que muero porque no muero"
Predilección por San Juan de la Cruz. Su "Cántico espiritual entre el alma y Cristo su esposo" fue lectura obligada de muchas noches de mi infancia cuando ni entendía el significado, pero me deleitaba la recitación limpia y pura de Vicente de Ametzaga de aquel castellano que era extraño a mis oídos, nuevo. El castellano del Uruguay, con su sabor andaluz, cantarino, sin zetas ni jotas, distaba mucho del hablado por Ametzaga.
Estos fueron sus maestros primeros y constantes en la lengua que dominaba a la perfección con enorme riqueza de vocabulario y gran señorío. Fueron, pues, los grandes místicos quienes impregnaron su espíritu. De ellos, Ametzaga obtuvo el don que funde "lo vivo de la lengua hablada con lo culto del latinismo renacentista y lo poético del estilo bíblico" en acertada frase de Ángel Del Rio ("Historia de la Literatura Española").
Porque Ametzaga fue lector ávido de la Biblia, sobre todo de los excelsos apartados salmáticos. Los Salmos fueron oraciones constantes en nuestro hogar. Abría el libro y los recitaba en voz alta, música celestial para mis oídos, y puso especial empeño en que aprendiera lo que él denominaba el mejor de todos los Salmos, y no era del Salterio: el Magnifica! de la Virgen María. También me hacía recitar en voz alta el cántico de Deborah que, me insistía, era un conjunto de unidad de pensamiento, bien establecido, armoniosamente entrelazado.
De Miguel de Cervantes fue lector de sus "Comedias Ejemplares" que me enseñó a leer siendo yo muy niña, quizá descubriendo mi vocación, más inclinada al género novelesco que al rigor académico. Solía leer también partes del "Quijote" y hasta tuvo la tentación de traducirlo al
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
162
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI euskera. Pero se limitó a la traducción del "Licenciado Vidriera".
De la generación del 98, la que nutrió su juventud, Ametzaga era atento lector de Pió Baraja y de Miguel de Unamuno, pero creo que Clarín se contaba entre sus lecturas habituales. De él pudo aprender el estilo periodístico, ese estilo que debe ser fácil y atractivo para el lector, aunque para el escritor signifique el esfuerzo máximo de concisión: buscar la palabra oportuna, el dato preciso, la idea certera. "Acierto al empezar, dirección al progresar y perfección al acabar", según la oración de Santo Tomás de Aquino que tanto gustaba repetir y que incluso la tenía manuscrita sobre su propio escritorio, junto a otra, la más bella de todas, según él, que era la de San Francisco de Asís, por quien tenía devoción.
"Oh Señor, haznos instrumentos de tu Paz. Allí donde haya odio, que nosotros pongamos amor..." Esta oración la tenía en italiano, y más tarde en inglés, (enmarcadas) traducida por él mismo. Jamás se la escuché recitar en castellano.
De Gregorio Marañen, contemporáneo suyo, Ametzaga también absorbió, como hombre abierto a todas las tendencias. Si en Marañón el amor a Castilla, a sus personajes, a su historia, engrandece su obra escrita por cierto en un castellano rico y dinámico, Ametzaga converge sus temas al asunto vasco, con la misma facilidad, erudición y gracia. Pero su autor contemporáneo favorito va a ser, sin duda alguna, Juan Ramón Jiménez. Jiménez, hombre a caballo entre la generación del 98 y la del 27, es poesía hecha miel. Ametzaga se enamora de Platero incondicionalmente. Platero, una elegía andaluza como la denomina su autor, es como todas las cosas humildes, excelsa. Es un burro pequeño, peludo, suave, como hecho de algodón, dice el poeta, y va trotando alegremente a través de la obra, con su trotecillo alegre, tierno y mimoso como un niño, pero fuerte y seco como una piedra.
Esta dualidad de Platero le gusta a Ametzaga . La hace suya. Es la dualidad de los poetas, diría siempre a raíz de Platero, el burrillo que al morir convierte su alma en una mariposa de tres colores. Lo traduce con amor especialísimo en Montevideo, en 1953. Lamento que la carta autógrafa en la que Juan Ramón Jiménez le otorga el permiso.
La carta era seca, cortante, al estilo de Jiménez. Toda su ternura la depositó en Platero. La dejó ahí, intacta para nosotros. Bueno es destacar aquí que, através de Juan Ramón Jiménez y las traducciones de Zenobia Camprubi, Ametzaga accedió a la Literatura Hindú, al extraordinario poeta Rabindranath Tagore, que actuó en la independencia de la India desde su postura de escritor. Era una lectura amable que le apasionaba. Decía que daba paz al espíritu.
El se permitía descansar de tantos trabajos literarios con novelas de aventuras, escritas por Emilio Salgan. Le divertían y relajaban enormemente. Al final de sus días, de ese ciclo oriental, Ametzaga dejó traducido del inglés el poema persa de Ornar Kayham.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
163
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI De la literatura hispanoamericana en cuyo contacto convivió y a muchos de cuyos autores conoció, Ametzaga aprehendió ligereza, cierta alegría en la exposición de ideas, aunque dentro del más riguroso respeto a la gramática. De eso, Ametzaga , quizá debido a la influencia paterna, jamás se libró. En Montevideo leyó el "Tabaré" de Juan Zorrilla de San Martín, con deleite, y parangonó la dualidad racial de Tabaré, hijo de blanca e india, con aquella terrible íncertídumbre del "Pedro Mari" de Arturo Cam-pion, de la cual hablaba con frecuencia. También fue él quien me introdujo, al tiempo que los leía, la lectura de los poemas de las grandes poetisas uruguayas como Delmira Agostini, tan sensual, y Juana de Ibarburu, delicia de la vida. Le gustaba la literatura femenina, no sé si en su empeño de hacérmela comprender, o porque según él, y citaba a Teresa de Jesús, solía ser mas espontánea, cosa que él no se permitía. Ya en Venezuela, fue lector afanado de Arturo Uslar Pietri, a quien conoció, y de cuyo bisabuelo, Juan Uslar, hizo Ametzaga una biografía, y a quien recientemente se le ha concedido el premio Príncipe de Asturias por una obra valiosa, enjundiosa pero divulgativa, y de un castellano excelente. Uslar Pietri, que comenzó su andadura literaria con una novela sobre el tirano Lope de Aguirre, también derivó por los caminos de la historia, del discurso y del afán político.
EL EUSKERA V VICENTE DE AMETZAGA
Nos hemos referido a las fuentes que nutren su castellano, pero no a las que nutren su euskera aprendido tardíamente, a la edad de 18 años, y con una vieja gramática, posiblemente la de López Mendizabal. Pero aún en su entorno, el euskera, aunque en retirada, era hablado por el pueblo. Su propia madre, María Aresti, mantenía conversaciones con las mujeres que le ayudaban en el mantenimiento del hogar.
Una vez conseguidos los pasos elementales para su comprensión, Ametzaga acudió a estas conversaciones domésticas, registrando cada uno de los modismos dialectales de estas mujeres de los caseríos cercanos. Pero sobre todo trabajó con su cuñada, Adela Madariaga, que hablaba un euskera bizkaino muy puro y abundante. Adela, que era mujer de gran belleza y enorme inteligencia natural, ayudó a Ametzaga a introducirse en los vericuetos de la lengua de los vascos. Sabía refranes, modismos arcaicos, y de memoria recitaba antiguas oraciones. Ametzaga copiaba aquellos datos esenciales para la reconstrucción de una lengua que llegaba viva desde la Prehistoria, pero indudablemente fragmentada.
La encomiable labor del Príncipe Bonaparte, a mediados del siglo pasado, fue una labor de reconstrucción en la que contó con la colaboración de párrocos y predicadores, entre ellos Añibarro, estudiando las diferencias dialectales, editando libros religiosos que las exponían, ya que la literatura vasca se dedica especialmente a la labor religiosa, y en concreto a la traducción de catecismos, y finalmente elaboró un mapa del alcance geográfico del euskera. Esta tarea, conocida por Ametzaga , fue la que él hizo en cierta manera con su cuñada Adela, el mismo recorrido histórico hacia atrás. Adela Madariaga sabía historias, cuentos de viejas abuelas, mitos que al no trasladarse al castellano iban durmiéndose en la memoria colectiva. Ametzaga, encantado con su trabajo de reconstrucción, pronto se hace con un diccionario confeccionado por sí mismo de palabras, de modismos, incluso, de palabras vascas ya utilizadas en el castellano del viejo puerto de Algorta.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
164
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Esos fueron los comienzos. Más tarde, Ametzaga se dedicaría a la labor enjundiosa de traducción de los clásicos de la literatura mundial, y a la enseñanza del euskera. Las primeras andereños del país fueron formadas por su Departamento del Gobierno de Euzkadi, y siempre en su Exilio, concedió tiempo a la enseñanza del euskera. En las cubiertas del vapor "Alsina", en los campos de concentración de África, y en los Centros Vascos de Montevideo y Caracas.
Ajeno aún a la gran polémica en la que habrían de ensarzarse las facciones de los intelectuales de la lengua vasca, Ametzaga , siguiendo los postulados del Príncipe Bonaparte, entre los variados dialectos del euskera elegirá rotundamente el denominado vascón (especialidad dialectal de Guipuzkoa, Laburdi y el Alto Navarro). Según su sentir es bueno como modalidad nuclear del centro geográfico, histórico-lingüístico del país, completándolo y revistiéndolo con formas de los otros dialectos, pues todos son la suma enriquecedora de una lengua. Cita a Breal "La verdadera vida del lenguaje se concentra en sus dialectos", pero acepta que debe uniformarse para convertirse en herramienta de uso literario, científico, gramatical.
Explica claramente sus métodos de traducción, sus dudas, sus resoluciones, en el trabajo "TVaducción de obras literarias al euskera", enviado en su momento al VIII Congreso de Estudios Vascos, en 1954.Recibió su titulación como Académico de la Lengua Vasca por Euskaltzaindia, con emoción y recogimiento extraordinarios. Su título, al lado del concedido por Alfonso XIII, como Licenciado en Leyes, adornaban su biblioteca. Condensaban los esfuerzos de su vida. Y su orgullo por haberlos emprendido y dominado.
LA CULTURA UNIVERSAL V VICENTE DE AMETZAGA
Pero si éstos eran los ejes de su vida, como hombre dedicado a la cultura y al pensamiento, estaba conectado con las grandes literaturas universales, con la historia de los pueblos y sus costumbres. Fue atento observador de las mismas allí donde las vio, y cuidadoso y respetuoso con las nacionalidades, creencias y principios ajenos. De la gran literatura universal que leyó apasionadamente, Ametzaga prefirió, después de la griega, la inglesa. Leyó ávidamente la obra de las grandes escritoras del siglo XIX inglés, entre las que prefería a Jane Austen. También fue lector de Dickens y sus cuentos de Navidad. Pero, sobre todo, leyó a William Shakespeare.
Para él, no hubo mejor escritor ni quien mejor descubriera los profundos avernos del alma humana, sus pasiones, ambiciones, deseos, sueños, añoranzas, amores, deslealtades y locuras. La dedicación a la lectura y el placer que le proporcionó Shakespeare fueron semejantes a los que le proporcionaron su conocimiento de Gran Bretaña. Estuvo allí, en 1938, unos meses y quedó cautivado para siempre del orden, la flema y la vida inglesa. Tradujo a Shakespeare desde esos barcinos, con emoción y rigor al mismo tiempo. Su "Hamlet" traducido al euskera en 1953, publicado por la Editorial Ekin, fue una obra de la que siempre se mostró abiertamente orgulloso. Seguiría "Macbeth", "El sueño de una noche de Verano", "Julio César"... A Shakespeare lo tenía en ediciones en inglés, en castellano, en traducciones francesas, en glosarios, en citas diversas. Hablaba de Shakespeare con la naturalidad y el conocimiento que se puede hablar de un vecino.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
165
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Pero había un escritor inglés que me enseñó a amar y que no fue tan grandioso como Shakespeare, y aún más, por aquel tiempo, a causa de su reputación personal, era hombre maldito: Osear Wilde. Sus cuentos, sus obras de teatro, con aquel deje irónico y sutil, delicioso. Pero nada en Wilde gustaba más a Ametzaga que la "Balada de la Cárcel de Reading", la cual tradujo prontamente al euskera. La introducción de la "Balada", la confesión de un alma herida, recluida por amor, así fuese un amor maldito, producen escalofríos. La frivolidad de Wilde queda atrás. El dolor le acompaña, y el sacrificio, y el deshonor, y la ruina. Y entonces, la grandeza aparece en todo su esplendor. Es el poeta de la amargura pero sin perder la delicadeza. Aparte de estas lecturas constantes, Ametzaga leyó abundantemente los clásicos de la literatura francesa y alemana. Pero no con esta intensidad con que me refiero a los autores que he ido nombrando, al menos, conmigo. Y creo que se puede apreciar en sus obras de traducción que, en su momento, deben ser analizadas y estudiadas con mayor profundidad y rigor. Ahora, tratamos el tema de sus artículos periodísticos, sus conferencias y sus poemas, todos proyectados en esta recopilación. En eso, seguimos.
LA LETRA Y EL MÉTODO DE VICENTE AMETZAGA EN SUS TRABAJOS ESCRITOS. LA VOZ EN SUS DISCURSOS.
La letra de Ametzaga era pequeña, clara, concisa. Era la letra de toda una generación. Cuidadosa, perfecta en la señalización de las letras, bien marcados los acentos, registrados todos los signos de puntualización. Para tanto como escribió, jamás utilizó abreviaturas, y solamente en Montevideo compró una máquina Underwood que durante años le sirvió para pasar a limpio sus originales. Escribía a lápiz. Rara vez utilizaba la pluma fuente o el bolígrafo. En su escritoriobiblioteca, con música clásica de fondo, —gustaba de Beethoven y Rimsky Korsakov, especialmente— sentado muy derecho, durante horas, se sumergía en ese mundo particular de traducciones y lecturas que era el suyo. Ya en Caracas, compró una máquina de escribir más moderna que la vieja y ruidosa Underwood, pero aseguraba que aunque era necesario para facilitar el trabajo de la imprenta y la propia lectura de corrección, nada era más grato para un escritor que la sensación de trasladar el pensamiento, por la mano, al papel, acompañado del suave rasgueo del lápiz. Era como la lira de Safo...
Era un hombre metódico y ordenado. Tenia sus fichas, sus citas, sus anotaciones, cuidadosamente archivadas, al alcance de su mano. Jamás vi desorden en su mesa de trabajo. Según él, la claridad de pensamiento comenzaba con el orden físico. Toda su correspondencia, muy copiosa, con su amigo el Presidente Aguirre, con Manuel y Andrés Irujo, con Telesforo Monzón, José María Lasarte, y otros, estaba cuidadosamente en carpetas, clasificada. En realidad, Ametzaga acometía sus tareas, así fueran las de su correspondencia ordinaria, con el rigor de un científico.
La voz le fallaba a Ametzaga . Solía padecer de una cierta ronquera matinal y sufría de afonías frecuentes. Era, sin embargo, una voz melodiosa, suave, aunque viril. Cantaba maravillosamente y lo sabía, tanto que aprovechó muchas de sus conferencias para poder cantar. Una de sus penas era no ser bertsolari. Le hubiera gustado parecerse a Pedro de Embeita, mucho más de lo que él mismo se permitía asegurar. Él poeta inspirado bajo la lluvia de Euskadi, cantando como un Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
166
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI ruiseñor en el mes de mayo, cerca de los rosales silvestres florecidos. Era la imagen más romántica de la poesía, y Ametzaga aspiró a ser un poeta entre todas las cosas. Era un afán de superación total de cuantas cosas emprendió.
Para preparar su voz para los actos públicos, salas de conferencias, plazas públicas o la soledad de los cementerios, Ametzaga recurría a elementales remedios caseros, Claras de huevo batidas, gárgaras, y mucho silencio había antes de las conferencias, a las que acudía con gran nerviosismo. No llevaba nunca el texto escrito. Sino apuntes esenciales. Su abe, como decía, un guión, con el cual se iba orientando ante el público.
Por supuesto, había estudiado concienzudamente el tema a exponer, incluso lo había ensayado previamente pero sin voz, así que cuando el discurso lo hacía en público era una especie de aventura. Sin embargo, era una aventura dirigida. El reloj determinaba su tiempo exacto. Jamás se sobrepasó un minuto del tiempo acordado. "Es una cuestión de respeto", decía. "No se debe cansar al público, ni al lector. Se le debe emocionar, entretener, pero nunca cansar".
Resulta extraño, ver cómo la emoción exaltada de Ametzaga , que lograba siempre provocar lágrimas en su público y que sin duda era una emoción profunda, sincera, ardiente, estaba por otra parte bien limitada, controlada y supervisada. Eran dos facetas de su personalidad muy definidas y que hacían posible en él dos cosas aparentemente antagónicas: ser un romántico, pero al mismo tiempo un hombre de acción. Quizá esto era la herencia de sus fuentes literarias castellanas. Esa combinación del... "espíritu místico con un activismo, un realismo y un sentimiento directo de la vida, que suelen considerarse incompatibles con el estado contemplativo de las facultades humanas que la percepción mística requiere..." (Sigo aquí en la lectura de Ángel del Rio). Ametzaga podría añadir mucho más, en este análisis de su obra y personalidad. Y es que el hombre vasco es en sí activo. Pero también ordenado. Nada en el vasco recuerda al hombre dionisíaco, excepto en la noche del akelarre. El vasco no es desmedido. No lo es tampoco su entorno, por más furioso que pueda parecer. Hay una contención vasca. LA EXPRESIÓN DE VICENTE AMETZAGA EN EL EXILIO. SU ETAPA DE BUENOS AIRES, ARGENTINA.
Ametzaga llega a Buenos Aires en 1942. Ha salido de Bilbao, Euskadi, en junio de 1937, recién casado con Mercedes Iribarren Gorostegi. De 1937 a 1941 aunque establece domicilio en París, donde nacen sus dos hijas mayores, Miren y Begoña, ha estado viviendo en Donibane Garatzi (Baja Navarra, en la Euskadi francesa), Barcelona, Cataluña, como Delegado del Ministro de Cultura del Gobierno Vasco ante el Ministro de Cultura de la República Española, y en Londres, Inglaterra. Terminó la Guerra Civil Española en 1939, pero el 2 de setiembre de ese año y el mismo día en que nace su segunda hija, estalla la Guerra Mundial. Se impone el abandono de París, en primer lugar, y más tarde el de Europa. Las fuerzas conquistadoras de Europa eran aliadas de Franco. El presidente de Cataluña, Companys, fue entregado por los alemanes a Franco, y fusilado descalzo sobre su tierra catalana, tal cual fue su último deseo. La amenaza de un regreso forzoso y castigado con la última pena era, pues, real. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
167
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI En junio 15, de 1941, un barco, El Alsina, el último que zarpó de Marsella, lleva a bordo camino de América. En ese barco va también Niceto Alcalá Zamora, ex-Presidente de la República Española y un sin número de personalidades cuya lista puede verse en el libro "Crónicas del Alsina, Pasajeros de la Libertad"3. Durante quince meses permanecen mis padres en variadas situaciones, la más difícil, un campo de concentración en Sidy-el-Ayashi, África. Terminarán su viaje en barco portugués. El Quanza, fletado gracias a los buenos oficios de Indalecio Prieto, ya residenciado en México.
Esta etapa de su vida itinerante es fecunda en poesías íntimas, que expresan sus emociones ante los acontecynientos extraordinarios de quien no pensó jamás en salir de Algorta. Para él, Chesterton, ese gran escritor inglés, que al iniciar un viaje dispone, con esa ironía inglesa, que su destino es precisamente volver a casa, es todo un símbolo. Pero viajero impenitente, habrá de deambular todavía por varios países hasta conocer el descanso final en Caracas, Venezuela. Estas sensaciones las explica en un artículo incluido en este volumen, "La Comarca y el Mundo", escrito en 1953.
Quizá pensara en publicar estos poemas, en algún momento, pues en la introducción de su charla "Plinio el Joven, a través de su epistolario", en la Revista Nacional de Montevideo, se asoma la intención de publicar un volumen de poemas y titularlo "Mis rincones mágicos", así como un estudio sobre "Los vascos en la Literatura castellana". De esto último no nos ha quedado ejemplar ninguno manuscrito. Adelanta una conferencia sobre Berceo, que servirá más tarde como capítulo en el "Hombre Vasco". La intención de este estudio es revelada en 1954. Faltaba poco para que Ametzaga dejara el Uruguay y emprendiera una nueva vida en Venezuela. Puede decirse, de lo que sé, que es su único proyecto inconcluso.
En Buenos Aires conecta con el "Laurak Bat", decano de los Centros Vascos Americanos, centro fundado en 1878, inmediatamente finalizada la Segunda Guerra Carlista, acción de los primeros deportados de la misma arribados a la Argentina. La acción de acogimiento de estos vascosargentinos para el recibimiento de los exiliados del 37 merece un capítulo extenso. Baste, sin embargo, saber que procuraron casa, comida, trabajo y aliento a esa humanidad desfallecida que venía con la amargura de su guerra perdida, de su hogar abandonado y de su nacionalidad rota.
Aunque sus necesidades primordiales son las de recomenzar una vida y atenderla económicamente, con su esposa nuevamente encinta, Ametzaga no deja de prestar servicio inmediato a la causa vasca. Es cofundador del Instituto Vasco de Estudios Americanos, y poco más tarde redactor de su Boletín. Al mismo tiempo comienza con la idea de la Semana Vasca de Montevideo, importante evento cultural del Sur. Cuando se inaugura la Gran Semana Vasca de Montevideo como se la nombró desde entonces, en octubre 30 de 1943, Ametzaga está residiendo en Montevideo, Uruguay, y dedicado de lleno a los preparativos y organización de la misma. De Buenos Aires trae una hija de nueve meses, Arantzazu, y la amistad renovada de los viejos camaradas vascos, entre las cuales habrán de destacar en su vida, y para siempre, la de José María Lasarte y la de Andrés de Irujo.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
168
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI José María Lasarte, valor extraordinario del Exilio Vasco, además de ser un amigo íntimo, un confidente, es, por dos veces, quien decide una partida de Ametzaga. En Buenos Aires, es Lasarte quien le indica el camino de Montevideo. En Caracas, es Lasarte quien lo llama y quien le propone para la Secretaría del Centro Vasco, queriendo repetir la amplitud que Ametzaga le confirió al Euskal Erria de Montevideo. Lasarte, gipuzkoano, es un espíritu sutil, un hombre ilustrado, un político sagaz. Fue además un gran amigo. Padrino del primer hijo varón de Ametzaga, Bingen, quien quiso así fundir más estrechamente sus lazos de amistad, y ya al final de sus días, para mí. la figura del padre-guía en tierra vasca.
Andrés de írujo por su dedicación a la Editorial Ekin, que Ametzaga consideraba la empresa mayor de los vascos en el Exilio, por su perdurabilidad y trascendencia, también se contaba entre sus más caros amigos. Cuando mucho más tarde, ambas familias se fundieron en una por el matrimonio de Arantzazu con Pello Irujo, tanto Manuel como Andrés y Ametzaga lo festejaron gozosamente en su abundante, íntima y tierna correspondencia personal. "Nuestro Exilio, así con mayúsculas, no ha sido en vano, Vicente", apuntaba Manuel Irujo, el navarro de Estella, desde París, al bizkaino de Algorfa, que en Caracas llevaba al altar a su hija, nacida en la Argentina, para casarla con Pello Trujo, hijo de Eusebio, nacido en Laburdi y residenciado en Caracas durante veinte años. Ciertamente era el milagro del Exilio. De los Centros Vascos del Exilio.
ALGORTA Y AMETZAGA.- CLAVE DE UN EXILIO.
No es posible explicar la personalidad y el ánimo de Ametzaga si no se perfila su profundo amor por su pueblo natal, Algorta.
Una fotografía en blanco y negro, de gran tamaño, presidió su biblioteca durante todos los años de su exilio, tanto la de Montevideo como la de Caracas. La miraba y besaba con sus ojos y a veces también con sus labios añorantes de amante sin retorno.
A mí, intrusa visitante de su paraíso, me señalaba los lugares mágicos, tan frescos en su memoria aunque iban pasando los años de su exilio, cinco, diez, veinte. ..."aquí están las piedras rojas que dieron nombre a mi pueblo y al tuyo, los contornos de Erriberatxu, trepamos por Erriberamune, y ¿ves?, aquí las piedras venerables de Etxetxu. De ahí bajamos por las escaleras de piedra a Asuarka y nos quedamos contemplando el castillo de Kakaleku... hay que bajar mucho, recorriendo todo el puerto, oliendo a brea y sal. para llegar a caminar sobre la arena dorada de Ereaga, y al final de todo, la Peña de Galderetxe que no es más que un punto de tierra vasca emergido entre las aguas del mar de Bizkaia".
Algunos de sus artículos fueron publicados, otros, en forma de poemas, los mantuvo en una carpeta cerrada, cuidadosamente inscritos a máquina pero pudorosamente recogidos. SÍ para Euskadi en general era un hombre de voz reclamante, en pleno ejercicio de su condición de exiliado en protesta contra un régimen militar, para Algorta dedicó la parte más íntima y candorosa de su corazón de poeta.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
169
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Si en la redacción de sus artículos periodísticos era un hombre de pluma ágil, en la poesía perfecciona al máximo la depuración idiomática, su rigor para con las normas gramaticales y sintéticas, su profundo respeto por sus maestros castellanos. Le gusta la forma del soneto, y en ello se expresa en la mayor parte de sus poemas pero recurre, cuando el ánimo se le ensancha, a la forma de artículo, o simplemente de narración. La nostalgia, Erremiña, le empuja siempre. Algorta es para él la cuna. Una larga cadena de antepasados, cuyo registro llega casi hasta el Concilio de Trente, lo mantiene ligado al puerto de pescadores trepado en la atalaya bízkaina. Hijo de una familia de condiciones económicas y sociales acomodadas, su casa, una edificación de piedra en la avenida Basagoiti, cuyo huerto era una atalaya sobre el mar de Bizkaia, se convierte para él en el refugio anímico, pues en esa casa vive su madre, María Aresti. Así lo expresa él mismo:
.. Mi cuna es Getxo que al bramar severo del mar escucha en la áspera Bizkaya; como lo fue de mi linaje entero en cuatro siglos de que prueba haya. Los nombres de los viejos caseríos forman la lista de apellidos mios. Ametzaga fue caballero bien cumplido en títulos, conducta y decoro, y vio de muchos hijos bendecido su hogar y el de mi madre, a quien adoro. El último soy de aquellos que "Iturrieta", mi vieja casa, vio nacer, repleta. En piedad por mis padres educado, religioso guardé juventud pura; y entonces como hoy, ya de edad mediado, la palabra de Cristo hizo mi hartura: Que aunque de faltas y miserias lleno, nunca temor de Dios faltó en mi. seno.
Siempre viví en la paz, hasta que un día, la rebelión que se engendró en España, con ansias de exterminio y tiranía, de mi patria a morder vino la entraña. Con justicia y nobleza defendimos nuestra causa, mas ay! que la perdimos!
Y he aquí que hoy no tengo patria tierra, ni derecho a mi pueblo y natal casa. Y el camino a los mios se me cierra cuando la sed de verlos mi alma abrasa.
Y el extraño que así brutal nos hiere me invadió gritando "Dios lo quiere".
Ametzaga fue un hijo tardano, el último de los seis que concibió María Aresti, mujer bella e ilustrada, dándolo a luz a los casi cuarenta y cinco años. Su hermana mayor había sido la primera mujer de Pedro Ametzaga, muriendo al dar a luz una hija que apenas le sobrevivió, María Inés, nacida un veintiuno de enero, y dejando un huérfano de dos años, Pedro. María Aresti decide casarse con Pedro Ametzaga para cuidar del pequeño sobrino, más tarde su hijastro, y tienen seis hijos más. Solo dos hembras, Blanca y María, y ambas mueren en el espacio de meses y en plena juventud, afectadas por la gripe del 18. Muere al poco Pedro Ametzaga y emigran por una serie de infortunios económicos, Pedro y Manuel, los dos mayores, a la Argentina, regresando Manuel a los
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
170
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI años. María Aresti se encontró con que la familia numerosa que había criado y protegido quedaba desmembrada. Su unión y afecto por el hijo pequeño y, más tarde, su orgullo por saberlo hábil en los manejos intelectuales, creció hasta convertirse en devoción.
Cuando Ametzaga se exilia en 1937, su último acto, con Mola en las puertas de Bilbao, es ir a despedirse de la mujer anciana y prometerle un pronto retorno. Ella sabe que ya no hay reencuentro para ellos. Le bendice y lo apura a la partida. Por su apostolado nacionalista, María Aresti se queda en la calle al día siguiente de la entrada de los nacionales. Por caridad, fue recogida por los parientes de una de sus nueras.
El exilio es un universo inmenso. Caben en él los sentimientos tiernos y depurados de los que Ametzaga es exponente fiel, pero también los desengaños crueles. Son gentes del pueblo las que delatan y acechan. Del caldo de cultivo de los viejos resentimientos sociales surgen las delaciones. El militar triunfador poco tiene que empujar para que éstas afloren o se multipliquen. Los vencidos en la contienda civil se quedan sin recursos, sin valimiento ninguno ante la crueldad del castigo impuesto. Son encarcelados, fusilados, confiscados. El miedo como una trepadora maligna entra en los corazones de los que una vez proclamaron abiertamente sus ideas, con honestidad y respeto, y hace callar sus voces por un largo tiempo que en muchos dura hasta la muerte. Ametzaga escribió sobre eso de este modo: "Si malo es amar sin ser amado, y malo es el temer y el ser temido, y sentirme que se es compadecido de aquel de quién siempre fue uno envidiado; SÍ malo es odiar y el ser odiado de quien a más que nadie hemos querido, y del presente mal estar vencido en el recuerdo de un feliz pasado: Trocara yo estos odios y temores, envidias, compasiones, y desprecios, por este mi esperar sin esperanza: fatal engaño de los hombres necios que ponen la ilusión de sus amores en un bien que lo es, sólo, en lontananza. Porque en el exilio se mueven sentimientos contradictorios. No todo es tan romántico como puede apreciar un observador poco agudo. Se sabe que ha sido traicionado por una parte de los suyos y por ellos rechazado. Se sabe además que la persecución alcanza no tan solo a las familias que han quedado en el pueblo, como el caso de María Aresti, sola y anciana, sino aun a los que han logrado salir. Las embajadas de España fueron en eso activos frentes de choque contra la labor comunitaria de los exiliados que pretendían rehacer sus vidas con un mínimo componente de orden. Y en esas embajadas pulularon muchos vascos, algunos, compañeros de estudios, tertulias o simplemente amigos del pueblo.
Solo una tormenta de nieve, y lo pongo como ejemplo, evitó que el delegado de la embajada española en Paris, y enviado con urgencia para tal objetivo, detuviera el barco El Alsina, que zarpaba en enero de 1941 de Marsella, llevando a bordo principales exiliados republicanos y vascos. Lequeriea, embajador por entonces en Paris, tiene en su haber el haber intentado un Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
171
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI canje de prisioneros pero fue rápidamente disuadido por Franco de semejante acción. Los exiliados debían pagar cara su afrenta de rebeldía, de insumisión, de protesta.
Pero el maná de ese desierto fue el amor y la esperanza, transformados en la acción que emprendieron en los centros vascos, logrando de tal manera disipar la amargura de tanta derrota. La protesta pacífica fue la reconversión de sentimientos diversos. Algunos muy agrios, otros muy dolorosos. El desterrado vasco en general, y ahí está su obra para demostrarlo, depuró hasta el final el cáliz de su inmensa amargura pero transformó esas fuerzas negras y tenebrosas en blancas y resplandecientes realizaciones.
Ametzaga, para quien Algorta era la representación de cuanto tuvo forzadamente que abandonar, lo describe en estos versos en euskera, que son la miel pura que destila de sus sentimientos y anhelos: ". .Naiago dot txikitan ibiltako basterra bertoko oroigai arro ta ederdunak baiño Sena baiño atseinago ene Gobela alperra eta London andiko ta Paris argiko zoragarri gustial ezatan ez dodaz itsas-gaiñeko Algorta ederran gomutaz" Para su corazón, para sus ojos, para su condición de enamorado y amante, Algorta, el sitio donde anduvo de niño, era el paraíso de todo su afán. Ni el Sena, ni el Tamesis, ni después el Río de la Plata, grande como un mar, o el Orinoco, padre de las aguas, pudieron compararse a la alegría fresca y humilde pero preciosa a sus ojos del río de su pueblo, el Gobela. Ningún paisaje, ni la extensa llanura africana, ni las cosmopolitas, cultas y espléndidas capitales europeas, ni las vibrantes, gigantescas y magníficas capitales americanas por donde deambuló, podían ser comparables, en el fondo de su corazón enamorado, a los encantos mágicos de Algorta.
Creo que estas consideraciones son importantes. Estos poemas se escribieron con total sinceridad pues jamás fueron publicados y no creo que Ametzaga aprobara la exhibición de sentimientos tan turbadores a un público. Pero me parece bien que en este capítulo se contemplen pues iluminan, con mucho, no tan solo la desesperada nostalgia que mantuvo, sino la inquebrantable fidelidad. Y en eso, Ametzaga no fue una excepción. Quizá él pudo adornarlo con su maestría literaria, pero simplemente expuso lo que miles de hombres y mujeres como él, desterrados, sintieron en lo más íntimo de su corazón en la larga noche de su exilio.
EL ESPÍRITU DE ARIEL. SU ETAPA DE MONTEVIDEO, REPÚBLICA DE LA BANDA ORIENTAL DEL URUGUAY. - CONSIDERACIONES GENERALES.
No se puede decir que fue la más brillante ni la más importante de su vida, pues ia de Venezuela equilibra las fuerzas de su producción, su increíble dinamismo, su tenaz esfuerzo, como el de Prometeo, contra las fuerzas de un destino en lo político y en lo económico, pero sí es cierto que en Uruguay despliega, quizá alentado por el ceráfico y equilibrado espíritu de Ariel que en aquel tiempo aleteaba sobre el pueblo uruguayo, por primera vez todas sus facultades.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
172
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Hay que tener en cuenta que Ametzaga tiene presente y pendiente en primer lugar el sustento económico de su hogar que en 1943 estaba compuesto por su mujer y una hija recién nacida. Dos hijas, las mayores, quedaron en Europa y les era imposible el regreso, mientras la Guerra Mundial perdurara. Pero eso no restaba un ápice a su responsabilidad. Había que reintegrarlas al hogar que era suyo, sea en Euskadi como apuntaban sus esperanzas, o en América como le marcaba la realidad. Por otra parte, su esposa Mercedes le va a dar dos hijos varones, Joseba Bingen y Xabier Iñaki, a quienes Ametzaga acoge con el amor y el entusiasmo propio que todo padre recibe a los varones. Mercedes perderá tres niños más, lo que lamentará siempre. Esta fecundidad de Mercedes a tan tardía edad, añosa en términos médicos, añadida a complicaciones de salud tanto de su esposa como suyas propias, aceleran la preocupación de una economía mínima de sobrevivencia.
En eso, como en todo, Ametzaga fuerza sus energías al límite. Tanto en Buenos Aires en que logran independizarse prontamente alquilando un minúsculo apartamento, como en Montevideo donde vivimos en las calles Juan Paulier 48, y más tarde en Francisco Araucho 35, fueron viviendas honorables. En Caracas, Venezuela, pudo Ametzaga acceder a la compra de un apartamento que fue su vivienda definitiva, Residencias Country. Nombro este aspecto de su vida, para alumbrar el extraordinario esfuerzo que significó su obra de escritor, traductor y periodista. Doy fe que jamás ganó un centavo con su pluma. Lo hizo como contable en Buenos Aires, como vendedor de seguros en Montevideo, como secretario, y más tarde archivero en Venezuela. Pero de cuanto publicó sean libros, sean artículos, sean traducciones, Ametzaga no percibió un solo centavo. Y todo ello se elaboró al margen de su actividad económica y del cuidado amoroso que mantuvo sobre su familia. No digo que esto sea un ejemplo a seguir. Solamente señalo que esta fue su verdad. Posiblemente considerara que su obra, producida de tal manera, podía en primer lugar ser manifestación libre de su pensamiento y sentimientos. En segundo lugar, la defensa de Euskadi y de su lengua nacional, para él, no tenían precio.
LA ORATORIA DE AMETZAGA. LA GRAN SEMANA VASCA DE MONTEVIDEO. 30 DE OCTUBRE DE 1943. CONFERENCIAS EN PLAZAS PUBLICAS. EN SALAS DE EXPOSICIONES. EN EL CEMENTERIO DEL BUCEO. POR LA RADIO. EN EL PARANINFO DE LA UNIVERSIDAD DE MONTEVIDEO. CÁTEDRA DE CULTURA VASCA EN LA UNIVERSIDAD DE MONTEVIDEO, ÚNICA EN AMERICA. ÚNICA EN ESOS AÑOS EN EL MUNDO. CLASES DE LENGUA VASCA EN EL INSTITUTO DE ESTUDIOS SUPERIORES.
Nunca explicó Ametzaga cuándo descubrió su capacidad oratoria. Esa facilidad con que conectaba con el público, y esa soltura con que expresaba sus sentimientos e ideas. Lo cierto es que, siguiendo su biografía a través de sus escritos, lo vemos actuar por primera vez en público en el Teatro Alvear de Buenos Aires, y seguidamente en el acto inaugural de la Gran Semana Vasca de Montevideo, en una plaza, al pie de la estatua de bronce de Bruno Mauricio de Zabala, fundador de la ciudad de Montevideo en 1627. No es fácil hablar en plaza pública, de pie, ante una muchedumbre cuya atención puede estar fijada en todo lo que a su alrededor gravita. Hay que alzar extremadamente la voz, saber articular los gestos, y sobre todas las cosas, mantener la atención, tan fácilmente dispersa, fija en uno mismo. En las palabras que se van pronunciando. Esto lo logra Ametzaga con mucha facilidad.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
173
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
No tuvo empacho en variar estas fórmulas oratorias, haciendo de presentador en exposiciones de pinturas. Cabanas Oteiza (que recuerde) y otros expusieron sus cuadros en galerías uruguayas y más tarde lo repetiría en Caracas, en una exposición de artistas vasco-venezolanos. Ametzaga, el día de la inauguración, junto al pintor y rodeado de público expectante, iba discurriendo sobre la belleza, la calidad y el mensaje de cada uno de los cuadros del pintor. Era una modalidad nueva, un gesto atrevido, y como siempre que él lo ejercía, emocionante.
En Montevideo, Ametzaga estuvo a cargo de un curso de Lengua Vasca en el Instituto de Estudios Superiores durante doce años, y cinco años en la Cátedra de Cultura Vasca, única en su género en América y en esa flecada casi es posible afirmar que única en el mundo. Ambas cátedras fueron instauradas por él, y no sé si una vez que hubo de abandonarlas para ir a Venezuela prosiguieron su andadura. Años más tarde, en el Centro Vasco de Caracas, para ilustrar a la juventud sobre el pasado vasco, volvió a repetir algunos de sus ciclos de estudio en un Curso de Universidad Vasca, pro-mocionado por el Grupo Egi. Entonces, yo era adolescente, pude darme cuenta de la inmensa facilidad de la que estaba dotado para expresar conceptos difíciles, volviéndolos amenos y accesibles, y la gracia desplegada para mantener sujeto a su palabra a todo el auditorio.
El aspecto de la oración fúnebre fue distinto. Dentro del catolicismo de nuestro siglo es algo de lo que se encarga el sacerdote durante la homilía sacramental. La familia, los amigos, escuchan. Asienten. Comprenden. Si en la antigüedad tenemos ejemplos de estas exposiciones, quizá en nuestra cultura europea no las haya más célebres que las pronunciadas por Jacob B. Bossuet. Ametzaga era atento lector de las mismas, aunque no llegó a traducir ninguna, pero pienso que extrajo parte de la elegancia, emoción y lirismo, dentro de la gravedad clásica, tan francesas, que aquel hombre del siglo XVII hizo célebres. Al menos, puedo recordarlo así, en el cernenterio del Buceo, en Montevideo, trajeado de oscuro, con aquellos cuellos de almidón duros como cartón, con el sombrero, que usó esa generación, en la mano. Acompañábamos el féretro hasta los nichos, y allí, antes de reintegrarlo a la eternidad, Ametzaga pronunciaba su discurso. Altos pinos rodeaban el cementerio, altos y oscuros. La paz de la ciudad de los muertos era profunda. A lo lejos, el lomo marrón del Paraná-Guazu, río grande como mar en su advocación india. El desfile de sentimientos, emociones, y ternuras nos conmovían como ráfagas de viento. Parecía, al pronunciar tal exordio de un amigo, que dejábamos al muerto menos solo. Sin esa soledad aterradora de la que se queja García Lorca: "¡Dios mío! Qué solos se quedan los muertos..."
Muchas de estas conferencias fueron grabadas en discos en Montevideo y más tarde en cintas, en Caracas, por el querido compatriota José Eli-zalde. MÍ padre las rescató definitivamente del olvido y la dispersión uniéndolas en forma de capítulos, en su obra "El Hombre Vasco", publicado en Ekin en 1967.
EL PERIODISMO. - UNA VOCACIÓN DEMOCRÁTICA. EL DÍA Y EL PLATA.
Es también en Montevideo, y posiblemente al ritmo de una sociedad con vida democrática plena
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
174
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI como era la uruguaya entonces, donde Ame-zaga descubre su vocación de periodista. De la frase del padre fundador de la nacionalidad, José Gervasio Artigas (descendiente de navarros), "Con Libertad ni ofendo ni temo", su cooperador más estrecho, Dámaso Larra-ñaga (de clara ascendencia vasca también) acuña otra: "Sean los orientales tan ilustrados como valientes". La potencia espiritual de la gesta libertaria, mantenida por hombres con caudal intelectual muy desarrollado, lograba que el Uruguay fuese en aquel tiempo denominado, y con justa razón, la Suiza de América, tanto por sus gobiernos democráticos como por su prensa libre, ajena a toda censura. Esta prensa libre que bien expresa José Enrique Rodó, autor de "Ariel": ..."escribir la historia de nuestra prensa sería escribir la historia borrascosa, pero noble y viril, de nuestros esfuerzos por alcanzar la definitiva organización de nuestra democracia". La prensa como soporte de la democracia era ya una realidad, un logro más de la sociedad civil. Vale afirmar este concepto porque indudablemente es uno de los que más ha avanzado hasta nuestros días, en los que ni podemos imaginar la sociedad democrática sin los medios de comunicación. En el país donde bate sus alas el espíritu de Ariel, por aquellos años cincuenta del siglo, Ametzaga va publicando sus artículos en los prestigiosos periódicos nacionales: El Plata (vespertino) y el Día. Tiene audiencia segura, y sus escritos se van sucediendo con rapidez. Pocas veces, casi ninguna puede decirse, se aparta del tema crucial de su vida, excepto quizá y lo roza, cuando se dedica a informar de las jornadas que la Unesco sostuvo en Montevideo, que merecen consideración aparte1*. EUZKO DEYA DE BUENOS AIRES. EUZKO DEVA DE MÉXICO. LA REVISTA DEL EUZKAL ERRIA. BOLETÍN DEL INSTITUTO AMERICANO DE ESTUDIOS VASCOS DE BUENOS AIRES.
Al tiempo que ejerce esta actividad del periodismo polémico, Ametzaga se dedica a la escritura de artículos más densos, con interés prioritario en lo cultural, para las publicaciones que los vascos del exilio mantienen en la sede de sus Centros Vascos. Esta es otra singularidad del exilio. Cada uno de los Centros Vascos mantiene un periódico, una revista, un boletín, con el fin de exponer la causa vasca a sus propios socios o para mantenerlos informados de sus actividades. El más importante y más perdurable en el género cultural-di vulgativo quizá fuera La Baskonia del Laurak Bat, pero no queremos exponernos a juicios de valor precipitados pues consideramos que la producción de estas publicaciones periódicas sería asunto de una investigación propia. El Gobierno Vasco en Exilio edita un boletín OPE EPI, y más tarde una Revista, Euzkadi. Pero los Eusko Deya de México y Buenos Aires por ese tiempo son los más vigorosos, alcanzando divulgación extendida. En ellos escribe Ametzaga. En varias oportunidades, repite la edición de un artículo en una de las revistas y en la prensa. O, y este es el denominador común, las editoriales de las revistas los asumen por considerarlos de interés. Solía recibir con bastante extrañeza estos artículos, reeditados sin su consentimiento (aunque no hubiese dudado en otorgarlo) y a la extrañeza seguía siempre la sensación de satisfacción por el trabajo bien cumplido. 4 En Venezuela será colaborador también de los imporlantes periódicos nacionales "El Nacional", y "El Universal". LA UNESCO. VIII CONFERENCIA GENERAL. MONTEVIDEO 1954 Creo que habría que dejar constancia que al finalizar la Segunda Guerra Mundial (1939-45), Ametzaga, como todos los vascos del Exilio, esperaba una solución para el problema vasco, una Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
175
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI intervención Aliada en España ya que el gobierno del general Franco había sido cómplice estrecho de los regímenes aborrecibles de Hitler y Mussolini. No sucedió tal cosa. Los Aliados vencedores en la guerra dispusieron un castigo económico para España, con lo cual se prolongaron las duras condiciones de la postguerra, pero el régimen militar y anticonstitucional continuó intacto. La sensación de desaliento e injusticia fue muy grande, tanto en la Euskadi interior como en la del exilio, que por primera vez empieza a entreverse como un largo espacio de tiempo.
Así, muchas de las familias continúan separadas y el regreso se aplaza para "la navidad siguiente", frase que inmortalizará el optimismo del le-hendakari José Antonio de Aguirre. En el año que finaliza la Guerra Mundial, 1945, Ametzaga recibe dos grandes emociones contradictorias: nace su primer hijo varón al que bautiza con su nombre en euskera, Bingen, y muere su madre, María Aresti. El estrecho vínculo con la tierra vasca parece debilitarse por fuerzas exteriores, pero él no desmaya en su propósito de retorno ni de lucha. No sé si Ametzaga se permite alguna depresión por entonces. En sus escritos no hay rastro de ella. Se reflejan otras emociones en las que se mantiene siempre la resistencia en el Ideal y la perseverancia en la acción. Para su madre en su poesía íntima tiene tiernas evocaciones.
En 1954 la Unesco elige como sede de su VII Conferencia a Montevideo, y Ametzaga es nombrado delegado en la misma por el Ministerio de Instrucción Pública de la República del Uruguay. Fueron jornadas intensas donde se debaten los temas de la Prensa, la Libertad, la Cultura de los pueblos, "... sugiriendo métodos educativos convenientes para preparar a los niños del mundo entero a las responsabilidades del hombre libre''. Ametzaga, en la prensa, hace de corresponsal de las noticias ocurridas en las Jornadas y, sobre todo, del espíritu que las alienta. En su artículo "Uruguay y la Unesco" ofrece una panorámica acertada y emocionada de la inauguración, aunque al final el desaliento le cabe en unas líneas. Tanta democracia cabe en el Uruguay, tan resplandeciente que daña a los ojos, y tan negra oscuridad, que daña a los ojos del alma, para su tierra natal. Esta expresión siempre le acompaña en sus artículos de tema general, y la recuerdo en sus ojos cuando íbamos al hermoso edificio del Palacio Legislativo de la República, todo de mármol blanco uruguayo. "Este es el palacio de las leyes de una república sana y democrática. Aquí se respeta y se trabaja por la felicidad del pueblo. ¡Feliz Uruguay qué cosa tan grande tiene!".
TEMAS VITALES EN ESOS AÑOS: GERNIKA (LA REIVINDICACIÓN) Y LOS FUEROS VASCOS (LA LIBERTAD PERDIDA)
En esos años preciso es anotar que hubo dos temas esenciales en la oratoria y en la pluma de Ametzaga. El bombardeo de Gernika habia sacudido la sensibilidad mundial. Franco intentó tapar la acción execrable con una mentira aún mayor: los vascos destruyeron su propia villa santa de las libertades. Como tantas mentiras, hoy resulta absurda. Pero Ametzaga y su generación hubo de defenderse de tal argumento propagado desde las activas Embajadas de España en los paises democráticos. Ametzaga se ocupó de esta reivindicación del honor vasco, repetidamente. La plantación de retoños del Roble de Gernika, tan abundante en su vida, era el gesto físico de aquel permanente reclamo.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
176
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Por otra parte el asunto de los fueros removía la memoria de los hijos de los antiguos deportados vascos, los de la última guerra carlista. Es curioso encontrar en los artículos y conferencias de aquel tiempo, años 1943 al 60, párrafos laudatorios a Zumalakarregi, hoy todavía nombre prohibido en el país, y por otra parte, la romántica evocación del Árbol de Gernika era fácilmente asimilada por aquellos vascos que vieron a Iparraguirre o supieron de él, con su guitarra de bertsolari o payador, por las pampas del sur, entonando el himno de la libertad vasca. Un poeta argentino, dedica a un vasco, y en él a todos, sus inmortales versos: Lo saludo en el pueblo que toda gloria explica; Lo saludo en el vastago del Árbol de Gernika; Lo saludo en el Fuero de la honra y equidad Pedro de Embeita ¡"EL VASCO"! ¡VIVA LA LIBERTAD!.
LA PRIMERA TRADUCCIÓN PUBLICADA: HAMLET (1952). SIGUE PLATERO TA BIOK (1953).
El 1952 publica Ametzaga su "Hamlet". Es su primera traducción que conoce la luz en el mundo editorial. Lo publica Ekin de Buenos Aires. Es verdad que Hamlet es el hombre de la duda, y Ametzaga fue hombre de afirmación, pero cierto es además que es la obra fundamental de Shakespeare. Así, que el poderla verter al idioma vasco le causó enorme y profunda satisfacción. Recibe una elogiosa crítica de Orixe (Nicolás Ormaetxea) en un trabajo que envió y se publicó en la revista Euskal Erria de Montevideo.
Esta obra sale a la luz cuando la joven reina Isabel II va a ser coronada en Londres. Se encuaderna primorosamente la edición y se envía a la Embajada del Gobierno de su Graciosa Majestad, la cual agradece el regalo, que es depositado en la Biblioteca Conmemorativa de Shakespeare en Strafford-on-Avon, en calidad de Real Préstamo, y completando la ingente colección de ediciones que en todas las lenguas ha conocido "Hamlet". Al fin, el euskera estaba allí, entre todas. Esa era la ilusión y el orgullo de Ametzaga . Un año después se publica "Platero tabiok" en una edición uruguaya subvencionada por González Mendilarzu quien además la diseña. Esta traducción, al decir de Ametzaga, no será del agrado de Orixe pero no por el euskera o el tratamiento, sino a causa del tema.
Los detalles bibliográficos de ambas obras pueden observarse en los índices que acompañan esta publicación. Ametzaga abandona el Uruguay en 1955, abril, con el corazón roto. En un artículo (aquí incluido) se despide de la tierra en la que por trece venturosos años pudo levantar una familia, reorganizarla, y combatir por su causa con dignidad. La república uruguaya se había alistado en las filas aliadas desde el principio de la Guerra Mundial, de manera decisiva después del ataque de Pearl Habor, y en 1945 habia incluso declarado la guerra a Alemania. No se podía olvidar el combate del "Graf Spee" acorazado alemán, con un barco inglés, en Punta del Este, cobijándose el buque alemán en la bahía de Montevideo y cuyos restos pudimos contemplar en los días de nuestra niñez, oxidados y catastróficos, testimonio de la crueldad de la guerra. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
177
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI ..."Esto es como un desgarrón en el alma; una tristeza muy honda en la que pareciera fuéramos a hundirnos sin encontrar el fin jamás", se lamenta en principio y, considerando luego los beneficios de la democracia uruguaya, reafirma la condición por la que arribó a sus costas: "... llegamos como lo que somos, sin tapujos ni disfraces: hombres de Cristo, vascos y demócratas. Y para nosotros se abrieron siempre todos los brazos..." y continúa: "... en la Universidad, en el Instituto de Estudios Superiores, y en el Ministerio de Instrucción. Y pulsamos la vida oriental en el Parlamento, en la Academia de Las Letras, en el Ateneo, en la calle, en las tribunas populares, en las redacciones de los diarios...; la suerte nos deparó vinculaciones que revalorizaron nuestra vida, dieron nuevos impulsos a nuestros afanes, y alumbraron vías nuevas a nuestras ideas y sentimientos ... Adiós Uruguay. Sea lo que sea que la vida depare, no podré dejar de amarte jamás".
Esta fue su declaración de amor. Y fue también su verdad. Uruguay se nombró siempre en sus labios con el gusto de la miel. Tomó el avión de motor de hélice en el aeródromo de Carrasco. Lo llevó su mejor amigo, un hombre de Algorta, Pedro Artetxe. Voló por los limpios y celestes cielos uruguayos, sobre las praderas de hierba verde, sobre las suaves cuchillas de su interior y los ríos del sur, cruzando el Mato Crosso, y sobrevoló los lomos inmensos del Amazonas y del Orinoco. Catorce horas después aterrizaba en el Aeropuerto Internacional de Maiquetia, en Venezuela. Dejaba atrás un mundo entero que no tardaría en sumirse en una profunda crisis política y social. A él le gustaba, al evocar el tiempo de Uruguay, repetir los versos de Zorrilla en el "Tabaré": "El Uruguay y el Plata Vivían su salvaje primavera; La sonrisa de Dios, de que nacieron, aún palpita en las aguas y en las selvas; Aún viste el espinillo su amarillo tipoy; aún en la yerba engendra los vapores temblorosos, Y a la calandria en el ombú despierta Es la raza indomable, Que alentó en esta tierra, Patria de los amores y las glorias, Que al Uruguay y al Plata se recuesta; La patria cuyo nombre es canción en el arpa del poeta, grito en el corazón, luz en la aurora. Fuego en la vida, y en el cielo estrella". LA TIERRA DE GRACIA.- VENEZUELA.- Años 1955-1969
La primera impresión es la luz, el color, la naturaleza exhuberante y pródiga. El nuevo hombre. Los versos de Andrés Bello, cuya casa natal en el centro de la ciudad de Caracas ayudaría a descubrir, le reciben: "¡Salve, fecunda zona que al sol enamorado cincunscribes el vago curso, y cuanto ser se anima en cada vario clima, acariciada de su luz, concibes!".
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
178
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Le costará un esfuerzo amoldar su nuevo paso al ritmo de la ciudad y de la nación trepidantes, enriquecidas por el descubrimiento y explotación de sus recursos petroleros, que transformarán sus condiciones de sociedad agrícola, bucólica, aún sumida en el agotamiento que le costó la elaboración de la Independencia de cinco repúblicas, y ser madre del más grande de los héroes de la independencia americana, Simón Bolívar, que no sólo fue militar brillante sino un hombre de pluma y un estadista. Su vida y su obra serán amadas por Ametzaga poco después, y su famosa "Carta de Jamaica", traducida al euskera en 1966. A Simón Bolívar le dedicará un largo y bello poema. Pero vayamos por partes. El amor a Venezuela le vendrá a Ametzaga, como todo lo verdadero, por el conocimiento y paso a paso. Ametzaga no pierde el tiempo.
En principio trabaja con un familiar, Giuseppe Bartolomedi, esposo de su sobrina María Luisa Urquijo, a quien como a todos sus sobrinos distingue con un afecto vivo y especial, a modo de contable y hombre de confianza. El repetiría siempre que aunque nada parecía más ajeno a su naturaleza que su título de Perito Mercantil, fueron muchas las veces a lo largo de su vida que le valió más esta titulación que la de su carrera formal de abogado.
Su hija Begoña ha de seguir en ese sentido sus pasos y adquiere la misma titulación. Pero al día siguiente de llegar a Venezuela (tal como lo hizo en Argentina y Uruguay) se presenta en el Centro Vasco, reclamado por José María Lasarte. El Centro Vasco de Caracas tiene una peculiaridad. Carece de las viejas raices del Laurak Bat o del Euzkal Erria de Montevideo, fundado por los vascos en la Deportación Carlista. En Caracas los vascos llevaban 20 años y provenían en su mayoría del Exilio del 36. Ametzaga reconoce a los viejos amigos de Eus-kadi: José María Lasarte, Lucio Aretxabaleta, Fernando Carranza, Manuel Lartitegui, Luis Bilbao. Con alguno de ellos realizó su viaje en el Alsina. Al poco entra a formar parte, a medio tiempo, de la secretaría del mismo.
Lo tenemos en 1956 publicando sus primeros artículos en Venezuela, en las revistas que ya editaban las diversas organizaciones del Centro Vasco, y confeccionando la Revista Conmemorativa del XXV Aniversario de la llegada de los vascos a Venezuela. Consigue los artículos, enlaza los temas, se procura las fotos, y prácticamente enmaqueta el material, consiguiendo la propaganda que subvenciona la revista. Volverá a repetir este trabajo dos veces más. Es interesante anotar este hecho pues volvemos a incidir en sus facetas de organizador nato y hombre activo, que combina siempre con sus realizaciones literarias.
Publica (ver el índice de esos años) material abundante y siempre trajinando el tema vasco. Pero a Ametzaga le va a suceder algo muy importante en Venezuela que marcará definitivamente el rumbo de su vida y procurará a su producción literaria un matiz nuevo. Ametzaga encuentra la Compañía Guipuzcoana de Caracas, la empresa vasca del siglo XVIII. Esto merece consideración especial.
AMETZAGA Y LA COMPAÑÍA GUIPUZCOANA DE CARACAS - LA REVELACIÓN Y EL HECHIZO. LA NUEVA VISION DEL PUEBLO VASCO - LA PASIÓN DE LA INVESTIGACIÓN HISTÓRICA.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
179
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Creo que nada es más importante en sus años de Venezuela que este contacto histórico que, por casualidad, descubre Ametzaga . Por una serie de contactos oportunos y una serie de circunstancias poco afortunadas, Ametzaga abandona la Secretaria del Centro Vasco de Caracas, los negocios de su familia, y entra a trabajar en el Archivo de la Nación de Venezuela, pero lo que es más importante, a mi juicio, entra a trabajar en la Fundación John Boulton, y entabla conocimiento que se traduce en amistad sincera y profunda con dos grandes investigadores históricos de Venezuela, ambos hoy Académicos de la Historia, Miembros de la Sociedad Bolívariana, catalanes de origen, venezolanos de adopción: don Pedro Grases y don Manuel Pérez Vila'. A través de ellos, contacta con el Director de la Fundación Boulton, don Alfredo Boulton. (Alfredo Boulton, Premio Nacional de Literatura en Venezuela, miembro de las Academias citadas, y como Pedro Grases y Manuel Pérez Vila, autor de una prófusa obra bibliográfica). En 1958 cae el dictador Pérez Jiménez. Venezuela, al compás de su canción nacional "Gloria al Bravo Pueblo", sacude por una revolucionaria acción de todas sus fuerzas sociales, no tan solo a la dictadura militar, sino a una etapa que desde la Independencia le ha restado democracia, libertad y bienestar social. Los años de iniciación democrática en Venezuela son formidables en todos los sentidos. Pero Venezuela, dispuesta a forjar su destino democrático, quiere forjar también su tiempo histórico. Se abren los archivos, se revitalizan las bibliotecas, (incluso se inaugura en la Universidad, al modo de la educación sajona, la carrera de Biblioteconomía y Archivos, con rango de Licenciatura, propiciada por la doctora Blanca Alvarez, más tarde Directora de la Biblioteca Nacional, y de la cual fui alum-na y empleada, y a la que accedí por empuje de mis padres), y en definitiva, se lanzan a la apasionante aventura de escribir su propia historia. De hacerla trascendente. Sí en Uruguay, Ametzaga se involucró al periodismo democrático, que afirmaba el espíritu de Ariel, en Venezuela su espíritu curioso se acerca a las fuentes de la historia, al honroso quehacer nacional.
La Tierra de Gracia, como bautiza Colón en los dias del Descubrimiento a Venezuela, vierte sobre Ametzaga esa condición primigenia, esa gracia original, esa tempestuosa fuerza natural del primer día del mundo. Y con ella lo bendice. Porque bendición fue y grande el encuentro de Ametzaga y la Compañía Guipuzcoana, y aquí, en esta última etapa de su exilio y de su vida, Ametzaga se conforma, gracias a este encuentro espiritual e histórico, con una condición para él nueva y que tarda en comprender: Ya no es tan solo vasco. Desde la Guipuzcoana, es un hombre universal, al ser un hombre americano.
En esto, Ametzaga merece su parangón con Jesús de Galíndez7, aunque éste último llevara su condición hasta el martirio. En numerosos artículos y en una preciosa conferencia, Ametzaga, fielmente, llora y reclama por la vida de su amigo mártir. Y es que en esto vale destacar la extremada generosidad que despliega Ametzaga en el halago y comprensión de las virtudes ajenas, en la exposición de las mismas, en el abundante trabajo de investigación que sobre ellas establece, para desplegarlas con toda amplitud ante su público. Sé que Galíndez, con quien mantenía una correspondencia activa, fue llorado por Ametzaga que advirtió desde el principio toda la tortura a la que fue sometido hasta finalmente acabar con él. Pero no con su espíritu, repetía Ametzaga , "nunca acabarán con el espíritu de hombres como Jesús de Galíndez, capaces de dar su vida por la libertad de los Sobre Jesús de Galmdez, para su conocimiento, recomiendo el estupendo libro de Alberto Elóbegui, "Galíndei". demás hombres. Sean vascos o dominicanos, porque lo que importa es que son hombres". Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
180
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI En el siglo XVIII, impulsados por el Espíritu de las Luces, el Espíritu de la Ilustración y por la Sociedad de Caballeritos de Askoitia (una sociedad ilustrada), se crea la Compañía Guipuzcoana de Caracas. Es un consorcio adaptado ya a las nuevas formas mercantiles, más libres, y una estupenda realización del genio vasco. La Compañía agrupa a gente de todos los pueblos vascos, y comienza su andadura desde el Puerto de Pasajes, con la finalidad de expulsar a los piratas del Caribe, hacer producción de algodón, azúcar y cacao en una tierra pobre del Imperio Español: Venezuela. No es cuestión de anotar aquí la historia de la Compañía, para eso bastan los libros de Ametzaga, sus artículos. Solamente reseño un hecho histórico vasco que había quedado muy olvidado en la historiografía venezolana. Un pequeño libro de Basterra, "Navios de la Ilustración", y algunas menciones en autores venezolanos. En Euskadi, el olvido total. Y sin embargo, la Compañía introdujo las ideas ilustradas en Venezuela y propició el impulso independentista, es decir, el de la Libertad. Cultivó las extensas sabanas salvajes del centro de Venezuela y las convirtió en fértiles plantaciones de azúcar, añil y cacao.
Convulsionó la sociedad a tal punto que hubo un levantamiento contra ella y su poder. Despejó el Caribe de piratas y enriqueció, con el auspiciamiento de astilleros, la economía vasca del siglo XVIII. Todas estas cosas esperaban estudio y atención. Ametzaga fue el encargado de hacerlo.
Pocas cosas puede desear más un investigador histórico (y Ametzaga se convierte en esto de forma natural y con entusiasmo) que encontrar las fuentes originales, inéditas. Esto le ocurrió a Ametzaga.
Puerto Cabello donde la Compañía había eregido una casa (semejante a la de La Guaira, su principal factoría, y al estilo de los caseríos del país vasco) alli estaban los cajones de madera de cedro en los que durante doscientos años permanecieron guardados los papeles de la Compañía. Lacrados, amontonados y cerrados con cuerdas. Datos, cartas comerciales, facturaciones, detalle del movimiento de los barcos corsarios, de la vida y hechos de algunos de sus capitanes. La detallada lista de la marinería. Había que ordenar el material, cierto es, y desenredar, como una madeja, el dorado hilo de la historia. Esa fue la enorme reparación que Venezuela concedió a Ametzaga por su Exilio. Y el amor de Ametzaga por Venezuela se hizo fuerte y agradecido a partir de tal encuentro.
Sus libros sobre la Compañía empiezan a publicarse. En 1963, Hombres de la Compañía Guipuzcoana; en 1966, Vicente Antonio de Icuza y El elemento vasco del siglo XVIII venezolano; en 1966, escribe artículos sobre la Compañía en revistas como El Farol y el Boletín de la Fundación Boulton. Es como un torrente de ilustración gozosa que no deja de brotar de sí mismo. Le gusta detallar no tan solo las acciones de los hombres vascos sino apreciar sus sueños. Le gusta introducirse en sus bibliotecas, (al modo que al principio de esta reseña lo hemos hecho en la suya), detallar sus libros para conocer sus almas y palpar sus sueños. Con la Compañía Guipuzcoana Ametzaga engrandece y culmina la obra de su vida.
Ya no es sólo el periodista polémico, o el poeta romántico y sensitivo, o el amante conocedor de la cultura vasca, ni el traductor infatigable que sigue ejerciendo su trabajo al margen de este descubrimiento, es además un historiador en el más absoluto sentido de la palabra; ha tocado las
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
181
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI fuentes, las ha estudiado, las ha analizado, las ha objetivízado pero también las ha subje-tivizado. Con esto, Ametzaga rubrica una obra de por sí misma extensa y laudable, pero le confiere profundidad y consistencia.
Su obra es publicada por el Banco Central de Venezuela. Su nombre es cita obligada desde entonces, para quienes trabajen el s. XVIII venezolano que, desde Ametzaga, tiene nombre de Compañía Guipuzcoana.
Pero no descuida sus fatigas vascas. Sigue escribiendo temas culturales y políticos en los diversos boletines y revistas del Centro Vasco de Caracas, y en revistas de Venezuela. En sus periódicos más afamados, El Nacional y El Universal. Establece polémica con Salvador de Madariaga seguida con enorme interés, ya que Madariaga es hombre deshechado de la cultura venezolana por una biografía de Bolívar que no fue de gusto nacional. Da conferencias en el Centro Vasco de Caracas, en el Centro Gallego siguiendo el hilo de la vieja idea de Galeuzka que nació en Buenos Aires y que él impulsó en Montevideo.y publica en 1967 El Hombre Vasco
El Hombre Vasco es una recopilación de todas las conferencias que impartió sobre cultura vasca a lo largo de su vida. El espíritu de Plutarco alienta sobre él. A través de los hombres geniales, acierta en la historia de los vascos. Quien quiera adentrarse en las profundidades de nuestro pueblo, bucear en nuestros arcanos históricos, pero de un modo grato y sencillo, debe leer El Hombre Vasco. En fecha 01-2010, se crea la Pagina Web que lleva el nombre de su Aita: Vicente de Ametzaga Aresti y en la cual su hijo menor, Xabier Iñaki Ametzaga, presenta la vida de Vicente de Ametzaga Aresti, y toda su obra publicada, convirtiéndose en el unico sitio de referencia, en cuyo contenido, se encuentra a disposición Internacional, con una ilimitada difusión potencial, toda la Obra publicada, y su Biografia Tras un unico trabajo de Recopilación, Edición y Publicación electrónica de toda la Obra publicada, y su Biografia, se da vida a la pagina web, siendo perse, el sitio de referencia a la Obra y Vida de Vicente de Ametzaga Aresti En 01-2011, se funda la Editorial Xamezaga, en cuyo seno, se presenta a traves de el catalogo de Obras, toda la Obra publicada, y su Biografia, dicha Editorial es de caracter electrónica, en Internet. Ambos hechos, la Pag Web, y la Editorial electrónica, constituyen un unico homenaje por parte de su hijo menor, Xabier Iñaki Ametzaga, en nombre de la familia, para la mayor difusión de la vida y obra de nuestro padre. Pagina Web que lleva su Nombre – su obra y biografia http://vicenteAmetzagaaresti.blogspot.com/ Editorial Xamezaga – Catalogo de Obras (490) toda su obra y biografia http://editorialxamezaga.blogspot.com/
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
182
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Vicente Amezaga Aresti La Divulgación de la Cultura Vasca en el Exilio en America en el siglo XX
Capitulo 10.
Xabier Irujo Amezaga
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
183
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Nació en Algorta el cuatro de julio de 1901 en la casa solariega de Iturrieiu1, situada en la avenida Basagoiti n." 75. Su padre, Pedro Amezaga Abaroa (1852-1919) era un rico industrial y abogado de Algorta, primogénito de la larga saga de los Amezaga, enclavada en Getxo desde al menos el siglo XVI. Su madre, María Aresti Sustatxa (1862-1945), había contraído matrimonio con Pedro tras quedar éste viudo de su primera esposa, Rosa Aresti Sustatxa, hermana mayor de María 2. Era asimismo María miembro de una familia acomodada y fijada en Getxo desde tiempo inmemorial. El tronco de los Aresti de Algorta -comentó siempre Vicente-lo vinculaba, si bien por lazos lejanos, con Gabriel Aresti, el poeta de la margen industrial del Nervión, al cual admiraba. Era Vicente de Paúl Laureano el menor de siete hermanos. Su juventud transcurrió con plena normalidad, aficionado a la pelota, pasaba horas jugando en el frontón de la iglesia de San Nicolás de Algorta. Acompañaba el joven Vicente -en su calidad de encargado de la ropa deportiva del Arenas Club de Fútbol-, a su hermano Ramón, delantero de dicho equipo, en los campos de Joiaxeta, Padura y muchos otros. Este once getxotarra subiría a primera categoría en 1913, logrando conquistar el Campeonato del Estado3. Estudió en el colegio San Bernardo de
1
La casa de llámela de Zubiaga habia pertenecido a la familia desde al menos mediados de siglo XIX. J
Contraen matrimonio el 18 de agosto de 1885.
3
La personalidad de su hermano Ramón, al que tanto admiró, es muy rica. Ezpatadantzari y aurrezkulari, logró diez primeros prernios en diversos certámenes. Antes del estallido de la guerra del 36 organizaría el grupo de danzas de Getxo que debutaría en el puerto de la localidad. Hombre de lücites convicciones poli ticas se afilió al Partido Nacionalista Vasco con veinticinco años participando activamente en la vida política del mismo; como tal resultaría electo y, siendo alcalde de Algorta sobresaliendo desde muy temprano por su gran capacidad intelectual. La amistad de su padre Pedro con Sabino Arana introdujo en la casa de los Amezaga el espíritu nacionalista, eje sustantivo de la vida y obras de Amezaga. Entre los muchos terrenos que donaría Pedro al ayuntamiento de Getxo se encontraban precisamente aquéllos sobre los que se construyó el Batzoki de Algorta muy cerca de la casa natal de Iturrieta. Fue este espíritu el que le impulsó a completar su formación en euskera y a entrar en las filas del PNV. Contando tan sólo dieciséis años de edad y, tal vez entusiasmado por las observaciones de su padre sobre el futuro de esta lengua, decide profundizar -por libre— en el estudio del euskera, escuchando desde entonces con suma atención las conversaciones de su madre con las mujeres del servicio. Su madre, si bien euskaldun zaharra, nunca quiso que fuese el euskera el primer vehículo de comunicación con su hijo; era ésta una lengua hecha para hablar con el servicio, no apta para nada más. Aún hoy resuena el eco de estos cálculos desde alguna de las cátedras de la Universidad del País Vasco. Un año más tarde de iniciar la recuperación de su euskera, publicaba ya sus primeros trabajos en diversas revistas del país, Euzkadi, la revista del PNV, Euzkal Erríaren Alde* y Egan. Paralelamente, fundaba junto a su amigo José Olivares Larrondo, TellagorrP, la revista El Gabela de la que su hermano Ramón fuera editor y administrador. Considerado Amezaga por la revista Euzko Gogoa de Guatemala uno de los poetas de la Generación dcAitzol, con anterioridad al estallido de la Guerra Civil su obra poética tanto en lengua castellana como en euske ra -la cual lamentablemente se ha perdido en su mayoría- debía de ser muy extensa. Presentó diversos poemas en euskera en los certámenes promovidos por
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
184
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Gerardo Eduardo de Aburto, en 1918 ejercía el cargo de Jefe de Fomento de la localidad. Escritor muy prolifico, cuenta con al menos un total de cincuenta obras de teatro además de innumerables artículos, semblanzas y poemas que publicaba en la prensa local y regional bajo los seudónimos de Gizulili y Ramón de liutrieta. Director del Cuadro Dramático de Getxo, grupo que alcanzaría mucho relieve en la vida del país, representaría sus obras en el Gran Cinema de Getxo asi como en Portugalete, Erandio y el Olimpia de Bilbao. Por lo que respecta a su vida deportiva, fue consignado como el mejor delantero de Vizcaya en la Caceta del Norte; ante el ofrecimiento del delegado del Club Atliletic de ingresar en sus filas Amezaga se negó, pues unos días antes un profesor nos aseguró que Algorta seria anexionado por Bilbao y ello me produjo un gran disgusto. En 1936 se encuentra junto a sus hermanos Manuel y Vicente en el exilio de Donibane Garazi. Fuente, revista Galea,n.° 163,Getxo, noviembre,2*quincena, 1992, 4
Revista de cuya dirección formaba parte Arturo Campión, editada íntegramente en euskera.
5
Más adelante fundador y director, junto a Pello Irujo Olio, de Tierra Vasca, publicación de Acción Nacionalista Vasca, partido del que fue activo teórico.gestiones que con más agrado -no exenlo de cierto humor- recordaría siempre Amezaga sería la celebración del matrimonio civil de su amigo José Antonio con MariZabalaen 1933. La designación de Amezaga como Juez de Paz fue hecha por libre elección del vecindario según se había ordenado, con carácter general, para las poblaciones no cabezas de partido judicial y con menos de 12.000 habitantes en virtud del decreto de 8 de mayo de ¡931 del Gobierno provisional de ¡a República. (...) Un juez municipal es un depositario de todas las cosas que las buenas gentes desearían no fueran conocidas a nadie: las rencillas entre vecinos, los desórdenes y agresiones de pequeña importancia, de todo cuanto parece mínimo, pero en resumen es lo que puede hacer desmerecer en el concepto de ¡as gentes. Evidentemente, Vicente Amezaga había merecido la confianza del vecindario de Getxo como hombre prudente, reservado, responsable, de confianza*. Entre 1920 y 1936 se forma abundantemente en las materias que van a ser el eje de su vida intelectual desde el inicio de la Guerra Civil hasta su muerte, muy lejos de su Algorta natal. Durante éstos sus únicos años de relativo sosiego espiritual y comodidad material, Vicente aprende a dominar ocho lenguas 9 y adquiere una formación muy completa en historia y cultura vascas, de lo cual son sobrado testigo sus innumerables conferencias 10, artículos periodísticos11, traducciones y sus diez libros, cinco de los cuales han sido publicados12. En 1933 conjuga el ejer8
Carta mecanografiada de Jesús M." de Leizaola a Arantzazu Amezaga Iribarren incluyendo un primer borrador para la presentación de las obras completas de Vicente Amezaga. Fechada en París, a 15 de febrero de 1979. 9
Domina en 1921, a los veinte años de edad, castellano, inglés, francés y cuskera. Entre 1921 y 1936 perfecciona los conocimientos de latín y griego clásico asi como de italiano y alemán, lenguas todas desde las que verterá a) euskera una extensa cantidad de obras, preferentemente poéticas. 10
La mayor parte de sus conferencias están recogidas en su obra El Hombre Vasco, Eirá, Buenos Aires, 1963. 1'
Los artículos periodísticos de Vicente Amezaga Aresti están publicados en los dos volúmenes de Nostalgia, preparados y prologados por su hija, Arantzazu Amezaga Iribarren y publicados por Ed. J.A. Ascunce, Donostia, 1993.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
185
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI 12
Tres de sus obras, cuidadosamente compiladas y organizadas por ÜLI esposa, Mercedes Iribarren, están publicadas en Vicente de Amezaga, Obras Completas, 3 vols.. La Gran Enciclopedia Vasca, Bilbao, 1979. Estos tres volúmenes (en principio los tres primeros volúmenes de una colección de doce) recogen tres de sus obras, El Hombre Vasco, Hombres de la Compañía Guipuzcoana y El Elemento Vasco en el Siglo XYIH Venezolano, obras todas publicadas con anterioridad. Además de estos títulos están publicados Jesús Muñoz Tebar, (junto a E. Pardo Stolk), Fundación Eugenio Mendoza, Caracas, 1959 y fícente Antonio de ¡caza, Comándame de Cursarios, Ediciones del Cuarricentenario de Caracas, Caracas, 1966. Completan estas obras de carácter histórico un diccionario de modismos y las obras de carácter poético. Santiago Onaindia recoge en su obra Milla Euskal-Olerlti Eder (1954) una pequeña muestra de la obra poética en euskera de Amezaga, uno de los pocos vestigios de la poesía del autor anterior a 1937.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
186
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI cicio de la abogacía con la enseñanza impartiendo clases como profesor de Historia y Literatura en el Instituto de Segunda Enseñanza de Oetxo. En 1935 es propuesto por Resurrección M." de Azcue para una beca de investigación lingüistica en Alemania, no obstante, sus obligaciones en Algorta truncan este proyecto. Ese mismo año organiza junto a otros euskalzales de Getxo el Euskararen Egtina al que invitan al bertsolari Pedro de Enbeita, quizá una de sus últimas intervenciones públicas fuera en un Día del Euskera que el que os habla, junto con otros queridos amigos y entusiastas euskaltzales, organizamos en nuestro pueblo natal de Getxo el año anterior al estallido de la guerra. Tengo bien presente mi visita a Mu~ ika, aquella casa donde se albergaba gracias a la generosidad vasco-argentina el bardo de Euzkadi. En una verde loma, no lejos de ¡a carretera de Muxika a Zugaztieta se alza el caserío. A sus puertas fuimos recibidos por Enbeita con el grave cariño que le era habitual. Mientras paladeábamos el sabroso txakoli con que señorialmente nos obsequió, conversamos largamente con Kepa a quien sus hijos rodeaban y le expusimos nuestra pretensión de que concurriera al festival proyectado. Prometió, en gracia a! objeto de la fiesta y a nuestra amistad, concurrir con sus hijos Sabin y Salendin que seguían ya airosamente las huellas de su padre y que cantarían en el certamen; él, por su parte, improvisaría un par de coplas. Mas no podría; bien quisiera, pero no podría. Y nos confesó con amargura su tragedia sobre ¡a que pueden reflexionar los aficionados a estudiar los misteriosos nexos que entre lo físico y lo espiritual existen: al quebrársele la voz en la garganta -nos decía-, simultáneamente, el etorri, la inspiración quedaba cortada en su cerebro. Tuve entonces la mala ocurrencia de decirle que podía preparar unas cuantas estrofas, tomárselas de memoria y recitarlas en el festival. "¿Preparar, escribir? -me dijo-. Vna sola vez lo he intentado, para el Congreso de Estudios Vascos de Vitoria, en mi empeño de hacerlo mejor. ¡En mala hora! Se me armó tal confusión en la cabeza que no sé cómo pude salir del paso. No: lo mío tiene que ser lo del momento; sin preparar. En los temas claro que pienso y mucho; pero la forma de decir, el verso, eso tiene que ser lo que me sale en el momenton. Tras el estallido de la guerra, es nombrado Director General de Primera Enseñanza del Gobierno de Euskadi en virtud de la orden expedida por Jesús M." Leizaola, por entonces Consejero de Justicia y Cultura, el 12 de noviembre de 1936 14. Sobre este aspecto de su vida comentará muchos años después, con motivo de la publicación de los tres primeros tomos de sus obras completas, el ya Lehendakari Leizaola que Amezaga ocupó inicialmente el cargo de Director General de Primera Enseñanza precisamente por aquel interés demostrado en el 13
Vicente Amezaga Aresti, £f Honiíire Vasca, Ekin, Buenos Aires, 1967, pp. 272-273.
14
Diario Oficial de] País Vasco n." 13/36 de noviembre, 1936, p. 284.cultivo del euskera. He de adarar -continúa Leizaola- cuan otra era la preocupación esencial a la que hubo de dar frente en el ejercicio del mismo: tenía entonces importancia superior aún a la puramente cultural y nos era común a ambos, hallándose en primerisimo plano en aquellos días. (...) En las semanas precedentes al nombramiento, la aviación alemana, en auxilio de ¡a sublevación franquista, había procedido a unos bombardeos sobre Bilbao y Las Arenas^; en los bombardeos indiscriminados, como fueron los mencionados, murieron 96 personas, entre las cuales 18 mujeres y niños. Amezaga, en el ejercicio de su cargo de Director General dé Primera Enseñanza, tuvo, como yo mismo, una primordial preocupación: que las escuelas y los niños en edad escolar no cayesen bajo las bombas de la aviación enemiga. Puedo asegurar que el autor de las páginas que seguirán (Vicente Amezaga) recorrió Vizcaya entera en busca de posibles lugares de asilo para la población infantil y para sus educadores. Como también estimuló y eligió lugares cuyos alcaldes vivieran con esta primera y fundamental preocupación. En ninguna de sus elecciones erró y si hubo, luego, niños victimas de la aviación, nunca fueron en locales o grupos escolares. (...) Cuando hice su nombramiento, sin que por su parte hubiera mediado solicitud alguna, se me presentó en el despacho en una forma sorprendente por su discreción muy marcada. No era retraimiento; su Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
187
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI miopía le daba un porte particular y propio de la inseguridad o prudencia con que hacen sus movimientos quienes tienen dificultades en la visión. Lo que yo sabía de él, aparte del amor y cultivo de la lengua vasca, sobre todo en poesía, era su titulo de abogado y su condición de juez municipal de Getxo}6. Escasos dias más tarde de este su nombramiento, el 4 de diciembre, cursa la orden para la creación de la primera ikastola al amparo del Estatuto del treinta y seis. De hecho, la orden de creación de la Ikastola de Plencia corre paralela a la orden por la cual se facultaba a Vicente Amezaga para todo lo relativo a la creación y agregación de escuelas, asi como para el nombramiento de los maestros que han de regentar las mismas 17. En virtud de esta polestad se crea la Ikaslola San José de Plencia, la cual será regentada, con carácter inierino y, de acuerdo con el ayuntamiento de la localidad, por Alejandro Rui? Ibáñez, Félix Dorronsoro
1 s
Cuenia Mercedes («barren Goroslegi, esposa de Amezaga, (aún con vivido sobrecogimiento cuando habían transcurrido 34 años de aquello) el terror que producían los mensajes radiados de Queipo de Llano hablando de los "bombones" que gustaba regalar a los vascos asi como que iban a hacer las tropas con las mujeres y "so-cerdotes" vascos que cayesen en sus manos. Fuente, grabaciones magnetofónicas realizadas por Mercedes Iribarren durante los años 1969 y 1970. 16
Carta mecanografiada de Jesús M.1 de Leizaola a Arantzazu Amezaga Iribarren incluyendo un primer borrador para la presentación de las obras completas de Vicente Amezaga. Fechada en París, a 15 de febrero de 1979. 17
Diario Oficial del Pais Vasco n." 59/36 de diciembre, 1936, p. 469.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
188
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Urdampilleta e Isabel Larrakoetxea Gallaga, todos ellos maestros de primera enseñanza. Esta primera ikastola oficial del treinta y seis quedaba sujeta al Gobierno de Euskadi y a cargo del presupuesto del Departamento de Justicia y Cultura del mismo gobierno. Paralelamente a la fundación de las ikastolas, emprende Vicente la labor de traducción de libros de texto al euskera y la creación de las primeras escuelas para la formación del profesorado. Se consumaba asi, en plena guerra y con el frente en retroceso a no más de 48 Kms de Bilbao, su gran SLíño, el inicio, aunque fugaz, de la recuperación del euskera. La guerra truncaría, en efecto, los esfuerzos del Gobierno de Euskadi y la Ikastola de Plencia, como todas las demás, sería clausurada. Ante la inminente caída de Bilbao, Amezaga hubo de afrontar la tarea de desmantelar estas ikastolas y proceder a la evacuación de los niños que, o bien habían perdido todo contacto con sus familias, o bien eran familiares de personas perseguidas que tomaban el camino del exilio o estaban en prisión. La evacuación de estos niños exigía asimismo la apertura de rutas por mar fundamentalmente hacia Inglaterra, Francia o la URSS y la paralela organización de colonias donde estos niños serian acogidos. El personal docente de las colonias era voluntario en su totalidad, el alistamiento del mismo se realizaba a través del Departamento de Cultura, el cual, mediante notas que se hacían públicas en la prensa, invitaba a que "las maestras que aspiren a marchar al extranjero y deseen ir como agregadas a las colonias de niños deben pasar a la mayor brevedad por las oficinas de cultura ¡báñez de Bilbao, 22, afín de llenar la hoja correspondiente ". Tras la inscripción, el nombramiento lo realizaba el Departamento de Justicia y Cultura, con ¡afirma del Director de Primera Enseñanza, Vicente Amezaga. En dicha notificación se especificaba el colectivo de niños asignado a cada maestro^*. Tal como cuenta Mercedes Iribarren, esposa de Amezaga, el alistamiento de tos niños era asimismo voluntario y el envió de éstos a la URSS requería un permiso especial expedido por los padres o el tutor de los niños. La toma de Bilbao descarga sobre Amezaga la pena de muerte y la orden de embargo de todos sus bienes por ser uno de los causantes de la ruina de Vizcaya. Estaba Vicente el sexto en la lista de los enemigos de Vizcaya condenados a muerte, de modo que la misma noche de emprender el exilio, concretamente a las tres de la mañana del 14 de junio de 1937 y sin más testigos que el sacristán y un joven monaguillo, contrae matrimonio con Mercedes Iribarren Gorostegi, hija menor del industrial guipuzcoano radicado en Las Arenas, Inocencio Iribarren Egaña (1864-1943), en la iglesia parroquial de Las Arenas19. IB
Arantxa Beli Saez, "El exilio vasco: educación-universidad", en La Cultura del Exilio Vasco, 2 vol., J.A. Ascunce, Donostia, 1994, vol. 2, p. 211. 19
El 18 de mayo anterior habían contraído matrimonio por lo civil.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
189
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Como Director General de Primera Enseñanza se le encarga la dirección de la colonia de los 500 niños vascos de Donibane Garazi por lo que ha de emprender camino de Santander esa misma noche. Habiendo dejado a salvo a su mujer junto a Juliana, hermana de esta última, en algún lugar del camino entre Bilbao y Santander, regresa a Bilbao para ponerse en contacto con Leizaola. En aquel momento caían sobre la capital vizcaína los últimos morteros antes de la entrada de las tropas fascistas en la ciudad. Cuenta su hija, Arantzazu Amezaga, cómo urgia Amezaga a Leizaola a abandonar la sede del Gobierno de Euskadi en el Hotel Garitón mientras estallaban las bombas a su alrededor sin que éste último demostrara la más mínima agitación. Abandonando finalmente Bilbao y atravesando el área ocupada por las tropas italianas entre la capital y Getxo, se despide allí de su madre a quien nunca más volvería a ver. Quedaba así María Arestí, a la edad de 75 años, viuda y sola, en su casa natal de Iturrieta. Años después sabría su hijo que María Aresti fue condenada a beber aceite de ricino, rasurada y obligada a abandonar su casa y bienes por orden de la Comisión Central Administradora de Bienes Incautados 20; su delito, ser madre de tres hijos exilados. A merced de todo, una familia amiga de Getxo la acogió en su hogar y le brindó la oportunidad de rehacer su vida. Ya en Santander la primera ocupación de Amezaga era buscar un lugar para albergar a los 500 niños. Tras muchos atropellos logró instalar a aquellos niños, enfermeras, y demás personal que llegaban un día más tarde en tren desde Bilbao, en el Hotel Real de Santander, sobre la misma línea de playa. De este modo embarca Amezaga unos días más tarde, el 22 de junio, hacía Donibane Lohitzune a bordo del Plus Varmet21 uno de los pocos buques que haciendo caso omiso de la orden de Churchill de respetar el bloqueo de la costa vasco-cantábrica y, expo niéndose al posible ataque de los cruceros Almirante Cervera y Canarias o del acorazado España, rompe el cerco y conduce a estos refugiados a su primer exilio hasta las costas de Iparralde.
2U
En virtud de una orden cursada por el ayuntamiento de Getxo e! 26 de noviembre de 1938 y, de acuerdo al expediente de responsabilidad que el 23 de abril del mismo año interpone el general jefe de la División Militar, se impone a María Aresti una multa de 100.000 pías, pagaderas en quince días a fin de levantar el embargo que pesaba sobre todos sus bienes. Todo ello al amparo del decreto-ley del 10 de enero de 1937. Pudo María de este modo volver a comprar su casa deliurrieta que de todos modos habría de vender al poco tiempo agobiada por los créditos que debía cubrir para pagar las multas. Resultó ser la venta de la casa natal de liurríeta un duro golpe para Vicente ya en el exilio uruguaya. Era un primer presagio, indicio cierto de que no recuperaría su vida, de la dilatación del retorno. 21
Si bien Mercedes Iribarren menciona el carbonero Plus Varmelen la grabación de sus memorias, en el pasaporte del Gobierno de Euskadi de Amezaga se lee la siguiente inscripción, autorizado para embarcara /el vapor "Poubozlancce" acom/panando a la colonia injonlil /de Euzkadi
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
190
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI A la salida del puerlo el Almirante Cervera les corta ei paso haciendo subir al capitán el fin de comprobar la lista de pasajeros. Amezaga, Barandiaran y Gárate, según Mercedes Iribarren, los únicos varones del grupo, hubieron de ocultarse en la carbonero. El 24 de junio llegaban a Donibane Lohitzune desde donde tomaron el Donibane Garazi llegando a la capital de la Baja Navarra ese mismo día por la noche.
a bordo con el relato de bodega del ferrocarril a
La instalación, organización y supervisión de las colonias de niños vascos fue la ocupación fundamental de Amezaga durante los primeros tres años de exilio. En líneas generales se trataba de ikastolas en el exilio y en este sentido tal era su organización. Además de la segundad de los niños, uno de los objetivos fundamentales de las colonias, como lo había sido el de las efímeras ikastolas de 1936-37, fue ei de conservar y difundir el uso del euskera, que no sólo se impartía como una asignatura más, o se utilizaba para ser vehículo de expresión en el estadio de otras materias, sino que su práctica pretendía ser el signo más característico y definidor de un pueblo que se había visto obligado a salir de su territorio a causa de la guerra. Por eso, una preocupación de los maestros fue el procurar el uso del euskera en la vida diaria de los niños.22 La colonia de Donibane Garazi, una de las mayores, ofrece un ejemplo de la concepción de dichos campamentos. Situada en La Citadelle, la antigua fortaleza de la ciudad, el primer cometido era habilitar las instalaciones para lo cual se organizó un enlace con el Comité Pro-Ayuda; por su parte, el gobierno francés otorgó una ayuda que ascendía a cinco francos por cabeza y día, lo cual escasamente cubría las necesidades mínimas 23. Siendo Vicente Amezaga director de la misma, su hermano mayor, Manuel, se ocupaba de la administración general. Un grupo de tres capellanes se hacia cargo de la celebración de las misas al tiempo que impartían clases de religión. Entre los sacerdotes de esta colonia de Donibane se encontraban el padre Juan Gorostiaga, Fortunato Unzueta, párroco de Begoña, el padre Laborda y José Miguel de Barandiaran. Completaba el equipo un médico, 25 maestras, una cocinera, 2 enfermeras y diversos ayudantes. Organizados los niños por edades las jornadas transcurrían según el modelo de un colegio de primera enseñanza. Con el fin de la Guerra Civil, el inicio de la Segunda Guerra Mundial y la subsiguiente ocupación alemana, muchas de las colonias hubieron de ser evacuadas. Por otro lado ya para estas fechas muchos de los niños empezaban a reencontrarse con sus familias. Concretamente la colonia de Donibane se clausuraba en febrero de 1939. Estando Amezaga al cargo de la colonia de Donibane recibió 12
Arantxa Beti Saez, "El exilio vasco: educación-universidatí", en La Cultura del Exilio Vasco, 2 vol,, J.A. Ascunce, Donostia, 1994. Vol.2, pg. 212. J3
El Frente Popular de León Blum impulsó asimismo la formación del Comité il'Accueil aux Enfanls d 'Espagne. En Inglaterra y dirigido por Leah Manning se creó el Basque Children Com/nitiee.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
191
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI la visita de monseñor Antoniutti, que en un principio pensaron se debía al interés sobre la situación de los 500 niños sin familia, reclamando la devolución de las joyas de la virgen de Begoña. En diciembre 1937 se dirige a Barcelona reclamado por el Gobierno de Euska-di 24, donde es nombrado inspector de las colonias de niños vascos, siendo consejero de Cultura y Justicia, Jesús M." Leizaola. Durante cuatro meses se encarga de la organización de la evacuación de los niños vascos refugiados en Cataluña. Finalizada la tarea, cruza la frontera en el coche de Aguirre rumbo a París donde iba a residir desde abril de 1938 a principios de 1940. Allí nacía su primera hija, Miren-txu, el 7 de mayo de 1938, al mes escaso de llegar a la ciudad de la luz. La Delegación del Gobierno de Euskadi en el exilio de París había sido instalada por Juan Ajuriaguerra, presidente del Bizkai Buru Batzar del PNV en 1936, en un edificio que se compró con el dinero de los vascos de América. El ejercicio de esta tarea le obliga a realizar visitas intermitentes a Gran Bretaña donde existen diversas colonias entre ellas las de Liverpool, Cardiffo la de la isla de Wight, de considerables dimensiones. Desde agosto a septiembre de 1938 trabaja en la oficina central de la embajada de la república española en Londres organizando los envíos de ropa, medicamentos y demás necesidades primarías para los niños así como las clases de euskera y el envío del material mínimo para poderlas llevar a cabo. Durante sus dos años de estancia en París se le encarga asimismo la tarea de organizar una biblioteca para la delegación vasca. Nacía Begoña, su segunda hija, el 2 de septiembre de 1939, día de la declaración de guerra. Recordaba Mercedes Iribarren que tanto ella como la recién nacida hubieron de colocarse sendas máscaras de gas. El inminente advenimiento de las tropas alemanas obligó a los delegados del gobierno a abandonar París por lo que Leizaola encarga a Amezaga establecer una nueva sede para el Gobierno de Euskadi en Burdeos. En esta ciudad ven llegar las primeras tropas alemanas por lo que han de retroceder de nuevo hasta Baiona. Ya había comenzado -meses antes- a correr la voz de que la mejor salida era tomar el camino del exilio a América. Con los alemanes ocupando Iparralde y sin conocimiento cierto sobre su destino, el matrimonio decide dejar a sus dos hijas a cargo de la familia de Mercedes y encaminarse rumbo a Marsella donde finalmente embarcarán en el Alsina partiendo el 15 de enero de 1941 rumbo a América. No volverán a ver a su hija Mirentxu hasta cumplidos 9 años. Nunca, hasta unos días antes de morir, volvería Amezaga a ver a su hija Begoña. Fueron muchos los personajes de la vida política nacionalista y republicana los que tomaron este barco, Niceto Alcalá Zamora, Telesforo Monzón, Luis Bilbao, Julio Jauregi, José L. Irisarri, Lucio Aretxabaleta y Juan Olazabal, entre muchos otros. Como habian hecho antes, Amezaga y Monzón organizan clases de euskera, religión y otras ocupaciones a fin de hacer más llevadera la monotonía del viaje y la incertidumbre de su destino. Asimismo emprende Amezaga a bordo del Ahina la labor de elaborar un diccionario de modismos, el cual completará con los años, recopilando varios miles de éstos, posiblemente con la colaboración de Monzón y otros miembros del pasaje. El 27 de enero entran en el puerto de Dakar (Senegal) donde el Gobierno de Vichy los mantiene retenidos durante cuatro meses. Por otro lado, la situación se veia agravada por la orden británica de no dejar atravesar el Atlántico a ningún buque con bandera de la Francia de Vichy. Quiso la fortuna que el entonces jefe de policía de Dakar, Monsieur Uridababerri, fuese un vasco natural de Miarritze lo cual les abrió algunas puertas; por otro lado la ayuda que llegaba de Buenos Aires
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
192
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI hizo posible que un viaje que originalmente pensaron de uno o dos meses y que se prolongaría durante un año y medio, fuese viable. Tras la sublevación de la tripulación del Alsina debido a !a situación de incertidumbre, las autoridades envían de regreso el buque hasta Casablanca (Marruecos) a donde llegan el lOde junio de 1941. En esta localidad las autoridades de Vichy dividen el pasaje del Alsina en tres grupos y son enviados a los campos de concentración de las inmediaciones. El primero de los grupos es recluido en el campo de Sidi-el-Ayachi donde permanecerá el matrimonio Amezaga; el segundo en el campo de Kashaba Tadia, permaneciendo el tercer grupo en el Alsina que partió de nuevo rumbo a Dakar convertido en prisión flotante. La situación extrema de los exilados vascos llegó muy pronto a conocimiento de los delegados del Gobierno de Euskadi en la Francia de Vichy, Jesús M.* Leizaola y Heliodoro de la Torre. De este modo y, por mediación del Comité Pro-Inmigración Vasca, presidido por José Urbano Aguirre y al que tanto debieron estos hombres y mujeres del exilio", se logró que el 25
losé Urbano Aguirre, presidente del Comité Pro-Inmigración Vasca. Esle comité rué formado en virtud del decreto del presidente de la República de Argentina, Sr. Ortiz Lizardi, facultando al mismo para conceder ciudadanía y derecho de ingreso en la república a cualquier ciudadano vasco que, con o sin documentación, ambara a las costas del Plata, Hay que hacer nolar que el matrimonio Amezaga-Iribarren, como a muchos otros exilados se les había retirado la ciudadanía española al entrar en vigor en febrero de 19391a Ley de Responsabilidad Politica, en virtud de la cual las sanciones económicas podrían ir acompañadas de otras de distinto carácter, como por ejemplo inhabilitación para ejercer determinados cargos y alejamiento de ¡os lugares de residencia anterior, llegándose en derla casos de gravedad significada a la pérdida de la nacionalidad de los que no merecen seguir siendo espolióles. Ley de Responsabilidad Política, Heraldo de Aragón, 28-2-1939 (En Fernando Díaz-Plaja, La Guerra de España en sus Documentos, Plaza & Janes, Barcelona, 1975, p. 5% y ss.). De este modo tenían como único documento de naturaleza el pasaporte del Cobiemo de Euskadi, el cual guardarán celosamente hasta el final de su vida. La generosidad del decreto de Ortiz Lizardi (que seria inmediatamente emulado por Juan José Amezaga en el Uruguay) deberla ser tenida en cuenta por el actual gobierno del estado al marcar las lineas maestras de la política en materia de inmigración con los países de América, pero es éste otro tema.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
193
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Gobierno de Argentina acordara no expedir más visados de entrada a ciudadanos franceses (de Vichy) si antes no se dejaba partir a las personas concentradas en Marruecos. La reacción del Gobierno de Vichy me favorable y fueron todos trasladados a Casablanca. Tras resolver infinidad de problemas, embarcó el grupo de vascos en el Quanza26 el 31 de octubre de 1941 rumbo a las costas de Estados Unidos. A mitad de trayecto un submarino alemán interceptó el barco e hizo pasar al mismo a M." Teresa Aguirre, hermana del Lehendakari, a quien tras interrogar sobre el paradero de su hermano, devolvieron a bordo dejando al vapor seguir su curso17. Llegaban a las islas Bermudas el 10 de noviembre de 1941. Desde allí se dirigieron a Veracruz (México) a donde llegaban el 18 de noviembre de 1941. En diciembre de 1941 el Quanza arribaba en La Habana. Allí toma el matrimonio el vapor Río de La Plata rumbo a Buenos Aires a donde llegaron 46 de los 324 pasajeros del éxodo tras hacer escala en Barranquilla (Colombia), La Guaira (Venezuela)18, Río de Janeiro (Brasil) y Bahia (Brasil), el 15de abril de 1942. América brinda a Amezaga la oportunidad de reemprender su labor intelectual de divulgación de la lengua y cultura vascas interrumpida por los acontecimientos desde 1936a 1942. Durante este período escribe el autor no obstante la primera de sus seis obras poéticas titulada Guerra y Destierro29. El libro, inédito, consta de un total de al menos 50 poemas de los cuales 26 han desaparecido. Narra Amezaga, tal como hiciera también el poeta Rafael Alberti, en tono esperanzador unas veces y nostálgico las más, el itinerario del éxodo desde Marsella hasta Buenos Aires. 1942 y 1943 son años de incansable actividad. Pareciera que el prolongado letargo oceánico hubiese desatado en él un casi titánico anhelo de vivir, de emprender la lucha por la reconstrucción de su vida y la de la cultura vasca en el 26
Buque de pabellón portugués y, por tanto, neutral.
27
Es ésta una de tantas ironías de la historia; en aquel momento se hallaba el Lehendakari Aguirre en Uruguay recientemente llegado desde Berlín, donde había vivido cu un edificio que no distaba más de dos manzanas de los cuarteles generales de la Gestapo. 28
En Venezuela toman tierra gran cantidad de exilados vascos de éste y otros barcos.
;9
Escribirá además de éste oíros cuatro libros de poemas, aunque desgraciadamente han llegado a nosotros muy fragmentados. Ángelus (1942-1944), Rincones Mágicos (1942-1944), Últimos Poemas (1945-1958) y una pequeña joya de la poesía y dialectología vascas titulada Errimiña (1943-1968). Deja asimismo Amezaga una pequeña obra en prosa poética sobre su GeUo natal titulada Charlas de Axerrola (1943) y del eual hay un capitulo "Sinfonía de Getxo" recientemente publicado en Arantzazu Amezaga Iri barren, Nostalgia, 2 vols., pp. 316-318, J.A. Ascunce, Donostia, 1993. En vida del autor fue publicado este mismo capitulo en Euzko Deya, México, 1946 y Euzko Gazteiü, Caracas, 1957. Asimismo ftie publicado otro capítulo "Intermedio Sentimental" en Euzko Deya, Buenos Aires, jimio 6, 1943.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
194
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI exilio. A los ocho días de atracar en Buenos Aires se encuentra trabajando como contable en una empresa alpargatera lo cual le iba a permitir un cierto respiro económico. Antes de los dos primeros meses de estancia en la capital argentina está inmerso en la creación del Instituto Americano de Estudios Vascos del cual es cofundador, proyecto del que había tenido noticia durante el largo viaje desde Marsella. Durante los meses de mayo a diciembre emprende el que seria un extenso ciclo de conferencias que iba a recopilar más tarde en una de sus obras más representativas, El Hombre Vasco, que vería la luz en 1967. Sobre el ciclo de conferencias celebrado a petición de Ramón M. a Aldasoro30 en el Euzko Txokoa y organizados por Acción Vasca reseñaría el comentarista de Euzko Deya, el sábado 24 y domingo 25 del pasado mes, numerosa y distinguida concurrencia asistió a los respectivos locales de Acción Vasca y de Euzko Txokoa para escuchar las con-f rendas pronunciadas por el Dr. Vicente de Amezaga respecto a la fecha histórica del 25 de octubre de 1839 y a la ley que en ese día dictó el Parlamento de Madrid que supone para los vascos una afrenta imborrable y un inicuo despojo de su legitimo patrimonio de libertad. Habló estudiando el hecho triste del fracaso de la unidad política vasca en la historia, describe la guerra heroica de los vascos durante los años que median entre 1833 y 1839. Seis largos años de lucha sangrienta para salvar los fueros y el desengaño al olvidar la promesa de Bergara. La disertación llega a su término con un cálido canto a la libertad vasca y con un recuerdo en el que palpita la más honda emoción. Una ovación cerrada, unánime y prolongada premió la brillante conferencia del Dr. Amezaga, magnifica en verdad, bella, conceptuosa y llena de savia, genuinamente nuestra, la misma que corrió por el tronco del viejo roble y ahora de fronda de esperanza al que se eleva en Euzkadiy a cuya sombra soñamos volver^. En dichas charlas trata Amezaga en profundidad la problemática del euskera desde muy diversas perspectivas, política, administrativa, lingüistica, normativa, histórico-cultural, y divulgativa. El año 1943 había comenzado bendecido con el nacimiento en enero de su tercera hija, Arantzazu. A mediados de año, el 20 de julio de 1943, el proyecto de fundar un Instituto Americano de Estudios Vascos según el modelo de Eusko Ikaskuntzade 1918, es ya un hecho. En Buenos Aires, concretamente en la casa de uno de los socios fundadores, Enrique Gandía, un grupo de argentinos de ascendencia vasca y de vascos residentes en quienes alienta la conciencia y el pundonor de la estirpe patente en el misterio del apellido le dieron vida por el sencillo procedimiento de estampar sus nombres en la primera página del que sería su libro de actas 12. Firmaron junto a Vicente Amezaga otras veintidós personalidades del mundo de la cultura y la lengua vascas, entre otros, Justo Garate, Andrés Irujo, Isaac López Mendizabal, Pedro Basaldua o monseñor Nicolás Esandi, obispo de Viedma. El espíritu que guiaba este proyecto era, tal como refiere el artículo segundo de los estatutos adoptados en la segunda sesión, el 19 de agosto siguiente, unir a los amantes del País Vasco, especializados en algún aspecto de su prehistoria, historia, antropología, folklore, lengua, literatura, derecho, economía, arte y demos ciencias, e intensificar estos esludios, profundizando en ellos y divulgándolos. A principios de año había recibido el encargo de ingresar en el comité para la organización de la Semana Cultural Vasca de Montevideo para lo cual hubo de trasladarse a esta ciudad al otro lado del Plata y de la cual se enamoraría, hasta el punto de que, el 2 de septiembre de 1943, se trasladaba la familia a la capital uruguaya donde residirán durante doce propicios años. La Semana Cultural Vasca es un acontecimiento de inmensa trascendencia en la vida del exilio vasco en América. Conscientes de la prolongación de la guerra y empapados de incerti-dumbre en torno a la política internacional en torno al gobierno del general Franco, la Semana Cultural constituye un primer saludo de la comunidad vasca a Uruguay y al conjunto de América, parte integrante de la vida cultural, política, intelectual y social del nuevo continente. Por vez primera se celebraba a puertas abiertas ante el mundo americano un festival folklórico y cultural de tal magnitud33. Por Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
195
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI primera vez se invitaba a participar en dichas celebraciones a personalidades representativas de la vida intelectual, artística y política americana. Un saludo y una muestra de profundo agradecimiento a figuras como Ortiz Lizardi34, presidente de la República Argentina al que tanto deben los vascos del exilio, Juan José Amezaga, presidente de la República Oriental del Uruguay y otros personajes de la vida política americana que no únicamente permitieron sino que favorecieron, facilitaron y financiaron la adopción de esta población apatrida, vencida y humillada en su casa. Se encomendó a Amezaga -junto a otros- la labor de contactar con las perso nalidades políticas y la prensa uruguayas e impulsar, meses antes de la celebración de la Semana Vasca y como preludio a la misma, todo un ciclo de artículos en
32
Boletín de! Instituto Americano de estudios Vascos, Año I, n." 1, Buenos Aires, abril-junio, 1950,p. 2. 33
Se comentó siempre en el Euskal Erria de Montevideo que fue durante la celebración de esta Semana Vasca cuando, por vez piimera en América, se exhibía la ikurriña en un desfile y ante público congregado con tal motivo. 34
Hijo de emigrantes navarros y casado con la también hija de emigrantes vascos, Luisa Iribarrcn.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
196
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI torno a la naturaleza, historia y vida, de los vascos en América, por aquel entonces ciertamente poco conocida. Resultó la primera de las tareas más fácil de lo que aparentemente pareciera. Era por aquel entonces presidente de la República del Uruguay, Juan José Amezaga, oriundo de emigrantes vascos de su Getxo natal y al cual unían lazos de sangre de dos generaciones atrás. Un primer encuentro entre ambos seria suficiente para captar el apoyo institucional del gobierno a la semana de los vascos. Tampoco resultaría difícil establecer vínculos con la prensa del país, El Piala, El Día, El País, La Mañana y otros en los que más tarde escribiría Amezaga un gran número de artículos35. Se señaló el día 30 de octubre de 1943, evocación de la abolición foral, como fecha idónea para la celebración de la sesión inaugural de los actos que iban a tener lugar en la capital uruguaya durante las dos semanas siguientes. Una vez finalizadas las celebraciones, el articulista de El Plata lo describiría asi: la Semana Cultural Vasca de Montevideo tuvo como preámbulo una conferencia del Dr. Vicente Amezaga celebrada en el paraninfo de la Universidad el día 15 de octubre en la que diseñó sobre ia figura del poeta popular vasco Pedro de Enbeita del que cantó algunos versos. Hizo resaltar cómo Enbeita. al mismo tiempo que un inspirado artista, fue uno de los más eficaces portavoces del movimiento nacional vasco. Asistió numeroso público así como al coktaii danzante que el día 17 se dio en los salones del Parque Hotel. Después de estos dos actos preparatorios y de una serie de charlas por radio, diariamente realizadas y en las que tomaron parte los doctores vascos Aldasoro y Amezaga y los uruguayos Gorriti, Zorrilla de San Martín, Mochó y Zubillaga; señores ¡guain y Telleixea y señoras María Ana Bide-
35 Arantzazu Amezaga Iribarren recoge y ordena cronológicamente los artículos aparecidos fundamenialmente en El Plata durante los años 1943 y 1955. En Aruntzazu Amezaga Iribarren, Nostalgia, 2 vola., J.A, Ascunce, Donostia, 1993. No puedo menos que citar aquí alguna de las muchas impresiones con que agradeció Raúl M. Buslamante, a la sazón miembro del equipa directivo de El Plata, las muchas aportaciones de Amezaga al diario uruguayo. Muy rara vez se lee en prensa de Montevideo una ñola de tan fina y alia cu/tura como la que constituye ene bellísimo arríenlo. Por su espíritu, por su elevación, por su aticismo, en digno de los grandes diarios europeos. Ese articulo vale por lodo el largo y pesado silencio que la prensa del país ha guantada ¡aira ¡ti Academia durante sus seis años de existencia. Gracias, pues, sean dadas a quien tan noblemente interpretay hónrala labor de la Academia Nacional de Letras. (Montevideo, 18 de junio de 1948). Con motivo de un artículo posterior escribía el mismo autor, qué aliara de pensamiento, qué viva penetración, qué purísima fusión entre el concepto y el lenguaje, qué belleza deforma, qué hidalguía de corazón y cómo desborda de las cláusulas el afecto (...) hacia este pueblo desprendido de la entraña materna que. con ¡a riqueza del linaje, mantiene intactos, en los "pozos hondos ". el amor filial y las virtudes heredadas. (...) Crea, Dr. Amezaga, que ¡a prez con que me enriquece su artículo (...), no solamente me ha deparado una de ¡as más grandes honras de mi vida sino también una de las más puras alegrías espirituales de las muchas que he erpurimenladv eslos dios. (Montevideo, 25 de octubre de 1952).
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
197
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI garay de Jansen^, Iribarne de Batllé Berres, Dra. Cáceresy el Ingeniero Carménala, entramos en la semana bastante arbitrariamente así denominada, pues que dio comienzo el día 30 de octubre para ser clausurada el i 3 de noviembre. Día 30 de octubre. Este día comenzaron ¡os actos con la apertura de la exposición de arte vasco en los salones del Museo de Bellas artes a las ¡8:30. Asistió al acto inaugural el presidente de la República Dr. Juan José Amezaga, así como el presidente de la Alta Corte de Justicia, que lo es también de la Comisión de Honor de la Semana Vasca, Dr. Julio Guaní y otras distinguidas personalidades uruguayas. El presidente de Comisión de Caballeros, Sr. Julio Garra, leyó unas cuartillas alusivas, haciéndolo igualmente la presidenta de la Comisión de Damas, Sra. María Ana Bidegaruy de Jansen. Cerró los discursos elocuentemente el Dr. Almeida Pintos, Director General de Instrucción Pública que llevaba la representación del ministro Sr. Folie Joanicó que se vio imposibilitado de asistir. Por ¡a noche en el Servicio Oficial de Difusión Radio-Eléctrica (S.O.D.R.E.), a las 21:45 tuvo lugar la velada en honor del presidente Amezaga, de ascendencia vasca como su apellido lo declara. El Sr. presídeme asistió a la función desde su comienzo hasta la terminación, ya de madrugada, dando constantes señales de aprobación y repitiéndose algunos números ante el agrado de que dio muestras. El delegado vasco, Sr. Aldasoro, ministro del Gobierno del Dr. Aguirre, aparecía sentado a la derecha del Dr. Amezaga en el palco presidencial en e¡ite se hallaba también el presidente de la Alta Corte de Justicia don Julio Guaní, el Ministro de Interior Carbajal Victorica, el de Instrucción Pública Folie Joanicó y varios otros destacados miembros del Gobierno. El teatro parecía completamente lleno de espectadores que aplaudieron con fervor los cantos y danzas populares de las distintas regiones de Euzkadi que fueron interpretados por los artistas que en número de alrededor de 220 son, en su inmensa mayoría, refugiados políticos. Previamente al espectáculo folklórico hubo en el mismo teatro dos conferencias. La una del ingeniero Urbano de Aguirre, presidente del Comité Pro-¡nmigmción Vasca de la Argentina y destacada figura política de aquel país. La otra disertación corrió a cargo del máximo orador uruguayo Dr. ¡ruretagoyena. Ambos, como se ve por sus apellidos, descendientes de vascos, abundaron en hermosos conceptos sobre la raza de sus antepasados y fueron muy aplaudidos. La hermosa conferencia del Dr, ¡ruretagoyena apareció íntegra en el diario vespertino El Plata del día 2 del corriente.
36
María Ana Bldegaray de Jansen ¡ba a ser, en el transcurrir de los años, madrina de su quinto hijo, Xabier, junto al padre Goikoelíea, confesor del presidenta Orí¡z Lizardi y promotor de la creación del Comité Pro-Ayuda.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
198
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Día 31 de octubre. El domingo, día 31, se iniciaron los actos con una mina solemne celebrada en ¡a catedral y en la que oficiaron los sacerdotes vascos padres Aguirrezabal, Ariztimuño y Goikoetxea, refugiados también. El magnifico coro Lagun Onak interpretó la parte musical. A la salida de la misa, ¡os concurrentes, precedidos de los alegres íxistularis y de un grupo de jóvenes que marchaba danzando por las calles de la ciudad (espectáculo nunca visto aquí y presenciado por el pueblo con una total simpatía), se dirigieron a la Plaza de la Independencia donde tuvo lugar el homenaje a los Artigas, Los coros -unas ciento cincuenta voces— acompañados de la banda municipal de Montevideo, interpretaron los himnos uruguayo y vasco. A continuación el Dr, Gorriti hizo resaltar en breves y elocuentes palabras la significación del acto que fue presidido por el intendente municipal, Ingeniero Juan Fabini. Por la tarde de este día se repitió en el S.O.D.R.E. el mismo espectáculo folklórico vasco de la noche anterior, asistiendo entre otras personalidades el intendente municipal. Ingeniero Fabini. Día I de noviembre. Este día, a las once de la mañana, tuvo lugar un acto de homenaje a Bruno Mauricio de Zabala, el gran vasco fundador de Montevideo. Hicieron uso de la palabra la Dra. Amesíoyde Mochó, elDr. fócente Amezaga y el Sr, Rémulo Bollo que llevaba la representación del intendente municipal que no pudo asistir. Después de los discursos que fueron muy aplaudidos, se hicieron en ¡a misma plaza de Zabala unas demostraciones de danzas vascas que el público presenció muy complacido. Por la tarde en el S.O.D.R.E. y con un lleno completo, el coro vasco Lagun Onak dio un concierto de música sacra interpretando la Misa en La Bemol de Schubert. La audición constituyó un verdadero éxito por su espléndida ejecución. Día 3 de noviembre. En el salón de Bellas Arles, donde se muestra ¡a exposi ción de pintura vasca contemporánea, se inició, el día 3, el ciclo de conferencias con una del Dr. fócente Amezaga que disertó sobre el tema Gernika y las libertades vascas. Fue un estudio de las libertades individuales, económico-sociales, religiosas y políticas ¡alea como se desprenden de los códigos vascos y de diversos hechos históricos. Al final, destacó el conferenciante que hacia pocos días se habían cumplido ¡04 años de que un golpe traidor y mortal había sido aplicado a esas libertades que, abrigamos ¡afirme esperanza -dijo el orador- como las más puras y antiguas del mundo serán restablecidas cuando, con el próximo triunfó de las democracias, se instaure en la tierra un régimen de justicia y libertad. La sala estaba repleta de público que mostró, con sus reiterados aplausos, su identificación con el conferenciante. Día 4 de noviembre. A las 18:30, el doctor uruguayo Pedro de Zubiílaga disertó en el mismo lugar sobre el significado de la Semana Cultural Vasca. Recogió varios de ¡os conceptos vertidos el día anterior por el Dr. Amezaga, sobre todo, el
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
199
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI de la pérdida de las libertades vascas y el anhelo inextinguible de recuperación de las mismas que entre los vascos alienta. Terminó expresando que cuando el día, ya próximo, de hacer justicia a Euzkadi llegue, la voz del Uruguay será oída, cordial y fuerte en su favor. Fue muy aplaudido. Día 8 de noviembre. El músico vasco padre Madina, sacerdote vasco refugiado, dictó una hermosísima conferencia sobre música vasca. Las inspiradas ejecuciones al piano del propio conferenciante, asi como los cantos del solista Sr. Torcida y coro del maestro Mújica que ilustraron su conferencia, hicieron llegar al corazón del auditorio los encantos de la singular y hermosa música vasca. Día II de noviembre. En el mismo lugar y hora que los anteriores, disertó el Dr. Enrique Mochó, presidente del Euzkal Erria. El tema de la charla fue el de la educación en el País Vasco. Fue aplaudido por la numerosa concurrencia que siguió su disertación. Día ¡5 de noviembre. Este día se cerró el ciclo de conferencias con la del crítico de arte José de España que hizo un acertado examen de ¡os valores pictóricos vascos clásicos y de los contemporáneos, representados en la exposición con lanío éxito. A continuación el presidente de la Comisión de Caballeas. Sr. Julio Garra, en un breve discurso, declaró clausurada la Semana Vasca. Prensa, pueblo, gobierno y personalidades. Toda la prensa local se ha ocupa-do elogiosamente y con profusión de ilustraciones gráficas de esta Semana Vasca que ha de dejar recuerdo perdurable en Montevideo. Es notable el álbum que con trabajos de escritores uruguayos, argentinos y vascos se ha editado en memoria de estos actos. Por la calidad de dichos trabajos y la profusión de estampas que lo ilustran, constituye dicho volumen un libro que será buscado con afán a medida que los años pasen. Si el apoyo del pueblo uruguayo ha sido ostensible, como lo muestra el hecho de que en las tres funciones celebradas se vendieran todas las localidades disponibles y como lo manifestó la simpatía con que eran mirados y aplaudidos a su paso por las calles los danzaris y cantantes vascos y, el selecto y numeroso público que llenaba todas las tardes los locales de la exposición de pintura (hay que consignar que casi todos los artistas eran exilados). Hay también que hacer constar que en las esferas oficiales hemos encontrado un ambiente no de mera cortesía, sino de franco calor emocional. Empezando por el presidente de la República en quien la sangre vasca ha vibrado como no podía menos, hay que citar al presidente de la Alta Corte de Justicia Dr. Julio Guaní que, como indicábamos, era también presidente honorario de la Semana Vasca. Los ministros de Instrucción, Interior, Guerra y otros asistieron a los diversos actos. Destacada queda la valiosa colaboración del primer orador de la República, Dr. Iruretagoyena y del intendente de Montevideo Ingeniero Fabini. Recordamos al introductor de embajadores
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
200
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Dr. Yeregi, el catedrático de derecho constitucional Dr. Jiménez deAretxaga, literatos Srs. Sabat Ercasti, Oribe, Zorrilla de San Martin, etc., en Usía que seria interminable. Para concluir hemos de hacer notar que entre las personalidades asistentes a los actos, lo mismo que en las pertenecientes a ¡as distintas comisiones, había personas de todos los partidos políticos uruguayos sin distinción. A consignar la adhesión que el partido herrerista, reunido en convención, decidió prestar a ¡a Semana. Constituyó ésta, en suma, una honda vibración y una espléndida manifestación del espíritu vasco que florece con un vigor renovado de su viejo ¡ronco. Floración que es seguro anuncio de frutos sazonados de cultura y libertad que con alegría y confianza esperamos. Pero 1943 daría mucho más de sí. Tras una serie de contactos a raíz de la Semana Vasca con el rector de la facultad de humanidades de la Universidad de Montevideo y catedrático de derecho constitucional de la misma, Dr. Jiménez de Aretxaga, ambos acuerdan la creación de una cátedra de Cultura Vasca en ia facultad de humanidades y ciencias de la Universidad de Montevideo. Era ésta la primera experiencia de este tipo que se realizaba en América y, muy posiblemente, la primera cátedra universitaria de estudios vascos posterior a 1936. Las clases, que se prolongaban anualmente durante todo el invierno austral, darían comienzo el día quince de abril, con un estudio del poema Euskaidunak de Orixe, ella -la obra de Orixe-fue el tema de mi primer curso en la cátedra de Cultura Vasca de la Facultad de Humanidades de Montevideo, por encargo de la cual y con la inapreciable ayuda, en algunas dificultades, del propio Orixe, cuyas notas de puño y letra conservo como precioso recuerdo, traduje el poema Euskaidunak íntegra y totalmente^. Lamentablemente esta traducción de indudable valor lingüístico y literario permanece inédita. Paralelamente organiza Amezaga con la colaboración de José Claudio William, director de estudios del Instituto de Estudios Superiores de Montevideo, un Curso de Lengua y Literatura Vascas desde entonces adscrito a dicha institución. Ambas responsabilidades quedarían a cargo de Amezaga a todo lo largo de su exiliouruguayo.de 1943 a 1955. La paralela formación de la Academia de las Letras de Uruguay este mismo año y la creación a principios de 1944 de la Comisión de Arte y Cultura en el Euskal Erria de la que sería Amezaga precursor junto a Gortari, primer presidente de la misma, abrió las puertas a un proluso diálogo intelectual entre las culturas vasca y americana. Se cumplía así uno de los
W "Nicolás Ormaetxea, Orixe" en Vicente Amezaga Aresti, El Hombre Vasco, Ekin, Buenos Aires, 1967, p. 304.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
201
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI sueños en la vida de Amezaga que desde la Delegación de Cultura del Gobierno de Euskadi habia impulsado la presencia del euskera en los primeros años de la enseñanza, veía ahora el euskera en la universidad, era definitivamente ésta a los ojos del mundo una lengua que estaba, al otro lado del océano, conquistando el respeto que se merece entre todas las demás, respeto que le era y le seguirá siendo negado a su pueblo y en su tierra. 1943 constituye asimismo el año de la traducción en la vida de Amezaga. La tra ducción del anónimo del siglo XVI castellano No me mueve mi Dios para quererte, inicia la lista de los cerca de cincuenta trabajos que abordará hasta su muerte. 1944 se abría con todo un nuevo ciclo de actividades. El 13 de mayo se inauguraba en Montevideo la Plaza Gernika en conmemoración de los muertos en aquella acción y como reconocimiento de las autoridades de la República del Uruguay a los recién llegados exilados vascos. Acudieron al acto el alcalde de Montevideo, Juan Fabianí junto a otras autoridades políticas del país, además de diversos representantes de los cuerpos diplomáticos de Bélgica, Checoslovaquia, México, Polonia y Venezuela. Resultó ser un acontecimiento de gran trascendencia en la vida política del país. El discurso de inauguración corrió a cargo de Amezaga, nuestro agradecimiento -manifestaba el autor- se extiende, amplio y profundo, a los representantes de los países aquí congregados que, amantes de ia libertad, que, como nosotros, ven en Gernika uno de sus más antiguos y auténticos símbolos. Recordaba yo, en estos momentos aquellos actos sencillos pero preñados de hondo afecto y emoción cordial en medio de los cuales se dio el nombre de Montevideo a una de las cal/es de la capital de Bizkaia. No han pasado aún muchos años y he aquí que ia Intendencia de Montevideo y la Junta Departamental, haciendo realidad un acuerdo que halló inmediatamente resonancia en todas las demás juntas departamentales de la República, consagra al recuerdo de Gernika la plaza que hoy inauguramos. Y tiene esta inauguración un hondo significado. (...) El siglo pasado vio el ocaso de nuestras libertades. La violencia y la perfidia se confabularon y ¡as asambleas soberanas de Gernika dejaron de legislar. Y, tras una parcial recuperación de nuestra independencia iniciada en la misma Gernika el 7 de octubre de 1936, la tiranía que ha convertido al mundo en una charca impura de sangre, sudor y lágrimas se abatió feroz sobre nuestra villa santa haciéndola cabeza de la tremenda lista que continuaron Coventry, Lydice... tantas ciudades mártires. Porque era terriblemente fatal que la cuna de tas libertades sufriera las primicias de la tiranía. Y henos aquí, amigos del Uruguay, peregrinos por los caminos del mundo, hambrientos de justicia, sedientos de libertad. Vuestra presencia en este acto demuestra que conocéis y comprendéis nuestra tragedia. Vuestras caras amigas nos dicen muy bien lo mucho que podemos esperar de vosotros en el camino hacia nuestra libertad. Esperamos mucho de vosotros, amigos del Uruguay. De vosotros que amáis toda causa justa y sois paladines natos de toda empresa noble. Amigos del Uruguay,
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
202
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI porque amáis ¡ajusticia, sabéis muy bien que cuando a ella, en el más pequeño de sus miembros se ¡a hiere, lodo su cuerpo queda vulnerado. Porque amáis la justicia habéis comprendido muy bien que, si al pueblo vasco, cuna de libertades, modelo de ciudadanía, espejo de democracias, sólo por su pequenez le fuera mez-quineado ese pan de la justicia y de la libertad que desde hace un siglo viene hambreando, se habrían perdido miserablemente para la causa de la libertad y la justicia y la democracia en todo el mundo esos torrentes de sangre generosa que en tierra, en mar y en ¡os aires hoy se están derramando en su nombre**. Con motivo del desembarco de Normandía el 6 de junio de 1944 y la retirada de las tropas del III Reich de Iparralde, participaría Amezaga en la organización impulsada por la Delegación Vasca de un acto en el Club Uruguay con motivo de la creación de un Comité Pro-ayuda para la población de los tres territorios ultrapirenaicos. A la misma acudieron, al igual que habían hecho a la Semana Vasca, el presidente de la República, Juan José Amezaga, además de personalidades del cuerpo diplomático de Argentina. El 18 de abril de 1945 nacía su cuarto hijo y primer varón al que pusieron el nombre del padre, Bingen. El 23 de abril de dicho año las tropas rusas toman Berlín y, el 4, 7 y 8 de mayo se firmaban las capitulaciones lo cual significaba el fin de la contienda y el inicio de la presión internacional sobre el gobierno del general Franco en el que tantas esperanzas pusieran los vascos del exilio. En agosto veía la luz el primer número de Galeuzca en Buenos Aires, revista mensual que se imprimirá en la capital argentina hasta julio de 1946. La colaboración de Amezaga en esta publicación no fue muy intensa, si bien a través de su amistad con Tellagorri, participó en charlas y cubrió en la prensa de Montevideo las actividades que tuvieron lugar el verano de 1945. Se creaba el Consejo Gallego constituido por varios diputados residentes en el continente americano y encabezado por Alfonso R. Castetao con quien Amezaga entablaría amistad. Los dias 28 de junio al 1 de julio de ese mismo año, antes de la aparición del primero de los doce números que de Galeuzca se iban a publicar en Buenos Aires, se celebraron una serie de actos en los que participaría, una vez más, el presidente de la República, Juan José Amezaga. Vicente Amezaga por su parte asistirá al acto político celebrado en el teatro del Ateneo de la ciudad la noche del 30 de junio asi como al banquete que en honor del Consejo de Galicia se celebrará el primero de julio y que cerrará con el discurso del delegado del Gobierno de Euskadi en Argentina, Ramón M." Aldasoro. No obstante, 1945 se cerraba con una trágica noticia. Los buques mercantes que provenientes de las costas de Euskadi atracaban en América constituían un gran nexo con familiares y amigos a ambos lados del océano. A más de un rico 36
Discurso mecanografiado por Amezaga, fechado el 13 de mayo de 1944.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
203
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI intercambio con todo tipo de mercadurías entre familiares de uno y otro lado del Atlántico, los barcos llegaban cargados de cartas y noticias sobre la situación de familiares y allegados. El buque que en diciembre atracó en el puerto de Montevideo le acercó la noticia de la muerte de María Aresti, su madre. Nostalgia, dolor, impotencia, éstos son algunos de los sentimientos que afloran en las composiciones poéticas en las que llora su falta y lamenta el destierro de un hijo en aquellos momentos de dolor. El tono agrio y sombrío de sus composiciones poéticas se contagia asimismo a sus artículos culturales y políticos, Urrundik, Lázaro, teñidos de severo abatimiento, paréceme que vivo en un desierto -escribió Amezaga- y más que vivo creo ser ya un muerto, un muerto que soñó estar viviendo. Vida y muerte, siempre de la mano, el 11 de mayo 1947 nace su quinto y últi mo hijo, Xabier y, ocho meses más tarde, el 15 enero de 1948, llegaba su hija mayor, Mirentxu, a Montevideo, a quien, a sus nueve años de edad, iba a conocer. La semana del 12 al 19 de septiembre de 1948 se celebraba en Miarritze el VII Congreso de Estudios Vascos. Amezaga no podría acudir al mismo por motivos económicos, no obstante, cubrió abundantemente en la prensa local, concretamente en los diarios Crónica de Montevideo, El Día y El Plata, el evento, "antes conquistaré Esparta la guerrera que Atenas la sabia ", pudo decir Filipo de Macedonia, y nosotros hemos conocido bien cuan profunda y aleccionadora verdad hay en estas palabras. No serán ya las montañas sino nuestro propio espíritu cultivado en todas sus facetas y dimensiones quien hará invencible a nuestra patria. "Azmoz ta Jakilez " es el lema de ¡a Sociedad de Estudios Vascos, esto es, "Por el Pensamiento y por el Saber ". Porque como reza el mote heráldico de la vieja casa vasca de donde ese lema se tomó, el chico puede vencer al grande, el bajo alcanzar al alto y el débil igualar al fuerte^. 1950 viene marcado por la entrada del estado franquista en la ONU. La negativa de 1946 no había hecho sino aplazar este si de 1950. Los pactos hispanoamericanos de 1951 confirmaron los peores augurios. En 1945 nombraba el presidente de los Estados Unidos, Franklin D. Roosvelt a Norman Armour embajador en Madrid. Por carta fechada el 10 de marzo de 1945, Roosvelt exponía a Armour su parecer en torno a la cuestión de las relaciones internacionales con el régimen de Franco, no olvidamos ¡a posición oficial de España con su ayuda a nuestros enemigos del "eje" en momentos en que la suerte de la guerra nos era menos favorable, ni podemos pasar por alto las actividades, designios, organizaciones y declaraciones públicas de la Falange en el pasado y en el presente. (...) Hay cosas que podríamos hacer y que con todo placer en el terreno económico u otros terre-
39
"Biarritz y oíros pueblos de! Pirineo serán el escenario de nuestras expresiones culturales" Azmoz la Jakilez, agosto 30, 1948.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
204
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI nos para demostrar esa amistad (con España). Sin embargo, la iniciación de ¡ales medidas está Juera de cuestión ahora que los sentimientos norteamericanos son tan contrarios al actual régimen en el poder en España*". Esta carta, reproducida enteramente en el número de octubre de Gaíeuzca, representaba un mucho de esperanza sobre la actuación de las potencias aliadas en torno a la cuestión del fascismo español. No en vano gozó el presidente norteamericano F.D. Roosvelt de la simpatía y participó de la colaboración de los vascos del exilio por su política en torno a la cuestión del reconocimiento del régimen totalitario del general Franco. Amezaga dedicaría un poema, La sonrisa de Roosvelt, a este presidente -que en 1941 declaraba la guerra al eje- al alcanzar, en noviembre de ese mismo año y a bordo del vapor Quanza, las costas americanas41. En la Conferencia de Yalta, celebrada el 11 de febrero de 1945, se ratificó la polí-ica acordada en la Conferencia de Teherán el primero de diciembre de 1943 en relación al restablecimiento cié la democracia en aquellos pueblos liberados del dominio de la Alemania nazi y los pueblos que eran antiguos satélites del eje en Europa- 12. En virtud de la Declaración de Postdam, adoptada el 17 de julio de 1945, los gobiernos de Estados Unidos, Gran Bretaña y la URSS, se consideran obligados a poner en 40
Caleuzca, n°3, octubre, 1945, pp. 142-143.
41
Finalizada la Segunda Guerra Mundial el gobierno de Franco se enfrentaba a la crisis del reconocimiento internacional. A finales de 1945 Bolivia, Checoslovaquia, China, Guatemala, México, Panamá, la URSS y Venezuela no mantenían relaciones diplomáticas con el gobierno de Franco; Guatemala, México, Panamá y Venezuela, por su parte, reconocían al gobierno de la República en el exilio, mientras que Cuba y Uruguay habían roto relaciones diplomáticas con el gobierna franquista por haberlo exigido asi sus respectivos parlamentos. No es de extrañar la política de los países del sur americano donde el peso de los exilados vascos y republicanos era considerable. 42
El texto original es en si mismo muy elocuente, el establecimiento del orden un Europa y la reconstrucción déla vida económica nacional deberán ser logrados por procesos que permitan a los pueblos liberados destruir los últimos vestigios del nazismo y del fascismo, y crear instituciones democráticas de su propia elección. Este es un principio de la Carta del Atlántico -el derecho de todos los pueblos a elegir la forma de gobierno bajo la cual quieran vivir-, y se asegurará el restablecimiento de los derechos soberanos y de gobierno propio a los pueblos que. por ¡a fuerza, se han vísio privados de ellos por las naciones agresoras. Para fomentar las condiciones en que los pueblos liberados puedan ejercer los mencionados derechos, los gobiernos de Inglaterra, Estados Unidos y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas ayudarán conjuntamente al pueblo de cualquier esia-do europeo liberado a a los ex-satélites del eje donde a su juicio se requiera: a) establecer condiciones de paz interna: b) efectuar medidas de emergencia en socorro de los pueblos afectados: c) formar autoridades gubernamentales interinas que representen a todos los elementos democráticos de la población y se comprometan, dentro de la mayor brevedad posible, al establecimiento, por medio Je elecciones libres, de gobiernos que respondan a la voluntad popular; y d) facilitar, donde sea necesario, la realización de tales elecciones. (Gaíeuzca, n." 9, Buenos Aires, abril, 1946, p. 3). A la luz de ello no es de extrañar por tanto que se pusieran tantas ilusiones en la firmeza de estas y similares declaraciones de buena intención.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
205
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI claro que, por su parte, no apoyarán ninguna solicitud de incorporación por parle del actual gobierno español que, habiendo sido creado con ayuda de las potencias del eje, no está, en vista de su origen, su carácter y su actuación y su estrecha colaboración con los estados agresores, en condiciones de justificar esa incorporación^. En la reunión plenaria de Naciones Unidas celebrada en Londres el 9 de febrero de 1946, se ratificaron las resoluciones tomadas en Postdam y San Francisco sobre la exclusión del estado español de la ONU. Por otro lado el estado fran cés proponía tratar el caso español en el Consejo de Seguridad por entender que su permanencia constituye un peligro para la paz y seguridad internacionales^. La intervención de las delegaciones vascas en torno a esta cuestión fue muy activa. El Lehendakari Aguirre colaboró estrechamente con el presidente de la República española, José Giral, ante el comité investigador de Naciones Unidos en el Caso Franco. La cuestión fundamental era sin duda la intepretación del artículo 39 de la Carta de Naciones Unidas, a saber, la posibilidad de intervención de Naciones Unidas en ciertas cuestiones susceptibles de conducir a fricción internacional o dar origen a una controversia de tal naturaleza. Ello suponía chocar de frente contra e! principio de no-intervención. El 4 de marzo de 1946 los gobiernos de Estados Unidos, Francia y Gran Bretaña, los tres miembros del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas y, por ende, con derecho de veto, hacían pública una nueva declaración sobre la exclusión del estado español del marco de la poli-tica internacional hasta la celebración de elecciones libres. Finalmente el Consejo de Seguridad, mediante resolución adoptada el 29 de abril de este mismo año, declaraba unánimemente la condena moral del régimen de Franco. Éstos y posteriores logros en política internacional suponían cuando menos un reconocimiento de la justicia de la causa vasca y ofrecían esperanzas sobre un pronto fin del exilio. Durante los años de 1944 y 1946 Amezaga participó activamente en el Cajo Franco. Lo cierto es que no supuso una difícil tarea, tras unas pocas y breves entrevistas con el presidente Amezaga así como con el senador por el partido Acción Cívica, Dardo Regules, por aquel entonces director del diario El Bien Público, se hizo bien patente la posición del gobierno uruguayo, la República del Uruguay jamás reconocería el gobierno fascista de Franco. La implicación dé Amezaga en esta cuestión le valió el veto de la representación de la embajada española en las oposiciones a las que en 1950 se presentó para acceder a un puesto en las oficinas de la UNESCO en Paris. En 1950 la política internacional había sufrido un brusco giro. Sumergidos en plena guerra fría y tras el estallido de la Guerra de Corea, el gobierno de los
43
Galeuzca, n,° 9, Buenos Aires, abril, 1946, p. 4.
44
Galeuzca, n,° 8, Buenos Aires, marzo, 1946, p. 2.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
206
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Estados Unidos emprende relaciones diplomáticas con el gobierno fascista de Franco. Sufrimiento y perturbación, una grave enfermedad marca sus 49 años, el ingreso del estado español en Naciones Unidas y su paralelo reconocimiento, la muerte de su madre años atrás, la definitiva prolongación del exilio, los constantes agobios económicos y tal vez un exceso de trabajo, hicieron que se viera afectado por una crisis nerviosa que lo sumergió en una honda depresión 45. Lo dejarla todo, excepto las clases de euskera en el Instituto de Estudios Superiores de Montevideo, por un periodo de diez meses, pero que de una forma u otra se dilata hasta 1954. El 30 de agosto de 1950 Mercedes Iribarren era nombrada presidenta de la Comisión de Beneficencia e Instrucción del Euskal Erna de Montevideo. El Boletín Euskal Etria comenta de ella, espíritu de selección y de suma delicadeza, sus compañeras la quieren por su comprensión y felices realizaciones. Viene trabajando en el seno de la Comisión de Señoras desde hace unos años y se ha distinguido por su sencillez y amor a ¡a institución. No rehuye la acción. Tiene un don especial de atracción que despierta simpatías. Le presentamos nuestras felicitaciones deseándole completo éxito en su labor abnegada y fiel, al lado de tan buenos y nobles colaboradores**1. A finales de 1951 emprende Amezaga la traducción del Hamlet de Shakespeare al euskera y, a mediados de 19S2 envía el original a Andrés Irujo, quien lo publicará en la editorial Ekín a finales de ese mismo año. Coincidiendo COTÍ la coronación de la reina Isabel 11 de Inglatena, la delegación vasca del Uruguay envía a principios de septiembre de 1953 un ejemplar del Hamlet Danemark'eko Erregegaia como obsequio en tal ocasión, la tapa ¡leva una artística ilustración, obra de la señorita Mireya Oxacelhay. En el grabado puede verse la dedicatoria debida al arte del señor Carlos Mendilaharsu y enmarcada entre los escudos inglés, uruguayo y vasco47. El 17 de dicho mes el embajador británico en Uruguay, G.M. Warr, en nombre de la corona, responde con una carta de agradecimiento informando que la obra en cuestión quedará depositada en ¡a biblioteca conmemorativa de Shakespeare (Shakespeare Memorial Library), en la ciudad de Stradford-on-Avon, en calidad de préstamo de Su Majestad**. Era éste
4S
Habla acusado Amezaga con anterioridad un mal estomacal que con los años degenerarla en e) cáncer de hígado que le causarla la muerte. A consecuencia de estas dolencias perderá totalmente la capacidad auditiva de un oído. « Euskal Erria, año XXXIX, n.° 976, Montevideo, febrero, 1951. *' El Plata, septiembre, 1953. 48
Carta de la Embajada Británica de Montevideo, septiembre 11,1953.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
207
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI un pequeño detalle en recuerdo y agradecimiento por la ayuda que del gobierno británico recibieron los niños de las colonias vascas de) sur de Inglaterra y Gales. Este mismo año de 1953 emprende asimismo Amezaga la traducción del Platero y Yo, obra del poeta Juan Ramón Jiménez (1881-1958). Envió Amezaga una copia del Platero ta Biok, editado por Florensa (Montevideo, 1953) a Juan Ramón quien le escribiera una carta entrañable que, por desgracia, se ha perdido. En la misma agradecía calurosamente el poeta la traducción que en su día se depositó en el museo Juan Ramón Jiménez de su pueblo natal de Moguer. El 6 de julio de 1954 es nombrado, siendo por aquel entonces Julio Garra presidente del Euskal Erna de Montevideo, miembro del Consejo Directivo de dicho centro, dado su amor probado a la Institución a que pertenece y sus anhelos por ¡a prosperidad de la misma**. Una de las primeras tareas que hubo de afrontar como miembro directivo del Euskal Erria fue cubrir el desarrollo del VIH Congreso de Estudios Vascos que se celebraría en Miarritze durante el mes de septiembre de dicho año, participando, desde Montevideo, con un trabajo muy interesante sobre la traducción para la sección de literatura de dicho Congreso. Coincidiendo con este VIH Congreso, Amezaga es nombrado por Justino Zabala, ministro de Instrucción Pública y Previsión Social del Uruguay y presidente de la octava Conferencia Mundial de la UNESCO en Montevideo, delegado de dicho ministerio ante la UNESCO. Su tarea, la coordinación general de la organización de la conferencia que se celebraría durante el mes de diciembre en Montevideo. Para dicho fin colabora estrechamente con Antonio Gamarra, jefe de la secretaría de prensa de la UNESCO para la América latina. Acompañan al seguimiento de la conferencia toda una larga serie de actos culturales y deportivos que se llevarían a cargo en el Estadio Centenario. Entre los actos organizados por Amezaga es de destacar la visita al Uruguay de Francisco Javier Landaburu en representación del Lehendakari Aguirre, la prensa cubrió ampliamente el evento bajo el epígrafe El Ministro Muniz y ¡os Vascos^. En colaboración con el rector de *"* Euskal Erria, Consejo Directivo, 1954. 50
Don Justino Zabala Muniz, ministro de Instrucción Pública del Uruguay y presidente de ¡a Octava Conferencia general de la UNESCO, recibió en su despacho del Palacio Legislativo a don Francisco Javier de Landabum que, acompañado de don fícente de Amezaga, catedrático de Cultura Vasca de la Universidad de Montevideo, llevaba ai doctor Zabala un mensaje de admiración. El señor Zabala, hijo de vasco, correspondió en términos muy afectuosos para el presidente de Euzkadi y para la causa del pueblo vasco, de la que siempre ha sido un fiel defensor. El señor Zabala Muniz retuvo a sus visitantes durante veinte minutos, interesándose con mucha atención por la situación actual de la política y de la cultura vascas. Invitado por el señorAmezaga, se propone asistir a ¡a conmemoración del Día del Euske-ra, que se celebrará en los salones de la saciedad Euskal Erria de Montevideo el día 3 de diciembre. La conferencia tradicional en esta fiesta estará este año a cargo del señor Landaburu. Vanos delegados y altos funcionarios de la UNESCO se proponen también asistir a ese acta. Montevideo, diciembre (OPE).
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
208
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI la Universidad de Montevideo organizó Amezaga varias conferencias (la prensa subrayaría siempre el hecho de que los participantes en las mismas eran representantes de países democráticos) en honor de las delegaciones de la UNESCO en la Universidad como la celebrada por el canónigo Alberto Onaindia, por entonces doctor en Filosofía y Teología de la Universidad Gregoriana, el día 6 de diciembre sobre el vinculo entre la universidad y el pueblo. El ciclo se inauguró con la conferencia del profesor Charles Webster, miembro de la delegación del Reino Unido y presidente de la Academia Británica sobre la organización de la política exterior británica en los siglos XVIII y XIX. La segunda disertación estuvo a cargo del profesor Vittore Branca, integrante de la delegación italiana y catedrático de la Universidad de Padua el cual abordó el tema "El Decamerón, comedia humana de la Edad Media 51". A éstas siguieron las charlas de los doctores Francesco Vito de la Universidad de Milán sobre la libertad económica y seguridad social en el siglo XX, Giovanni Calo de la Universidad de Florencia sobre la personalidad en la educación, Hugh Scott, delegado norteamericano sobre el sistema político norteamericano, Pierre Leroy, delegado francés sobre el hombre y las hormonas y hasta una treintena más. El tema de la admisión del gobierno español en la ONU y en la UNESCO seguía latente en una democracia como la uruguaya. El diario vespertino El Plata recoge, el 6 de noviembre de 1954, la opinión de la embajada española ante las declaraciones del ministro Zabala en torno a la posición de Uruguay sobre el gobierno de Franco con motivo de la octava Conferencia, no discutimos su derecho de pensar lo que guste-así sea del peor gusto-frente a un problema como el español que ya ha sido juzgado por el consenso unánime de las naciones sensatas de Occidente, pero le negamos el derecho a realizar declaraciones en cuanto a un Ministro de Estado. (...) Le parece -al embajador español- absurdo e improcedente que el Ministro de Instrucción Pública haya tenido el mal gusto de recordar el gesto inamistoso que por obra y gracia de su apasionamiento antiespañol, tuvo el Uruguay en París en 1952, votando, casi solo, contra la admisión de España en la UNESCO. Durante los treinta días de la Conferencia han llegado a mis manos quince reportajes periodísticos redactados por Amezaga, a través del último de ellos nos acerca este autor a lo que supuso esta Conferencia para él personalmente y para el Uruguay, piénsese en ¡os treinta días que duró ésta y limitándonos, por el momento al capítulo de exposiciones, pudimos disfrutar, aparte de las cinco que ¡apropia UNESCO organizó -desde luego con la estrecha colaboración del Uruguay-, es decir, las denominadas "la UNESCO en acción ", "documentos y publicado51 No cabe duda de que esta charla alenló a Amezaga a emprender la traducción de un capítulo del Decamerón titulado Ibis Anillas
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
209
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI nes", "nuevos materiales", "reproducciones en colores" y "horizontes del cine", otras que nacieron de la iniciativa de entidades uruguayas o simplemente del impulso particular. Así tuvimos la de Bellas Artes, la retrospectiva del arte uruguayo, la de la Comedia Nacional, la de los alumnos de la Escuela Nacional de Bellas Artes, la de los pintores holandeses modernos... y con ellas, las de Arzadun, Castellanos, Aliseris. ..y, en otro orden, no son para olvidar ¡a del libro (Biblioteca Nacional), la del libro y arte chinos, la de libros, documentos, esculturas y retratos de escritores nacionales, etc. El teatro no podía estar ausente y la Comedia Nacional contribuyó con hermosas representaciones de Florencio Sánchez, "En familia ", y Calderón de la Barca, "El Alcalde de Zalamea ". Y en el Salís "La Novia Vendida " de Smetana y "Cossifan Tute " de Mozart. Y tuvimos en el S.O.D.R.E. un brillante espectáculo coreográfico a cargo del cuerpo de dicha institución y ni siquiera faltó ¡a ñola exótica de la exhibición de ballet indio a cargo de la integrante de ¡a delegación de dicho país a la UNESCO, Srímati Rukmini Devi. Junto a esto, podemos recordar las diversas muestras de danzas nativas y las fiestas folklóricas presentadas, todos los ¡unes por el Instituto Panamericano de Folklore. Y el culto de nuestra juventud a los sanos valores físi cos tuvo adecuada expresión en aquel acto de los Uceóles en el Estadio Centenario, que Jue algo que por su esplendidez sorprendió a muchos de nuestros visitantes, así como el desfile atlético realizado en el parque Batllé y Ordóñez. El cine nos hizo disfrutar de verdaderas joyas, ya en la sala de proyecciones instalada en la biblioteca del Palacio Legislativo, ya en las funciones organizadas por el S.O.D.R.E., bien en su misma sede, bien en otros lugares, como la facultad de medicina, la de arquitectura, Museo Pedagógico, Subterráneo, Ateneo, etc. La colaboración que las diversas delegaciones prestaron con sus respectivas cintas, es digna de todos los elogios, pero, permítasenos que guardando el mejor recuerdo para todo lo que vimos, nuestra admiración vaya, una vez más, a aquel. "Romeo y Julieta " en que la palabra de Shakespeare, el escenario de Verona y el ambiente creado por una inteligentísima síntesis de los maestros italianos, todo ello en felicísima conjunción, nos brindara uno de los mayores logros que la pantalla haya conocido hasta la fecha. Y la más inmaterial de las artes dijo su palabra alada en aquel concierto de música americana que nos ofreció la orquesta del S.O.D.R.E. y en aquel festival de los coros de Montevideo, y a través del Coro Municipal Infantil y, sobretodo, en aquella inolvidable presentación de los coros del interior que supieron poblar el nocturno silencio del estadio con raudales de armonía que sus miles de ejecutantes supieron hacer brotar, tanto como de su emoción artística, de su ejemplar sentido de dedicación con que honraron al Uruguay ante los cientos de delegados de la cultura mundial allí presentes. Y no pudo faltar, finalmente, la palabra autorizada de sabios y artistas que, con motivo de ¡a Conferencia se habían congregado aquí, Y entre otras tribunas, por la del Paraninfo de la Universidad desfilaron grandes figuras de la inteligencia y de la
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
210
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI libertad. Porque ya lo dijo el Dr. Regules, brillante introductor de uno de los disertantes: "¡a universidad es ¡a casa de la inteligencia; y tanto escándalo de la Inteligencia sería que los ateos ocuparan los pulpitos de la catedrales como que los totalitarios ocupasen las cátedras de las universidades ". Recordemos las magistrales exposiciones del profesor Rivet, tan querido y admirado aquí. La gallarda figura de Francesco Severi, florida ancianidad en cuerpo erguido que se mostró consumado pedagogo al tratar "lo absoluto y lo relativo en la ciencia ". Vittore Branca, novísimo comentador de Bocaccio, que en autorizados conceptos y sonora y musical palabra, nos hizo vivir por una hora en aquel mundo medieval con sus ideales de "amore, fortuna e gentilezza". Vito, Calo, Ungaretti todos ellos señores de la cátedra. El gran historiador Charles Webster que, confina ironía británica, nos hizo ver los entretelones de la política exterior inglesa. El canónigo Onaindia que nos transportó de la universidad al pueblo para llevarnos otra vez con el pueblo a la universidad. Hugh Scott, interesantísima figura del parlamento norteamericano que expuso con claridad y agudeza el sistema político de Estados Unidos. El P. Leroy del "College de France " que demostró ser tan hábil expositor como profundo conocedor de su sugestivo tema "el hombre y las hormonas". ¥, para terminar, en la misma alta tribuna, conmemoraron el "Día de los Derechos del Hombre" el rector de la Universidad Arq. Agorio que hizo sonar su palabra autorizada y docente, clara en la defensa de los Derechos Humanos, clara en la condenación de los que los atropeltan. Y, finalmente, la magistral oración del Dr. Carvajal Pictórica en quien la sinceridad absoluta del concepto sabe aliarse maravillosamente con la galanura de la frase. De un modo deslavazado, con omisiones que sabrán perdonársenos, hemos hecho un recorrido a través de los diversos actos celebrados en nuestra capital con motivo de la Conferencia de la UNESCO. Creemos que esta rápida reseña bastará para hacernos ver que valía la pena que la UNESCO nos visitara, aunque no fuera más que para que el Uruguay se manifestara en esa plena eclosión cultural en que durante un mes hemos podido vivir, demostrando que toda tierra cíe libertad es necesariamente también suelo escogido para las más bellas realizaciones del espíritu^. Pero los días del exilio uruguayo daban a su fin. La espléndida democracia parlamentaria, que a imitación del modelo suizo había constituido el Consejo Nacional en 1952, comenzaba ahora a tambalearse debido a la fuerte depresión económica de mediados de los años cincuenta. La marcha fue forzada y muy dolorosa, volvían a la mente del matrimonio los días del Quanza, del Alsina y del destierro sin rumbo. Amezaga se despedía del Uruguay con un emotivo artículo "Uruguay y la UNESCO", El Plata, 24 de diciembre de 1954.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
211
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI publicado en El Plata". También Uruguay se despediría de Amezaga, el Dr. Amezaga no es un extranjero en este país. Vino a él siguiendo la suerte de tantos irreconciliables con la tiranía y, bien pronto, su espíritu armonizó con nuestra democracia. En ella vivió colaborando con El Piala y en otros diarios, a la vez que difundiendo sanas e interesantes enseñanzas en la Facultad de Humanidades. También actuó en la obra de la UNESCO cuando ésta desarrolló su acción en Montevideo, revelando, además de su competencia científica, sus aptitudes de organizador. Tanto él como su esposa y sus hijos dejan aquí simpatías y afectos imperecederos desarrollados al calor de su carácter de vasco sincero y leal, incapaz de fingimiento ni doblez. En El Plata no era un visitante sino un verdadero miembro del mismo, cuyo ambiente animaba, muy a menudo, con su palabra fácil y amena, en la que apuntaba con frecuencia un humorismo de buena ley. Corazón piadoso aunque Ubre de fanatismo, era también un demócrata convencido y ardiente, comprobación viviente de ambas tendencias anímicas. Nuestro deseo es que el Dr. Amezaga pueda volver a un país libre del despotismo, pero esperamos que antes de lograrlo, pueda realizar una escala en este Montevideo donde tanto quieren y aprecian a él y a ios suyos54. Llega Amezaga a Caracas el 14 de julio de 1955 donde vivirá solo durante un año. Su esposa Mercedes con los cuatro hijos permanecería en Montevideo por algún tiempo para ocuparse del traslado de los últimos haberes del matrimonio en Uruguay. La partida de la madre con los cuatro hijos se retrasó varios meses ante la negativa de la embajada española de otorgar un visado de entrada en el estado. Por otro lado se exigía a Mercedes el pago de los impuestos de los diecisiete años de exilio, que de continuar residiendo en Getxo deberían. Por fin y, con la ayuda del senador uruguayo Duncan Batllé Berres, el 7 de abril de 1956 embarcaban rumbo a Barcelona en el buque Provence a fin de llevar consigo a su hija Begoña hasta Caracas junto al resto de la familia. Arribaba Mercedes a Caracas, sola, cuatro meses más tarde, el 10 de agosto de 1956. Las penurias económicas hicieron que la familia tardara en reunirse. Bingen, Xabier y Arantzazu, tras permanecer en Euskal Herria durante algunos meses a fin de conocer el país y a la familia, vol verán a Caracas. Begoña permanecería en Donostia, junto a su tía Juliana Iribarren. Al mes escaso de su llegada a Caracas es nombrado Secretario del Centro Vasco de la capital venezolana con la misión expresa de aportar al dicho centro una nueva inyección de cultura e intelectualidad. Allí se encontraría con su amigo José Antonio Aguirre, recién llegado a Caracas, el cual le expone el proyecto 53
"Adiós al Uruguay", El Plata, Momevídeo, abril 3, 1955. En Arantzazu Amezaga Iribarren, Nostalgia, 2 vols., pp. 258-259, J.A. Ascunce, Donostia, 1993. 54
E! Piala, Montevideo, abril 3, 1955.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
212
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI sobre la creación de un Centro de Cultura Vasca en Donibane Lohitzune. Este proyecto abre en Amezaga nuevas perspectivas e inicia una serie de ciclos culturales y lingüísticos sobre las medidas administrativas a adoptar para evitar la pérdida del euskera, durante el exilio y a la hora del retorno. En un articulo titulado Pro-Resurgimiento del Euskera, expone el autor las lineas maestras de una política en este sentido. Dentro de las líneas marcadas por Pro-Resurgimiento del Euskera, se impulsan las clases de euskera en el Centro Vasco para adultos al tiempo que se planifica la formación de la ikastola Euzkadi, en la que se formaron, durante los años de pre-escolar, gran cantidad de niños del Centro, entre ellos el autor de estas lineas. La creación de la ikastola Euzkadi es, sin duda, uno de los mayores logros del exilio vasco. Fue el sueño de muchos y lo hicimos realidad entre todos. Las hermanas Mujika, Arantza, ¡tziar, Begoña y su madre, que era una mujer excepcional, tenían un colegio privado en Caracas y fueron ta.i que configuraron el asunto. Al principio fue jardín de infancia con una andereño, ¡tziar Barrenetxea, fiel u la ikastola, ya que ha permanecido todos estos años en ella. Luego sejueron agre-pindó los grados. El programa rige según la Ley de Enseñanza de Venezuela pero le damos al euskera un tratamiento especial^. Abrió sus puertas esta ikastola del exilio en 1965, siendo su primera directora Josebe Torrontegui de Zubizarreta. La ikastola se organizaba, como más tarde se organizarían las íkastolas de Euskal Herria, según el modelo cooperativo. De este modo el órgano fundamental de la misma era una Junta de Padres elegida por la asamblea. De una, el número de andereños ascendería a siete y el del alumnado de treinta el primer año hasta cerca de 140 en menos de cinco años. El logro fundamental y razón de ser primera de esta ikastola del exilio vasco es que los alumnos obtenían el titulo de escolaridad al finalizar los estudios de primer ciclo, lo cual permitía un estudio profundo del euskera inserto en el propio sistema educativo venezolano (es mucho lo que se debe a los gobiernos de Argentina, Uruguay y Venezuela que hicieron este sueño -y tantos otros- posible), Además de euskera, los alumnos recibían clases de txis-tu, danza, pelota, cultura vasca e historia de Euskal Herria. Paralelamente a estas actividades fundamentales, a las que acompañaba la traducción y preparación de material educativo, se procuró dar en el Centro un impulso a todos los aspectos relacionados con la divulgación del euskera y la cultura vasca a través de conferencias, coloquios, certámenes, competiciones deportivas y realización de tareas de investigación, tal como el estudio sobre etimología de apellidos vascos en Venezuela. Por esta labor y una vida dedicada al euskera, fue nombrado miembro correspondiente de Euskaltzaindia el 26 de septiembre de 55 "Entrevista a Charo de Aguirre", en Aiantzazu Amezaga Iribarren, La Mujer Vasca, CEU, Bilbo, 1980, p. 33S.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
213
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI 1957. Este honor supuso para Amezaga mucho más que un reconocimenlo a su trabajo, una profunda satisfacción intelectual, supuso la memoria a una vida dedicada a la lengua vasca, un tributo a su amor por el euskera. En 1957 comienza a trabajar, por intercesión de su hija Arantzazu, como profesor, preparando a las maestras del Colegio de Nuestra Señora de la Guadalupe en francés, inglés y griego y latín clásicos. Este mismo año comenzó asimismo a trabajar como investigador de documentos históricos venezolanos en el Archivo General de la Nación. Allí entablaría amistad con las personas más destacadas de la vida cultural venezolana del momento, Pedro Grases, Manuel Pérez Vila y Mario Briceño Perozo, director a la sazón del Archivo Nacional. En su calidad de investigador no tardaría en publicar sus primeros artículos y ensayos en el Boletín de la Academia de la Historia, en las publicaciones de la Fundación Eugenio Mendoza, en la revista de la Sociedad Bolivariana de Venezuela, en la Revista del Archivo General de la Nación, en las Ediciones del Cuatricentenario de Caracas, en el Boletín Histórico de la Fundación John Bullón, en la Revista Nacional de Cultura y en el índice Literario del diario caraqueño El Universal. Además de su obra de carácter histórico continuará con su ingente labor periodística colaborando fundamentalmente en los diarios El Nacional?* El Universal y El Faro!, los tres periódicos con mayor tirada del momento. Y, paralelamente a esta ingente participación en la prensa y publicaciones periódicas venezolanas, continúa Amezaga colaborando estrechamente con las publicaciones vascas del exilio, Euzko Deya, Euzko Gogoa, Egan, Gudari, Euzko Gaztedi, la Revista del Centro Vasco de Caracas y ZerukoArgia de Donostia57. En abril de 1957 se celebra el 15° aniversario de la fundación del Centro Vasco de Caracas y el vigésimo aniversario de la llegada de los primeros vascos exilados a Venezuela. Hubo bailes, conferencias, competiciones deportivas y todo tipo de celebraciones a las que acudieron algunas de las personalidades más destacadas de la vida cultural y política de Venezuela. Todo ello cuidadosamente recogido en el número especial de la Revista Centro Vasco dedicada al aniversario cuya edición quedó en manos de Amezaga. De entre todo este cúmulo de actividades merece mención especial la conferencia que sobre arte vasco, cabal expresión y síntesis perfecta de esa altísima manifestación del alma de nuestro pueblo**, ofre-
56
El Nacional era considerado por aquel entonces el mejor peri6dico en lengua castellana del continente americano. 57
La mayor parte de esta producción periodística de Vicente Amezaga se encuentra recogida, comentada y ordenada cronológicamente en Arantzazu Amezaga Iribarren, Nostalgia, 2 vols., pp. 258-259, J.A. Ascunce, Donostia, 1993. Por mi parte incorporo en el tercer anexo a esle articulo la relación de escritos de Ame/aga que no pudieron ser incorporados a dicha obra, fundamentalmente por problemas de espacio. 5fi
"Catálogo de Artistas Vascos en Venezuela", abril, 1957.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
214
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
ciera Amezaga. Acompañaba a dicha disertación la exposición, del 20 al 27 de abril, de un total de 103 pinturas de veintidós artistas vascos en el exilio venezolano, entre ellos, Abasólo, Arnoriaga, Arrue, Emaldi, Erentxun, Iroz, Otaño o Ugalde. El tema de la pintura vasca en el exilio no era nuevo para Amezaga que ya había ofrecido varias conferencias en el Paraninfo de la Universidad de Montevideo y en el Salón Moretti de la misma capital, acompañadas éstas asimismo de sendas exposiciones como la de julio de 1951 que tanto público atrajo y en la que se expusieron cerca del medio centenar de pinturas de autores vascos en el exilio uruguayo y argentino. El 23 de enero de 1958 el dictador venezolano Pérez Jiménez era derrocado subiendo a la presidencia, el 13 de febrero de 1959, Rómulo Betancourt, veterano político de Acción Democrática. Se había declarado la República y Venezuela encaraba con esperanza unos años de creciente bienestar social y prosperidad económica. Estas noticias fueron aplaudidas por Amezaga en varios diarios de Paracas así como en los boletines internos del Centro Vasco, sobre nuestra casa, a la vista del aeródromo, vimos esa madrugada, a las tres, pasar todavía bien bajo el avión que llevaba la triste carga del tirano derrocado -comentaba Amezaga-. Parece que hubiéramos empezado a respirar en Venezuela. Para quien se haya hecho al ambiente de libertad, consustancial en el Uruguay con la vida, desde la raíz al pináculo, la existencia tenía aquí algo de asfixiante que no era otra cosa, simplemente, que la falta de esa libertad. Claro que podía vivirse con cierta tranquilidad, siempre que uno no se dejara arrastrar por la seductora tentación de ser persona}'*. No obstante, la nueva política social y laboral de Betancourt echó por tierra la propuesta hecha por Briceño Perozo sobre la nominación de Amezaga como subdirector del Archivo National. Tras un periodo de varios meses, a principios de 1959, Amezaga hubo de abandonar su trabajo de investigador del Archivo Nacional por carecer de ciudadanía venezolana. No obstante, en 1960 entra a trabajar en el equipo de investigación de la Fundación John Bulton, en la cual cola boraba el profesor Pedro Grases, Sus años en la Fundación le brindarían la oportunidad de investigar la huella vasca en Venezuela y ofreciéndole la mayor de las gratificaciones de su vida como investigador. Cuenta su hija, Arantzazu Amezaga, se le habla del archivo inédito de la Compañía Guipuzcoana de Caracas, sito en la vieja casa de Puerto Cabello. Yaití vaAmezaga con su esposa Mercedes en un viaje cuyo retorno puede considerarse triunfal. La casa en pie, según el estilo de los viejos caseríos vascos, se alzaba en la tierra roja de Puerto Cabello, bajo un cielo azul turquesa. Se abrieron cerrojos, se subieron viejas S9
"Cana de Caracas", Euzko Gaztedi, Caracas, 1958.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
215
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI escaleras que crujían y rechinaron las puertas... pero en lo alto de la casa, en el antiguo desván que aún despedía el olor de los frutos de Venezuela, el perfumado cacao y el de la dulce caita de azúcar, en cajas de maderas cerradas con cuerdas de cáñamo, permanecía intacto el archivo de la Compañía, Tal como lo dejaron los activos comerciantes vascos el día final, en ¡783. ParaAmezaga abrir aquellos polvorientos cajones fue como entrar en el paraíso y, por primera vez, en comunicación con el espíritu de unos papeles mercantiles, se dio cuenta que ¡a Tierra de Gracia le daba un extraordinario y magnífico fruto: le revelaba el tesoro de un quehacer vasco que hizo posible el quehacer nacional de Venezuela*®. Entre 1960 y 1961 Amezaga iba a ser testigo de la muerte de dos personas a las que admiró y a las que se sentía unido por profimdos lazos de amistad, sentimiento y causa nacionalista. El 22 de marzo de 1960 muere José Antonio Aguirre, cinco dias más tarde, escribía Amezaga en El Universal de Caracas un articulo dedicado a este primer lehendakari del Gobierno de Euskadi, sí hay algo que caracteriza el perfil de José Antonio ello es la claridad. Claridad que alcanza la diafanidad en su expresión hablada; claridad aún más diáfana en su conducta. Claridad en pensamiento y palabra en el obrar. Conducta rectilínea que nunca supo de desviaciones aunque éstas a veces pareciera que tuvieran que imponerse a aquéllas. Tal, por ejemplo, en la obra fundamental de nuestro primer Lendakari: el Estatuto Vasco. Sabemos muy bien, todos los que desde chicos fuimos sus amigos, cual fue siempre el pensamiento de José Antonio respecto a la solución definitiva del problema vasco. Sabemos bien que jamás pensó él, ñiparan momento, que ella fuera la del Estatuto. Pero éste ofrecía una oportunidad que hubiera sido insensato desaprovechar; significaba una parte muy apreciable del tesoro a recuperar; significaba cubrir una etapa que nos pondría en condiciones magnificas para cumplir con el resto de la jornada. Y José Antonio no dudó en consagrar su vida entera a esta etapa, aun sabiendo que el sacrificio que su lealtad le imponía no seria por todos bien entendido. Esto hubo de hacer sangrar más de una vez a su corazón. Pero la rectitud de su conciencia pudo reconfortarlo siempre. Y el duelo imponente que se manifestó espontáneo a la muerte del Lendakari, desde las capitales a las últimas aldeas de Euzkadi, expresó, con su insuperable elocuencia, que el pueblo lo comprendió bien y había otorgado toda su confianza y afecto a aquel hombre de cuya alma cristalina ningún pecho vasco pudo dudar jamás*-1.
60
De hecho, en 1777, gracias a los éxitos comerciales de la Compañía Guipuzcoana, Carlos III, convierte a la Provincia de Venezuela en Capitanía General, nombrando a tal efecto Capitán General a Luis Unzaga y Amezaga. 61
"José Antonio de Aguirre Lekube" en Vicente Amezaga Aresti, E! Hombre Aires, 1967, pp. 315-316.
KKSCO,
Ekín, Buenos
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
216
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI La segunda de las pérdidas fue la de Nicolás Ormaetxea, Orixe, ocurrida el 9 de agosto de 1961, todos los que estamos aquí sentimos la segundad de que hace pocos días Jaungoikoa llamó por su nombre a Nicolás Ormaetxea. Y en pago de la obra que realizó por el euzkera que vale en muchos aspectos como obra hecha por Dios; en pago de aquella vida limpia y pura, centrada en todo momento en la propia vida de Cristo, le ha conducido con sus brazos de padre amoroso allí donde todos deseamos que para siempre esté. Ala bedi62. El 10 de mayo de 1962 daba comienzo el Curso de Cultura Vasca que, dentro del ambicioso proyecto de Universidad Vasca en el exilio, había impulsado Amezaga desde la secretaria del Centro Vasco junto a otros miembros de la junta del centro y la colaboración del grupo Eusko Gaztedi (EGl) de Caracas. La Asociación Pro-Univeraidad Vasca emerge como un esfuerzo de sorprendente envergadura en la Caracas de los sesenta con la vista puesta en la formación de la segunda generación del exilio. Eran estos jóvenes nacidos en Venezuela, Argentina, Uruguay y otros estados americanos, los que, ante la situación política en Euskal Hetria, verían el derrumbamiento de la dictadura y, a ellos iba a tocar enfrentarse a los retos que plantearla la transición politica. Se trataba por tanto de pasar el testigo de la cultura vasca de una generación cansada y desterrada a aque lla que debia prepararse a fin de encarar el retorno. Este fue el espíritu que animó a Amezaga y a todos con él. El programa Pro-Universidad daba comienzo, como decía, con un Curso de Cultura Vasca organizado e impartido por Amezaga. Comentaba Amezaga que la idea de este recorrido antológico por la cultura vasca se la dio Modest Mussorgsky (1839-1881). En efecto, le vino a la mente la forma de los cursos al acudir a un concierto en el Teatro Nacional de Caracas, donde la Orquesta Nacional de Venezuela ofreció Cuadros para una Exposición del citado compositor ruso, música que evoca el paseo del autor por una galería pictórica. Organizó de este modo Amezaga el Curso de Cultura Vasca a modo de un paseo cultural por Euskal Herria. La finalidad de estos cursos —se lee en la cartilla de inscripción- es dar a todos los vascos la oportunidad de adquirir un sólido conocimiento del ser nacional vasco. Estas clases serán grabadas en cinta magnetofónica y reproducidas en apuntes mimeografiados con objeto de que todos los asistentes tengan a su disposición inmediata un acervo de conocimientos hoy dispersos en libros, revistas, etc. Las citas bibliográficas suministradas en el curso de las clases serán igual-
62
"Nicolás Ormaetxea, Orixe" en Vicente Amezaga Aresti, El Hombre Vasco, Ekiit, Buenos Ai«s,1967,p,314.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
217
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI mente de gran valor para ¡os estudiosos. El programa abajo transcrito 6*, da una idea del contenido de este interesante curso que abarca temas de historia, lengua. 63
Se trata de un completísimo programa dividido en 60 capítulos del siguiente modo: 1. La Tierra. Territorio primitivo y actual suelo vasco. Zonas y paisajes. La montaña y el mar. 2. El Hombre Vasco Primitivo. El vasco en la prehistoria. La civilización franco-cantábrica; su alcance y características. Su supervivencia en la Euzkadi de hoy, 3. El Hombre Vasco Histórico. Concepto del vasco a Iruvés de los griegos y romanos, de la literatura francesa y la española del Siglo de Oro, y de los viajeros extranjeros. Estudio caractereológico. 4. El Complejo Agrícola, el Pastoril y el Marítimo. Mineros y Terrones. 5. Religión Antigua. Calendario vasco. Mitología. 6. El Cristianismo. Su introducción en el país, Hechiceria. Heterodoxos. Sentido de la religiosidad vasca. 7. La Lengua Vasca. Características generales. Área primitiva de la misma. Retroceso de sus fronteras u través de las diversas vicisitudes históricas. Influencias. 8. La Casa Vasca. Su función étnica y social. Instituciones jurídicas de ella derivadas. La tron ca] ¡dad. El heredero. La comunicación floral. 9. La Familia. Base de la democracia política vasca. El voto fogueral. Otras instituciones de raíz familiar. 10. La Emigración. Raices y alcances de este problema. 11. El Apellido. Su origen, clases y significación. Los apellidos vascos en Venezuela. 12. Gremios y Cofradías Antiguas. Las relaciones de vecindad. 13. El Municipio. Autónomo y democrático. Sus aspectos en las distintas regiones del País Vasco de los orígenes a nuestros dias, 14. Organización Social, Contenido de la democracia vasca. Sentido de la igualdad. Reacción contra los intentos feudales de los Parientes Mayores. Nobleza universal. 15. Los Elementos Disociativos. Oñacinos y Gamboinos. Agramonteses y Beamonteses. Sabeltzuris y Sabelgorris. 16. El Pueblo. Período romano, visigodo y árabe. Luchas y vicisitudes. La unidad. Sancho el Mayor. 17. instituciones Estatales. Ducado de Vasconia. Orígenes y trayectoria histórica. 18. Reino de Navarra. Síntesis histórica de su grandeza y miseria. 19. Señorío de Vizcaya. Estados de Guipúzcoa y Álava. Caracteristicas de los mismos. Separación y relaciones mutuas. 20. Laburdi, Zuberoa y Benabarra. Desarrollo propio. Sus vinculaciones con Francia e Inglaterra y sus relaciones con los estados vascos del sur. 21. Fueros Vascos. Su aparición escrita en las distintas regiones de Euzkadi. Carácter fundamental de los mismos, 22. Derecho Vasco. Instituciones básicas del mismo. Origen. Sentido y valor de las mismas. 23. Organismos Forales. Las Juntas Generales. Organización y funciones. Otros organismos gubernativos. El regimiento y la diputación general. 24. Vida Internacional. Los tratados con Inglaterra y la expansión marítima y comercial vasca.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
218
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI 25. La Edad Media, Las llamadas uniones a Castilla, Su sentido y alcance. Intentos de absor ción. Cuatro glorias patrias. 26. El Renacimiento. La conquista de Navarra, historia de una perfidia. 27. Los Vascos en las Empresas de la Corona de Castilla, Precedente y desarrollo,conomía, etc. De las grabaciones de estas conferencias surgirá El Hombre Vasco, obra cumbre de Amezaga editada en Ekin en 1967.
28. Los Vascos en la Literatura castellana. Desde Gonzalo de Berceo a nuestros días. 29. El Euskera. Bernardo de Etxepare, primer poeta en lengua vasca. Estudio de su obra. 30. Pedro de Mular. El más grande prosista euskériko. Estudio de su Gero. 3 LEÍ Principe de Viana. Imagen de su patria y hombre del Renacimiento. 32. La Contrareforma. Ignacio de Leyóla y Francisco de Xsbier. 33. Descubrimiento de América. Los vascos en el mar. Balleneros y bacaladeros. Embarcaciones e invenciones marítimas vascas. 34. Los Grandes Navegantes. Juan de la Cosa, Sebastián Elcano. 35. El Derecho de los Pueblos Recién Descubiertos. Francisco de Vitoria y su doctrina de derecho internacional. 36. Los Misioneros. Antxieta, Azpilukuelas, ele. 37. Los Civilizadores. Juan de Zuinanaga. 38. Los Fundadores, ítala, Caray, Zabala... 39. Los Colonizadores. Urdaneta y Legazpi y la empresa de Filipinas. 40. Los Primeras Voces de la Libertad. Alonso de Ercilla y Lope de Aguirre. 41. El Siglo XVHI. Desarrollo marítimo. El Consulado de Bilbao. Proyección internacional de sus Ordenanzas. 42. Empresas Comerciales Ultramarinas. La Real Compañía Guipuzcoana de Caracas. Síntesis de sus actividades y realizaciones, 43. Empresas Culturales. La Sociedad vascongada de Amigos del País. Peñaflorida y sus colaboradores. Alcances de la obra realizada. 44. Siglo XIX. La revolución francesa y su repercusión en la Euskadi continental. Pérdida de las libertades de estas regiones. 45. La Gesta Napoleónica, Resultados de la misma en el norte y en el sur del país. 46. La Cuestión Dinástica Española. La Primera Guerra Carlista. Sentido de la intervención vasca. Zumalacárregui, el genio vasco de la guerra. 47. La Segunda Guerra Carlista. Sus características. Pérdida de las libertades. Pervivencia. 48. José M.* de Iparraguirre, El bardo errabundo. 49. La Reacción en el Pais. Fueristas y Euskaleniacos, Intentos culturales y políticos de renacimiento. Arturo Campión. 50. Sabino de Arana Goiri, Raices, vida, obra y doctrina. 51. Renacimiento Vasco, Aspecto cultural. Congreso de Esludios Vascos. Sociedad de Estudios Vascos. Academia de la Lengua. 52. La Poesía Épica. Precedentes. El poema Euskiilditnuk de Nicolás de OrmaeUea. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
219
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI 53. La Poesía Popular. Los bertsolaris. El bardo Fierre de Etxahun. 54. La Lírica. Precedentes y contemporáneos. Xabier de Lizardi y su obra. 55. El Teatro. La Pastorales. Intentos modernos de creación. 56. El Libro Vasco en Euskera y Castellano. Historia, presente y futuro. 57. El Periodismo, el Cuento, la Novela, las Traducciones. 58. Las Revistas Culturales. Obra realizada y por hacer, 59. Altes Plásticas. Música y danzas. Deportes. 60. El Porvenir de la Cultura Vasca, De la escuela primaria a la Universidad. El Euskera lengua ile cultura.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
220
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI En 1963 dimite Amezaga como secretario del Centro Vasco tras siete años de permanencia en el cargo en solidaridad con el maestro Ruiz de Erentxun, a la sazón administrador del mismo, y al cual se decidió retirar del puesto. Seguiría, no obstante, participando Amezaga con entera dedicación en los distintos actos del Centro, entre ellos, en el Curso de Cultura Vasca y en las clases de euskera. La dimisión de la secretaría permitió a Amezaga dedicarse a tiempo completo al trabajo en la fundación John Bullón en la cual trabajaba desde hacía tres años. Esta dedicación a tiempo completo será determinante en su trabajo sobre la Compañía Guipuzcoana. En los cinco años de investigación escribiría cuatro libros y cerca de cincuenta artículos dedicados a la investigación del elemento vasco y su influencia en la sociedad venezolana desde el siglo XVIII hasta nuestros días. Con motivo del cuarto centenario de la fundación de Caracas publicaría dos libros más, El elemento vasco en el siglo XVlll venezolano y Vicente Antonio de Icuza, comandante de corsarios. A principios de 1969 ingresa en el Hospital Central de Venezuela, donde será atendido por su hijo Bingen, aquejado de un cáncer de hígado. Durante su corta estancia en el hospital recibirá Amezaga innumerables visitas de la colectividad vasca y de personajes de la vida pública y de la intelectualidad venezolana. Siendo necesario hacerle gran cantidad de transfusiones y, debido a la escasez de sangre con factor negativo, todos los miembros del Centro Vasco de Caracas compatibles con su tipo se ofrecieron voluntarios de forma espontánea para ofrecerse como donantes. Así, rodeado de sus seres queridos, muere demasiado lejos de Euskal Herria un 4 de febrero de 1969. Deja Amezaga al morir cinco libros de carácter histórico y cultural, más de 150 artículos publicados en la prensa americana y en las revistas vascas del exilio, cinco libros de poemas, cerca de cincuenta trabajos de traducción, un diccionario de modismos y una larga serie de conferencias, charlas y disertaciones todas ellas encaminadas a fomentar la cultura vasca y a alimentar la esperanza en el tiempo del largo exilio de nuestro pueblo 64. Deja sobre su escritorio, preparada para ser publicada, la última de sus traducciones, una versión en euskera de los Rubaiyat HVicente
de Amezaga aparece reiteradamente mencionado como una de las principales figuras de! periodismo y la traducción en el exilio, figuras clave del periodismo vasco en Argentina son Vicente Amezaga, Pedro Basaldua, Issac López Mendizabal, Nicomedes Iguala, Isidoro de Faguaga, Andrés M."¡rujo. Pello M." ¡rujo. Manuel ¡rujo, etc. (...) Entre las figuras más destacadas del periodismo vasco en Venezuela caben ser mencionados los nombres de Martín Ugalde. Eugenio Imaz, Juan Daniel García Bacca, Pelay Orozco, Daniel Barandiarán, Kepa de Derleano y Basterra, Alberto Elosegui, Vicente Amezaga, Juan Manuel Polo, Hesús Basañez. ele. (...) En lo que se refiere a Uruguay, (...) Vicente de Amezaga es figura clave de! periodismo vasco en este país del cono sur americano. Ana Hermoso, Pilar Rodríguez, "El periodismo del exilio vasco", en La Cultura del Exilio Vasco, 2 vols., I.A. Ascunce, Donostia, 1994. Vol. 2, pp.51-53.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
221
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI de Ornar Kheyyam y las últimas notas de sus lecciones de alemán, que tomaba en sus viajes de autobús desde el trabajo en el Archivo Nacional a su casa de Residencias Country.
BIBLIOGRAFÍA AGUIRRE LEKUBE, José Antonio, De Gernika a Nueva York Pasando por Berlín, Ekin, Buenos Aires, 1944. AMEZAOA ARESTI, Vicente, Obra Poética, originales inéditos. — Olerkiak, originales inéditos. — Artículos del Exilio, originales inéditos. — Correspondencia, originales inéditos. — El Hombre Vasco, Ekin, Buenos Aires, 1967. — Obras Completas, 3 vols., La Gran Enciclopedia Vasca, Bilbao, 1979. AMEZAGA ARESTI, Ramón, "Mi Vida", en Galea, n.° 163, pp.14-15, Getxo, noviembre, 1992. AMEZAGAIR1BARREN, Arantzazu, Nostalgia, 2 vols., J.A. Ascunce, Donostia, 1993. — Crónicas delAlsina, Pasajeros de la Libertad, Idatz Ekintza, Bilbao, 1982. — La Mujer Vasca, GEU, Bilbao, 1980. — Crónicas de Bustiñaga de Deba, Idatz Ekintza, Bilbao, 1982. AMEZAGA IRIBARREN,Mirentxu,Wíre.¿//a>Txertoa, Donostia, 1991. AULEST1A, Gorka, Erbesíeko euskal ¡iteraturen antología, J.A, Ascunce, Donostia, 1992. — "Euskal literatura erbestean", Ondarroa, n." 23, pp. 20-24, Bilbo, 1992. BAD1OLA URIARTE, Ricardo, "Vicente Amezaga Arestiren omenez", en Euskera "XXXIV, Ekin eta larrai, Euskaltzaindia, Bilbo, 1989. BETI SAEZ, Arantxa, "El exilio vasco: educación-universidad", en La Cultura del Exilio Vasco, 2 vols., pp. 211-212, vol. 2, J.A. Ascunce, Donostia, 1994. Diario Oficial del País Vasco, años 1936-1937, Internet, http://www.euskadi.net. DÍAZ-PLAJA, Fernando, La Guerra de España en sus documentos. Plaza & Janes, Barcelona, 1975. GRASES, Pedro, "Estudios critico sobre la bibliografía de la Compañía Guipuzcoana de Caracas", Los Vascos y América, pp. 223-286, Fundación Banco de Vizcaya, Bilbao, 1989, — "Los escritos sueltos de Vicente de Amezaga", Deia, n.° 6.670, p. 20, Bilbo, agosto 25, 1996.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
222
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI HERMOSO, Ana/RODRÍGUEZ, Pilar, "El periodismo del exilio vasco", en La Cultura del Exilio Vasco, 2 vols,, pp. 51-53, J.A. Ascunce, Donostia, 1994. IRIBARREN GOROSTEGI, Mercedes, Recuerdos de Aita, colección de grabaciones magnetofónicas, originales inéditos. MARTÍNEZ, Lucía, "Bustos Ilustres", Vecinos de Getxo,p. 7, Getxo, marzo 11, 1992. ONA1NDIA BASETA, Santiago, Milla Euskal-Olerki Eder, Amorebieta, 1954. PINILLA, Manuel, "Vicente Amezaga Aresti, un eminente algorteno que no pudo morir en Algorta", en Galea, n.° 154, pp. 14-15, Getxo, junio, 1992. SAN MARTÍN ORTIZ DE ZARATE, Juan, Escritores Euskéricos, La Gran Enciclopedia Vasca, Bilbao, 1968. SARRIA, Javier, "Vicente Amezaga Arestiri Omenaldia", en Euskvra XXXIV, Ekin ela Jarrai, separata, Euskaltzaindia, Bilbo, 1989. SORALUCE, Andoni, "Vicente de Amezaga y Aresti", Euzkadi, p. 24, Bilbo, 19, ZUGAZA, Leopoldo (editor), Galeuzca, Leopoldo Zugaza, Durango, 1977.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
223
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Homenaje y mi dedicatoria a Mercedes Iribarren esposa de Vicente Amezaga Aresti, y mi Ama
Capitulo 11.
Xabier Iñaki Ametzaga Iribarren Editorial Xamezaga -2010
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
224
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Mis Manos quieren hablar
Son mis manos las que quieren hablar, y pidiéndoles permiso, dicen, queremos hablar de todo lo que hemos visto, oído y sentido en nuestra travesía, y queremos hacerlo usando un lápiz, porque estos traen borrador, así podremos borrar aquello que no sea agradable en esta travesía.
Porque somos nosotras las manos, quienes hemos sentido las manos de mi Ama y de Aita, en mis primeros años, en la placita Varela de la hermosa Montevideo, el lenguaje de las manos de mi Aita tomando las mías. En una fotografía, reflejan un mundo que solo nosotras entendemos.
Porque somos nosotras las manos, quienes hemos leído y leeremos muchos libros, pero mi primer libro Leoi Kumea, lo he leído muchas veces con mis manos, hay libros que se leen con las manos.
Porque somos nosotras las manos, las que hemos sujetado el manubrio de mi primera bicicleta, con la cual iba orgulloso a el colegio de Montevideo; somos nosotras, las que nos llevaban y nos dirijían por las calles, esa libertad que solo la podemos entender nosotras las manos.
Porque somos nosotras las manos, las que hemos sentido las aguas del Atlántico que mojaban las barandillas del barco que me llevo a Barcelona, nosotras tocábamos las gotas saladas, creyéndonos capitanes de mar, visitando muchos puertos.
Nosotras vimos y nos sorprendimos del Pan de Azúcar, desde su mirador, y nosotras tocamos los vividos colores de Bahía con sus 365 iglesias.
Porque somos nosotras las manos, quienes tocábamos la tierra del monte Ulía, en Donosti, cuando hacia excursiones, a veces escapándome del colegio, y hemos tocado las gotas del mar en la desembocadura del río Urumea, cuando las galernas golpeaban.
Porque somos nosotras las manos , que hemos dominado las vibraciones de mi primera motocicleta en Caracas, que se mostraba con su incipiente crecimiento urbano, a través de sus múltiples urbanizaciones, mayormente en sus alrededores, creyendo nosotras descubrir remotas cuevas, nuevos caminos para mí, pero eran
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
225
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI viejos caminos andados y desandados por mulas, que solas, sabían llevar y regresar con sus cargas ... Todo eso lo palpamos nosotras desde el manubrio; nosotras tenemos imaginación, guardamos recuerdos y por eso escribimos, y nos llegaban los diversos aromas que nos regalaban las casas de campesinos con su cafecito recién colados, con su molienda de caña en trapiches de altas chimeneas, caminos salpicados de bodeguitas, sitios de encuentro, de aprovisionamiento y de las mas exquisitas empanadas de carne molida, con su infaltable café negrito; a nosotras, las manos, nos gusta escribir de estas cosas sencillas, pero grandes para quien las sepa entender.
Porque somos nosotras las manos que hemos sujetado el volante de mi primer jeep en la Gran Sabana, por agrestes caminos de tierra rojiza de la mas antigua formación geológica de la tierra, fuimos nosotras quienes tocamos esa tierra y a las que nos invitaron a tendernos en el suelo en la noche a ver las estrellas en el cielo, el mas lleno de estrellas, y constelaciones, dicen porque no hay contaminación en esas vastas sabanas, pero nosotras lo entendimos de otra manera, la distancia entre las manos y el corazón es muy corta.
Porque somos nosotras las manos, que hemos visto las densas selvas de Guatopo, encontrando antiguas haciendas cafetaleras abandonadas, con sus barracas para peones y con su propia moneda para la compra de bienes dentro de ellas, en su propia tienda, que aun conservaba los letreros despintados de lo que vendían, así como de las estanterías de madera desvencijadas, pero con mucha historia de las conversaciones, y sueños de aquellas personas, todo eso lo hemos tocado nosotras, no hay sensación como esa, palpar mas que tocar, una historia contada por los muros, recubiertos por musgo, hiedras y raíces de la selva, pareciera que la selva, le quiere dar otra vida abrazándolo todo.
Porque somos nosotras las manos, que hemos acompañado en muchos paseos a Aita por los campos de golf de Caracas, entre las casas mas adineradas, recolectando deliciosos mangos de esos árboles frutales traídos desde la India, con los que Ama hacia mermelada, esa mermelada en su sabor, tenía las conversaciones de Aita conmigo
Porque somos nosotras las manos, que hemos sentido la mano de mi hijo en paseos desde la calle Iturrama, hasta la parte vieja de Pamplona, solo nosotras sabemos mantener ese dialogo.
Porque somos nosotras las manos, que hemos visto, conocido, sentido y enamorado a la mujer que amo, compañera de mi vida en Caracas, en un lenguaje que solo las manos son capaces de decir, hacer y entender.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
226
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Porque somos nosotras las manos, que acampamos, con la compañera de mi vida, solos los dos, los 31 de diciembre de cada año, en los fríos páramos de los Andes de Venezuela, rodeados de frailejones, envueltos en mantos de la niebla, que todo lo esconde, a unos 2 grados centígrados; somos nosotras las manos, quienes padecemos del frío, pero otras manos nos dan cobijo, calor y amor. Esta sensación recoge una intimidad, que como un lenguaje solo se puede escuchar en la soledad y silencio de estas montañas.
Mis manos quisieran tocar una obra en un piano imaginario, con sus 88 teclas, con sus combinaciones infinitas, para dar cabida a todo lo que han visto, leído, sentido y escuchado, es tanto.... que a veces nosotros las manos, quisiéramos borrar, reducir, pero mi alma no nos da permiso para borrar, por que ella dice, que es muy fácil deshacer ... lo difícil, es escribir sobre algo que deje huella.
Y a nosotras las manos, nos gusta al viajar ver, mirar a otra manos, hemos visto otras manos, las manos de campesinos haciendo a mano las tejas de barro, sobre sus propias rodillas para darle la forma que permita que toda el agua de lluvia escurra, sobre los techos.
Y porque nosotras las manos, hemos visto otras manos, las manos de las doñas de los caseríos y en pequeños pueblos, amasando la masa de maíz, para hacer las arepas,
Y porque nosotras las manos, hemos visto otras manos, las manos que ordeñan a las vacas, con un cancionero muy particular para amansar. En una comunión muy especial, pocos trabajos se pueden entender o hacer, a mano, si no lo acompañamos de sensibilidad.
Y porque nosotras las manos, hemos visto otras manos, que recogen las cosechas, solo a mano se puede hacer la recolección de ciertas cosechas en viñales o en campos de cultivo.
Y porque nosotras las manos, hemos visto a otras manos, tocar el arpa y el cuatro, acariciando las cuerdas, solo como nosotros sabemos hacerlo. Nosotras al estar muy cerca del corazón, sabemos que esa música llega al corazón de aquellas muchachas y muchachos, que se engalanan en las fiestas patronales de pueblo.
Y porque nosotras las manos, hemos visto a otras manos, las de una anciana que desde muy niña aprendió a tejer en el telar de la casa paterna, hecho a mano de madera local, y a cardar, también a mano, la lana de oveja, tradición y costumbre de muchos años, en un pueblito de los Andes venezolanos, Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
227
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Y porque nosotras las manos, hemos visto a otras manos, construir los bloques de tierra cocida, secados al sol, como en panelas, así hacen sus casas de muros desde tiempos de sus padres, y estos de sus padres, el lenguaje del orgullo de hacer sus casas a mano, es lo que dicen sus rostros, sin necesidad de que ellos nos hablen.
Y porque nosotras las manos, hemos visto a otras manos, recoger los granos del aromático café, cultivados a mano en frondosas montañas altas, café de sombra, así lo llaman, luego lo llevan a trillar a mano y luego lo secan, bajo al ardiente sol, en los techos y patios de sus casas, esparciéndolos, como queriéndolos barrer con una especie de pala amplia, todo a mano, No hay cafecito negrito de mas sabor, que aquel que en humildes fogones de leña, se cuela, con aroma del amor de las manos que lo cosecharon y cuidaron de él. Ni detalle mas dulce que el azúcar morena extraída de la caña de azúcar, así la llaman por su color; cafecito con papelón, así lo ofrecen en humildes tacitas de peltre.
Y porque nosotras las manos, hemos visto a otras manos, ofrecernos cobijo y alojamiento, en humilde casa de campesinos, sin mas interés que el ofrecer amparo, cobijo y comida, ante un palo de agua, en plena montaña, que nos dejó varados en el camino, compartiendo en la cocina la cena que la doña de la casa tenia preparada para ellos, nosotras, no hemos conocido cena mas deliciosa que aquellas cachapas hechas a mano, por aquellas manos que podían contar muchas historias en la dura vida de las montañas, habitadas por casas con paredes de bahareque, humeantes por sus hornos de leña. Esas personas no nos conocían, ahora nosotros si conocemos esas montañas con forma y calor humano.
Y porque somos nosotras las manos, quienes hemos sentido las manos de Ama y de Aita, que nos acompañaron en nuestra travesia, desde mis primeros años, en la placita Varela, hasta el momento en las que ya las manos de Aita no estaban, vimos y sentimos como las manos de Ama, sufrian, pero con temple, esas manos se dedicaron a hacer una labor deliciosamente intima en honor y homenaje a su compañero de toda su vida,
Y porque nosotras las manos, hemos visto a otras manos, las manos de Ama, acometiendo la extensa labor de recoger, reordenar y preservar de este modo, y para todos nosotros, todos los articulos de Aita, no publicados, dispersos en cajones , que de otro modo se hubieran perdido, lo hizo en forma callada, sin esperar nada, dentro de su dolor reciente, y encerrada en la bibiolteca de Aita. Nunca incluyo su nombre o hizo alarde de esa labor, simplemente la hizo, Ese baul en que ella encerro todo ese material ha servido como fuente o material para publicaciones de todos nosotros sus hijos.
Y porque nosotras las manos y gracias a otras manos, las manos de Ama, nos han permitido la Creación del Unico sitio en Internet, que lleva el nombre de mi Aita, como el mas completo homenaje, e hito, el cual permite la potencial difusion
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
228
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI internacional de su vida y obra, cerrando un ciclo que comenzo en 1901, siendo, de referencia completa de su vida y su Obra, totalmente publicada en Internet, Poesias, Articulos de Prensa, sus Libros, completando asi, y cerrando todo lo que se habia escrito en libros sobre el y su vida
Y porque nosotras las manos queremos hablar, tomando un lapiz,.y solo escribir que este homenaje en Internet, lo hemos hecho y dedicado en homenaje a Ama, sin ella, este sitio en Internet, no hubiera sido posible.
Y porque nosotras las manos, no hemos tenido que pedir permiso a mi alma para borrar, No hemos tenido que usar la goma de borrar, por que ella dice, que es muy fácil deshacer ... lo difícil, es escribir sobre algo que deje huella.
Y porque nosotras las manos, sabemos que todo lo que se hace con las manos, es el lenguaje que el alma tiene para hacer las obras del hombre.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
229
NAVEGANDO POR LOS SIETE MARES DE MIS PADRES
Mirentxu Amezaga Clark
Capitulo 12 Editorial Xamezaga Julio 2011
2 NAVEGANDO POR LOS SIETE MARES DE MIS PADRES Mirentxu Amezaga Clark1 INDICE Introducción Los mares Historia de la navegación marítima Épocas Pre-cristiana y cristiana Historia vasca- Caza de la ballena Balleneros vascos Juan Sebastian Elcano Antecedentes Guerra Civil Española Mar Cantábrico Primer barco, Ploubazlanec a mediados de junio 1937. Mis padres hacia el exilio Paris Segunda Guerra Mundial Mar Mediterráneo Segundo barco, Alsina, mis padres hacia el segundo exilio rumbo a Sur America Océano Atlántico Tercer barco Quanza, 31 de octubre de 1941 Palm Beach Batalla del Océano Atlántico Golfo de México Golfo de Campeche Veracruz Mar Caribe Cuarto barco, Río de la Plata, 12 de marzo de 1942 Mis tres barcos 1º. Monte Amboto 2º. Provence 3ro. SS. Del Mar Epilogo- Historia y suerte de los Siete Barcos Mater, barco museo construido por la familia arrantzale Etxegoien de Getaria en 1990.
La conquista marítima del mar ha sido parte de mis antecedentes familiares. Este atractivo por aprender la misteriosa historia del mar y la navegación marítima, la llevo conmigo. Y este relato describe todo lo que se relaciona al mar, a nuestros antepasados, a nuestra cultura, creencias y experiencias. 1
Agradezco a mi esposo por su gran ayuda técnica.
2
2 Esta descripción relacionada con el mar enmarca nuestra estirpe vasca, que incluye los vascos pioneros de la caza de las ballenas, nuestra fe cristiana, nuestros antepasados fenicios, el héroe vasco que circundó el mundo, nuestros antecedentes paternos y maternos, nuestro abuelo materno y las experiencias de mis padres en sus viajes hacia el exilio y mí propia experiencia. Todos los factores mencionados han trazado el camino de nuestra historia familiar junto al mar, navegando ellos y yo por los mismos siete mares aunque en diferentes épocas y en distintos buques. La vida de mis padres dos veces exiliados, primero de la Guerra Civil Española y segundo debido a la Segunda Guerra Mundial, y mas tarde viviendo como emigrantes en tierras ajenas ha sido una experiencia que ha impactado mayormente nuestras vidas. Dejaron atrás todo lo querido y conocido para salir a la deriva navegando por el mar buscando otros horizontes. Tanto el mar como los barcos han sido de significativa importancia en la vida de nosotros. Y cada uno de los viajes ha dejado una huella y una transformación en nuestras vidas. Aunque hay cinco océanos en la tierra, Antártico, Atlántico, Ártico, Indico y Pacifico, aquí nos enfocaremos en la experiencia de mis padres en su doble exilio navegando en lo que yo llamo los siete mares que fueron por orden cronológico, el Mar Cantábrico, Mar Mediterráneo, Océano Atlántico Norte y Océano Atlántico Sur, Golfo de México, Golfo de Campeche y el Mar Caribe. [
“Navegando por los siete mares” es una frase que ha sido usada por marinos, y que se puede referir a navegar mucho o todos los océanos del mundo. Para un vasco es tan importante el Mar Cantábrico como los Pirineos que hacen de telón de fondo en un paisaje con todas las tonalidades del verde, escarpadas costas de rías cortas y sierras de hayedos y robles. Sus habitantes han sido durante siglos marinos, labradores y pastores que hablaban una lengua sin parentesco con las conocidas y cuyo origen hay que buscarlo en la leyenda más que en la historia. Dicen que todo comenzó con «Sugaar», uno de los personajes mitológicos vascos, quien tuvo amores con una bella princesa que vivía en Mundaka. De esa unión nació Juan Zuria, el primer señor de Bizkaia (Vizcaya). Pero, en realidad, los vascos, dicen algunos son descendientes de la tierra: los euskaldunak. Un pueblo que conservó sus costumbres, que no los consiguieron dominar los invasores, y que formó un «islote étnico». Ya en el siglo XIV pescadores vascos llegaron hasta Islandia y Groenlandia y se instalaron en la costa de Terranova y el Canadá. De Guetaria era Juan Sebastián Elcano, el primero que dio la vuelta al mundo, y de Zumárraga, Legazpi, conquistador de Filipinas. Pero junto al pueblo marinero está el pueblo campesino. El caserío sigue siendo el eje de la vida campesina vasca. La agricultura, claramente minifundista, se basa en el cultivo intensivo por lo que el aprovechamiento de la tierra es total. El otro tradicional oficio vasco es el de pastor y, por lo general, eran propietarios de sus rebaños. Cuando no podía ser así, emigraban. Muchos de ellos fueron a Estados Unidos y Canadá. La importante industria por la que es hoy día conocido el País Vasco llegaría, junto al comercio, a principios del siglo XX. Pero dejando a un lado la parte del campesino y de pastor parte primordial de la cultura vasca haremos más énfasis en todo lo relacionado al mar. LOS MARES- El anciano mar con sus puertos y playas en sus costas continúa ofreciendo atesorados recursos; grandes industrias pesqueras comerciales, diversidad de vida marítima, playas que pueden ser desiertas de arena blanca bañadas por aguas turquesas, o aquellas donde el mar embravecido rompe sobre las rocas que se encuentran a lo largo de la playa desierta y medio salvaje. Tesoros que arrojados por las olas llegan a sus orillas que ofrecen descubrimientos inimaginables
2
2 para el hombre como los manuscritos de pergamino, colección de 800 escritos de origen judío escritos en hebreo y arameo por los esenios, congregación judía de ascetas que Vivian aislados en comunidades separadas encontrados en el Mar Muerto y datan desde 150 a.C hasta 70 d.C. Pero el mar también ofrece entretenimiento con los deportes como la natación, la pesca, y buceando a la busca de un mundo escondido. Hoy en día se nos ofrece la primera playa con arena refrigerada para los sensibles pies de los turistas del Hotel Palazzo Versace en Dubai, península Arábiga. Viajando por barco sobre las aguas del océano o volando sobre ellas se puede imaginar la grandiosidad de las aguas de la tierra. Hasta los años 60 no nos dimos cuenta de cuan azul y empapado realmente es nuestro planeta hasta que recibíamos las primeras fotos del planeta tierra sacadas durante los vuelos espaciales. Las fotos y postales no nos muestra grandes territorios separando muchos océanos y mares, sino al contrario un gran océano cortado de vez en cuando con algunas pequeñas parcelas de tierra. Este gran océano es una masa interconectada de agua salada que cubre tres cuartos del planeta y que posee muchas personalidades. Puede ser amable dándonos la bienvenida, juguetona, triste, rebelde, furiosa. También da, quita, rechaza pero también suavemente sabe adormecernos (John Bowermaster). En general el mar ha sido y sigue siendo, fuente de inspiración para muchos escritores, poetas, místicos y pintores de todos los tiempos. El poeta griego Homero era un marino profesional casi toda su vida. Víctor Hugo y Julio Verne con obras literarias; Monet y Renoir con creaciones de pinturas; y Claude Debussy con composiciones musicales sin cesar de interrogarse la relación del hombre con el infinito, con la vida y la muerte. El mar siempre ha causado fascinación en el ser humano desde el comienzo de los tiempos. Así mismo, siempre el mar le ha provisto al hombre de alimento para su sustento. Como moviéndonos hacia la aventura, a la imaginación, a la expresión de nosotros mismos, a la libertad, ligados siempre al mar y a su dominio privado pero siempre con una ventana abierta hacia el mundo. Hay 30000 montes submarinos en los mares de la tierra que no alcanzan a sobresalir al nivel del mar, formados por volcanes extintos y se elevan al menos 1000 metros sobre el relieve oceánico, sus cimas están a menudo entre los 100 y miles de metros por debajo de la superficie. Los océanos juegan un papel importante en el ciclo del agua, así como formando los climas de diferentes regiones. La salinidad varia dependiendo de la temperatura del agua, la cantidad de precipitación y la evaporación y en movimiento de las corrientes. Como el agua se calienta y se enfría mas despacio que la tierra, los océanos y las corrientes oceánicas modifican el clima de la costa cercana (Sally Morgan). En la antigüedad clásica el Océano-del griego océano, se creía se refería al océano mundial que los griegos y romanos pensaban que era un enorme río que circundaba el mundo. En la mitología griega este océano mundial era personificado como el hijo de Urano y Gea, llamado Titán, raza de poderosos dioses que gobernaron durante la legendaria edad dorada, punto culminante de las distintas eras que los griegos consideraron que existieron; hierro, bronce, plata y por ultimo el oro, o a una era en los comienzos de la Humanidad que era percibida como un estado ideal o utopia, cuando la humanidad era inocente e inmortal. Mitológicamente Styx era el hijo mayor del dios Oceanus, el antiguo río que circundaba el mundo y que los canales subterráneos formaban los ríos conocidos. (John Esposito, p.46) La Asamblea General de la Naciones Unidas resuelve que a partir de 2009, Las Naciones Unidas designen el 8 de junio Día Mundial de los Océanos, y por ello se
2
2 ha creado el Itsasaldia, Festival HISTORIA DE LA NAVEGACION MARITIMA- LOS BARCOS Navegamos por estos mares con muchos y diferentes barcos. En esta historia uso doce barcos y casi todos relacionados a mi familia de una manera u otra; cuatro buques en los que mis padres navegaron hacia el exilio, tres míos, uno de mi abuelo, uno ejemplo de los barcos de los fenicios, un modelo de los balleneros vascos del siglo XVII, uno con el cual Sebastian Elcano circundó el mundo llamado Victoria, un español el crucero Almirante Cervera, usado para combatir en contra a los republicanos en la Guerra Civil Española y el barco museo flotante Mater que fue la ultima bonitera construida en madera en 1990 y guarda la estructura ancestral de las embarcaciones tradicionales que junto a sus técnicas de pesca es un ejemplo excepcional de la cultura marítima vasca y lo difunde hoy en día por la costa vasca en el Mar Cantábrico este legado marítimo vasco. El hombre ha utilizado las embarcaciones para desplazarse por las aguas desde hace miles de años, se tienen registro de hace más de 100.000 años en que el hombre utilizaba un tronco debidamente tallado como medio de transporte en el agua. El bote es uno de las primeras invenciones del ser humano. El hombre fue dándole nuevos usos a las naves y las usó para recreación, pesca, como medio de transporte y para la guerra. Y fue especializando con nuevas técnicas, mayores velocidades, mejor maniobrabilidad, y con armamento cada vez más peligroso. La embarcación que hoy conocemos como buque o barco, descubrió nuevas tierras. Durante muchos siglos fue el único medio de comunicación entre los continentes e hizo famosos a muchos personajes en tiempo de paz y de guerra. En el siglo XV aparece una nueva clase de embarcación, llamada carabela, que usaba un velamen variado para navegar sin remeros, y por lo tanto requería mucha menos tripulación que la galera. Sin embargo, la carabela no sustituyó rápidamente a la galera. Para dar una idea: en la época del descubrimiento de América, 1492, la expedición de Cristóbal Colón navegó en dos carabelas y una carraca, pero la flota reunida por las potencias cristianas contra el Imperio otomano durante la Batalla de Lepanto en 1571 era de galeras. Este sería el último gran combate naval en el que se utilizaría únicamente este tipo de embarcación. El empleo de los remos condicionó la vida a bordo hasta el siglo XVII; uno de los peores castigos que podía recibir una persona era ser condenado a servir en una galera, ‘para que la vida le sea un suplicio y la muerte un alivio’, como sentenció un juez romano en el siglo XVI. No todos los marineros que estaban en los remos eran condenados. También había hombres libres que se embarcaban por necesidad. Su única diferencia con los condenados consistía en que podían llevar bigote y cabello, que los condenados no tenían, pues eran rasurados y pelados al rape. Además, durante el día, los hombres libres que no estaban remando podían pasear y hablar libremente, aunque al anochecer eran encadenados igual que los condenados. La galera, un barco impulsado por la fuerza de los remos, el viento; por eso poseía una o más velas grandes. Los remeros esclavos o prisioneros. Durante muchos siglos se mantendrá la como uno de los más crueles castigos posibles, tanto que Cervantes la menciona en el Quijote.
y en ocasiones por normalmente eran condena a galeras incluso Miguel de
Durante la Edad Media no se hicieron progresos notables en el arte de construir embarcaciones. La innovación de montar una fila de remeros extra fue abandonada. Sin embargo, las galeras permitieron a diversas culturas expandirse a
2
2 enormes distancias. Tal fue el caso, por ejemplo, del célebre barco-dragón de los vikingos. Los llamados gigantes del mar como el Lusitania, junto con su gemelo el Mauretania, no sólo destacaron por su velocidad, sino por las comodidades a bordo, llegando a ser sus salones interiores tan lujosos como cualquier instalación de renombre en tierra. Pertenecientes a la naviera Cunard, bien podría decirse que iniciaron la edad de oro de los grandes transatlánticos, al incitar a las demás empresas navieras a la competencia por lograr la supremacía en cuanto a lujo, tamaño y velocidad de sus respectivos barcos. En nuestros días los buques de pasajeros se han transformado en hoteles flotantes con cámaras confortables, comida variada bien preparada y abundante, y con modernos sistemas de comunicaciones. Pero con la llegada de los aviones boeing 707 las compañías navieras han sufrido y ahora los barcos son usados más bien como cruceros, pero pocos como medio de transporte entre continentes, y con ello la historia familiar marítima termina, porque nuestros hijos o nietos miraran a estos barcos mercantes transportadores de libertad y de exploración como algo de un pasado lejano. EPOCAS PRE-CRISTIANA Y CRISTIANA- Según dice el estudio y resultado de mí ADN los fenicios eran parte de mis lejanos antepasados. Eran un grupo de individuos que emigro de la Península Arábiga a la tierra de Canaán situada entre Egipto y Siria. Para 1200 a.C los fenicios controlaban la estrecha franja de tierra que bordeaba el Mar Mediterráneo en el norte de Canaán, donde construyeron numerosas ciudades y villas. Todas ellas estaban unidas una y otras por la cultura, pero gobernadas independientemente como ciudades estados separados. Los fenicios eran dueños del mar. Su economía se basaba en el comercio. Y en vez de mover sus mercancías a las tierras en caravanas masivas, ellos construyeron grandes barcos de vela y muchos historiadores están de acuerdo que ellos viajaban a tierras distantes como a Gran Bretaña y España. Esto era una tremenda hazana considerando el nivel de tecnología en aquellos tiempos. La primera civilización occidental que se conoce que haya desarrollado el arte de la navegación fueron los fenicios, acerca de 4000 años (2000 a.C.). Los marinos fenicios realizaban la navegación usando mapas primitivos y observando el sol y las estrellas para determinar la dirección. Eran los más habilidosos constructores de barcos y navegantes de su tiempo. Los fenicios han sido reconocidos como muy buenos marinos, quienes no sólo construyeron barcos mercantes capaces de transportar cargas considerables, sino también buques de guerra mayores y más efectivos que cualquiera de los fabricados por sus contemporáneos, los egipcios y los egeos. El talento naviero de este pueblo se desarrolló a la par de su actividad comercial, pesquera y, en menor medida, guerrera. Los barcos fenicios estaban hechos de maderas resistentes, como el cedro, pino, encino y ciprés. Llegaron a tener barcos muy grandes, que también aprovechaban la fuerza del viento por medio de velas rectangulares. La construcción más significativa de los fenicios fue el buque de manga ancha que utilizaba velas en vez de remos y proporcionaba un espacio para el cargamento mucho mayor que las galeras estrechas. Los barcos fenicios navegaron por el mar Mediterráneo y otros océanos hasta las islas Británicas (para comerciar con estaño), y tal vez también se dirigieron hacia el Sur, a lo largo de la
2
2 costa de África. A los constructores de barcos fenicios se les reconoce haber desarrollado las galeras birremas y trirremas en las que los remos se colocaban en dos o tres órdenes respectivamente. La cultura vasca, mi entera familia así como mis padres hemos sido criados en la religión cristiana, y se puede decir que la fase inicial de la religión cristiana se desarrolló a las orillas del Mar de Galilea, famoso por sus violentas tormentas que aparecen súbitamente y pueden ser peligrosos para alguien en sus aguas. En sus orillas abundan los restos hechos históricos. Jesús centró su vida ministerial los últimos tres años de su vida en las orillas del Mar de Galilea también llamado Mar o Lago de Tiberiades, lago de agua fresca. Si nos remontamos a la historia de hace mas de 2000 años los evangelios nos dicen que aquí Jesús predicó mas de la mitad de sus parábolas y realizó la mayoría de sus milagros. Dos de sus milagros más dramáticos cuando calmó la tormenta. (Lucas 8:22-25) y caminó en el agua (Marcos 6:47-52) después de su resurrección. También Jesús preparó comida para siete de sus discípulos a la vera del lago (Juan 21) y sus primeros y últimos acontecimientos ocurrieron aquí, en el Mar de Galilea. HISTORIA VASCA-CAZA DE LA BALLENA- El 14 de mayo de 1901 se dio caza a la última ballena del Cantábrico. Benito Lertxundi oriundo de Orio relata; “Los saltos y gritos que daba la ballena eran inmensos y temibles. Sin que les amedrentaran aquellos riesgos, la mataron con el arpón rodeando a la ballena con cinco chalupas y después de dura pelea que sostuvieron aquellos arrantzales hasta que la vieron muerta o ahogada desde tierra, y se oyeron vivas y aplausos.” Se festeja cada aniversario tal acontecimiento con la celebración del Balearen Eguna en Orio. Esta es la canción que Lertxundi representa muy bien en sus versos lo que era la caza de la ballena y lo que representaba para su pueblo natal de Orio. En el año mil novecientos el día catorce de delante de la barra de apareció, a eso de las una Si bien era se movía Ahí andaba a yendo y removiendo la arena al pues tenía y trataba de deshacerse de Enseguida que que así fueron en busca de las de arpó, dinamita y Para traerlo no era gente Fueron cinco cada una con su Con hombres y Con Manuel Olaizola,
de uno Mayo Orio nueve, ballena. grande, ágilmente. vueltas viniendo sumergirse, piojos ellos vieron andaba traineras´ sogas. rápido adormecida. traineras patrón. adiestrados fornidos. Loidi,
2
2 Uganda, Atxaga y Los saltos y que daba la eran inmensos y sin que es aquellos la mataron con el Ay de lo que allí Rodeando a la cinco Dura pelea la que aquellos Cuando la vieron muerta o desde se oyeron vivas y De largo doce la cintura, diez de La oala de la cola cuatro a los lados dos En los labios, las tenía en dos tan bien como un Mil doscientas tenía el Otras doscientas la y el contenido de las por falta de no estaba A seis pesetas por fue He contado lo que en favor de la Preguntad a la si no fue Estamos de Decid sin vivan los oriotarras
Manterola. gritos ballena terribles amedrentaran riesgos arpón. sucedió. ballena chalupas. libraron hombres. ahogada tierra aplausos. metros grueso. de ancho palas. barbas hileras; ordenadas peine. arrobas cuerpo lengua tripas, comer perdida barril vendida. ocurrió verdad. gente así. satisfechos corazón. miedo
BALLENEROS VASCOS El primer dato sobre la caza de ballenas por los pescadores vascos data del año 760. Un cargamento de diez toneladas de aceite de ballena fue enviado al Monasterio de Jumieges a orillas del Sena. Todos los días, los pobladores lo ven trabajar duramente, desde la mañana a la noche. Otros hecho los van a impresionar aún más. En efecto, Filiberto no tarda en adquirir la reputación de monje "sanador". La primera vida de Filiberto, escrita alrededor de un siglo después de su
2
2 muerte,
revela que nuestro santo curaba las afecciones intestinales. Sobre un brazo muerto del Sena, construye el Puerto Jumièges. El monasterio recibe los derechos de pasaje de todos los barcos que navegan por allí. Lo más frecuente, es que les cobre en especies, según la carga. Esto le permite acumular provisiones. Y fue en el año 1670 cuando la especie de ésta ballena, ballena franca glacial fue considerada extinguida comercialmente. La mayor actividad de los balleneros vascos fueron los siglos XIV y XV y a raíz de que las flotas holandesas, británicas y alemanas comenzaron con esta actividad comenzó a desaparecer esta especie del Golfo de Vizcaya. Esta caza se realizó en un principio en las costas del mar Cantábrico. La especie que se cazaba era la ballena franca glacial. La pesca intensiva en las costas hizo que los vascos perfeccionasen sus sistemas de caza hasta lograr llegar primero al mar del Norte y progresivamente a Islandia y más tarde a las costas de Labrador y Terranova en Canadá. Aparte de ballenas también buscaban comerciar con pieles y sobre todo pescar bacalao. Todo este comercio y relación con los pobladores locales tuvo como consecuencia la aparición de sendos pidgin; el vasco-islandés en Islandia y el algonquino-vasco en Terranova y Labrador. Los vascos están considerados como los inventores de la caza con arpón. La caza se realizaba en las costas del Cantábrico, para lo cual se disponía de atalayas en las que un vigía observaba el paso de las ballenas. En el momento adecuado daba un aviso al puerto de tal forma que los arrantzales (pescadores) se subían a sus txalupas (los botes), tras lo cual se iniciaba una carrera por arponear primero a la ballena. Los botes se colocan a los lados de la ballena y la arponean hasta que muere desangrada. El primero obtenía ciertos privilegios en la venta del animal, derivándose de ello disputas entre los distintos pueblos costeros. Desde el siglo XX se cambiaron los arpones por las redes y se comenzó a faenar en busca del atún, sardina y anchoa, la pesca de la ballena fue prohibida por tratos internacionales. Las ballenas entraban en los meses de octubre a noviembre hacia los puntos más interiores del Golfo de Vizcaya, más tarde entre diciembre y enero se desplazaban hacia alta mar y hacia el oeste, hasta llegar a las costas de Galicia en los meses de abril a mayo. En un principio, los balleneros vascos esperaban a que apareciesen ante sus puertos, pero posteriormente y ante la progresiva escasez de ballenas fueron persiguiéndolas por toda la costa cantábrica. La caza de una ballena provocaba una gran rivalidad entre los diferentes puertos pesqueros, ya que los productos extraídos de la misma daban jugosas ganancias. La principal fuente de ganancia estaba en la grasa del animal, posteriormente convertida en aceite este famoso aceite se llama sain. Se utilizaba en el alumbrado y ardía sin desprender humo ni dar olor, y las barbas, que constituía uno de los escasos materiales flexibles de la época. La carne apenas se consumía en España, pero se salaba y se vendía a los franceses. Los huesos servían como material de construcción, adorno y para la elaboración de muebles. El escaso uso de los productos perecederos (carne de la ballena) se debe a que la venta en el interior de España era muy dificultosa, ya que hasta 1750 no hubo caminos carreteros que comunicasen la costa con la meseta. Aparte de que cuando se construyeron, el transporte se hacía a lomos de mulas o carros, cogiendo nieve por el camino en invierno. Por lo que era muy poco práctica su venta. Todo el comercio y la elaboración de productos daban un gran impulso a la economía vasca sobre todo a aquellos pueblos que se encontraban en las rutas de comercialización de esta materia. La presencia de los balleneros vascos al otro lado del Atlántico fue especialmente patente en Red Bay, Labrador, desde donde se fletaban al menos 15 barcos por temporada destinados a la caza de las ballenas que se encontraban migrando entre las costa del Labrador y de Terranova.
2
2 Esta presencia supuso una gran influencia de los vascos sobre el territorio, la cual se mantiene hasta la actualidad, ya que muchos de los nombres de las ciudades, calles, personas, etc. son en euskera. Otro ejemplo de esta influencia la podemos ver en la inclusión de la ikurriña en el escudo de San Pedro y Miquelón. Además en Red Bay podemos encontrar el Museo de los balleneros vascos, en el cual se expone una txalupa casi íntegramente conservada, puesto que estuvo atrapada en una nao vasca que naufragó en las costas del Labrador. Son numerosas las historias que rodean la figura de los balleneros vascos. Una de las más importantes es la que habla sobre la posibilidad de que llegasen continente americano en el año 1375 (exactamente a Terranova) mucho antes de lo hiciera Colón en 1492. Muchos investigadores también sostienen que al menos una veintena de hombres partieron del golfo de Vizcaya y Bayona en 1412 y arribaron al territorio de Terranova. Esto no ha podido ser demostrado arqueológicamente, pero estas hipótesis se funda en que fueron los vikingos los que introdujeron en Euskal Herria la técnica de construcción naval que utilizaron los balleneros vascos y que se diferenciaba de forma clara de la utilizada típicamente en el Cantábrico. Este hecho, junto a la suposición de que fueron los vikingos los que descubrieron América, hace crecer la leyenda de que antes de Colón, los vascos ya habían realizado expediciones a América. Otra historia asociada a los balleneros vascos, pero que tampoco se ha podido demostrar, cuenta que es posible que la desaparición de las últimas colonias vikingas en Groenlandia sobre el siglo XV pueda ser a posibles ataques de balleneros – piratas vascos. Por otro lado, existen otras muchas historias demostradas, tal como la que cuenta que sobre el siglo XV unos exploradores franceses que se encontraban en Terranova, se toparon con unos indígenas que les saludaban “Apezak hobeto!”. No fue hasta un tiempo más tarde cuando un marinero vasco descubrió que era euskera, y que resultaba que existía la costumbre entre los marineros vascos de responder a la pregunta “Zer moduz?” (¿Qué tal?), con la frase: “Apezak hobeto!” (¡Los curas mejor!). JUAN SEBASTIAN ELCANO- Un gran vasco Juan Sebastian Elcano fue el gran capitán, navegante y explorador vasco con amplios conocimientos náuticos que nació en Guetaria, Guipuzcoa (1486-1526). Este pintoresco puerto ballenero desde la antigüedad a orillas del Mar Cantábrico. Este famoso marino es recordado por ser el primero que completo la vuelta alrededor del mundo. Al morir Ferdinando Magallanes en las Filipinas quedando Elcano como capitán del barco “Victoria” llegando con 17 hambrientos y deshidratados, y cadavéricos hombres al puerto de Sanlúcar de Barrameda, al noroeste de la provincia de Cádiz, de donde salían los barcos para evangelizar las Américas. Esta representación se celebra cada 4 años (6 de agosto) en el Puerto de Guetaria para conmemorar la llegada de Juan Sebastian Elcano tras su circunnavegación a través del mundo en la Nao Victoria. En el siglo XVI, después que el vasco Juan Sebastián Elcano efectuara la primera circunnavegación a la Tierra, el comercio marítimo transatlántico aumentó considerablemente, lo que incentivó la investigación y la creación de nuevos tipos de
2
2 naves, más apropiadas para largas travesías y para soportar los rigores de la mar en forma continuada. Así fue como apareció el bergantín barco de dos mástiles extremadamente ágiles y rápidos apropiados para viajes entre continentes. ANTECEDENTES -Mis antecedentes paternos, los Amezagas, siguieron una ruta marítima con los fenicios por miles de años desde lo que hoy en día es Líbano hasta llegar al puerto de Algorta, línea genética que la he podido trazar por medio del test de ADN 10.000 años atrás. También el ADN dice que mis antecedentes, por parte materna, los ubicamos en Ucrania, Sur de Rusia junto a los escitas llegando a los Pirineos y viviendo en la costa Cantábrica desde el siglo XVIII. Mi abuelo materno, Inocencio Iribarren nació en Motrico, un puerto de mar situado a orillas del mar Cantábrico en el límite con Vizcaya País Vasco. Con la tradición marinera y pescadora y la economía de este pueblo está ligada al mar. Con su hermoso puerto la pesca ha sido su principal motor directa o indirectamente, suministrando la materia prima para las fábricas conserveras. La industria casi exclusiva en este pueblo es la pesca y sus industrias derivadas de las que los escabeches y salazón de anchoas son las principales, una fábrica de hilados y tejidos de yute, otra de armas y seis molinos. Creciendo junto al mar decidió hacer de el su carrera. El era maquinista naval, tripulaba, controlaba y reparaba las maquinas de los barcos como trabajo. Ver el modelo del barco de mi abuelo. Aunque mi abuelo era un enamorado del mar y le gustaba navegar por el bravo mar del Cantábrico, pero se dio cuenta que el era no era apto para esta carrera porque se mareaba al vaivén de las olas, y decidió que si no podía viajar en su barco, haría su futuro en algo relacionado al mar. Era a principios de siglo, estaba casado y tenia dos hijas. La familia decidió dejar Motrico y comprar unas tierras en Erandio pueblo tradicionalmente navegante y marinero con gran actividad pesquera, siendo la construcción naval uno de los medios de vida más importante en aquellos momentos. Era el lugar indicado para levantar su negocio que lo llamaría “Talleres de Erandio” a las orillas del Río Nervión. Se dice que un pueblo que navega, que se amplia y se afama en el mar, tiene que ser a la fuerza un pueblo que construye barcos y así sucedió con mi abuelo a la vera del Río Nervión, en las cercanías de Bilbao. Fue una industria exitosa dedicada a la construcción de cascos de barcos y grúas. El Río Nervión fue el principal escenario de mis abuelos, mi madre y el mío. Este río tiene 72 kilómetros de largo y nace en la conjunción de Burgos y Álava y su corriente va de sur a norte. A los pocos kilómetros de su nacimiento forma un espectacular salto de 300 metros para continuar por el valle de Delica en dirección noreste para bajar hasta entrar en la provincia de Vizcaya a través de la ciudad de Orduña, en el municipio de Basauri, y aquí confluye con el río Ibaizabal y juntos dividen el resto de la comarca del Gran Bilbao. Bilbao nació donde la ria comenzaba a ser navegable y existía un puente que la cruzaba dividiéndolo en dos a la ciudad. El río cruza la capital bajo el nombre de ria de Bilbao hasta su desembocadura en el Mar Cantábrico, en Santurce, con un recorrido de 15 kilómetros. Este río desarrollo una gran actividad comercial siendo el puerto más importante de toda la zona norte. Su residencia la tenía en Las Arenas, Getxo, en “La Casa Grande” como la llamaban
2
2 en el pueblo, en donde nacieron tres hijos más. Reconectando mis experiencias en los diferentes países en ciudades con hermosas playas que me ha tocado vivir. Aun en mi mente tengo la visión de las olas que suavemente con su vaivén me mecían continuamente mientras a la orilla de la playa jugaba con las conchas marinas nacaradas escuchando la música del mar como la llamaba Oscar Wilde. De jovencita a veces me sentía suspendida entre las gotas de agua e hipnotizada miraba el horizonte que con esa delicada casi imperceptible línea donde el azul se encuentra con el azul. Mis primeros pasos los di en la playa de Biarritz, de niña visitaba las playas de Las Arenas, Ereaga en Algorta y la playa Ondarreta de San Sebastian, de jovencita en la playa Pocitos en Montevideo, Uruguay, de joven adulta en la playa Caraballeda y Puerto Azul en el litoral de Venezuela y de adulta en muchas y diferentes playas en Estados Unidos. GUERRA CIVIL ESPANOLA, 1936 a 1939- El 27 de abril de 1931 se instaló oficialmente la Segunda Republica que duró hasta el 18 de julio de 1936 momento en el que se desató el alzamiento militar que acarreó los tres años de la Guerra Civil Española. Los combatientes de esta Guerra Civil eran los Republicanos a favor de las autonomías y en control del gobierno, y los nacionalistas controlados por el general Francisco Franco. El Partido Nacionalista vasco había conseguido la presidencia, lehendakaritza, del Gobierno Vasco constituido como consecuencia del autogobierno del estatuto vasco en julio de 1936. En este formado nuevo gobierno mi padre fue nombrado Director General de Primera Enseñanza del Gobierno Vasco. Euskadi estaba dividido; Vizcaya y Guipuzcoa a favor de la Republica y Navarra y Álava, a favor de los rebeldes. El 24 de junio de 1937 con la caída de Bilbao y al ganar el bando de los rebeldes la vida de mi padre corría peligro y debían de salir del país rápidamente. Se habían casado por lo civil tres meses antes, después de la breve ceremonia religiosa, se despidieron de sus familiares y salieron con lo puesto. MAR CANTABRICO-Mis padres salieron del infierno de la guerra civil española hacia el exilio por el mar Cantábrico o Bahía de Vizcaya que baña las costa norte de la Península Ibérica y la costa suroeste de Francia. En algunos mapas medievales la Bahía de Vizcaya esta marcada como “El Mar de los Vascos”. Es aquí que nace lo que está considerado uno de los más exitosos y más renombrados industrias marítimas del mundo: las construcciones de barcos y los pescadores vascos y de Cantabria. Es la región más rica en el mundo de lugares arqueológicos del periodo Paleolítico Superior. Tiene clima templado, y aguas claras que circulan en sentido contrario a las agujas del reloj; y constituye un mar de transición entre los mares fríos del norte y los templados del trópico. Aunque la costa es plana pronto se hunde a unos cuatro kilómetros de profundidad donde van a veranear las ballenas y por ello los pescadores vascos han sido los pioneros en ello.
PRIMER BARCO-PLOUBAZLANEC - A MEDIADOS DE JUNIO 1937 MIS PADRES HACIA EL EXILIO
2
2 MAR CANTABRICO- Con la entrada de la primavera de 1937, Francisco Franco, al desistir de conquistar Madrid, dirigió su estrategia hacia la toma del reducto republicano del Norte que era importante por su potencia industrial. La campaña del Norte se desarrolló entre abril y noviembre de 1937 y tuvo como fecha decisiva la rotura del cinturón de hierro y la caída de Bilbao, el 19 de junio. Ello trajo consigo una masiva abundancia de refugiados vascos a Santander, que puso al descubierto la escasez de abastecimientos para la población, no sólo por el número de refugiados llegados (en torno a unos 160.000), sino también por el bloqueo naval de la armada franquista, que dificultaba la principal vía de aprovisionamiento de víveres. Dicha escasez afectó no sólo a los alimentos, sino a todo tipo de mercancías. Mis padres nacidos en Vizcaya, País Vasco, se casaron el 14 de junio de 1937 en la Iglesia de Las Mercedes en Las Arenas, Vizcaya, en plena guerra civil, y emprendieron su viaje sin retorno hacia el exilio, escapándose de los bombardeos que atacaban día y noche en esta región en aquellos tiempos. Llegaron a Santander, Asturias, para deportar a Francia vía Mar Cantábrico. El trafico de barcos hacia los puertos republicanos del Norte se mantuvo muy activo hasta la caída de Bilbao, pero ahora se complicaba mas por la evacuación de civiles ya que los bombardeos aéreos de pueblos y ciudades indefensas, de manera especial el de Guernica, provocaron tal temor entre la población de la zona republicana. Buques de las marinas de guerra francesa e inglesa iban a tener que proteger a los barcos republicanos y extranjeros, cargados con refugiados, en su ruta hasta puertos franceses o ingleses. El gobierno inglés llego a tener situadas frente a Bilbao y Santander a una poderosa flotilla compuesta por dos acorazados y cuatro destructores, al mando de un almirante. Mas de 20.000 los niños y adultos que a bordo del transatlántico Habana, del yate Goizeko Ibarra, del torpedo republicano Ciscar. El paquebote francés Meknes o de los mercantes galos de Montesquieu, Carinare, Ploubazlanec, Chateau Margaux y Chateau Palmer fueron evacuados entre mayo y junio del 1937. Salían desde Bilbao, Santander y otros pueblos del norte de la Península Ibérica con destino a puertos franceses e ingleses siendo muchos de ellos reexpedidos desde Francia e Inglaterra a la Unión Soviética, Bélgica, Noruega o Suiza. Tras la caída del frente norte y la toma de Bilbao por las tropas franquistas el 19 de junio de 1937 pusieron fin a las evacuaciones desde puertos vascos y asturianos. Cuando mis padres llegaron a Santander encontraron una ciudad en caos. Miles de personas tratando de salir para escaparse de la sangrienta guerra civil española. Después de realizar un único viaje, en el que evacuaron a un total de 1.960 refugiados, el gobierno francés suspendió su participación en esta misión humanitaria y retiró todo su dispositivo naval, dejando solamente en esas aguas un torpedero y un aviso. Frente a esto cambio del gobierno francés, le reemplazo la naviera “FranceNavigation”. Esta era una compañía creada en 1937 y fue vendida en 1952 o 1953, auspiciada por el Partido Comunista francés y la
2
2 Internacional Comunista, que enviaba a los mercantes Ploubazlanec, Trégastel y Perros-Guirec, especialmente para apoyar a los republicanos luchando contra los fascistas de España, supliendo armas y evacuando personas durante la guerra civil española. Los dirigentes comunistas franceses consiguieron arrancar al gobierno de Blum el compromiso de una mínima protección naval, realizada por el torpedero Le Terrible Solamente consiguió entrar en Bilbao, antes de que esta ciudad cayera en manos de los nacionales, el Ploubazlanec, que regresó a Francia con refugiados en el cual mis padres eran pasajeros. Dominada Galicia por las fuerzas nacionales marchó para el Golfo de Vizcaya una fuerza compuesta por el viejo acorazado España, por el crucero Almirante Cervera y por el destructor Velasco a los que se añadieron una eficacísima flotilla de naves auxiliares. Mis padres embarcaron en Santander cruzando el Mar Cantábrico hacia su primer exilio a mediados de junio del año 1937. Y en este mar los enemigos eran barcos de los nacionalistas españoles. El gobierno vasco salió de Santander en un hidroavión el 14 de agosto del 37 a Bayona creando el Consulado de Euskadi (Consuelo Soldevilla Oria, Concejala de Cultura del Excmo. Ayuntamiento de Santander). Mi padre nombrado por el Gobierno Vasco fue como Director de la Colonia de niños en St. Jean de Pied-de Port, Francia. El estaba a cargo de 500 niños que embarcaron junto a mi madre con 23 maestras, 2 cocineros y ayudantes, 1 medico, 2 enfermeras, 3 sacerdotes y otros ayudantes, subieron presurosos al barco mercante Ploubazlanec (foto) emprendiendo su primer viaje al exilio hacia el este por el Mar Cantábrico. Este buque les llevaría a Bayonne, Francia. Al poco del barco zarpar con terror vieron se les acercaba el enemigo. El capitán francés avisó a los hombres para que se escondieran inmediatamente. Mi padre, el médico y tres santanderinos bajaron a la bodega. Era el crucero Almirante Cervera que les interceptó para cerciorarse de que los pasajeros eran solamente mujeres y niños, y que no había hombres. El barco Almirante Cervera fue un crucero, líder de su clase, perteneciente a la Armada española. Este crucero era una unidad definible como moderna pues fue entregada a la Armada en 1928. Contaba con una ametralladora y 12 tubos lanzatorpedos. En julio de 1936, al inicio de la Guerra Civil, el Almirante Cervera estaba en dique seco en El Ferrol y quedó en poder de la marinería destinado a la República, lo que le impidió tomar parte en las primeras operaciones junto con sus gemelos. El día 21 fue asaltado por oficiales y marinos afectos a los alzados, lo que lo dejó en manos del bando franquista.[] Esta nave omnipresente en las costas vascas así como en las de Santander y Asturias y dada la impunidad con que minaba puertos y cañoneaba poblaciones costeras, como Gijón, Santander o la base de submarinos republicanos en Portugalete en el bando republicano recibió el mote de “el chulo del Cantábrico” y en el bando nacional el de “Glorioso Crucero”. El capitán del Ploubazlanec negó el hecho de la presencia de hombres abordo con tanta firmeza y eficacia que le creyeron y les dejaron proseguir el viaje. Dos días después el Ploubazlanec llegó al industrial y comercial puerto de Bayona, Francia, ciudad fundada por los vikingos en el año 842 a las orillas de río Nive Desembarcaron en este precioso puerto contentos de estar fuera del alcance de Franco y fueron a la estación de tren que les llevaría a St. Jean Pied de-Port, la vieja capital de la Baja Navarra, después de una hora de viaje llegaron al pueblo. Emprendieron una caminata de un kilómetro y arribaron al fuerte medieval, llamada La Citadel situada en lo alto de un cerro en la vieja parte de la ciudad, a la derecha del río Nive. Mientras caminaban en la calle les gritaban “rojos” porque para el resto del mundo ellos eran los que trataron de vender España a la Rusia Comunista. En este fuerte medieval mis padres vivieron seis meses después de los cuales mi padre
2
2 fue nombrado Representante personal del Ministro de Justicia, Don Jesús de Leizaola en Barcelona. Por cuatro meses vivieron en una situación insostenible donde prosigue el avance nacional y aviones estalinistas bombardean la ciudad mi padre abandona definitivamente Barcelona y va a Paris con el cargo de Secretario del Ministro de Educación, Jesús de Leizaola y en Paris se reúne con mi madre que ahora residía en esta ciudad viviendo junto a su hermana Juli en vísperas de dar a luz su primer retoño. PARIS-Al año y medio de yo nacer Paris estaba al umbral de una invasión alemana. Para noviembre de 1939 Varsovia se había rendido y Polonia estaba ocupada por las tropas alemanas. La población francesa estaba aun indiferente ante el hecho de que Francia estaba en peligro de guerra. Tal vez confiaban en la Línea Maginot, línea de fortificación y defensa construida por Francia a lo largo de su frontera con Alemania e Italia. Se llevó a cabo un simulacro de ataque aéreo. En noviembre de 1939 todos los jueves al mediodía durante 10 minutos las sirenas de ataque aéreo alertaban a la población una prueba de ataque aéreo. Refugios subterráneos estaban designados alrededor de la ciudad. Máscaras de gas se habían distribuido. En las ventanas de las tiendas en la Plaza Vendôme y la Plaza de La Magdalena se mostraban maniquís con lazos de colores al cuello colgando la máscara de gas. Un pastelero en la avenida de La Opera vendía chocolates en cajas que tenían forma de máscaras de gas (William Wiser). Mis padres me contaban como yo lloraba ante la vista de tal mascara. Viviendo en Paris ellos nunca pensaron que las penalidades de los años de guerra no hubiesen terminado, sin embargo la llegada a Francia no era mas que el primer paso de un proceso migratorio mas doloroso y largo que los años de guerra ya pasados, sufriendo de manera física, económica al que debían de enfrentar, mas el estado psicológico producido por la derrota, la incertidumbre tanto familiar como la de un futuro cada vez menos claro, y la nostalgia de su propio regreso. Nosotros, los hijos, vivimos bajo las sombras de mis padres dolorosos reajustes a nuevas tierras y culturas y esas sombras por definición intrigantes produjeron una ambigüedad permanente en nosotros creando tal vez una tierra fértil para escribir. LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL (1939-1945) ha sido la guerra más grande y más destructiva en la historia de la humanidad. Y aunque el mundo ardió en llamas, fue una era que trajo lo mejor y peor del alma humana. Hoy los campos de batalla han quedado silenciosos por muchos años y las heridas lentamente han empezado a curarse. Sin embargo bajo las aguas azules del océano los restos de los barcos perdidos por ambos lados reposan con aquellos quienes murieron con ellos todavía conectados en combate, silenciosos recuerdos de una era que vio los mayores triunfos y las mayores atrocidades. MAR MEDITERRANEO es un mar interior de Europa, Asia y África, unido al Océano Atlántico mediante el estrecho de Gibraltar. Ha acariciado y unido a los países que se relacionaban entre si por milenios de años salpicado con las islas que actúan como puentes a través de sus aguas. Era a través de sus orillas que muchas de las grandes civilizaciones de la antigüedad se desarrollaron: los egipcios, griegos, etruscas, romanos, mencionando solamente algunos de los más destacados. El Mar Mediterráneo ha sido un mar clave para la historia. Fenicios y romanos han navegado por él junto a los griegos, quienes sobrepasaron los límites del mismo a través del Estrecho de Gibraltar hace unos 3000 años aproximadamente. Éstos navegantes sólo
2
2 conocían las corrientes de los ríos y supusieron que la extensión de agua al otro lado de Gibraltar era un enorme río. Junto al Mar Caribe los dos tienen el mayor cementerio de barcos hundidos. Las condiciones de la navegación en la antigüedad dependía del viento y el tiempo, dependiendo de la musculatura humana y de cuanto se podía llevar en cuanto a comida y agua y ello demandaba cualquier manera que hubiera refugios o puertos a intervalos regulares como cada 50 a 70 Km. Los tipos de buques usados eran especializados en algunos casos como los que llevaban vinos, granos desde África, aceite del sur de España, materiales de construcción como piedras, columnas, granito y mármol del mar Egeo, Turquía, África y Egipto para llevar a cabo los grandes edificios para los emperadores romanos. Pero la gran mayoría de los barcos eran más pequeños y para llevar carga mezclada. Pero no todos los contactos eran políticos y económicos. También se difundía a través de este océano la religión y las ideas transformando el Mediterráneo con las influencias de la religión judaica, presente en cada esquina del Mediterráneo con las consiguientes sinagogas, el Islam no lejos del Mar Rojo con sus mezquitas y el Cristianismo que ganaban terreno cuando Constantino puso énfasis en la identidad cristiana del Imperio Romano. El culto a los santos suavemente se apodero de los dioses locales con la influencia de Agustín de Hipo teólogo del norte de África y el Acrópolis de Atenas y el Partenón de Atenas fue desplazado por ermitas y santuarios e iglesias dedicados a la Virgen María que se remitiría en siglos después en los continentes americanos. El Mediterráneo ha sido un foco permanente de tensiones. Con las cruzadas, el desarrollo del Islam, las incursiones turcas en Constantinopla y al sur de Italia y la expulsión de los musulmanes de España por los Reyes Católicos hacen que La mayoría de los moros exiliados se instalan en las costas del norte de África clamando justicia por su destierro, su derrota y por haber sido humillados y desposeídos por la monarquía española. Juran vengarse. En 1500 la guerra corsaria berberisca es un hecho. Además del beneficio económico buscan una religión de venganza. Fue también un triste escenario de cuantiosas muertes por guerra y epidemias. La peste bubónica; La Reconquista de España con la expulsión de los musulmanes que habían invadido la Península Ibérica 700 años atrás viniendo desde África y cruzando el Estrecho de Gibraltar, las tres Guerras Púnicas entre Roma y Cartago, dos principales potencias del Mediterráneo de la época en 264 a.C y 146 a.C., Napoleón en Egipto venciendo a los Otomanes; las aventuras de Marco Polo, y piratas. Tres devastadoras plagas, enfermedad infecciosa a lo largo de un área geográficamente extensa a lo largo de la historia. La segunda plaga llamada la Peste Bubónica (1347-50) entró en Europa por dos puertos Marsella y Constantinopla, a finales de diciembre de 1347. Apareció en China en 1330 y llego a Europa 17 años mas tarde por la ruta de la península de Crimea (antigua cuna de los escitas) llevada por el ejercito de mongoles cuando invadieron la zona. Los que huyeron la ciudad en barco la llevaron consigo. A los seis meses la epidemia había cubierto toda Italia, Francia y la tercera parte del este de España. De puertos franceses la enfermedad cruzo a Inglaterra durante el verano de 1348, de Inglaterra fue a Escandinavia a finales de 1349. Después de 1350, esta particular plaga volvería a Europa una y otra vez por los próximos 300 años. Europa nunca llegó a ser la misma. Destruyó un tercio de la población cuando arrasó a través del Mar Mediterráneo. La peste es causada por la bacteria Yersinia pestis que se alberga en las pulgas con la ayuda de la rata de campo. Fue llevada al oeste por el ejército mongol que asedio Crimea. La ruta por mar a bordo
2
2 de los barcos infectados con ratas se esparció por todo el Mediterráneo (Robert P. Clark). Se cree que su comienzo fue en la India y brotó en la China y se fue esparciéndose por toda la Ruta de la Seda. Esta ruta no era un solo camino sino una red de rutas comerciales de tierra y agua que conectaban China con el Mediterráneo oriental y casi todos los imperios entre estos y aunque la fecha de la inauguración es de 200 a. C partes de esta ruta estaban abiertas por lo menos 2000 atrás. Era un camino estéril de estepas que parece prohibido con barrera más que un camino acogedor. Por esta ruta caminaban las ideas política, fe religiosas, el budismo de la India fue a la China, el Islam de Arabia a la India, artes, moda que eran intercambiados a los largo del camino. Los chinos recibían productos como cristal, uvas y vino, lana, algodón, marfil, caballos grandes y papiros a cambio de lo que los europeos recibían como seda, te, jade, melocotones, albaricoques, peras, porcelana, joyas, objetos de arte y especies como pimienta, canela, y clavo de olor. Y esta anciana ruta cubría 5000 kilómetros por la que cruzaba en caravanas de camellos, burros y caballos grandes que llevaban a comerciantes, peregrinos, inmigrantes, refugiados, soldados, contrabandistas y aventureros y seguían a través del mar por barco para llegar a Europa. Debe su nombre a la mercancía mas prestigiosa que circulaba en ella, la seda, cuya elaboración era un secreto que solo los chinos conocían, porque era un tejido que estaba reservado al principio para los miembros de la familia Imperial China. Era un producto de lujo muy apreciado por los comerciantes debido a textura y brillo. El mas famoso de los viajeros de la Ruta de la Seda era el comerciante cristiano de Venecia, Marco Polo que con su libro introdujo a los europeos Asia Central y la China. Un importante pasajero de este mar fue el apóstol Pablo de Tarso (2 a.C.-66 d.C.). Fue excepcional misionero y escritor de la iglesia naciente. Su verdadero nombre era Saulo. Fue enemigo de la nueva religión pero, milagrosamente convertido, recibió de San Pedro el mandato de predicar el evangelio y fue de los primeros y mas ilustres propagadores del cristianismo en el Asia Menor, Grecia y Roma donde murió decapitado. El Mediterráneo cambió de poderes con expansión de comercio y barcos mejores equipados, especializados como los usados durante la guerra. Y lo que muchos siglos antes se hacia viajando en caravanas por tierra lentamente, ahora la velocidad en las comunicaciones y el comercio se duplicaba por mar, y con ello la piratería progresó. Los piratas se localizan allí donde hay tráfico de mercancías y en la antigüedad las rutas comerciales se situaban en el Mediterráneo. Ellos navegaban en barcos pequeños y manejables como los de pesca para poder navegar en aguas poco profundas y esquivar a sus perseguidores y cuando no tenían barcos para abordar, saqueaban pequeñas poblaciones de la costa. Y los pueblos para defenderse de la amenaza pirata construyen atalayas y torres de defensa. Piratería era un saqueo organizado marítimo tan antiguo como la navegación misma. Atacan en aguas internacionales con el propósito de robar su carga, exigir rescate por los pasajeros, convertirlos en esclavos o apoderarse de la nave misma. (David Abulafia, ed.) Al Mediterráneo lo baña ríos importantes como el Nilo, el río más largo del mundo que empieza en una de las más pequeñas nación de la tierra. En la cima de Burundi, África tropical y también es el río mas importante por el nacimiento de las civilizaciones a sus orillas. Moisés nos dice Éxodos 2 fue salvado de las aguas de este río. Toda la riqueza de la ciudad más grande de África como es el Cairo se debe al
2
2 río. Después de este río recorrer 7000 kilómetros pasando por siete naciones, en Nubia se sumerge en un mundo faraónico de las pirámides, sarcófagos y templos llegando finalmente a la mítica Alejandría sucumbe en el Mediterráneo (Geoffrey Moorhouse). Cerca de Alejandría en la isla de Pharos (nombre que dio origen a la palabra faro) en el siglo III a. C. fue construida una gigantesca torre para servir como punto de referencia del puerto y como faro con una altura entre 200 y 350 metros. Fue una de las estructuras hechas por el hombre mas altas por muchos siglos de altura y el gran edificio ocupaba 300 habitaciones, y tenia una hoguera que estaba encendida día y noche y en la parte mas alta un gran espejo de oro reflejaba la luz del sol durante el día y de noche la luz iluminaba una distancia de cincuenta kilómetros. Fue dañado por dos terremotos Cuando el canal de Suez fue inaugurado (1869) fue un evento muy importante en la historia del Mediterráneo porque une el mar Mediterráneo con el Mar Rojo entre África y Asia a través de este canal, que une con la península de Sinaí. Anteriormente los barcos tenían que circundar a África para llegar al Mar Rojo. El 10 de junio de 1940 con la declaración de guerra de Alemania contra Francia e Inglaterra, el Mediterráneo se convirtió en área de batalla ya que Alemania e Italia empezaron una campaña en contra al poder inglés en esta región controlando los dos pasajes al mar; el Estrecho de Gibraltar al oeste y el Canal de Suez al este. Después de que Francia cayera en poder alemán la Marine Nationale en el Mediterráneo se convirtió en la naval del gobierno francés de Vichy y ello resultaba una amenaza grave para la naval británica. Estando pasando el verano en Biarritz el 14 de junio de 1940 los alemanes, aliados de Franco, entran en Paris y con la ocupación alemana la vida de mi padre corría peligro y decidió con pena abandonar el país, tarea que no era fácil en aquellos días. Como el gobierno Frances de Vichy controlaba el país al sur de la línea de ocupación alemán, los refugiados tenían que salir del único puerto disponible: Marsella. (Ver mapa.) Mi padre consiguió milagrosamente el pase alemán para salir de Biarritz por tren a Marsella. Pensando mi madre estar junto a el hasta que embarcara se le unió al poco tiempo después. Reunidos en Marsella se dieron cuenta que los hombres podrían embarcar con sus esposas y familia y lo hicieron saber a mi tía esperando ansiosos que ella nos trajera para embarcarnos con ellos, pero desgraciadamente no pudo ser. Dejándonos en Europa se embarcan para América. Mi hermana Begoña tenía un año recién cumplido y yo de dos años y medio. En Marsella pasaron tres meses de hambre y frío, hasta que consiguen embarcar. La navidad fue muy triste para todos y para mis padres más por nuestra ausencia. Finalmente el 16 de enero de 1941, 17 meses después de empezada la Segunda Guerra Mundial, embarcaron hacia Dakar, Senegal, África, con ruta a Buenos Aires, Sur América, país de su segundo exilio.
2
2
Ploubazlanec
Quanza
Alsina
Rio de la Plata
Los Cuatro Barcos de Mis Padres en Ruta al Exilio Santander-Bayonne: mediados de junio, 1937 Marsella-Dakar-Casablanca: 15 de enero –31 de octubre, 1941 Casablanca-Bermuda-Veracruz-Habana: 31 de octubre, 1941 –12 de marzo, 1942 Habana-Barranquilla-Río de Janeiro-Buenos Aires: 12 de marzo –15 de abril, 1942
2
MIS PADRES HACIA SU SEGUNDO EXILIO, SEGUNDO BARCO – ALSINA, 16 DE ENERO DE 1941 RUMBO AMERICA DEL SUR Embarcaron en el barco francés Alsina con 570 pasajeros incluyendo muchos judíos centroeuropeos, vascos y españoles republicanos, entre ellos el presidente de la segunda Republica Española Dr. Niceto Alcalá Zamora (1931-1936) zarparon de Marsella dejando la triste y sangrienta Europa. Cruzando el Mediterráneo en esos momentos no era muy tranquilizador ya que llovían los ataques aéreos alemanes, minando y bombardeando puertos, ataques con bombas, torpedos y lanzamientos de minas contra naves de guerra e instalaciones en bases navales, hundimientos de cargueros y ataques de buques enemigos. Al pasar junto a la costa de Cataluña “algunos de ellos creían seguro el regreso”, comenta Alcalá Zamora. El veía las cosas tal vez con mas claridad por ser mayor (64 años) el argumentaba que ‘la vuelta no era ya posible dado el clima moral en el que se encontraba España.” (Dr. Juan B. Vilar). Esta azarosa travesía desde el sur de Francia a Argentina la hicieron en tres diferentes barcos y duró 15 meses (470 días) en vez de los prometidos 15 días.
OCEANO ATLANTICO- Siguieron navegando y al atravesar el Peñón de Gibraltar ante sus ojos se abrió el inmenso Océano Atlántico, y harían su primera escala en el puerto de Dakar. Este océano es el más joven y el segundo más grande de los cinco océanos existentes. Cubre el 20% de la tierra y su lugar más profundo es en Puerto Rico (8.605 m). Este mar tiene la ruta mas traficada entre los hemisferios orientales y occidentales. Su nombre deriva de la legendaria isla “Atlantis” descrita por Platón. Es el primero océano en ser cruzado tanto por barco como por avión. Y cruzó sus profundidades el primer cable telegráfico (1866) aunque este océano causa las mayores olas del mundo, en Canadá llegan hasta 50 pies de altura. En este mar mis
padres trataron de cruzar sin saber todo lo que estaba sucediendo en estos peligrosos tiempos. (Martin W. Sandler) TERCER BARCO- QUANZA, 31 DE OCTUBRE DE 1941- El 31 de octubre de 1941 embarcan en Casablanca en el buque portugués Quanza (diez meses después de haber embarcado en el barco francés Alsina en Marsella), “echó rumbo al Atlántico norte y siguió un derrotero marcado por un mando naval ingles para evitar en lo posible a los submarinos nazis.” Juan Marichal, historiador y ensayista canario reflexiona en su “Itinerario biográfico de un isleño octogenario”. Este buque les llevó desde Casablanca, África a las Islas Bermudas, Veracruz, México y finalmente a la Habana, Cuba. En este barco como en el Alsina los pasajeros iban en cabinas separadas, mujeres y hombres que no tenían familia, y juntos los que tenían a ella para ahorrar espacio. Tanto el barco como las cabinas, el servicio y la comida eran muy buenos, aunque todos tenían los ánimos muy tensos. Pronto después de zarpar el barco de Casablanca surgió un acontecimiento feliz. El nacimiento de un bebe al cual mi madre hizo de partera, pues el medico con el andar del barco se mareaba y el desde una cama le daba ordenes a ama que hacer. Y pronto sin ningún contratiempo nació una preciosa niña que le llamó Aintzane. Después de diez días de travesía muy buena el Quanza ancló en las aguas de color turquesa de las islas Bermudas. Este archipiélago formado por 120 islas rodeadas de cristalinas aguas y adquirió importancia como base militar debido a su posición estratégica en el Océano Atlántico y era usada como base en contra de los submarinos alemanes durante la primera y segunda guerra mundial. Era un importante centro de espionaje. Anclaron en el puerto de Hamilton donde el control británico les detuvo por dos días. Los británicos les hicieron toda clase de interrogación sobre su actuación en la guerra civil a mi padre y otros vascos, después del cual terminado le aseguraron a Ma. Teresa Aguirre que su hermano, el presidente vasco, José Antonio Aguirre estaba a salvo. Y siguieron la travesía. Ahora camino a Veracruz, México, el barco hizo su curso entre las islas Bahamas y el estado sureño de Estados Unidos, la Florida. Ante si por vez primera vieron tierra americana, más específicamente Palm Beach, en el estado de la Florida. Una visión que mi padre nunca olvidaría y al que dedico un poema llamado “Palm Beach”, la parte más al este de la Florida. Ver aquellos lujosos yates en bordando espumas no lejos del barco, de esta ciudad de clima tropical, idílico para vivir, la magnificencia que se admiraba en los edificios que marcaban la línea de la costa; el bienestar, la abundancia, la alegría de vivir todo, opulenta extravagancia esta al orden del día todo ello bajo la gloria del sol de la Florida. Así lo expresó mi padre.
PALM BEACH América por fin, la ansiada orilla
durante largos meses tan codiciada acaricia a mis ojos, coronada Frente al barco, en la playa, la ola humilla su poder, hecha espuma nacarada, y gózase la mar enamorada, tal riqueza en copiar y maravilla Veloces gasolinos elegantes pescando pasan. Brilla el sol dorado; vense a Vida y Placer doquier triunfantes Y al pensar en la Europa que he dejado todo ruina y dolor y sangre y luego, creo bien que he arribado a un Mundo Nuevo. 15 de noviembre de 1941 BATALLA DEL ATLANTICO 1939-1945- La batalla por el control del Océano Atlántico fue una de las más importantes luchas y la más larga de la Segunda Guerra Mundial, llamada así por el Primer Ministro británico Winston Churchill. La Batalla del Atlántico comenzó en 1939 y duró hasta el final de la guerra en 1945 con la derrota de Alemania. Sin las armas y suministros que llegaban a través del océano desde Estados Unidos, Gran Bretaña perdería la guerra. Winston Churchill dijo que la Batalla del Atlántico era “la única cosa que siempre me daba miedo”. Mas tarde se hizo crucial para Estados Unidos también porque sus armamentos tenían que cruzar el océano para poder luchar en contra Alemania y detener la agresión de Hitler. Como resultado la Batalla del Atlántico fue una de las mas largas y mas complicadas de la segunda guerra mundial. El primer ataque de esta campaña en el Atlántico ocurrió el 3 de septiembre de 1939 cuando el submarino alemán U-30 torpedeó el barco británico Athenia que llevaba 1,100 pasajeros. Se perdieron 120 vidas. Los submarinos alemanes eran buques capaces de navegar bajo el agua además de la superficie y llevaban una plataforma para lanzar aviones de ataque marítimo y para servir de aprovisionamiento para otros submarinos. Los submarinos alemanes tenían directo acceso al Atlántico cuando cayo Francia en la primavera de 1940, ya que Alemania usaba las orillas del nuevo país conquistado proveyendo mas fácil acceso a las aguas usadas frecuentemente por los convoyes aliados que eran un grupo de buques, y los ataques U-boat (abreviatura en alemán para barco debajo del agua) aumentaron así como la producción de ellos. Los submarinos alemanes tuvieron un efecto devastador en la Batalla del Atlántico intentando cortar las rutas de suministro británicas al hundir más barcos de los que los ingleses podían reemplazar. Estas rutas eran vitales para la alimentación y la industria británica así como para el armamento estadounidense. Ellos empleaban lo que se llamaba “manada de lobos” que eran un grupo de submarinos que navegaban juntos y atacaban los barcos enemigos sin escolta, táctica que usaban con gran éxito. En el mapa siguiente, las zonas marcadas con rayas indican las áreas de
máxima actividad de los submarinos alemanes durante la guerra.2 Con esto se aprecia el peligro que corrían los pasajeros de los barcos de esa época cuando cruzaban estas zonas del Atlántico.
convoyes.
Tras hacerse a la mar, los U-boat operaban de forma prácticamente independiente para localizar convoyes en las zonas que les había asignado el alto mando. Si encontraba uno, el submarino no atacaba inmediatamente, sino que lo seguía de cerca para permitir que otros submarinos de la zona encontrasen al convoy. Luego se agrupaban en una fuerza mayor y atacaban simultáneamente al convoy, preferiblemente de noche y en la superficie. Otras veces los submarinos alemanes pasaban debajo de los buques de escolta arrojando cargas de profundidad formando verdaderos de fuego submarinos. Ellos raramente atacaban cuando aviones protegían los
Esta batalla poco a poco se recrudecía, con los alemanes causando grandes victimas en los barcos aliados tratando de llevar los muy necesitados suministros a Inglaterra. Solamente en el mes de junio de 1942, los aliados perdieron más de 170 buques por los ataques de los submarinos alemanes, la mayoría en el Atlántico occidental. Desde 1939 hasta 1942 hundieron 4270 barcos con el uso de 2176 submarinos alemanes. Pero cuando ya todo parecía perdido, la ciencia vino al rescate. Los aliados empezaron a usar un número de submarinos con tecnologías exitosas. La mas efectiva era el radar, permitiendo a los buques detectar los submarinos en el área. La gran mayoría de los grandes descubrimientos tecnológicos se realizan durante las guerras, pero el sistema de RADAR, invención que salvó a Inglaterra, fue desarrollado a través de los años. Lo inventó el físico escocés Robert Watson-Watt principalmente para alertar colisiones y que surgió en 1912 después del Titanic chocara contra un iceberg. También hubo otros avances en la tecnología como el SONAR (ya documentado por Leonardo Da Vinci en 1490) que es una técnica que usa la propagación del sonido bajo el agua para navegar, comunicarse o detectar otros buques, que les permitía controlar la actividad de los U-boat más efectivamente. En las ultimas guerras el uso del submarino ha sido un arma mortífera no es como lo que Alejandro Magno pensó cuando creó un barril de vidrio para sumergirlo en el mar por el tiempo que le durara el aire. Todo esto pasaba en el Océano Atlántico cuando mis padres se disponían a cruzarlo. El viaje en este barco francés el Alsina fue un viaje interminable y catastrófico ya que nada mas arribar al puerto de Dakar en la ciudad más grande de Senegal, África les dijeron que no podían proseguir viaje. El barco pertenecía a la 2
J.M. Roberts, Twentieth Century: The History of the World, 1901-2000 (New York: Penguin, 1999), p. 380.
Francia de Petain y por lo tanto prohibido navegar hacia puertos americanos por lo que fue detenido en Dakar, su primera parada. Estaban rodeados de un acorazado, buques de guerra y cruceros enemigos y por cuatro meses y medios (128 días). Por un tiempo todos los pasajeros vivieron en esta prisión flotante sufriendo un calor tropical sofocante, privaciones, enfermedades, apuros y dificultades. El capitán del barco les daba la opción de volver a España en un barco español, le devolverían el 75% del pasaje, pero esta alternativas no era del agrado de ninguno de ellos. Los días los pasaban repartiendo sus horas en diferentes oficios, vida religiosa, ellos encabezados por la orden religiosa de Santo Domingo, rezaban el rosario, las mujeres se reunían para horas de costura, clases de euskera. Celebraron la Semana Santa a bordo. Hubo confesiones. El jueves Santo un centenar de personas recibieron la Comunión. Tenían reuniones con los compañeros. Pero a pesar de todo esto vivían una vida de sobresalto. La tripulación sublevada dejó de limpiar y hacer camas y mi madre y otras señoras hacían la limpieza del dormitorio común de los esposos y limpiaban la ropa de cama. La bodega la dividieron en dos, la proa para los hombres y la popa para las mujeres. Un día subió a bordo la tripulación de otro barco parado. Eran corsos y hubo pelea entre ellos y con cuchillos pero las autoridades del puerto pusieron final a estos incidentes que ponían en peligro la vida de los pasajeros. A pesar de las extenuantes circunstancias con calor abrasador y sin comida suficiente el comportamiento colectivo fue en todo tiempo muy correcto dijo mi madre. Mas tarde serán trasladados a Casablanca hasta ser reembarcados en otro barco con rumbo a México. En Casablanca los pasajeros desembarcaron y en un autobús fueron a diferentes campos de concentración divididos en tres grupos: uno de ellos será trasladado al campo de concentración de la ciudad de Sidi-el-Ayachi, a 80 kilómetros suroeste de Casablanca donde fueron mis padres, otro al de Kashaba Tadia y el tercero vuelve a Dakar al Alsina. Las condiciones eran malas, se sufría de disentería, tifus y malaria. Algunos se murieron pero otros fueron liberados, entres ellos mis padres, finalmente al final del verano y fueron a vivir a Casablanca con calores sofocantes durante cuatro meses. Y será 9 meses después de su salida de Marsella cuando los pasajeros proseguirán viaje rumbo a America. La película “Casablanca” rodada en Hollywood en 1942 con Ingrid Bergman y Humphrey Bogart, recrea el ambiente de aquella Casablanca llena de gente que huye por diferentes motivos que esperan y desesperan. Parte del equipo de rodajefigurantes y algún operario-estaba formado por europeos que acababan de huir de esta manera de la ocupación nazi y en el rodaje de la escena en que cantan la Marsellesa, contagiados acabaron cantando todos con los actores y muchos terminaron llorando. Se murió un judío e hicieron un funeral a bordo. Uno de los niños se enfermó gravemente y las mujeres se ofrecieron a cuidarlo, pero el niño murió a los tres días de fiebre amarilla. Uno de los pasajeros se murió de paludismo y su hija aunque enfermo de la misma enfermedad sobrevivió sufriendo el resto de su vida. Tenían buena salud, pero pasaban mucha hambre, a los niños se les daba leche condensada. Cuando mis padres presenciaban tanta miseria estaban de acuerdo que sus dos hijitas estaban mejor en Europa, aunque ama en su corazón de madre veía a los niños correr por el barco, jugar y gritar daban esperanza a los adultos y aunque nunca le confesó a mi padre nunca estuvo satisfecha de la decisión tomada. No solamente tenían hambre, sino que no tenían salarios y les faltaba dinero.
Un donostiarra, José Luis, se vistió de frac y daba vueltas y más vueltas por el barco para conseguir vender su vestimenta y sacar un poco de dinero y al final tuvieron éxito, vendiendo hasta los zapatos. También hubo romance y un noviazgo entre una de las hijas gemelas del Dr. Salinas y el hijo de Alcalá Zamora. Y se casaron mas tarde en Buenos Aires, Argentina. El capitán que oía las noticias por la radio publicaba en un pizarrón para que los pasajeros estuvieran al tanto. Al final el capitán recibió órdenes para regresar a Casablanca y allí esperar por un barco neutral. Después de todo este tiempo de vivencia a bordo del barco volvieron para atrás, al puerto de Casablanca, Marruecos para esperar al barco neutral que les llevaría a puerto seguro. Durante la Segunda Guerra Mundial los japoneses eran el peligro en el Océano Pacifico, los alemanes en el Atlántico y los italianos en el Mediterráneo. A finales de octubre llegó al puerto un barco neutral en el cual todos los pasajeros del Alsina pudieron atravesar el Océano Atlántico, esta vez rumbo a las Islas Bermudas. GOLFO DE MEXICO- El golfo de México es uno de los golfos más grandes del mundo. Se conecta con el Océano Atlántico a través del Estrecho de la Florida y el Mar Caribe a través del Canal de Yucatán. El buque salio de Veracruz el martes 25 de noviembre de 1941 seguía navegando ahora en aguas del golfo de México “El Mar Mediterráneo americano” se le llama por estar completamente rodeado por el continente americano y por islas. Es el noveno más grande cuerpo de agua en el mundo. Sus aguas son más estables que las de Mar Caribe. Este golfo se creó por la colisión de los continentes que formaban el Pangea que es un supercontinente que existió en la era paleolítica 250 millones de años antes de estar separados el continente como hoy en día. Su riqueza pesquera es vasta siendo los más importantes el mero, atún, trucha de mar, lenguado y miles de plataformas de protección petrolífera y refinerías. GOLFO DE CAMPECHE- El barco seguía su camino trazado y dejando atrás el estado americano de la Florida. El Quanza se adentró en el golfo de Campeche que es parte del golfo de México al oeste de la Península de Yucatán. Pasaron frente a la ciudad de San Francisco de Campeche, capital del estado de Campeche que es una ciudad fortificada a orillas del golfo. Es famosa por ser una de las pocas ciudades amuralladas de America y la única de México. Los mayas ocuparon la región desde 900 d. C hasta la llegada de los españoles en 1517. Sus costas bajas y arenosas no le permiten la existencia de puertos marítimos de gran calado ni puertos naturales. VERACRUZ- Mis padres en su largo viaje al exilio estaban llegando a Veracruz, México, a finales de 1941 atravesaron el golfo. Mirando al puerto como dándoles la bienvenida estaba el faro de Venustiano Carranza, héroe de la revolución mejicana de 1917. El faro esta flanqueado por dos edificios de dos pisos, hoy en desuso y convertido en museo. Esta fue la primera ciudad americana que pisaron viviendo ocho días en un hotel cerca del puerto, y pudieron saborear algo de la cultura mejicana y alegría del pueblo mejicano. Visitaron al fuerte de San Juan de Ulúa ubicada frente al puerto en una pequeña isla del mismo nombre en la que esta una antigua fortaleza construida por órdenes de Hernán Cortes para proteger la ciudad y
puerto de los piratas y filibusteros. Posteriormente fue transformado en prisión para políticos, uno de los lugares mas temidos de su época en el país. Actualmente es un museo. En el corazón del puerto está la Plaza de la Constitución, que es el centro cultural de la ciudad. Mis padres se sentaron en la plaza y vieron como mañana y tarde gentes jugaban el domino, acompañados de música continua y a la noche que es cuando mas acudía la gente a bailar al son de la alegre música del Caribe. A un costado de la plaza esta la Catedral de Nuestra Señora de la Asunción (1731) a la que acudieron cada día para rezar. Visitando a todo ello se les hizo mas corta la estadía aquí, pero estaban muy ansiosos de partir y llegar a su destino. Veracruz es la ciudad más grande del golfo, con el puerto más grande, más viejo del continente americano y lleno de historia. En 1519 llego Hernán Cortes arribo a este puerto y le llamo Villa Rica de la Vera Cruz debido a la cantidad de oro existente en el área y a la fecha de desembarco que fue en viernes Santo. Se caracteriza por celebrar muchas festividades en lo que la ciudad entera se llena de vida con la música y espectáculos de baile que tienen una fuerte tradición. El 18 de noviembre de 1941 el Quanza atraca en el muelle de Veracruz. Todavía les esperaba cinco meses más de travesía. Ya estaban deprimidos, ansiosos y cansados y su deseo era desembarcar en donde fuera y vivir en tierra, pero los pasajeros que proseguían viaje como ellos tuvieron que abandonar el barco para completa limpieza del mismo y esperaron por ocho días en un hotel cercano al puerto. MAR CARIBE- Muchos mares tienen y han tenido piratería o bandolerismo tan antigua como la navegación misma, corsarios como Francis Drake, pero es mucho mas lo que se ha escrito y se ha celebrado en honor a los piratas de las mareas misteriosas del Caribe; “Los Piratas del Caribe”. El parque temático de Disneylandia en Orlando en el estado de Florida donde se recrea vividamente a estos legendarios vándalos del mar. “Pirates de Penzance”, opera cómica. Inspiración en el cine, TV, literatura como “La Isla del Tesoro” novela de aventuras escrita por el escocés Robert Louis Stevenson, que unió a los piratas para siempre con mapas, goletas negras, islas tropicales y marineros de una sola pierna con loros sobre los hombros. (“Treasure Island”, 1883) que es una reflexión moral del protagonista hacia el dinero y la ambición. La era de la piratería en el Caribe empezó en el siglo XVI y duro hasta el siglo XIX, la era dorada de la piratería, después que los países de Europa occidental y Norte America con colonias en el Caribe empezaron a combatirlos. El Mar Caribe es foco de muchos huracanes, actividad volcánica y terremotos que son comunes en el Caribe pero también ofrece calor, belleza y manera de vivir para muchas gentes de todo el mundo. Agua clara, templada y menos salada que el Océano Atlántico. Su nombre deriva de los indios Caribes que vivían aquí durante el siglo XV. Este mar alberga 22 islas territoriales y bordea 12 adicionales países continentales. Este mar tropical, junto al Mediterráneo, tiene el mayor cementerio de barcos hundidos. Varios barcos cubanos fueron alcanzados por los torpedos de submarinos nazis, otros muchos buques fueron alcanzados por el fuego de la marina alemana en aguas cubanas o saliendo de su puertos. Solamente en 1942 un total de 570 buques
norteamericanos (o trabajando para ellos) fueron alcanzados por torpedos alemanes (Gaylord T.M. Kelshall). Llegaron a Cuba a primeros de diciembre y fue grande la sorpresa cuando les dijeron que tenían que hacer cuarentena En el mismo puerto. Les hicieron esperar ocho días en condiciones tan malas como las del campo de concentración el Sidi-elAyachi de África. Sus ánimos estaban caídos que no veían el final ni el porque de tan siniestro viaje. Pocos días antes del domingo 7 de diciembre de 1941 mis padres llegaron a la Habana, Cuba, y a esta isla les llegó la noticia del sorpresivo ataque a la base naval americana de Pearl Harbor, Hawai, por las fuerzas aéreas del Imperio del Japón. Más de 2.4000 americanos murieron y más de 1.100 fueron heridos. El ataque hundió a buques de guerra de la fuerza naval americana y dañó otros cuatro más. También dañaron o hundieron 3 cruceros, 3 destructores, una siembra minas y 188 aviones. Y esto produjo la entrada de los americanos a la Segunda Guerra Mundial en Europa y en el Pacifico y declarando la guerra al Japón el Presidente Franklin Roosevelt proclamó ese día como “una fecha que vivirá en la infamia”. No eran noticias tranquilizantes para su futuro aun tan incierto. En el Océano Atlántico un número sorprendente de submarinos alemanes estaban en contra del tráfico marítimo transatlántico al abrirse un nuevo frente, el asiático, contra la flota imperial japonesa. Y el canal de Panamá era otro blanco ya que facilitaba a los barcos americanos salir rápidamente al Pacifico. Gaylord T.M. Kelshall nos dice en su libro de la Guerra Submarina en el Caribe en estos momentos. El comando alemán de la marina de guerra preparo la “Operación Tierra Nueva” concentrada en el área del Caribe. El 20 de febrero de 1942 dos submarinos hundieron barcos al este de la isla Trinidad y en la región de las Bahama/Cuba, complementado por acciones de submarinos italianos al norte y este del arco isleño del Caribe. La primera ola provocó la interrupción inmediata de los transportes marítimos, inclusive los viajes de buques petroleros especiales entre el Lago Maracaibo y las refinerías de Aruba y Curazao. La operación duró 28 días y produjo además del bombardero de refinerías, el hundimiento de 18 buques petroleros y otros 23 barcos comerciales. Desde marzo se realizaron convoyes improvisados por esta causa se presentaron en los meses siguientes perdidas considerables de buques en el espacio caribeño. Hasta finales de 1942, el 36% de todos los hundimientos de buques comerciales del mundo se efectuaron en el espacio caribeño y el Golfo de México se consideró como parte del área de las operaciones Caribbean. Aún les esperaba tres meses en Cuba. Ya cansados y deprimidos de las noticias de la guerra y deseosos de dejar el barco y vivir en tierra el 12 de marzo de 1942 el buque zarpó para Barranquilla, Colombia, a bordo del barco Río de la Plata, pero nada mas salir del puerto fue interceptado por un submarino alemán, pero les dejaron seguir por ser el barco de país neutral. Ya casi al final de su viaje llegando saliendo del Caribe en camino a Sur America adentrándose en el Atlántico. Bordearon la costa oriental de America del Sur Hicieron escala en Río de Janeiro donde murió súbitamente un militar español. La viuda desconsolaba lloraba pensando después de sobrevivir tantos meses de angustias y pesares y tan cerca de su destino que el ya no podría disfrutar. Y eso entristeció a los pasajeros sin dejarles disfrutar tanto en la presencia de la preciosa naturaleza que rodea esta ciudad. Haciendo escala por unas horas en Montevideo, Uruguay, y cruzando el Río de la Plata a las pocas horas arribaron en el puerto de Buenos Aires, Argentina, el 15 de abril de 1942, quince
meses desde que dejaron el puerto francés de Marsella. CUARTO BARCO RIO DE LA PLATA, 12 DE MARZO DE 1942- Después de tres meses en Cuba embarcaron el 12 de marzo de 1942. El barco era regular, no tan bueno como el Quanza, comida no tan abundante y cabinas pequeñas e iban un poco prietos. Entrando en el Mar Caribe siguiendo hacia el sur llegaron a Barranquilla, Colombia, donde solamente estuvieron un día. Al partir rumbo Río Janeiro fueron interceptados por un submarino alemán, pero después de un pequeño interrogatorio les dejó seguir. Y siguieron persiguiendo a este barco y lo hundirían poco mas tarde. Hicieron escala por dos días en Río Janeiro. Murió un pasajero, coronel retirado español, de un masivo ataque cardiaco, y lo enterraron en esta ciudad y debido a ello se postergó la salida por un día. Prosiguieron viaje hacia Montevideo donde solamente pararon unas horas y al atardecer arribaron en Buenos Aires el 15 de abril de 1942. Desde el puente pudieron presenciar emocionados a un grupo de vascos dándoles la bienvenida cantando el “Agur Jaunak” del compositor vasco José Olaizola (1883-1969) que es un cordial saludo formal. Argentina fue el país que atrajo mucho a los exiliados, 40.000 refugiados de la Península Ibérica que durante el siglo XX decidieron hacer en México su nueva patria. En 2006-7 en el Museo de las Ciencias Universum se llevó a cabo un homenaje a estas generaciones de hombres y mujeres con exhibiciones, escritos y documentos y una exposición llamada “Barco en Tierra: España y México” Mis padres tenían familia en Córdoba, Argentina, el hermano mayor de mi padre, Pedro, que murió poco antes de ellos llegar, y en Buenos Aires una prima de mi madre y donde ellos estuvieron cobijados el primer mes de su estadía en este país. Entre los que llegaron aquí, había buen numero de intelectuales, muchos de ellos dedicados al teatro, la literatura y ciencias, historia y algunos escribieron libros o crearon editoriales que llegaron a alcanzar mucha importancia. El Presidente Roberto Ortiz Lizardi, (hijo de inmigrantes, el padre de Zalla, Vizcaya y la madre de Yanci, Navarra, su esposa Ma. Luisa Iribarne (1940). En 1941 el firma un decreto que permite la entrada de vascos al país y el entonces presidente José Antonio Aguirre fue a visitar al Presidente Ortiz para agradecerle su actitud. Pronto después renunciaría a su cargo de presidencia por quedar completamente ciego por una complicación de diabetes y muere en julio de 1942. MIS TRES BARCOS Aunque mis travesías por barcos no fueron tan angustiosas y llenas de peligro como las de mis padres, se podría decir que mi primera travesía fue dramática por las condiciones y la edad en que la hice, y los otros dos viajes me llevarían a hacer
cambios grandes y permanentes en mi vida. En 1941 en que quedamos atrás en Europa mi hermana y yo, mientras nuestros padres partían rumbo a Sur America. Nosotras estábamos viviendo en distintas ciudades con diferentes familiares y en diferentes circunstancias. Según el notable psicoanalista inglés Edward John Bowlby (1907-1990), reconocido por en el desarrollo infantil y sus pioneros trabajos sobre la “Teoría del Apego” (1944). Ningún lugar ha experimentado más separaciones entre padres e hijos en la historia de la humanidad que en Europa después de la Segunda Guerra Mundial. Nos comenta la importancia de la figura de la madre para el perfecto desarrollo emocional del niño principalmente en sus primeros 5 años de vida y como puede afectar al menor la separación de su madre, cosa que no es difícil de entender. La guerra había terminado y seguíamos creciendo sin nuestros padres. Habían nacido dos hermanos en Sur America. Mientras pasaban los años y mis padres aun soñando en que pudieran volver a Europa pronto. Pero empezaron a planear la manera de reunirnos con ellos Pero era difícil encontrar a una persona que se responsabilizara por dos niñas de 6 y 7 años de edad. Yo lo quería también. Mientras tanto en el año 1947 comenzó con sorpresas para nosotras. Mis padres anunciaron que un nuevo hermano vendría alrededor de mi cumpleaños y yo podría ser su madrina. La idea me causó alegría y más entusiasmo tenia en ir. Ellos ahora vivían en Montevideo, Uruguay, el cono sur de Sur America. En el colegio donde yo acudía las monjitas aconsejaban yo recibiera la Primera Comunión, mis amigas habían hecho el año anterior y yo no por la esperanza de que mis padres regresarían pronto. Agregaron era aconsejable antes de emprender el largo viaje del que se estaba hablando. Así se hizo. Y mis oraciones en ese gran día fueron escuchadas ya que al poco tiempo el capitán Gastierena ofreció a mi tío hacerse responsable de nosotras en el viaje. Empezaron los preparativos, pero mi hermana no quería ni se atrevía acompañarme a hacer este aventurero viaje. Ella era mas tranquila que yo y prefería no modificar la manera en que vivía y no estaba dispuesta para ningún cambio que alterara su modo de vivir. Yo era mas curiosa y con deseos de vivir con mis padres como todas mis amigas, y si ellos no podían venir yo iría donde ellos. Y este hecho no solamente cambiaria la vida mía sino la de mis padres, hermanos y la vida familiar para siempre con repercusiones en todos y cada uno de los miembros de la familia en diferente manera. Mi vida ha sido siempre alterada por cambios y factores no muy comunes. Fui engendrada en un fuerte medieval “La Cítatela” en Saint Jean de Pied-de Port, Francia. Fui bautizada en la iglesia más vieja de Paris, Saint Germain de-Prés que había sido la abadía benedictina más prestigiosa y antigua de Paris, y que fue un centro de la vida intelectual y de la Iglesia Católica francesa hasta que fue disuelta durante la Revolución y ahora se mantiene como la Eglise de Saint Germain de-Prés. Durante mis años de separación de mis padres crecí con abuelos y con diferentes tías hasta que me reuní con ellos a la edad de 9 años haciendo una travesía de un mes en barco sola, sin nadie conocido desde el puerto de Bilbao, Vizcaya, hasta el cono sur de Sur America en Montevideo, Uruguay. Ciudad donde me esperaban mis padres y tres hermanos pequeños todos ellos desconocidos. PRIMER BARCO- Monte Amboto. Un 17 de diciembre de 1947 me
despedía de mis tíos en Bilbao para ir a reunirme con mis padres y tres hermanos en Montevideo, travesía que hice en el buque Monte Amboto y que duró un mes. Iba sola y lo que me esperaba era también desconocido porque no conocía ni a mis padres, ni el país donde ellos residían. Salimos todos de casa pero mi hermana Begoña no estaba conmigo. Fuimos en dos carros y llegamos al puerto de Bilbao y embarcamos. El capitán nos esperaba, no tenia ni barba ni pipa como yo me lo había imaginado, muy amable nos llevó al puente de mando, lugar donde se dirige la nave, y nos mostró sus catalejos y el timón de rueda. Mis tíos inspeccionaron mi camarote. Mi cama estaba arriba a la derecha y al lado del ojo de buey. Ellos me besaron y me abrazaron con lágrimas. Yo me emocioné mucho, y pensaron que había cambiado la idea de partir, me dijeron luego. Poco después el barco implacable con su ruidosa sirena anunciaba su partida y el comienzo del viaje que cambiaria para siempre mi vida. Yo quedé sola en cubierta mirándoles a mis tíos en el muelle. Ellos en el coche siguieron al barco por la vera de la ría y el barco lentamente navegaba por la desembocadura del río Nervión. Pasaba por muelles, dársenas, astilleros, Altos Hornos, fábricas, casas y astilleros Euskalduna hasta pasar por debajo del Puente Colgante. Mis tíos sacaron los pañuelos para darme el último adiós y yo les seguí mirando hasta que ellos se convirtieron una línea en el horizonte. Enfrente a mi muy pronto estaría el mar, y más mar. Después de un mes de cruzar muchos husos horarios y con la percepción de que dejé algo querido detrás creció mas fuerte llegando a mi destino. Cambié la hora en mi reloj de oro, regalo de mis padres para mi Primera Comunión, al horario apropiado. Paramos en Vigo, Lisboa, Santa Cruz de Tenerife, Montevideo. Cuatro puertos en un mes que duró el viaje, abundaban días de navegación atravesando la inmensidad del Atlántico donde solo se veía el horizonte alrededor nuestro, lo que permitía una estancia mas calmada a bordo. Para matizar las horas yo me acuerdo jugar con mi juego favorito, Laberinto, colorear y leer. No había ningún niño de mi edad para jugar. Torino, que era un camarero del pueblo de Las Arenas, me llevaba por todo el barco de paseo y los domingos bajábamos a la cocina en la bodega donde estaban los grandes calderos llenos de chocolate y allí me obsequiaban con extra churros y rosquillas. Me acuerdo celebramos la Navidad y en Reyes y tuve obsequios del capitán. En Vigo el capitán me llevó al circo. Navegamos a través de las Islas Canarias y paramos en el puerto de Tenerife por varias horas, y luego empezamos a atravesar el Océano Atlántico. En medio del océano enfrentamos una tormenta bastante grande, hacia frío, el viento soplaba en forma despiadada y el mar estaba alterado. Adentro nos bamboleábamos un poco siguiendo los locos designios del mar y me entró un poco de miedo ver la furia del mar. El capitán se acercó y tratando de calmarme diciéndome que el Amboto estaba preparado para estas tormentas, y me contó la historia del viaje de Kon-Tiki; un aventurero que unos pocos meses antes, atravesó otro mar más grande que el “nuestro” en una balsa hecha solamente de juncos, parecidos a los juncos que rodean las márgenes del río Gobelas. Parece ser la calma volvió a mi espíritu porque corrí a contarle a Torino para que el tampoco se asustara. Mi ansiedad creció acerca de mi nuevo y desconocido mundo de mi nueva familia y país que iba a enfrentar pronto. Llegamos a la costa de Brasil, pero yo ya no prestaba mucha atención a nada porque mi inquietud se acrecentó llegando a la altura de Río. Ahora la temperatura era más templada. Había salido de Bilbao en
invierno y llegábamos a Montevideo en verano. Al fin llegó el día, elegí ponerme un vestido de verano, creo el único que traía. Después de comer me acerque a la borda y ya podía ver como despacio el barco seguía la costa y estaba entrando en el Río de la Plata, y pronto después en el puerto de Montevideo que ya estaba casi enfrente a nosotros. La fecha era 15 de enero de 1948, siete años exactamente desde que nuestros padres habían dejado Europa. Frente a mí en el puerto veía a mis padres y dos hermanos pequeños que gritaban mi nombre “Mirentxu”. El capitán me llevó a su cabina para esperar la introducción oficial mía a mis padres, y allí en su cabina mientras esperábamos me dijo que yo era una niña muy valiente, con mucho coraje. Se dice que coraje no es la ausencia de miedo, sino fe a pesar de ello. Ellos pronto subieron a bordo y al presentarse hubo mucho cambio de emociones entre ellos y yo. El primero en abrazarme y darme muchos besos fue aita, diciéndome “nere maitea” luego ama y ella me tuvo un rato mas largo en sus brazos, y me acuerdo que me decía “que felices nos haces hija mía” visiblemente emocionada. Yo estaba orgullosa de mi hazaña y cuantas veces había soñado en este momento, pero una vez hecho estaba lista para volver a la casa de los tíos. Mis dos hermanos pequeños parecían contentos de conocerme y me abrazaron, mi hermano mas chiquito, Xabier que yo quería conocerle de apenas de 9 meses había quedado en casa. Me despedí del capitán y de Torino y emprendimos la marcha hacia la casa, y con ello todo lo conocido hasta ahora quedo atrás para siempre. En mi libro “Nere Aita” y en mi ensayo “Gure Ama” (ver el sitio Web http://clarkamezagafamily.com/ ) describo detalladamente lo que me acuerdo de mis primeras experiencias de este cambio. El psicólogo organizacional William Bridges nos dice que “Muchas personas reaccionan al cambio a través de tres etapas: finalización, la zona neutral y el nuevo comienzo. La finalización es cuando se acepta que habrá un cambio y las despedidas serán inevitables. Se le considera zona neutral la transición entre la partida del viejo hogar al nuevo hogar. Mientras, el nuevo comienzo es sinónimo de adaptarse a la nueva vida.” Bridges hace hincapié en lo relevante que es superar estas etapas porque si la persona no sobrepasa alguna puede quedarse paralizado en una transición incompleta e insatisfactoria (Bridges, p.27). Era 1954 y económicamente las cosas en Uruguay no iban muy bien y en estos momentos a mi padre se le presentó una proposición de trabajo muy buena en Caracas, Venezuela. Con mucha pena tuvo que dejar a Uruguay para probar suerte, mi madre y nosotros quedamos atrás esperando su decisión. Cuando el decidió que se iba a quedar resolvieron que antes de reunirnos con el, mi madre, mis tres hermanos y yo iríamos a Euskadi por unos meses y luego reunirnos con el en Caracas. Después de 9 meses de preparaciones, pasaportes, pasajes, venta de todas las posesiones, terminar las escuelas y la graduación de la secundaria, estábamos físicamente listos, pero no emocionalmente para embarcar y dejar a nuestros amigos y al país que aprendimos a quererlo tanto. SEGUNDO BARCO-Provence. En horas tempranas de la mañana del 7 de abril de 1956 embarcamos en el barco francés Provence, y nuestros amigos que habían
acudido al puerto a despedirnos estaban junto al barco en el puerto. Con lágrimas en los ojos dijimos adiós por última vez mientras el barco se iba alejando despacio saliendo del Río de La Plata e introduciéndose en el Océano Atlántico. Para mis hermanos era la primera vez que dejaban atrás a un país querido e iban rumbo a lo desconocido, pero no era ni para ama ni para mí la primera vez que teníamos este sentimiento de dejar algo bueno que queríamos para ir sin rumbo a algo desconocido. Cuando ya no podíamos ver más a ellos por las lágrimas y la distancia fuimos al precioso comedor en el que nuestra mesa era la única vacía, porque ya se estaba sirviendo el almuerzo. El viaje duró quince días y fue muy bueno. Hicimos un grupo de amigos y no teníamos tiempo para nada sino para estar todos juntos desde la mañana en la piscina a la mañana hasta ver las películas a la noche. El itinerario del viaje era hacer escalas en Santos, Río Janeiro, Bahía, Dakar y Barcelona. Bajamos en Santos y nos embriagaba el aroma riquísimo de café que cubría la ciudad. Nos dijeron que 50 años atrás fue el puerto de entrada de la plaga bubónica a Brasil. La entrada a Río es espectacular, cadenas de montanas rodeándonos hasta llegar a la maravillosa y exótica ciudad de Río de Janeiro. Visitamos al Cristo Redentor que esta en la cima del monte Corcovado y desde allí podíamos observar la vista fantástica de la playa Copacabana, del monte Pan de Azúcar. Caminamos en el barrio de Copacabana famosa por sus calles cubiertas de azulejos que imita a los movimientos de las olas. Compramos el café aromático sin igual. Tienen razón cuando los brasileños dicen “Dios es el artista y Río su obra”. La próxima era Bahía, es esta ciudad visitamos la iglesia de San Francisco forrada de oro. Esta ciudad es llamada la Roma Negra por el alto porcentaje de iglesias y población negra. Temprano en la mañana nos anunciaron que estábamos dejando el Atlántico y entrando en el Mediterráneo y pudimos y enseguida observar a lo lejos el Peñón de Gibraltar que consiste en un peñasco que no tiene ríos y el agua se almacena en aljibes se nos dijo. Es el contacto más cercano entre África y Europa. Aún en medio de nuestra congoja de dejar el querido Uruguay, la travesía fue feliz para nosotros. Todo era bueno para nosotros los jóvenes, no tanto para ama que sola y ansiosa esperaba conocer a su segunda hija y a un futuro incierto. Celebramos el cruce de la línea del Ecuador interrumpiendo la rutina de a bordo y se declaró día festivo. Una autoridad, en este caso, el capitán del barco, se disfrazó y representó el papel del dios Neptuno. Desde el puente por medio de altoparlantes se anunció su llegada y en un improvisado trono llegó en procesión de Neptuno seguido por sus séquitos. Cerca de la piscina bajo de su trono y bautizó a los neófitos exigiendo tributos y concediendo mercedes. A mi me pusieron el nombre de “Estrella de Mar.” Después de este rito sin titubeos le tiramos a la piscina al capitán. El momento de cruzar la línea se marcó con un repique de campana. Pero todos los jóvenes estábamos ocupados porque esa tarde la juventud del barco se disfrazó. Una señora estaba al mando de los disfraces y ella eligió para mi me concedió el del misterioso disfraz de odalisca. Si se podría llamar bautizo marítimo, el nombre que me impusieron al cruzar el Ecuador. Estrella de Mar es un símbolo de la vida marina y lleno de controversias. Este pez vive en todos los océanos del mundo incluyendo el Océano Atlántico, Pacifico, Indico así como el Ártico y el Antártico tanto en las profundidades como a la orilla del mar. Sus colores son brillantes, llamativos, atractivos y variados como rojo, anaranjado, amarillo y rosado y no es un pez sino un animal acuático. Nada puede
parecernos menos a un animal vivo y activo que una Estrella de Mar, que yace inmóvil y aparentemente indefensa sobre la arena, pero lejos de ser pobre y desvalida a merced de todo el mundo, es tan fuerte, voraz e implacable, que constituye el terror de cuantos seres pequeños viven en las profundidades. El Provence ancló en Barcelona el domingo 22 de abril de 1956 poco después del almuerzo. Fuimos al puente y nuestro grupo de amigos trataban de encontrar a Begoña, y pronto la reconocimos en el muelle y todos a coro gritábamos su nombre. Begoña alborozada de su repentina popularidad nos miraba asombrada y contenta. Al fin ella subió a bordo con la tía Mari, su nieta Ana Mari, y Julita y Juan, amigos de la familia. Ama abrazo a su hija que la había dejado de solamente un año de edad. Cuando ella y nuestra hermana se abrazaron fue muy emocionante para ellas y para nosotros. Mi madre perdió el conocimiento por unos segundos. Ese día fue la primera vez que mi madre tenia a sus cinco hijos junto a ella. No hay una foto de este día en que estábamos reunidos todos los hermanos en el mismo lugar, y pasarían 50 años más antes de que los cinco hermanos volver a reunirnos. Después de una estadía de varios meses en Euskadi mi madre se reunió con mi padre en Caracas, y nosotros todos fuimos llegando a esta alegre y colorida ciudad tropical, menos nuestra hermana Begoña. Caracas es una ciudad que no tiene un río navegable ni esta en la costa sino que la capital de Venezuela esta ubicada en un estrecho e irregular valle rodeado al norte por el monte Ávila que es parte del sistema montañoso andino mas grande del mundo y al sur una cadena de colinas que separa del Mar Caribe por una montaña de 2.200 metros Yo viví siete años en Caracas donde ya teníamos establecida nuestra vida. En una fiesta conocí a un joven estudiante americano, después de tratarnos un año, nos casamos y después de tres días en el hotel Macuto Sheraton nos embarcarnos para Houston, Texas. TERCER BARCO Del Mar- Este barco nos transportaría a mi esposo y a mí a Estados Unidos. Era nuestra luna de miel. Salimos del puerto de La Guaira en el buque Del Mar al anochecer. Yo no sabia cuando iba a volver a ver a mis padres y hermanos, otra vez me separaba de todos ellos, pero estaba dispuesta a reanudar mi vida en un nuevo país. Estaba vez iba acompañada por la persona querida. Fueron ocho días de viaje por el Caribe e hicimos escala en Curazao y Aruba antes de entrar en el Golfo de México cuando nos aproximábamos a nuestro puerto de destino, Houston, Texas. La llegada al puerto de Curazao fue sorprendente porque el barco entraba al puerto pasando muy cerca de una hilera de pintorescas casas de diferentes colores. Aprendimos el significado del nombre de la isla. Curazao quiere decir “isla de curación” porque cuando llegaban al puerto barcos con marineros sufriendo la enfermedad de escorbuto se curaban al
tomar las deliciosas frutas que ofrece la isla. Nuestro segundo y último puerto era Aruba antes de llegar a Houston. Fue un viaje feliz de ocho días cruzando un intercambio entre el Mar Caribe salpicado de islas y el amplio Golfo de México. Viajar en un crucero por el Caribe es apasionante e inolvidable cuando se recorre el mar caribeño y mas yendo de luna de miel. Fueron días felices y Bob y yo disfrutamos ampliamente. Tempranito a la mañana el sábado 24 de setiembre el barco disminuyó la velocidad para entrar lentamente por el Canal hasta el puerto de tierra que está a 40 kilómetros adentro del Golfo de Mexico, y solamente a un kilómetro del centro de la ciudad. Por ser hija de exiliados nací en el exilio y he sido inmigrante toda mi vida he tenido cinco diferentes pasaportes, he vivido en varios y variados mundos, y ninguno de ellos ha sido realmente el mío por si. Yo no podría decir que esos mundos eran el mío y los demás los prestados. Mudarse a otro país siempre conlleva un choque cultural, el cual corresponde a diferentes ideologías, idioma, clima, ambiente y tradiciones. Hay que admitir que es un proceso arduo, pero abundante en experiencias entender esto facilitara el cambio, aunque el cambiarse a otro país puede ser muy estresante. El barco Del Mar me había dejado en un mundo excitantemente nuevo. Durante todos estos cambios el mar ha sido mi confidente y el que me ha llevado a diferentes puertos que han marcado mi destino. El escritor y poeta argentino Jorge Luis Borges dedica su primera poesía al mar. Es el escritor argentino con mayor proyección universal. Una de las principales figuras de literatura del siglo XX. HIMNO AL MAR Oh mar! oh mito! oh largo lecho! Y sé por qué te amo. Sé que somos muy viejos. Que ambos nos conocemos desde siglos. Sé que en tus aguas venerandas y rientes ardió la aurora de la Vida. (En la ceniza de una tarde terciaria vibré por primera vez en tu seno). Oh proteico, yo he salido de ti. ¡Ambos encadenados y nómadas; Ambos con un sed intensa de estrellas; Ambos con esperanzas y desengaños; Ambos, aire, luz, fuerza, oscuridades; ambos con nuestro vasto deseo y ambos con nuestra grande miseria Jorge Luis Borges (1919)
EPILOGO HISTORIA Y SUERTE DE LOS SIETE BARCOS BARCO PLOUBAZLANEC Casi exactamente dos años después de dejar a mis padres en Francia el buque Ploubazlanec encalló y se hundió en la costa oriental de Túnez el viernes 30 de junio de 1939. BARCO ALSINA El barco francés Alsina fue construido en 1921 y hundido Alsina fue hundido en un ataque aéreo alemán en Bougie cerca de las costas de Argelia un año después, el 13 de noviembre de 1942. BARCO QUANZA Este buque sirvió para llevar a America a miles y miles de refugiados con diferentes puntos de destino como a Méjico, Argentina, Nueva York y Republica Dominicana tiene raíces legales e históricas en America porque traía casi un centenar de judíos escapando de las garras de Hitler. Llegando a Nueva York no les fue permitido desembarcar no por ser judíos sino por no tener visas, entonces el barco regresaría a Europa llevando su carga judía a quienes de seguro les esperaba la muerte. Pero antes de atravesar el Atlántico tuvieron que hacer escala en Norfolk, Virginia, para reabastecer el combustible (carbón). Y estando encallado el barco en este puerto la esposa del presidente, Eleanor Roosevelt, se enteró e intervino con
su esposo Franklin, para que les dejaron desembarcar en dicho puerto, y así el 19 de agosto de 1940 ochenta judíos estaban a salvo. Ellos mandaron rosas a los Roosevelt junto a una tarjeta que leía "Con eterna gratitud por vuestro gesto humano de los refugiados del Quanza. Esto sucedía 14 meses antes de que mis padres embarcaran en el mismo navío. La biblioteca de la facultad de abogacía de la Universidad de Richmond, de la ciudad del mismo nombre y capital de Virginia, atesora toda la historia y cultura del estado de Virginia. Para celebrar el aniversario de tal acontecimiento se llevó a cabo la conmemoración y entre otras cosas se quería exhibir la maqueta del mismo barco, el Quanza.(ver foto del modelo) La exhibición del buque encerrado en vitrina de cristal esta la maqueta del famoso barco. Fue emocionante ver la reproducción de la nave que saco a los mis padres del aquel caliente continente africano. Conseguimos el nombre del diseñador del modelo, constructor de maquetas náuticas. Le escribí preguntándole muchas cosas. Me escribió de vuelta que cuando le eligieron a el para hacer trabajo no le fue fácil porque solo podía basarse en fotos viejas, y en dibujos de barcos mercantes de la época. Fue ensamblado en los astilleros alemanes en Hamburgo (1929) y vendido para convertirlo en hierro en Castellón de la Plana, España, el sábado 12 de octubre de 1968. BARCO RIO DE LA PLATA El barco Río de la Plata originalmente era italiano, grande y elegante con capacidad de más de 400 pasajeros, pero en setiembre de 1939 se encontraba en territorio marítimo americano y por aquellas fechas el mundo estaba inmerso en la Segunda Guerra Mundial, así que las posibilidades de llegar a Italia eran muy remotas. Ante tal situación, se convino vender el buque a la marina mercante argentina que, a partir de ese momento le cambio el nombre a Río de la Plata. Pero en aquellos momentos toda compra de vehículos despertaba sospechas por parte de algunos países y esta no fue la excepción. Algunos llegaron a suponer que este buque surtía de combustible a embarcaciones alemanas, así que comenzaron a vigilar la nave. Dos años y medio mas tarde de mis padres desembarcar en Buenos Aires este mismo barco, Río de la Plata llegó a San Francisco, California, donde abordaron-entre pasajeros y tripulación-286 personas, tres de ellos presuntos jerarcas nazis que huían de la derrota de Alemania. Su próxima escala era Acapulco. Ya en alta mar, el capitán del barco, Julio Alonso Ball, avisado sobre la cercana presencia de buques de guerra, decidió aumentar la velocidad para alejarse de ellos. Fue en vano y también los seguía un submarino. Sin más escalas, el Río de la Plata atracó en la bahía y puerto de Acapulco el 18 de agosto. Tripulantes y pasajeros bajaron para visitar el famoso puerto. Mientras, sus enigmáticos acompañantes continuaban estrechando su vigilancia a una distancia relativamente cercana. Algunas horas después de haber atracado, el capitán se percató de un incendio que se origino en el cuarto de maquinas y que iba extendiéndose lenta pero inexorablemente. Con el fin de evitar danos tanto a las instalaciones portuarias como a la población, alejo la nave, auxiliados por un remolcador. Debido al peligro que representaba llevar el barco mas lejos, este fue abandonado en la mitad de la bahía. Como se esperaba, hubo varias explosiones que provocaron el hundimiento. El barco hoy en día esta rodeado de algas y corales que dejan ver la oxidación del que antes fue orgullo tanto de la marina italiana como de la argentina. Allí esta a muchos metros de profundidad el Río de la Plata. Varias partes del navío se conservan bien. Se pueden ver con las linternas de los buceadores, tinas, mesas,
cubiertos, parte de vajillas y otros muebles que se pueden divisar a pesar de la oscuridad que reina en el hogar de cientos de peces y plantas. Miles de personas han presenciado las ruinas de este barco como una clase de turismo admirando lo que en su día llevó a tanta gente a la libertad. El buque Río de la Plata fue hundido el viernes 18 de agosto de 1944 en Acapulco. BARCO MONTE AMBOTO El barco Monte Amboto anteriormente llamado el “Aya-Mendi” de la Naviera Sota y Aznar construidos por Euskalduna. Varios de sus ocho barcos cambiaron de nombre y bandera durante la guerra para no ser atacados. Su nombre deriva del uno de los montes de Vizcaya más relevantes del País Vasco no solamente por su importancia geográfica sino también por su importancia cultural. Amboto ha estado siempre envuelto en la magia y en la mitología. No en vano, en una cueva cercana a su cumbre, en la pared rocosa y acantilada de su parte este, nos cuenta la leyenda que tiene su morada principal Mari, convirtiéndolo en un monte casi sagrado, la Dama de Amboto, y dicen que se le suele ver en la boca de la cueva, los días de buen tiempo, peinando su cabellera rubia con un peine de oro, al sol. No es raro tampoco el verla pasar algunas noches como una gran bola de fuego sobre el cielo de Amboto, hacia otros lugares del País Vasco donde posee morada o al cercano Oiz. Dependiendo de donde se encuentre, habrá buen o mal tiempo. En la mitología vasca que es el cúmulo de creencias, personajes míticos y leyendas propias de Euskal Herria (Navarra, País Vasco y País Vasco francés) que se remontan a tiempos anteriores al cristianismo. El Amboto, de 1.331 metros sobre el nivel del mar junto con la sierra a la que pertenece, es una de las cumbres más características y conocidas de Vizcaya y de Euskadi. El Museo Marítimo Ría de Bilbao, de Bilbao tiene esta pequeña reseña del barco “Monte Amboto”. El Anboto Mendi fue botado el 5 de septiembre de 1928 en los astilleros Euskalduna, para la naviera Sota y Aznar. Se trataba de un buque tipo convencional, destinado a carga general, provista de cubierta corrida y 4 bodegas. Desde el comienzo de la Guerra Civil española, en 1936, estuvo navegando bajo pabellón republicano y controlado por el Gobierno Vasco hasta el 24 de agosto de 1937, cuando la tripulación se pasó al bando nacional. Así, navegó bajo pabellón del Gobierno de Burgos hasta el final del conflicto armado. Sería entonces entregado a la Naviera Aznar, pasándose a llamar Monte Amboto. Estuvo destinado a navegar en tráficos de gran cabotaje y altura, como buque “tramp”. Posteriormente, el buque sufrió una transformación, convirtiéndose en buque mixto con capacidad para acomodar a 72 pasajeros, navegando desde entonces y durante muchos años, en la línea regular Norte de España-Sudamérica con escalas en Bilbao, Vigo, Lisboa, Santa Cruz de Tenerife, Montevideo y Buenos Aires. También lo haría en la línea Mediterráneo-Mar del Plata. Desguazado en Santander el jueves 3 de marzo de 1977. PROVENCE En 1951 se construyó en el río Tyne para SGTM de Marsella el barco crucero Provence para sus servicios a Sur America. Como crucero llevaba pasajeros para vacaciones, pero también servia para trasportar inmigrantes italianos a sus nuevas vidas en Sur America. Se vendió a la Línea Costa en 1965 y fue re-bautizado con el nombre de Enrico C y siguió operando hasta mediados de 1990. DEL MAR
El barco Del Mar de la Línea Delta construyeron los primeros barcos americanos de la postguerra. En los años 1940 este barco proveía servicio en el Golfo de México y el este de la costa de Sur America. Originalmente establecido para comerciantes de café llevando este producto brasileño directamente al valle del Mississippi, a través de New Orleans evitando Nueva York hasta 1962. Fue convertido en chatarra en 1972. Barco Mater Construido en el astillero la Parrilla de Asturias de Asturias en 1990. Y convertido en barco museo desde 2005 como parte del programa “Itsasaldia” o “Festival de los Mares Vascos” que consiste en trasladar el barco museo Mater a los puertos que lo soliciten para difundir el legado marítimo vasco a modo de exposición itinerante.
2
BIBILIOGRAFIA David Abulafia, ed. “The Mediterranean in History”. Thames and Hudson, London, 2003. Arantzazu Amezaga de Irujo. “Crónicas del Alsina”, Pasajeros de la Libertad. Editorial Ekin, Bilbao. 1982. Mirentxu Amezaga. “Nere Aita”. Editorial Txertoa, San Sebastian, 1991. Jorge Luis Borges. Revista “Grecia”, 31 de diciembre de 1919. John Bowermaster. Ed. “Oceans”. Public Affair, New York, 2010. Edward John Bowlby. “Attachment and Loss”. Basic Books, Vol. 2, New York 1969. William Bridges. “Making the Most of Change” Random House, New York, 1995. Robert P. Clark. “Global Life Systems, Population, Food, and Disease in the Process of Globalization”. Rowan & Littlefield Publishers, Inc., New York, 2000. John L. Esposito. “The Global Resurgence of Religion” National Geography, Washington D.C., 1984. Mercedes Iribarren de Amezaga. Grabaciones de 15 cintas de su vida vivida con mi padre entre los años 1937 y 1970 y completadas en 1972. Gaylord T.M. Kelshall. “The U-Boat War in Spain/Trinidad and Tobago. Paria Publishing Co., 1988.
the
Caribbean.
Port
of
Benito Lertxundi, compositor y cantor vasco aclamado como una figura veterana de la música vasca con especial énfasis en la cultura vasca. Nacido en Orio, Guipuzcoa, el 6 de enero de 1942. Geoffrey Moorhouse, “The Greatest Rivers of the World”. National Geographic, Washington D.C.,1984. (Sally Morgan, “Ecology and Environment; the Cycles of Life”. Oxford University Press. New York, 1995, p. 36). Martin W. Sandler. “Atlantic Ocean; The illustrated History of the Ocean that Changed the World”. Sterling Press, New York, 2008. Consuelo Soldevilla Oria. “La Cantabria del Exilio: Una emigración olvidada (1936-1975). Universidad de Cantabria. 1998. Juan B. Vilar “Anales de Historia Contemporánea” 23, nota bibliográfica. Universidad de Murcia, 2007. William Wiser. “The Twilight Years; Paris in the 1930’s”. Carroll & Graf Publishers, Inc. New York, 2000.
2
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
The Lives of Vicente Amezaga and Mercedes Iribarren by Mirentxu Amezaga (Italicized text) Robert Clark (Block text)
Capitulo 13 -
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
270
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
The Endless Journey Mirentxu Amezaga I met my parents at the age of nine after a long absence of almost seven years which covered my childhood, during which I lived surrounded by my grandparents, uncle, aunts and occasionally my sister. During those years I lived in Las Arenas, Getxo (Basque Country), my mother’s town. I went to the same school as she and I had the same teacher she once had. I performed in several roles at the children’s theater as she did during her teenage years. Every week I visited my paternal grandmother who lived in the nearby town of Algorta. Living in Las Arenas during those years I was participating a little bit in the life my parents lived until the Spanish Civil War broke out. This event separated them almost instantly from everything they loved so much, and it was remembered by them every day of their life in exile. One day I too left everything that was so familiar to me in this tiny part of Europe to go to meet my parents and younger siblings who had been born in South America. I departed alone, on a ship called Monte Amboto. I crossed the Cantabrian Sea and the Atlantic Ocean, and a month later I arrived in Montevideo, Uruguay. From then on I shared my parents’ exiled life with them, living in Montevideo and Caracas, Venezuela, during the years of my youth. My father lived 32 years in exile dreaming constantly of his return. His exiled life was always marked by the pain of being so far from his native land; and since physical return was prohibited to him he transferred himself spiritually to his country by means of the pen. By writing he reflected his feelings about each of the different circumstances he was living with his nostalgia, his pain, and his love for what he had left behind. By the spoken word he captured his audience with an energy and conviction possible only for a soul that felt it as much as he did. And with his exceptional talent he could express himself in an almost perfect way. My father was a very affectionate person. He loved his children and he always found the time for us, guiding or teaching us in anything we needed. He was an optimist, a dreamer and he had a quick temper. He was a person charged with strong emotions even though he calmed down quickly. He was generous and understanding to a point. He had a very simple heart, and he loved nature and the enchantment that surrounded him in the trees, mountains and rivers. He loved beauty in everything. He had an insatiable longing for culture. He was a fervent Catholic but not to extremes. He used examples from the Bible to teach us lessons for our daily life. He loved to have my mother and all of us together for the main meal of the day, generally the lunch hour. That time was a special time for all of us because he made it that way. He used to discuss the subject of the day or the topic that bothered us at that moment. His most outstanding virtue was loyalty, to his family, his Church, his country and his friends. A person from his home town of Algorta wrote about him in 1998: “Vicente de Amezaga was an outstanding speaker. The fluidity and warmth of his words, the scenic mastery over the audience and his notable erudition all came together in his person that it would be difficult for a person who heard him to forget his human warmth, conviction and the lucidity of his spoken message. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
271
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
“In the second place he was a devout enthusiast of linguistic studies. Not knowing the Basque language in his youth, he became a scholar of that language. He became a polyglot. He mastered eight languages. “And in the third place he was a writer of two different currents. On the one hand, he was a tireless investigator and analyst of historic events which captured his interest as he was always looking for the unknown and hidden truth. The fruit of this research were his four published books and an immense number of articles in magazines and newspapers. On the other hand, he was a poet as was seen in the lyric prose of his many works and his extensive poetic compositions.” My mother had a completely different character. She had the gift of a serene and patient personality, the still water to the restless spirit of my father. She was his loyal companion, his help, his consolation and his strength. They had the good luck to have each other. The constant absence of their second daughter, Begoña, was for my parents one of the worst parts of their lives in exile. Born in Paris, I lived in France and the Basque Country in my childhood. I spent my teenage years in Uruguay and part of my young adulthood in Venezuela. And I have lived my married life in the U.S., married to an American. I left a bit of myself wherever I lived, and I took a bit of every place with me wherever I went. In war not all the wounded are on the battlefield. There are other wounded, those who suffer emotional wounds that last more than one generation. This is the story of one of them. My father lived most of his adult life in exile. Exile is an invisible disadvantage. Exiles have the same level of knowledge as other citizens, many times more, sharpened by their intensely aggressive development, by the need to make their way, and by adapting to the new environment that surrounds them, which makes their effort and work doubly difficult. One of the many disadvantages of the exile is frustration because he/she can’t communicate in a new world that does not understand his/her experiences. The life of the exile is one of continuous living in an adopted environment which produces a sense of loneliness and isolation that will remain forever. My father talks about this in his writing “Soledad” when he says: “It looks like I live in a desert, and more than alive I believe I am already dead; a dead person who dreams that he is alive.” Using different methods, the exile tries uselessly to build a bridge over that breach that has formed between him/her and the world that surrounds him/her. One of these methods is competing in that culture, most of the time sacrificing communication that makes the goal unattainable and limits his opportunities to improve. Even though the world of the exile offers a unique opportunity to compete, many times he/she does it against others who have the same impotence, meaning other exiles without the obstacle of communication to overcome as when he/she competes with natives. Then the stigma of communication is reduced to a minimum. At the same time there exists a sense of unity, of belonging and friendship and love higher than in the rest of the citizenry. In “Siempre Contigo,” my father speaks of a black and bitter sea, of one long expatriation with the searing absence of his two little daughters, but he has not become desperate because he has his sweet wife with him. Perhaps this sense would not exist at that level if the exile were not so vulnerable. Sometimes exiles develop their highest capacity because of the higher level of competition. History has given us examples of people who have left their countries for one reason or another Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
272
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI and who, upon arriving in their adopted country, distinguish themselves in an absolute way. Vladimir Zworykin, born in Russia, invented the television in the United States. Albert Einstein, the German physicist, was the author of the theory of relativity while in exile. Another problem that the exile faces is a life of financial uncertainty. He also suffers from an identity crisis because he/she cannot officially count on the government of his/her country for support. My father says in his poem “Desterrado” “Today I have no country, no land, and no rights to my native country or home.” In the case of my father, all these frustrations affected the rhythm of his steps and increased the value of his life through an extensive work that he has left to us. The continual sacrifice he made in his life would not have happened if he continued living in Algorta as the Judge of Getxo. The exile who has lived in two worlds – his own and the borrowed – has experienced the double feelings of exaltation and happiness at the same time as the frustrations of each culture in which he has lived, and all that gives him a certain understanding lacked by a person who has lived in only one culture, but at what a price!
The Basques Robert Clark and Mirentxu Amezaga As it was for most Basques, the lives of the Iribarrens and the Amezagas were stable and relatively unchanging until the terrible decade of the 1930s. Unlike Americans, Basques know where they have been for thousands of years. They are truly one of the ancient and unchanged peoples of Europe. An alleged Basque folk saying asserts: “Before God was God and boulders were boulders, the Basques were already Basques.” It may well be that some Basques say this but nearly all of them think it. The fact is that no one knows even approximately where Basques came from or how long they have lived in the small crescent of land that curves around the southeastern corner of the Bay of Biscay. We know that there were people living in caves across this region in what is now France and Spain at least 20,000 years ago; the cave paintings left at sites like Lascaux and Santamamiñe (near Guernica) are clear evidence of this. And we have a pretty good idea that people who were the direct ancestors of today’s Basques lived in the region five thousand years ago. What archeologists cannot do (yet) is connect the older population to the more recent one. But maps like this one, of the distribution of the genetic frequency of Rhblood in Europe, show that the Basques are a genetically distinct population.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
273
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
If somehow it were possible to arrange the world so that everyone lived in ethnically homogeneous communities, each with its own political order, and without any other peoples living alongside them as minorities, the world would have been spared quite a lot of conflict and violence over the last ten millennia. (The world might also have been much less interesting and creative, as well.) But human beings have the notable tendency to want to move from where they are to someplace else, and over the course of one hundred millennia or so we have all become so mixed up and intermingled that nothing short of an act of God would be required to achieve any significant degree of homogeneity. In most instances, political boundaries do not coincide with ethnic, racial or linguistic divisions. Many leaders and many peoples have fought violently to make those lines coincide, nearly always with tragic results. Some peoples have been pursued almost to the point of extinction; the gypsies and the Maya come quickly to mind. But others have resisted assimilation and at great cost have endured and are today living in relative calm. The Basques would fall in this category even though there were moments in the last one hundred years when the outcome of that struggle was in great doubt. How they fared had much to do with the lives of the Amezagas, the Iribarrens, and their children and beyond for generations.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
274
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
The Basque Country, known in the Basque language as Euskadi, is on the coast of the Bay of Biscay, primarily in two autonomous regions – The Basque Country and Navarre --, and in the Pyrenees in southwest France, for a total of seven provinces. Euskadi is one of the most beautiful places on earth. It is green and grassy, crossed by a chain of mountain streams that coil through steep, narrow valleys in their search for the sea. Despite the decline, the Basques survived as a nation throughout. When they finally did agree to recognize Castilla it was on their own terms, retaining the fueros (ancient privileges) and ancient laws, one of which was that every king upon being crowned should come to Gernika and swear under the sacred oak tree to uphold their laws. Since then, Basques always played an important role in Spanish affairs, far out of proportion to their numbers. They were great sailors and explorers, shipbuilders and whalers, conquistadores and pirates. They organized the first whale fishery; in the Middle Ages Basque sailors helped the English conquer Wales; built the Spanish Armada and founded any number of Spanish colonies including the Philippines and cities like Buenos Aires. The conquistadores Lope de Aguirre and Pedro de Ursúa were Basques; the Basque captain Sebastian Elcano became the first man to sail around the world. Two of Spain’s most important saints, Saint Ignatius of Loyola and Saint Francis Xabier, were also Basques.
Loyola was born at his family’s ancestral castle in Guipuzcoa. He was seriously wounded in 1521 at the siege of Pampeluna (now Pamplona). While recovering, he read a book on the lives of the saints, and he was converted and decided to devote himself to a spiritual life. He graduated from the University of Paris in 1528 and later formed the fraternity that came to be called the Society of Jesus (known as the Jesuits). Xabier, who was called the Apostle of the Indies, was born near Pamplona in 1506 and educated at the University Paris. Here he met Loyola and became the first Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
275
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI secretary of the Society of Jesus. A man of remarkable energy and organizational ability, he ranks among the greatest missionaries of all times.
Algorta and Las Arenas Vicente Amezaga and Mercedes Iribarren were from the neighboring towns of Algorta and Las Arenas. These towns are two of the four (the others are Santa Maria and Neguri) that form the municipality of Guecho, which lies about ten miles from the center of Bilbao. Bilbao, the largest and most industrial city in Vizcaya, and one of the leading cities in Spain, has been in existence since 1300 but its industrial boom dates from the mid-nineteenth century. The city lies along the Nervion River, seen curving through the city in this picture, which shows the city in the 1950s. As the river nears its outlet into the Bay of Biscay, it passes through a number of smaller towns and cities that once had an independent existence but which became suburbs of Bilbao during the 35year period from 1880 to 1915.
This aerial photograph, taken from a 1960s tourist guide, shows Las Arenas and Algorta together. Las Arenas is in the lower half of the photo, the mass of buildings on the right bank of the river as it flows into the Bay of Biscay. In the center of the photo, the coast line juts abruptly to the left, then to the right, then to the left again, then to the right again, and finally to the left out into the bay. At the first bend to the left, in the center of the photo, is where Las Arenas stops and Algorta begins. Thus the two towns are next-door neighbors and one can easily walk from one town to the other. The picture below, taken from a postcard, shows the town of Algorta as it was in the 1950s.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
276
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
The two pictures below show the original old fishing port of Algorta as it appeared in the 1950s and somewhat more recently.
The fishing port of Algorta dates officially from 1626. At one time, the port was capable of receiving up to 17 ocean-going vessels at once. Its strategic location made it a valuable military and naval site as well, and at one time it was guarded by castles, fortifications and even an artillery battery. A light house guided mariners into its port, and wind mills took advantage of its strong winds to power a vital milling industry. Of these most have long since been abandoned and many are nothing more than archeologists’ diggings. The light house still stands but its light has not shone for centuries; the original port is a tourist attraction, nothing more. Today Algorta is home to many tens of thousands of people who work in Bilbao or other neighboring cities at the multitude of jobs one might find in any advanced industrial society in Europe. Las Arenas is a relatively new city whose origins date back only to the middle of the nineteenth century, and for much of its history it has been relatively small, peaceful and rather out of the mainstream of Spanish and Basque history. Until the mid-nineteenth century, Las Arenas had only a small population because of the sand bars that were piled up by the action of the waves coming from off the Atlantic Ocean. In the 1870s Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
277
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI and 1880s the population of Las Arenas numbered in the low 100s and by 1930 it had barely passed the 7,000 mark. The extensive sand deposits at the mouth of the river made it impossible for ocean-going commercial ships to enter the river except during high tides, thus retarding the industrial and commercial development of Bilbao up river. Beginning in 1880, a number of large and expensive engineering projects were undertaken that resolved the problem of the sand deposits. These projects included a pier and eventually a major port at Las Arenas and a breakwater that extended into the bay to reduce the effects of the waves on the bay floor. In the preceding picture, you can see in the distance the structures that extend out into the water to form a narrow opening through which the vessels pass on their way between Bilbao and the Bay of Biscay. The picture also highlights the most noteworthy engineering structure in Las Arenas, the so-called “hanging bridge” (Puente Colgante) for which the city is famous. The “bridge” is not really a bridge at all but a massive steel scaffolding from which is suspended a shuttle that carries cars, trucks and people back and forth between the right bank, Las Arenas, and the left, Portugalete. Construction of the scaffolding began in 1890 and was completed in 1899. The scaffolding is held up by pillars or towers that are about 150 feet high and anchored by piers sunk more than 30 feet into the sandy soil. When ships pass under the scaffold, passage of the shuttle is halted temporarily. Despite the scaffold’s height, there have been instances when a vessel that passed under the bridge coming into Bilbao fully laden could not pass under when it was leaving empty and riding higher in the water. Once the mouth of the river became passable and the two sides of the river connected, the industrial, commercial and professional life of Bilbao expanded quickly into Algorta and Las Arenas. In addition to several roads, a trolley line had been launched in 1876 and this service expanded rapidly until the turn of the century to provide fast and relatively comfortable transportation between Bilbao and the right bank of the river. Between 1850 and 1880 Las Arenas had attracted a small number of wealthy families from Bilbao who built summer homes along its attractive beach, and a long promenade, called Paseo Zugatzarte, provided a way for the vacationing families to enjoy the delightful summer evenings. After the trolley and the hanging bridge opened, the area became attractive to many thousands of middle class and working class families who were employed by the numerous factories, shipyards, steel mills, and offices that lined the banks of the Nervion. In the picture below, the hanging bridge is at the lower right and the beach extends roughly north-south through the center. Where the coast turns abruptly to the left marks the end of Las Arenas and the beginning of the town of Algorta. Everything above the river constitutes the larger municipality of Guecho; the town below the river in the picture is Portugalete.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
278
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
At the beginning of Las Arenas’ history as a resort, the chalets (the first was built in 1904) and small palaces there were open only for the summer season. For the rest of the year it was a ghost town, but soon it became filled with suburban apartments. In the next twenty years more than 120 buildings were constructed. It has a unique attraction – the Hanging Bridge – which links the right bank of the Nervion River to the left bank. It was inaugurated on July 28, 1893, and it was the first of its type in the world. Several social and institutional developments were also important to the emergence of Las Arenas as a town in its own right prior to the 1930s. Some of these, like the central market, public schools, municipal government, health care, and sports teams were of little importance to our story. But several turned out to be extremely important. In 1886, the town was granted its first Catholic parish, named Las Mercedes, and its first large church, carrying the same name, was constructed. The Amezagas were married in this church in 1937 under the dramatic circumstances described below. The church was burned during the retreat of Basque nationalists from Bilbao in 1937. A replacement building was begun in 1939 and by 1944 had reached the stage of construction that would permit the holding of Mass regularly. The parish and the church quickly became the center of religious, social, cultural, and community life in Las Arenas. The parish created an association called Accion Catolica (Catholic Action) to attract the youth of the town and direct their energies toward responsible activities. They also created a Casa Social (Social Center) to house these activities, one of which was the presentation of amateur plays with the young men and women of the parish as actors and actresses. And within the parish there was also created in 1905 a school for young girls, the Colegio de la Divina Pastora (literally the School of the Good Shepherdess, later changed to the Colegio de la Madre del Divino Pastor, or Mother of the Good Shepherd). All of these institutions played roles of great significance in the lives of the Iribarrens.
The Iribarrens
Many Basque family names are derived from a place name that has geographic, topographic or botanical significance. The name Iribarren (also spelled Iribaren, Yribarren, and Hiribarren) is derived from the Basque words iri (or hiri) which means “town” or “village” and barren which means the “lowest or most central part of”. Thus, translated more or less literally, the Iribarren were the “people who came from the lowest or most central part of (the bottom of) the town (valley)”. The earliest record (mid-sixteenth century) we have of the Iribarren family name comes from the mountainous valleys of the Pyrenees near the border between France and the Basque province of Navarra. Of these, it appears that the valley of Salazar to the northeast of Pamplona was the most significant. At an altitude of about 3,000 feet, this part of the Pyrenees has for centuries harbored some of the most isolated villages and strategic mountain passes in the region. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
279
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Salazar is only a few miles from Roncesvalles where Navarrese defenders routed the rearguard of the army of the Frankish Emperor Charlemagne in 778. The church at Roncesvalles is well known as a stopping place for pilgrims traveling along the Way of St. James on their way to Santiago de Compostela since the Middle Ages. The photo is a contemporary view of the town of Valcarlos in Roncesvalles Pass, near where the famous battle occurred.
By the seventeenth century, when the family name begins to appear in neighboring Guipuzcoa Province, it is clear that Iribarrens were leaving the Pyrenees on their way to the more prosperous Basque towns and cities nearer the Cantabrian coast. In 1864, in the Vizcayan coastal town of Motrico (left photo), a boy named Inocencio was born to a local Iribarren family. Near the end of the century, he married a girl named Juliana Gorostegui from the nearby Guipuzcoan coastal village of Deva (right photo).
The name Gorostegui (also spelled Gorostegi), comes from the Basque words goros, meaning a species of holly tree or bush known as European Holly, and tegi, meaning “place”. Thus long ago their family came from “a place where European Holly grows”. This family name comes from the town of Bergara, in the western part of Guipuzcoa province, probably about the seventeenth century.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
280
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
These photos of Inocencio and Juliana are from an unknown date, probably taken in Las Arenas.
In 1895, shortly after the birth of their first child, a girl named Dolores (called Lola), Inocencio and Juliana moved to Las Arenas, a rapidly growing suburb of Bilbao. Soon after that, Inocencio purchased a parcel of land near the neighboring town of Erandio on the banks of the Nervion River. On this land he built what came to be the industrial firm Talleres Erandio, an enterprise that specialized in constructing cranes and hulls of large commercial ocean-going vessels. Talleres Erandio still exists today and continues to construct the heavy equipment needed for such ships. In this contemporary photo, the red buildings in the foreground are some of the shops of the factory, with some of the heavy lifting cranes seen just behind the shops, next to the river. After their move to Las Arenas, five more children were born to Inocencio and Juliana: the second died in infancy; the four surviving children were a boy, named Inocencio after his father, and three girls – Juliana (or Juli), Maria (or Mari) and the youngest, Mercedes. Mercedes was born in Las Arenas on September 10, 1905. According to the note on the back, the photo on the next page was taken in Las Arenas on the occasion of Mercedes’ seventh birthday. It depicts the five Iribarren siblings, from the left: Mari, Lola, Mercedes, Juli and Inocencio. Each is holding a symbol of their hobby. Lola, an avid reader, is holding a book; Mercedes, a bouquet of flowers; Juli, a fashion magazine; Inocencio, a tennis racket. Mari’s hobby, playing the piano, apparently did not lend itself to this representation. My mother was born in Las Arenas, Vizcaya, a tourist resort village established in 1868. The town featured an endless variety of gardens and beautiful beaches, and wharves where multicolored yachts waited to be sailed into the Bay of Biscay. Las Arenas was created as a luxury residential area for the bourgeoisie who lived seven and a half miles away, in Bilbao. The town is washed by the mouth of the Nervion River along which transatlantic ships navigate the short distance to Bilbao. My mother came from a family of six children. (The second child died during infancy.) My mother was the youngest. Her mother after five long years of suffering died of cancer when my mother was only eleven years old, leaving her widowed father with five kids and two other children of whom he was the foster father and several aunts who took care of the house. My grandfather was a ship’s officer but he quit and opened a business building ships that was very successful. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
281
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
My mother had just finished school and was the administrator of her sister’s business when she met my father. She had a lot of admirers. Her quiet, reserved and calm personality complemented very well the intellectual, restless dreamer who was my father. During the nine years of their courtship they knitted a strong love that would last to the end of their lives.
In the years around the turn of the twentieth century, Talleres Erandio did reasonably well and the Iribarren family enjoyed the comfortable life style of the growing middle class of Vizcaya. Mercedes Iribarren was born in the family apartment in this elegant building, and she lived there until she married and left Las Arenas. The photo on the left is from the time when the Iribarrens lived in the apartment; that on the right is contemporary.
The Iribarren family embraced the values and programs of Basque nationalism at the time, and Inocencio was told on several occasions that he could not attend Mass wearing the Basque flag on his coat lapel. Both Inocencio and Juliana spoke Euskera as their first language, but class and social pressures of the time dictated that urban families abandon Euskera for the more popular and socially acceptable Spanish, so of the children only Lola learned to speak Euskera with fluency. In 1911, their comfortable life was shattered when Juliana was diagnosed with cancer and, after a long and painful illness, died in 1916. Mercedes was only 11 years old. Inocencio tried to fulfill the role of mother but inevitably most of those responsibilities passed to the eldest child, Lola, who was then 21. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
282
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
The five Iribarren children loved live theater and they all participated in local Las Arenas theatre groups associated with either the Catholic parish of Las Mercedes or with the meeting hall (called the batzoki) of the Basque Nationalist Party (PNV). The eldest, Lola, directed the productions; Juli sewed the costumes; Mari played the piano; Inocencio handled special effects (one of their favorites was to simulate thunder by dropping bags of potatoes down stairs); and Mercedes, the youngest, acted. She apparently became quite a popular local celebrity, especially with the youth of the town, for her acting ability and delicate good looks and manner. In the photo on the left, Mercedes appears standing on the far left as a member of a cast presenting a play in Las Arenas. (The costumes are of traditional Basque peasant girls.) On the right is a photo of her school, El Colegio de la Divina Pastora, as it appeared during the first half of the century. In 1926, while acting in a play entitled “Cancion de Cuna” (“Cradle Song”) for the local PNV meeting hall, Mercedes caught the eye of a young law student from the neighboring town of Algorta, Vicente Amezaga. Neither of them knew it at the time, of course, but the love that blossomed between them was to bind them together for the rest of their lives, and was to enable them to survive tragedies and obstacles that would have defeated most of us.
The Amezagas From the Middle Ages to modern times, there were small pockets of agriculture in Europe that did not embrace feudalism, and one of these was the Basque Country, especially in the strip of land between the Cantabrian Mountains and the north coast. Here the land was held in small parcels; the rugged terrain would not permit any other arrangement. Alone of the Iberian peoples the Basques practiced primogeniture, which meant that only the eldest son could inherit the land; the other sons had to leave to make their way in other walks of life, which helps explain why there were so many Basques in fishing, whaling, adventures in the New World, military service and the Catholic priesthood. Primogeniture also ensured that the Basque farms, called caserios, would not be split up among multiple heirs and so would remain economically viable from generation to generation. The population remained small and stable, scattered sparsely across an intensively farmed landscape. The Basques also never created any titled nobility as occurred farther south in Iberia. As a consequence of these factors, Basque rural society produced a small-holding middle and upper class comparatively rare in Europe until the Industrial Revolution began in the eighteenth and nineteenth centuries. The values and cultural traits of these people supported democracy much more than did the values of the landed nobility elsewhere in Europe. The caserio was the physical heart of such an arrangement, and the Basque language, Euskera, further isolated these people from their Spanish and French neighbors. It was within this setting that the Amezaga family had its origins. The family name Amezaga can be traced back to the Basque province of Alava, specifically to a town in Alava with that name. The name is derived from ametz, the Basque word for a kind of oak tree called the Portuguese Oak or Lusitanian Oak. The suffix aga indicates “place”. Thus, Amezaga, or Ametzaga as it is frequently written, means “the people who come from the place where oak trees grow.” The Amezaga name is found throughout the Basque Country, but it dates from at least the mid-sixteenth century in Vizcaya province and is found most prominently there as well.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
283
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI For as long as anyone can recall, the Amezaga family was identified with the Vizcayan town of Algorta. The caserio of the Amezagas no longer exists. It was built in 1490 and disappeared so long ago that no one today can even identify its probable location. It was within comfortable walking distance of the town of Algorta, we know, because farmers who worked the farm would often come into town to consult with the owner, Mirentxu’s grandfather. By this time, the Amezagas had for many years lived in the town and managed the affairs of the farm from there. We have no photograph of the caserio, but the preceding picture is of a painting of the original farm, copies of which have been passed around the family for many years. Pedro Amezaga, was born in Algorta on October 19, 1852, and died in Algorta in 1918. He was the son of Jose Maria Amezaga and Maria Rosa de Abaroa, both of whom were from Guecho. He had two children by his first wife who died long before Vicente Amezaga was born. As was the custom at that time, Pedro married his deceased wife’s sister, Maria Juana Aresti. Maria Juana was born in Algorta on February 7, 1862, and died in Algorta in 1945. Her father, Antonio de Aresti, and her mother, Josefa Ramona de Sustacha, were both from Guecho. Vicente (or Bingen in Basque) was Pedro’s ninth child (and seventh son) and was Maria’s seventh (and last) child. This photo of Maria and Pedro was taken in 1908. Maria’s family name also reveals botanical origins. Aresti was the customary spelling of Vicente’s mother’s name in Vizcaya province; in Guipuzcoa, the name was spelled more frequently Aritzi or Areitzi. The name is derived from the Basque word areiz (or haritz) which means “oak tree” and the suffix ti which indicates abundance. So their family name means literally “the people from a place where oak trees grow in abundance.” The name is primarily of Vizcayan origin but it is not unknown in Guipuzcoa as well. One source reports that there were about 20 caserios in Vizcaya with this family name so it is impossible to identify the exact place of origin of Vicente’s mother’s family. My father was born on July 4, 1901, in the small historic harbor town of Algorta, province of Vizcaya, on the coast of the Bay of Biscay. It was an important port as early as 1626, so large that seventeen ships could be berthed there. It was guarded against pirates by a fort and a lighthouse as well as two castles. Algorta is ten miles from Bilbao, an important port city and the provincial capital. Algorta still preserves its initial structure with steep and narrow streets but its port is no longer in use and its only natural attraction is its beach. To the right is a photo of the Church of St. Nicholas de Bari, the church where Vicente was baptized. My father’s family lived in this town for hundreds of years. My father came from a remarkable family. His father, Pedro, had been a well known figure, a gentleman with great wealth and exquisite taste. My father got his looks from his mother. He had blonde hair and blue eyes. He was strongly built and of medium height. He stood out from his brothers and sisters by his love of learning. As is pointed out below, he lost his father when he was 17, and this tragic event changed his life. He taught himself Basque and commanded the language in six months. A year later he won a Basque writing contest with an article that was published in the local newspaper. He was a top student in the school and spent his non-study time with his favorite sports, swimming, soccer, and hand ball. The young man’s intellectual brilliance brought him the mastery of nine languages so he could read the best authors in their original language. He won his first award for a translation from Latin of “Cicero’s Friendship,” and he wrote many other award-winning poems and newspaper articles. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
284
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
My father met his future wife Mercedes in a theater where she played the main role in “Cancion de Cuna”. She looked sweet, delicate and beautiful, with thick chestnut hair and big dark eyes. She acted so well. Just like my mother, my father loved children. A stream of cousins, nieces and nephews spent their holidays in the big ancestral house in Algorta, which is shown to the left (my father is to the right). His childhood was filled with family, friends and town leaders who came to his house for meetings. The garden was full of fruit trees and flowers where the kids played. In 1910, on the occasion of Vicente’s first communion, his family posed for a formal photo. Vicente’s parents, Maria and Pedro, are seated, with Vicente standing between them. His siblings are standing (from left to right): Blanca, Ramon, Jose Mari and Maria.
Prior to 1900, the family could be counted among the wealthiest and most highly regarded families of Algorta, and Pedro Amezaga one of its most highly esteemed citizens. In 1888, when he was still in his thirties, Pedro Amezaga was awarded one of Spain’s most highly regarded commendations when he was made a member of the Royal Order of Isabelle the Catholic (Real Orden de Isabel la Catolica), a prize given to people who have exhibited unblemished loyalty to Spain. There is no record of what Pedro did to deserve such an honor, but it must have been of considerable merit. The photo above shows Vicente Amezaga as a young man in front of the Amezaga ancestral home in Algorta. The house was seized by the Franco government and later sold. In later years the house was razed and replaced with a bank. Through the first third of the twentieth century, the Amezaga family experienced a number of tragedies that marked Vicente’s youth and young adulthood. As we have seen, Pedro’s first wife died early in their lives. Their oldest son gambled away much of the family’s wealth and, in deep shame, fled to Argentina and was never heard from again. Pedro’s second wife, Maria Aresti, gave birth to seven children, including two daughters, Blanca and Maria, who both died in 1921 of tuberculosis at the respective ages of 25 and 27. Pedro himself died in 1918 of influenza during the global epidemic of that disease which killed between 20 and 40 million persons. Despite the tragic losses his family experienced, Vicente would appear to have had a relatively calm childhood himself. As the youngest of his mother’s children, he seems to have received great affection from her, especially after his two sisters died in their 20s. He would remain especially close to his mother, and his older brother Ramon, throughout his life. Ramon was tall and athletic and Vicente accompanied him frequently to his soccer games. Vicente’s favorite sport was handball, a game the Basques invented and continue to play at world championship levels. Vicente attended school locally in Algorta at the Colegio de San Bernardo. At age 21 he began to wear glasses, made necessary, he said, by reading so much in poor light. The death of his father made a great impression on Vicente, who was 17 at the time. Pedro Amezaga had inculcated in his youngest son an appreciation of Basque traditions and culture, and when he died Vicente determined to read the seminal works of the Basques in Euskera. Since he had not learned the language from the cradle, Vicente closed himself in the attic of their home Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
285
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI and began to study the language from an old grammar. In six months, he had mastered the language, and went on to become one of the language’s most noted writers, speakers and translators from this early period. (Apparently his rapid mastery of Euskera was not an accident but rather showed his gift for languages. He learned six other languages in his life, he said, so he could read the great works of literature in the original.) In the best of all possible worlds, Vicente would have gone on to a career as a writer or perhaps a poet, but the death of his father forced him to make a career choice based on financial considerations. So he selected the law and began his law study at the University of Valladolid, where he graduated in 1927 at the age of 26. Upon his graduation he opened his law offices on the first floor of the family mansion. As we have seen, by this time Vicente had already met the love of his life, and the rest of this story – at least to 1938 – becomes the story of Vicente and Mercedes. To read of the noviazgo, or courtship, of Vicente and Mercedes in the late 1920s is to return to a traditional world that has largely disappeared today. The setting was Vicente’s home town of Algorta, shown here as it was about 1960. On a more or less daily schedule, at about 6:00 each evening Vicente would walk down from Algorta to Las Arenas (to the lower right from this picture) to meet Mercedes. Perhaps they would stroll back along the beautiful promenade, called Zugazarte, which curves along the side of the Bay of Biscay. Vicente asked Mercedes to give up her acting, which she did, to become the administrator and accountant of her sister Juli’s popular fashion and seamstress house. On weekends they might see a film (American imports were popular) or attend the theater in Bilbao. Sundays were always dedicated to the Church through Mass and then perhaps a parish event later in the day. Holy Week events were always intense and significant in their lives. By the mid-1930s they had already agreed to become husband and wife. The two photos below are from 1927, at about the time of their engagement.
In preparation for their married life, Vicente and Mercedes purchased a small house in the nearby coastal town of Sopelana and began to furnish it. The house was small but sunny, made of white bricks. The bedroom’s wide door opened directly onto the yard which was bordered by tall trees. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
286
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI My parents had already purchased the furniture for the dining and living rooms and the bedroom, and they visited the house often to decorate it. My mother dreamed of the flowers and vegetables they would raise in the garden. Once when they were visiting the house the air raid alarms sounded and a German bomber circling overhead dropped several bombs nearby, killing some of the cows in a nearby pasture. They were never able to enjoy this house. It was confiscated by the Fascist government and eventually sold. Much later Mercedes would describe life in these times as “simple, humble and strong in faith.” In a simpler world, they would have lived out their lives this way, but unfortunately their world was about to explode and in fact they would know little peace again. In 1931, with his country battered by the global Great Depression and undone by political, social and economic disintegration from within, the Spanish King, Alfonso XIII, abandoned the throne and the Second Spanish Republic was launched. The stories of the Amezagas and the Iribarrens begin for us in 1876 at the end of the Second Carlist War in Spain. Two of four Amezaga-Iribarren grandparents were born in the 1860s; the oldest, Pedro Amezaga, in 1852; the youngest, Juliana Gorostegui, in the early 1870s. Thus in their youth they witnessed a monumental struggle in Spain between the forces of modernization and centralization, on the one hand, and those supporting tradition and regional freedoms (called the fueros, or foral laws), on the other.[1] At the end of the Second Carlist War, in 1876, it seemed that the centralists had triumphed and the way had been cleared for Spain to become a thoroughly centralized, unified and modern state somewhat similar to France, Germany and Italy, which all experienced struggles like this through the nineteenth century. But that is not what happened. Spain’s colonization of the New World increased the demand for iron and steel weapons and farm implements, which sparked a boom in those industries in the Basque Country. The Industrial Revolution, which began in Britain about 1750, was carried by British industrial capitalism around the world, including to Vizcaya. British capital played a key role in the exploitation of Vizcayan iron ore during the latter half of the nineteenth century. The eighteenth century French Enlightenment, with its emphasis on rationality, laid the foundation for the modern European administrative state. The role of Napoleon Bonaparte was also critical. His attempts in 1808 to incorporate Spain and Portugal forcibly into his imperial designs for Continental Europe ended in failure, and when he withdrew in 1813 he left behind a political vacuum created by the destruction of the Bourbon Dynasty. Into this vacuum flowed forces bearing all the unresolved issues of modernization in Spain: the Catholic Church, the landed aristocracy and the landless peasantry of the south, the unassimilated regional ethnic nations (principally the Basques and the Catalans), the labor movements of the big cities, and a rising – but still small and timid – middle and professional class. Finally, the Napoleonic Wars sparked the rise of ethnic and linguistic nationalism among German and Italian writers and intellectuals, and contributed significantly to the philosophy of Basque nationalists two or three generations later. From 1812 to 1876 the battle raged across the peninsula – and in the New World, as well – over what kind of Spain would emerge to take its place in the modern world order. Two models competed for power in a struggle that became violent during the Carlist Wars. The failed model was that of traditional Spain: monarchical, semi-industrial, decentralized, religious. The eventual victor owed much to the French example: republican, industrial, centralized, and secular. In the Basque Country, the forces arrayed for or against these two models stemmed from the class structure that emerged during the nineteenth century. In the countryside of Navarra and Alava lived the small farmers and peasants, Basque-speaking, traditional, and Catholic. In the Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
287
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI region west of the Nervion River and in other pockets of nascent industrialization lived the small but rapidly growing working class, mixed Basque and Spanish, liberal to socialist in politics, centralist and modernizing. And then there was the middle and upper middle class. In a simpler setting there would have been only a unified middle class speaking with a single voice: well educated and prosperous, politically liberal, modernizing and centralist. And a certain number of the Basque bourgeoisie took this route. By the turn of the twentieth century they had embraced a “Spanish” identity for nearly all purposes except perhaps an occasional foray into the less threatening aspects of Basque culture such as food, dance or music. But their wealth hinged to a great extent on their ties to British capital, which had flooded into Vizcaya after 1876. In short, those industrialists and bankers who were allied with British capital prospered in the period between 1876 and World War I. The bourgeoisie who tried to build a manufacturing sector without British capital (for whatever reason) generally fell behind in the economic race, and their successor generations turned to other pursuits, including law and other professions. It was from this generation that the founders of Basque nationalism were recruited. The founder of Basque nationalism, Sabino de Arana y Goiri, exemplifies this sector. His father and grandfather had been shipbuilders and industrialists, but in the wake of the Second Carlist War their economic fortunes had turned down, and Sabino studied law as a young man. He never became a lawyer, however, turning to journalism and politics while still in his 20s. He spent time in Spanish prisons on several occasions for his inflammatory writings and ran (mostly unsuccessfully) for elected office frequently. He died still relatively young (in his mid-30s) but left behind a legacy of political ideas, slogans and strategic thinking that still informs Basque nationalists today, a century later. Sabino cleverly wove together elements of the competing political philosophies into a coherent Basque nationalist ideology. From the Carlists he took the idea of restoring the fueros, from the rural people and small towns the strong role of Catholicism and of the Basque language, and from modernizing liberals the notion that the Basques needed a state apparatus that was progressive and administratively competent. These elements were bundled into a package that was to be given autonomy or, even, independence to govern the seven Basque Provinces (including the three in France) along boundaries that had existed since the Middle Ages. The final element was non-violence. Sabino and other Basque nationalist leaders were pragmatists and they could count: Spaniards outnumbered Basques ten to one. No amount of violence would ever suffice to break free from Spanish rule; parliamentary politics and cultural endurance would have to suffice. Thus Basque nationalists have since the beginning stressed that they would win their freedom some day simply by outlasting the Spanish, by surviving culturally. Preservation of the unique Basque language, Euskera, was the key to the success of this strategy. At the turn of the twentieth century urban middle class Basque families discouraged the use of Euskera as the language of the lower classes, the uneducated, and the rural folk. Thus, neither Vicente Amezaga nor Mercedes Iribarren learned Euskera as children even though it was the first language of their parents. Vicente taught himself Euskera at the age of 17 after his father died; Mercedes never did learn the language well Nevertheless, Spanish policies and cultural practices to destroy Euskera, and the resistance of Basque nationalists against such efforts, have been at the center of Basque-Spanish relations for a century. The abandonment by Alfonso XIII of the throne in 1931 launched the Second Spanish Republic. Between 1931 and 1936, Spanish voters elected three national parliaments: the first, dominated by parties of the Left in 1931; a second, by the Right, in 1934; and a third, controlled by a Center-Left coalition, in 1936. This final election, coupled with rising anti-Catholic violence and Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
288
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI anarchy, proved too much for the Spanish military, and on July 18, 1936, their leaders launched a coup to overthrow the government and establish a rightist dictatorship. One of the leaders of the coup, General Francisco Franco, would go on to be the dictator of Spain from the end of the Civil War in 1939 until his death in 1975. Meanwhile, the lives of Vicente and Mercedes proceeded more or less naturally through this period, although they were engulfed in the political turmoil of the times. In the parliamentary and local elections in April 1931 the Basque Nationalist Party swept most of the offices in Vizcaya and especially around Algorta, and the young and charismatic Jose Antonio Aguirre became the mayor of Guecho as well as the leader of the Basque deputies in the Spanish parliament. Vicente and Jose Antonio were close friends, and Vicente and Mercedes lived these heady days of democracy in a state almost of euphoria. In 1931 Vicente was named a municipal judge in Guecho, and in 1933 he became a teacher of history and literature in a local high school. This photo is the Guecho city hall, where he had his office. Since the new Spanish constitution allowed for regional autonomy, the Basques launched the process to submit their own proposal. In 1932 Basques celebrated for the first time their national day, called “Aberrieguna” or “Day of the Fatherland”. They chose Easter Sunday because of the significance of resurrection for the Christian world. That same year delegates from the four Spanish Basque Provinces met in Pamplona to approve a draft autonomy statute to be submitted to the Spanish government. The Navarrese rejected the proposal by the margin of 123 to 109. The delegates from the other three provinces supported the draft by a large majority and for the time being they decided to go ahead with the proposal without Navarra. The autonomy proposal was still being debated in Madrid when the Civil War began. The Spanish Republican parliament still in power quickly approved the autonomy statute, and on October 1, 1936, those local and provincial leaders still on the Basque nationalist side of the war front convened in Guernica to witness the launching of the new Basque Government. Aguirre was named President and Vicente Amezaga became the Director of Primary Education in the new government. His mission was to create from virtually nothing an entire elementary curriculum, with teachers, text books, and other materials, in Euskera – and to do so in the midst of the civil war. He called upon writers to prepare text books in their specialties such as geography, math and all they courses they would need for a complete curriculum. In this capacity and to dedicate a local school, Vicente, accompanied by Mercedes, was in the coastal village of Mundaca, only a few miles from Guernica, on the day of the bombing – April 26, 1937 -- that enflamed world opinion. The Spanish Civil War began on July 18, 1936, with the mutiny of General Franco and his troops in Spanish Morocco. The war reached the mainland the next day. For the next several months, the war centered of Madrid and the south of Spain. Basques hearing reports of the war on the radio were relieved that the war was fought far away and they felt impregnable because of the natural barrier of the Cantabrian Mountains. Nevertheless, by the end of the year Franco’s forces had seized the border region between France and Spain and the region governed by Basque nationalist forces had been reduced to Vizcaya and about half of Guipuzcoa. San Sebastian had fallen to the insurgents and the border with France was cut. Basques began to evacuate the combat areas, falling back toward the ring of fortifications around Bilbao. Even though the Basques are not a war-like people and never had an army prior to the Civil War, by September 1936 they had managed to assemble, train and equip about 40 infantry battalions of 600 to 700 men each. What they lacked in training and arms they hoped to make up for with their superior knowledge of the battle field and the emotion with which they would defend their homes.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
289
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Despite the resistance from Basque forces, the ring around Bilbao grew tighter and tighter and regions of the city were bombed more or less constantly. With the war coming closer each day, Vicente and Mercedes decided not to put off their already long delayed marriage, and they were married in a civil ceremony on May 14, 1937, a necessary step prior to the church wedding they had planned for years. But on March 31, the Spanish Nationalist General Mola announced (via radio and by dropping leaflets over Bilbao) I have decided to terminate rapidly the war in the North [i.e., Vizcaya]. Those not guilty of assassinations who surrender their arms will have their lives and property saved. But if submission is not immediate I will raze Vizcaya to the ground, beginning with the industries of war. I have the means to do so. There then began – with the bombing of the Vizcayan town of Durango that same day – the first use in history of aerial bombing of undefended civilian populations to support ground combat troops (a strategy that would culminate eight years later in Hiroshima and Nagasaki). In less than a month, Guernica was the target, and then Bilbao itself and its surroundings towns, including Las Arenas and Algorta. On one occasion, a bomb tore a hole in the side of the Iribarren apartment, and Mercedes hurrying home saw from the street below how the family piano was suspended part of the way through the opening. With thousands of refugees streaming toward Bilbao, the city’s resources were stretched to the limit. Food especially was in short supply, and the entire city went days without bread. Meat, milk and vegetables were impossible to obtain. Since many of the refugees were compromised by their earlier activities in behalf of Basque nationalism or Spanish republicanism, they sought desperately to leave Spain. Many – like Vicente and Mercedes – escaped to France, but many thousands ended up in prisons or concentration camps in Spain. On June 12, 1937, the ring around Bilbao broke under assault and President Aguirre gathered his ministers the next day to plan the evacuation of civilians from Bilbao. They were to be sent west toward neighboring Santander Province where it was hoped they could seek passage to France or England. On June 13, heavy bombing of the Nervion River brought down the trans-river shuttle, the Puente Colgante, which was the only available crossing between Las Arenas on the right bank and Portugalete – and safety – on the left side. The above photo, made shortly after the bombing, shows the mangled ruins of the destroyed bridge. On June 14, at 6:00 am, Vicente called Mercedes to tell her that the city was defenseless and all government officials were evacuating to the west immediately. They decided to be married at once and leave together. The pastor of Las Mercedes Parish in Las Arenas married the couple in the sacristy and the newly weds fled west dodging bombs and strafing airplanes the entire day. Vicente’s driver somehow produced a small motor launch to get them across the Nervion and they continued in a convoy of government leaders westward to Santander Province. They left behind their families (in most cases without even a brief farewell), their new home in Sopelana, and nearly all their belongings. Mercedes was able to return 20 years later; Vicente never again saw his beloved homeland. In all, about 90,000 Basques evacuated from Bilbao, including about 20,000 small children who were sent by their parents to safety in other countries. Although the Basque Government appealed around the world for countries to receive some of these children, only seven agreed to accept them. France took in about 15,000 while the others were sent to Great Britain, Belgium, the Soviet Union, Mexico, Denmark and Switzerland. Of the 15,000 Basque children sent to France, a group of 500 was placed in the care of Vicente Amezaga and his new wife. The group included 23 teachers, two cooks and helpers, a doctor, two Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
290
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI nurses, three priests and other assistants. Incredibly, in the midst of violence and turmoil, Vicente was able to secure a French ship, the Plus-Varmet, to transport this group and they departed Santander on June 22 for France. Just after leaving Santander, the ship was intercepted by a Spanish heavy cruiser, the Cervera, whose captain ordered the French ship to halt and be searched. Fortunately the few men in the party were able to hide below and the French captain convinced the Spanish that he carried only women and children. The Spanish offer of an escort was declined by the French captain and the Plus-Varmet continued on its journey. From the French Basque port of St. Jean de Luz the group traveled by train to their eventual destination, St. Jean Pied de Port, in the Pyrenees, on the Nive River, only about five miles from the Spanish-French border. The town – whose name means “Saint John at the foot of the mountain pass” – occupied a strategically important position at the entrance to one of the mountain passes through the Pyrenees, and was much fought over during the Middle Ages. The original town was razed to the ground in 1177 by the troops of Richard the Lionhearted after a protracted siege. The Kings of Navarre rebuilt the town on its present site shortly afterwards. The colony’s children were lodged in an ancient abandoned fortress in the center of the town, known as La Citadelle, shown in this postcard photo taken many years later. The French Government sought to improve the town’s defenses by constructing this fortress, work on which was begun in 1628. The citadel is perched on a hill in the center of, and overlooking, the town. At two points the town walls intercept the walls of the fortress, permitting communication between the two during a siege. The fortress had not been open since the Great War, when it was used to house German prisoners of war. It was dirty, cold and dark, hardly the place to house a colony of 500 young, frightened children. The photo below shows the entire colony in formation in the courtyard. Vicente stands in the center near the front, impeccably dressed as usual. Mercedes is standing next to the child at the front of the third column from the right, apparently helping her with her clothing.
The group was given a chilly reception because the local residents had all been told they were communists. To counter this belief, Vicente had the group walk from the train station to the Citadelle praying the rosary. Somehow, out of all this chaos, Vicente and the others were able to Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
291
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI make the fortress livable and they began to establish a life and a routine. The children were fed and cared for medically, and the local women made clothes for them. Mass was said daily, and each day at 5:00 pm the children gathered in the courtyard to pray the rosary, as this picture illustrates. The day after they arrived, everyone – adults and children – were put to work helping to organize the place. The interior was swept, washed and then covered with whitewash. Outside the masonry was repaired. Windows and roof leaks were repaired. Very primitive toilet facilities were improvised. The children were divided into work groups depending on their preferences and abilities. There were groups of dancers, choir, groups in charge of cleaning the grounds and bringing wood, others went shopping in the city below. And almost all went fishing or to the village to see movies until my father brought an old projector and they showed their own movies. In the mornings they were taught the traditional courses and in the afternoon they learned Basque songs and dances. My father described their arrival: “We were all weak of spirit and body almost to the point of having a nervous breakdown, bearing memories of terrible sights of the war we had seen. But in this abandoned place surrounded by greenery and listening to the sound of the flowing river, we found a source of soothing and rest.” My mother was in charge of the chapel. She brought fresh wild flowers every day from the gardens outside and took care of all the details of the large church where there was a Mass celebrated every day. This is a photo of the chapel, which was taken in 1937.
The French Government immediately sent help with beds and essentials plus 5 Francs per child per day. France was the most generous of any nation helping the refugees. Funds for the Citadelle also came from the Basque Committee for Refugees with money from French Catholic sources. Since theirs was the largest such colony, it was a financial burden that had to be shared. In these circumstances, my mother found that she was going to have a baby. She was immensely happy because carrying this baby she regained a little bit of what she had lost when she followed her husband into such perilous conditions. They had been living six months in La Citadelle when my father was called to Barcelona as the representative of the Basque Minister of Education and Justice [December 1937]. He left St. Jean Pied-de-Port with sadness. He didn’t want to leave his wife alone and the colony was now starting to bear its fruit. It was viewed as a model of a Basque educational program. On March 16, 1938, Barcelona was bombarded by the Italians, leaving 1,500 dead and 2,000 wounded. My father miraculously escaped with his life when one of many shrapnel bits entered his office through a window and passed without hitting anyone. He spent the rest of the night under his desk. Shortly after, he was transferred to Paris as the personal secretary of the Minister Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
292
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI of Education and Justice. He also continued working as the Assistant Minister of Education.
Meanwhile, Mercedes left the colony of children and went to Paris to live with her sister and others in the city’s small Basque exile community. She did not make the journey alone, for she already carried within her the first fruit of the marriage of Vicente and Mercedes, their daughter Mirentxu, to be born six months later. Incredible as it seems to us today, Vicente and Mercedes had managed somehow in the midst of so much violence and uncertainty to express their love and to give it a reality in the form of a baby girl, the first of their five children. The Amezagas were not in a place of their choosing when their first two children were born. They did not want to be in Paris and they did not intend to stay very long. They left the city definitively when their two children were only one and three years old, and the girls have always considered other cities to be their home. Between the two world wars, Paris became a glittering and spectacular magnet that attracted the world’s leading artists, writers, musicians (especially jazz), dancers, and fashion designers. At the height of the period, an estimated 40,000 expatriates lived there, including many American war veterans who simply did not return home after 1918. The list of glittering talent was virtually endless: writers Ernest Hemingway, Henry Miller, and James Joyce; composer George Gershwin; painters Pablo Picasso (who would paint the famous Guernica in Paris in 1938) and Salvador Dali; dancer Josephine Baker; and designers Else Schiaparelli and Coco Chanel. Paris in the “Roaring ‘Twenties” became legendary as a center of contemporary artistic expression. After the 1929 New York stock market crash and the Great Depression became global, the tone of the city became more somber as people waited for the next war to break out. By 1938 when the Amezagas arrived in Paris to await the birth of their first child, the city was no longer the sparkling center of global culture it had been, nor was it at all hospitable to its rapidly growing refugee population. For half a decade, refugees had swarmed to Paris from across Europe: Republicans from the Spanish Civil War, Jews fleeing Poland and Germany, Russian writers and other intellectuals, and thousands of others. According to William Wiser,[2] For refugee émigrés,… life in Paris in 1938-39 could be an existence in purgatory, and there were even worse-off exiles huddled in colonies along the ragged arrondissements of the city, the benighted regions untraveled by the respectable bourgeois… The colonies of refugees represented a second city, a Paris apart, where émigrés were associated by former nationality, a common Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
293
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI language, and dependence on one another. These marginals were known to the police as SDFs (Sans Domicile Fixe, no permanent home) and were subject to expulsion for infractions of the Code Civil, and especially if they were judged a financial drain on the state….As many discovered, … a permis de travail, a work permit for foreigners, was almost impossible to obtain; nevertheless, in the cruel logic of officialdom, l’etranger was obliged to show proof of cash subsistence at any police inquiry. As an official of the Basque Government in exile in Paris, Vicente Amezaga and his family experienced a life considerably more comfortable than many of these refugees. Nevertheless, Paris, while a glamorous and exciting city, wasn’t home to them and their stay there was only temporary while they awaited an eventual return to the Basque Country, which they expected to be possible at almost any moment. They were to be cruelly disappointed. [1] The following story is told in the family about Elias Iribarren, who fought for the Carlists in the Second War. After the war ended, Elias returned home, only to be pursued by the local liberal forces that had sentenced all the ex-Carlist fighters to exile or death. One day, they came to the family house to arrest Elias, who hid in the straw in the attic. Failing to find him, the soldiers were about to withdraw when it occurred to their commander to ask the children playing in the yard where their father might be. The naïve Inocencio pointed to the attic; the soldiers searched it; and Elias was shot on the spot. Imagine the guilt that the youth must have felt all his life. [2] William Wiser, Twilight Years: Paris in the 1930s (New York: Carroll & Graf, 2000), pp. 201202. France: 1938-1942
Until the end of March 1937 the Spanish Civil War was far away from the Basque Country, or at least from Vizcaya. The Basques felt safe because the Cantabrian Mountains separated them from the rest of Spain. They did not know, however, about the help that the Nationalists had received from Hitler and Mussolini with troops and the Condor Legion bombers. Franco started his offensive against Euskadi with fury and one of the first events was the bombing of Guernica. Guernica was one of many bombed towns in the Spanish Civil War, but Pablo Picasso’s interpretation of the attack through his famous painting turned it into one of the best known events of the century. His painting converted the ashes of Guernica into a symbol of Nazi terror from the air, and the whole event became the most famous episode of the war. On April 26, 1937, my parents were in Mundaca, on the left bank of the Guernica River about seven miles north of Guernica. As Director of Education for the Basque Government, my father was inaugurating a school in Mundaca that morning. My parents were having lunch with local authorities when they saw continuous flights of the big silver bombers of the Condor Legion flying out over the Bay of Biscay to wheel and turn upriver toward Guernica. At first they thought it was only a reconnaissance operation but the continuous flights sacred the entire population of this small resort area and they took refuge for some time until they could leave the town. At 9:00 pm the radio broadcast a message from the pastor of the Santa Maria Church of Guernica who in a pathetic voice told the terrible news. The most painful thing about this attack is that it was not done out of rage but out of indifference. The Germans were only practicing how to conduct such attacks in the next, bigger war. But when Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
294
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI they bombed the town they were ignorant of the symbolism of the village. Guernica is the historical capital of Vizcaya, locatd about 15 miles east of Bilbao. The village was founded by Don Tello, Count of Vizcaya, half brother of Pedro I of Castille, on April 28, 1366. The town is the site of the famous symbolic oak tree and the Casa de Juntas, the representative assembly of Vizcaya. Representatives of all the villages in Vizcaya had a seat and a vote in the assembly, and their early meetings were held beneath the tree of Guernica. The first recorded meeting of the assembly was in 870 AD. It was here that the kings of Castille would pledge to respect the local privileges of Vizcaya and ever since then the tree has been the symbol of their independence. The assembly still possesses the “Old Privileges,” (known as fueros), the “Historical Archive,” and the original manuscripts of the most famous Basque poet and composer, Iparraguirre (1820-1881), the composer of the stirring anthem “Gernikako Arbola” (“The Tree of Guernica”). Monday, April 26, 1937, was market day in Guernica, the ancient and sacred town of Vizcayans, and of Basques generally. That day, the town’s population was swollen beyond its normal size of about 5,000 by the farmers who had come to sell their produce in the market and by the hundreds of refugees who streamed through the town toward Bilbao in flight away from the war front, barely 15 miles to the east. Despite its total lack of military significance, the town had prepared for an aerial assault after the bombing of nearby Durango the preceding month. The attack began at 4:30 pm, carried out by the German Luftwaffe’s Condor Legion. The attackers used explosive munitions at first, then switched to incendiary bombs in a fourth wave about 6:30 pm. Fighters strafed the fleeing population with machine gun fire near the end of the assault. Only years later was it learned that the Luftwaffe used attacks such as these to test their weapons and tactics to perfect their use of strategic bombing for the impending war. Virtually the entire center of the town was destroyed. Not a single building escaped harm except – as if by miracle – the Casa de Juntas and the sacred oak tree. Casualties reached 1,654 killed and 889 wounded. Vicente Amezaga and Mercedes Iribarren were attending the dedication of a new Basque school at a nearby town that afternoon when they saw the planes circling overhead as they gathered in formation for the assault. The violence of modern war was a part of the life of the Amezagas even before they could begin to form a family. It is fitting, therefore, to begin the story of the Amezaga family with the seal of the City of Paris, where it began: Fluctuat nec mergitur, “tossed by the waves, she does not sink.” May 7 fell on a Saturday in 1938. The Amezagas’ first child entered the world as Europe was passing through what came to be called “the May crisis.” Adolf Hitler, fresh from his coup in Austria, now threatened neighboring Czechoslovakia over the rights of German-speaking Czechs living in the western end of the nation, known as Sudetenland. Czechoslovakia was determined to resist the threat from its much more powerful adversary, France had a treaty obligation to defend Czech independence, and Britain was allied with France to attempt to restrain Hitler’s ambitions in Eastern Europe. Europe seemed headed for a repeat of the 1914 chain of miscalculations that began the Great War. As it turned out, the threat receded. The French government flinched and sought an alternative way out, Britain breathed a sigh of relief that their IOU had not been called in, and Hitler realized that he might be able to get what he wanted in Czechoslovakia without a war. With the advantage of hindsight we now know that World War II had merely been postponed 15 months but at the time the sense of relief was palpable. Now my parents were in Paris, together. “Paris is a party of life,” Ernest Hemingway said a city Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
295
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI that has been praised in story and song. Street painters with long beards made the Paris of their dreams on their canvas. No other city in the world had as many painters as Paris. When my father joined my mother in Paris after long months of separation, she was eight months pregnant and living with her sister Tia Juli in a small apartment. To compensate for the four months of separation and hunger they had been through, they celebrated by dining at the “Thirteen Francs” Restaurant on the Champs-Elysees where for just thirteen francs they could get half a lobster and ice cream for desert. After my birth, they moved to a larger apartment, and Tia Juli moved with them. She opened a fashion design and sewing shop in the same apartment, which was quite large, and she and my mother enjoyed going to the fashionable events of the city, such as weddings, to see the latest styles. Mercedes’s first pregnancy almost ended tragically. The baby was turned incorrectly as birth neared and the doctor had to resort to the extensive massages and use of forceps to turn her head correctly. At one point, he left the delivery room to tell Vicente that he thought they could save his wife but the baby would probably not survive. Mirentxu of course had other plans, and emerged kicking and healthy although her face was marked by the forceps for days thereafter. The morning of May 7 Paris’s main avenues were all decorated. The city was getting ready to celebrate their national heroine and patron saint of France, St. Jeanne D’Arc, called the Maid of Orleans, who united the nation at a critical hour and decisively turned the Hundred Years’ War in France’s favor. Looking out on to the broad avenues of the city through the window in a small waiting room of the clinic of Vincennes was a man of medium frame, blond hair, deep blue eyes hiding under darkframed glasses. Absent-mindedly he observed the people outside as he waited for so many hours anxiously. His name was Vicente. He was my father. Many hours earlier Dr. Lamaze, my mother’s obstetrician, told him that his wife would be okay but they couldn’t assure him the same for the baby. The child was in danger. Vicente was thinking how ironic that his first child perhaps would never see the light of day in the Ville lumiere, the city of lights as they called Paris. The “Dr. Lamaze” referred to above was the soon-to-be world famous Dr. Fernand Lamaze, the founder of the Lamaze method for natural childbirth. Lamaze was born in 1891 and died in 1957. In 1951 he introduced his method of childbirth in France by incorporating techniques he observed in Russia. This method included childbirth education classes, relaxation, breathing techniques, emotional support from the father, and leaving the baby and mother together 24 hours per day from the beginning. The method became extremely popular around the world and especially in the United States. In 1938 Lamaze had not yet discovered painless childbirth but he was the most famous obstetrician in Paris and women came from all of France to be attended by him. It is not speculation to suppose that in the hands of a less skilled obstetrician, Mirentxu’s birth would have ended tragically. It was almost dark. He was getting impatient looking again and again at his watch that hung from the silver chain. It was almost 9:00. He felt more of a stranger in that city to which he had come only a month earlier. Paris is the city of the exile. Chopin went there to compose, Picasso to paint, and James Joyce to write Ulysses. He too came to exile escaping the Spanish Civil War. How much it hurt to think of what he left behind. Suddenly his thoughts were interrupted by the voice of Dr. Lamaze who announced with joy “We have saved the baby. It’s a girl.” My father (from now on, Aita) quickly left the almost dark waiting room to join his wife and baby. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
296
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI His wife (from now on, Ama) was tired but pretty as ever and radiant. Next to her was a pink crib with their new daughter. At that precious moment they were both very happy looking proudly at the new member of the family, and the shadow of the war was forgotten for a moment. A few days later we left the Vincennes Clinique to go to our house located at Rue Bonaparte #18, 6th Arrondisement, on the Left Bank of the Seine. They passed the narrow streets filled with antique shops. They passed the Ecole Nationale des Beaux Arts, established in 1816, whose students could be seen painting and sketching on the nearby wharves and bridges. My parents looked at the students more attentively as if they wanted to tell them of their new role as proud parents of a French child. Now they felt less like immigrants. Two weeks after her birth, Aita y Ama had their first child baptized in the oldest church in Paris, St-Germain-des-Pres, which was located just a short walk from their apartment on Rue Bonaparte. The church was built to house a relic of the True Cross brought from Spain in 542 A.D. The church began as a Benedictine abbey founded by Childebert, the son of Clovis. The Normans all but destroyed the abbey at least four times, and very little remains of the original structure. The church was enlarged and reconsecrated by Pope Alexander III in 1163. The abbey was completely destroyed during the French Revolution but the church was spared. Mirentxu, the equivalent in the Basque language of Marie, was the name I was called at home. From the time I learned how to walk I was waiting happily for my father at the front door with his slippers. My father adored me. He enjoyed feeding me, and he imposed that chore on himself every day. He wrote a poem dedicated to me that described these moments. Shortly after Mirentxu was born, the family moved to a larger apartment on Rue Goethe #1, near Marceau Avenue, in the 16th Arrondissement. The photo on the right, taken by Mirentxu during her trip to Paris in 1995, shows their apartment building. Their apartment was the first from the street level with a balcony (on the third floor of the building).
My parents loved the neighborhood of the new apartment. They loved the great boulevards and the little side streets lined with old houses, cafes large and small, cheap and expensive restaurants, and they were captivated by the quays and bridges on the Seine and the monuments that combined the ancient and the modern. Tia Juli, who was my godmother, had a fashion design shop in Paris, and she lived with us. She had been like a second mother to Ama, and now they were best friends. Juli was an energetic and creative person, talented in fashion design, who admired the beauty in everything. Above all she had an extraordinary ability to convert any kind of cloth into a beautiful garment. In her high fashion shop she saw people from the most glamorous social position to the middle class. On Sundays she often went to the Eglise de la Madeleine to see the weddings. By the ring of the church chimes she knew the level of the wedding. Juli was interested because the dresses were designed by the best shops in Paris. My mother accompanied her many times. Ama also loved to go to the open market two blocks from our house once a week. There she found boxes of oranges, apples, lemons, grapes, strawberries, pears, and cantaloupes, as well as flowers piled high in pyramids. What was amazing, she used to say, was the variety of cheeses they had. The French said they have a different kind of cheese for every day of the year. Next to Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
297
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI the market was a bakery with the wonderful aroma of fresh bread. People carried the long baguettes under their arms. There was also nearby a small fish market where the smells of fresh fish competed with the garden perfume of lettuce, celery, leeks and radishes. The stores and markets attracted swarms of people trying to decide what to buy as they listened to the continuous chorus of the sellers as they yelled the different prices. My mother enjoyed shopping for food, and she cooked as happily as she shopped. Now that they lived on the Right Bank, they had access to the more typical part of Paris, such as the Eiffel Tower, Arc de Triomphe, Place de la Concorde, Palais de Chaillot, the Champs Elysees, and the Jardin des Tuilleries, where they loved to take me in the stroller. One reason for moving to this new apartment was that it was just a short walk from the location of the Basque Government in Exile in Paris, #11 Rue Marceau (see photo). This office, officially referred to as the “Basque Delegation”, was opened when the Civil War broke out in 1936, and coordinated the actions of the Basque Government between 1937 and 1940. Aita worked there as secretary to the Basque Minister of Justice, Jesus Maria Leizaola. In addition, he and Mercedes traveled several times to London to inspect the conditions of the colonies established there for the Basque refugee children. When they went to London, they left Mirentxu for several months with Tia Juli and a nurse. It was the first time since they were married that they were going to be alone and they needed that, because what lay ahead of them would be a painful experience for them both. For the most part, though, the Amezaga family carried on a relatively normal life considering the tragedy and violence they had seen. These photos show Ama and Mirentxu on the balcony of their apartment in Paris (Ama is knitting for their second baby) and Aita and Mirentxu during a family outing to the Tuilleries Gardens near their home.
By January 1939, when Barcelona fell to Franco and the Civil War ended in the defeat of the Second Republic, Ama was pregnant with her second child. With the prospect of an impending general war across Europe and an extended exile facing them, many Basques began to relocate to safer locales, especially in the Western Hemisphere. A wealthy Basque immigrant to the Philippines named Manuel Inchausti created the International League of Friends of the Basques, an organization that raised large sums of money to assist in these relocations. The Basque Government also provided aid as did the Emigration Service of Spanish Republicans, funded by the Spanish, Basque and Catalan governments. The Basque Government sent numerous Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
298
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI delegations abroad – to the United States, Mexico, Venezuela, Chile, Uruguay and Argentina – to prepare the way for those desiring to emigrate. After Barcelona fell to Franco in March 1939, the Spanish Civil War was over. Franco was proclaimed caudillo for life and given absolute authority. Meanwhile Paris never looked better. In July of that year they celebrated the 150th anniversary of their glorious revolution with patriotic and social parties and celebrations at Versailles almost every evening. Life in France seemed better after a decade of depression. The traditional parade and air force display on the ChampsElysees on July 14, Bastille Day, were very impressive and gave the French people the confidence that they were powerful enough to win against Hitler. In the spring and summer of 1939 Paris lived through a period of false optimism, thinking that perhaps Hitler had changed his mind about taking Europe into another war. But in late summer, tensions rose again and France put the Maginot Line on alert and called up two million troops. Mercedes’ doctor called to say that he had been called to military service and she should look for another physician to attend her second delivery. Aita and Ama decided to move to Biarritz, where the Basque Government had established a splendid hospital, called La Roseraie, which attended the medical needs of the thousands of Basque refugees in France. After much effort, Aita was able to purchase tickets for the train from Paris to Biarritz, but on the day they were scheduled to leave Ama went into labor. Germany had the previous day invaded Poland, and France and Britain had declared war on Germany, so Paris was in chaos. Hundreds of thousands of Paris residents attempted to flee the city and the roads and trains were all jammed. Aita frantically tried to get a taxi to stop to take Ama to the hospital but to no avail. Fortunately, the Basque Delegation was able to send a car for them and they arrived at the hospital with only an hour to spare before Mirentxu’s sister, Begona, was born. She was baptized Miren Begona de la Paz (for Peace). I was only 16 months old. Since the hospital was closed the next day, the family had to return to their Paris apartment to await the next developments in the war. But no attacks came and the socalled “false war” lulled the French once again into thinking that war would not come. The fall of Paris was sad and dark, under the threat of German attack. With no actual bombardment people started coming back from the country. In the dark capital the night life continued the same even though the public places and restaurants were closed at ten at night. In May 1940 German forces invaded the Netherlands, Belgium and France. The main weight of their armored forces struck at a weakly defended position in the French line and on May 15 they broke through and raced to the Channel coast. On June 9 the Germans attacked across the Somme River and pushed on to the south. As their armored columns spread across the country, the roads became clogged with fleeing refugees and the French army disintegrated. Two-thirds of French territory was occupied by German forces. June 14, 1940, in the evening Paris saw Hitler’s jubilant troops enter the city without firing a shot. The Germans hoisted the swastika on the Eiffel Tower and the same day the French government flew to Bordeaux in southwestern France. The Basque government was now leaderless because its president was trapped in occupied Belgium, but the members of the government decided to move their seat to Bordeaux. My father was told to find a safe place there. He left Paris several days before the Germans occupied the port of Bordeaux. Five days later the Germans bombarded Bordeaux for the first time. The situation in Bordeaux was very precarious. The first night there was a heavy bombardment near where they were staying. The trains out of Bordeaux were filled. Aita, Ama and Begona waited for hours before they could find train space for the three of them, but they had to leave all their baggage at the station because there was not enough space. In May 1940 the unsteady peace ended and Hitler’s forces invaded Holland, Belgium and Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
299
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Luxembourg. Just days before, the Basque President, Aguirre, and his family had gone to Belgium on holiday, and they were caught on the German side of the war front. The president went into hiding, assumed a false identity, and managed to evade capture for several years while he traveled into Germany, eventually to escape with his family via Sweden to Brazil.0 Minister Leizaola now assumed authority of the Basque Government and sent Aita to Bordeaux to find a suitable site for the government’s offices. The French Government was already relocating its offices there. Aita, Ama and Begona went to Bordeaux and sent Mirentxu with Tia Juli farther south, to Biarritz. On June 14, Paris was handed over to the Germans without a shot fired in its defense. On June 16, Marshall Petain assumed control of the French Government, sued for peace, and established itself in the town of Vichy. From there, the French exercised control over the southern half of France while the Germans occupied the northern half. Meanwhile, seeing that it would be futile to stay in Bordeaux, and unable to return to their Paris apartment to gather their belongings, Aita and Ama decided to go with Begona on to Biarritz to rejoin Mirentxu and Tia Juli. Between 1940 and 1944, German occupation authorities confiscated over 38,000 apartments in Paris, along with furnishings. Among these was the Amezagas’ apartment, which was lost to them forever. The trip from Bordeaux to Biarritz took three hours. Biarritz is one of the most famous seaside resorts in the world. In southwestern France it is located on the fringe of the Basque country. It has broad sandy beaches perfect for swimming and sun bathing. Cliff walks forming a grand promenade are one of its most enduring attractions. The town was once a simple fishing and whaling village that became an elegant resort in the middle of the nineteenth century when the Emperor Napoleon III, the Empress Eugenie and other members of European royalty were frequent visitors. Now the beaches were empty and the streets were full of German soldiers who inspired terror. The Basques in Biarritz began to receive reports that a number of Civil War refugees caught in Vichy-controlled France – including the Catalan President Luis Companys – had been turned over to Spain for trial and had been summarily executed. Aita decided to go to Marseilles, the last spot in France where Basques were still relatively safe. In the last months of 1940, Marseilles had become a safe haven for Jews, leftists, stateless persons and numerous others attempting to leave Europe by ship. In order to cross the line of demarcation between German-occupied France and Vichy territory, my father had to obtain permission from the German authorities, or he had to cross illegally, perhaps with the aid of one of the many guides, known as passeurs, who smuggled people back and forth from one zone to the other. Either way the trip was extremely dangerous. He went to the local Kommandantur, or German military headquarters, and somehow obtained the papers necessary to cross into Vichy-controlled France. He intended to attempt to book passage for himself alone to a port in the Americas. Before he left for Marseilles, the family had time for at least one more outing near the beach at Biarritz, where this photo was taken, the last of Mirentxu with her father until they were reunited in Montevideo.
Aita knew at once that his life was in danger in Biarritz. He could have been deported to Spain where he would have been killed. The dreadful moment of leaving came again. This time was worse because they had two small children. So he decided to sail to England alone. But after waiting in vain with other people to board a ship to London he decided to go to Marseille where he Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
300
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI might find a ship to England more easily. But it was still dangerous to move with the entire family, so Ama, Tia Juli, Begona and me remained in Biarritz, where this photo of the two girls on the beach was taken. Ama had lost all their possessions. She cried alone at night. The only thing left to do now was to look after her two baby daughters and to wait for news from her husband. When he got to Marseilles, Aita found it extremely difficult to arrange passage, but he soon learned that a ship might be available soon. Although the ship would accept only male passengers, Aita still wanted Ama to join him in Marseilles until the ship left. Communications between Aita and Ama were next to impossible during these days. Telephone communications had been cut and mail was intercepted and read by the Vichy French government. Aita found a Basque who served as a courier carrying secret messages between Marseilles and Biarritz, and he managed to send this cryptic message to Ama: “Leave everything and come.” Although Ama’s maternal instincts told her to stay with her daughters, she felt that Aita needed her more at that moment. Encouraged by Tia Juli, she left several days later, after lunch. We were taking a nap. She looked at us (she told me later) for a long time and gave us a tender kiss full of love, tears and pain. She was crying as she had a fear of what was going to occur later. And she left to go to the train station. Her plan was to return to Biarritz in a matter of weeks. This photo was the last taken in Biarritz before her departure. Aita and Ama waited in Marseilles until word came of a ship available to take refugees to American ports, and was also accepting women and children as well. They sent an urgent message to Juli that she should bring the girls to Marseilles and all five of them could leave France together. Juli replied that she was going to return to Las Arenas, to be with her father who was ill and she would take the girls with her. She said that the journey on the ship was dangerous and the girls would be safe and well cared for with their grandfather and aunts and uncle. Aita and Ama should leave by themselves and the family could be reunited in America or, in the best of cases, in Spain soon. That was the last Aita y Ama heard from Juli. She took the girls across the border into Spain, left Mirentxu in Las Arenas with her grandfather Inocencio, and took Begona to San Sebastian where she planned to open a fashion design business. Apart from the girls’ birth documents, Juli had no documentation granting her authority over them and had no legal authority to take them out of the country of their birth. That she was able to do this was due apparently to the fact that while in Paris she had designed and sewn clothes for the wife of the Spanish ambassador to France, Jose Felix de Lequerica. The ambassador made it possible for her to cross the Spanish border with the two girls (and fourteen trunks of fabric, dresses and designs with which to start her business in San Sebastian), with no questions asked by the border authorities. The courier on whom Aita relied for communication was caught by the Germans and executed, leaving everyone in the dark about what the others were doing. Faced with this most anguishing decision, Aita and Ama arranged passage on the ship, the Alsina, and on January 15, 1941, they departed Marseilles en route to Buenos Aires, Rio de Janeiro and Montevideo. They would not see Mirentxu again until 1948 and Begona was never reunited with the entire family. Aita did not see her until he was near death in Caracas many years later. Although Mirentxu did eventually rejoin her parents, the fracturing of the family in this way left scars that healed only slowly over many years. I was 28 months old and my sister only a year, both of us too young to be separated from our mother. That painful decision brought sadness to our hearts for the rest of our lives. Several months later they embarked for America without us. Ama’s sister Juli didn’t want to go to Marseilles and deliver us to our parents as my mother begged her to do and my mother couldn’t go back to Biarritz. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
301
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Before they left Marseilles, my mother saw a street painter and asked him to paint a picture of her children. She gave him to copy the picture of the two girls on the beach which is on the preceding page. The painter felt her pain and he reproduced a large colorful painting that she held against her heart. That painting was always in a place of honor in our home for the rest of their lives. When the Alsina weighed anchor in Marseilles, it carried 700 passengers, including about 300 Jews, 180 Basques, 38 of them children from 1 month to 14 years of age. When they got to Dakar in what is today Senegal, the captain informed the passengers that he could not continue the trip. As the ship was of French registry, the British Royal Navy would not let it leave Africa for ports in the Western Hemisphere. The only options open to them were all bad: remain on the ship in port indefinitely, return to France, transfer to a Spanish ship, or try to leave French West Africa over land to some neutral country. They chose the least bad option: remain in port indefinitely. Food was severely rationed, diseases spread through the ship, the crew threatened to mutiny, and Aita and Ama began to think that they had been right to leave the girls in Europe. Finally, after nearly five months, the ship’s owners decided to return the ship to Casablanca, disembark all passengers, and refund most of their passage money. They reached Casablanca on June 10, 1941. In Casablanca, the ship’s passengers were divided into three groups; two groups (including Aita and Ama) were sent to concentration camps outside Casablanca and the third group was returned on the ship to Dakar. The Vichy French government refused them permission to travel to the Americas because of the danger posed by both German and British war vessels. Conditions in the camp were horrendous. Food was scarce, hygiene was difficult, the heat was unbearable, and disease was everywhere. Finally, under diplomatic pressure from a number of Latin American governments, especially Argentina, France relented and granted permission for the trip to continue. By this point, the Alsina had been replaced by a ship registered in neutral Portugal, the Quanza.
Compared with what they had just been through, the rest of the trip was fairly uneventful, even if long. After stopping for varying periods in Bermuda and Vera Cruz, Mexico, the Quanza docked in Havana and the passengers were all put ashore. There they waited for three months for the arrival of a third ship, the Rio de la Plata, from Argentina, which carried them on to their final destination: Buenos Aires. They arrived on April 15, 1942, 15 months after leaving Marseilles. They sold the only thing of value they had left, Mercedes’ earrings, and with this tiny sum they began to create a home in a new land.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
302
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Meanwhile Mirentxu and Begona remained in the Basque Country staying with their uncle, aunts and grandparents. Here are the two girls with their Tio Ino Iribarren, Ama’s brother, (in San Sebastian) about 1941, shortly after crossing the border into Spain, and their Abuelo Iribarren, Ama’s father (in Las Arenas) about 1943.
Argentina and Uruguay: 1942-1955 Uruguay is often referred to as the Switzerland of Latin America but actually New Zealand is a more apt comparison. Like New Zealand, Uruguay is a small country with large neighbors, with whom they compete with vigor. Its economy depends on the export of livestock, especially sheep. Its population is very nearly homogeneous and European in origin, the indigenous peoples having been pursued very nearly to extinction. And it very largely has been outside the mainstream of world affairs for most of its existence, and certainly in the past century or so. In 1516, the Spanish explorer Juan Diaz de Solis led the first European expedition to the broad estuary formed by the union of several great rivers to flow into the Atlantic Ocean. The estuary came to be called the Rio de la Plata but neither was it a river nor did it lead to silver as the name implied. None of this mattered to Diaz de Solis as he and virtually his entire expedition were wiped out by the indigenous people, known as the Charrua, who fought ferociously against European intrusion and paid for their resistance by being destroyed. For more than a century no European came back to the Rio de la Plata to stay. The Spanish eventually established a colony near the origin of the estuary on the western side some distance from the ocean, a colony that grew to become one of the world’s great cities, Buenos Aires, the capital of Argentina. In the 1680s, the Portuguese sought to counter Spanish control by founding their own colony on the eastern side across from Buenos Aires. In a counter-move to block the Portuguese, the Spanish decided to establish a foothold on the eastern side at the point where the estuary empties into the Atlantic. On Christmas Eve, 1726, the Spanish governor of Buenos Aires, Bruno Mauricio de Zabala, founded Montevideo.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
303
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI By the beginning of the twentieth century the warring factions had resolved most of their principal grievances and began to settle down into the Uruguayan version of two-party electoral politics. The “Whites” (“Blancos”) were the conservative party representing the largely rural population and the Church; the “Reds” (“Colorados”) were a more progressive party that promoted a program of advanced social legislation. During the presidency of Jose Batlle y Ordonez (19111915), the Colorados enacted an extensive set of social laws and programs that earned for Uruguay the reputation of being the most progressive of all Latin American countries.
Throughout these decades of national development, several important characteristics of Uruguay determined the special nature of its capital city, Montevideo. First, the country’s economy was based largely on livestock husbandry (cattle and sheep) and the sale abroad of the principal products of the range: hides and wool to begin, meat after the advent of refrigerated steamship service to Europe in the latter decades of the nineteenth century. Such an economy could support a large and sophisticated capital city largely devoid of heavy industry or manufacturing. Likewise the extractive industries like coal and oil were absent from Uruguay. Second, the colonists had virtually wiped out the country’s indigenous population and their place was taken by waves of European immigrants, primarily British and Italian, from the 1880s to World War I. As a result, Montevideo, with a population of about one million by 1947, was one of the most European of all Western Hemisphere cities. Moreover, its location on a beautiful beach with a mild climate yearround gave the city the flavor of a tourist resort. Add in the progressive nature of the Uruguayan regime in the 1940s and you begin to understand why Montevideo offered such a warm welcome to the Basques and other Europeans fleeing the violence of civil war and World War II. And you can also understand why the Amezaga family would feel at home there, or at least as much at home as people living in exile can ever feel anyplace but their own homeland. When World War II ended and for several years after, the Amezaga family lived separated in three cities. Vicente and Mercedes, and their three children born in America – Arantza, Bingen and Xabier – lived in Montevideo (where they moved from Buenos Aires in 1943), Mirentxu lived in Las Arenas with her uncle and aunts, and Begona lived in San Sebastian with Tia Juli. An important turning point in the life of the family occurred in 1947 when Mirentxu rejoined her parents and three siblings in Montevideo. It was spring 1945 the end of the war and it was time to think about reuniting us with our parents. The problem was to find a person that could be responsible for us during the long trip from Europe to America. Two years passed and the problem still was unsolved. My school friends started preparing for their First Communion and I wanted to receive it, too. But my parents asked me to wait longer so that perhaps they could participate. So we waited another year. But time passed and I was eight and a half already so the school started preparing me. At home I practiced the ceremony millions of times; all my dolls had a Communion. I took very seriously what was going to happen to me. Religion would be the only constant in my life and it was and is now a very important sentiment. When the day came I wore the most beautiful long white lacy dress, a gift from Tia Juli. The priest would be my uncle, Don Pedro, from Arrate; the date, my birthday; and the place, my school chapel. It would be a private ceremony, only for friends and relatives, who filled the well decorated and lighted little chapel. In front of the altar were two red velvet pews, one for my uncle and for Aunt Carmen, and one in the middle wrapped in white tulle for me. It was a great day for me and everyone. We celebrated with a big party. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
304
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI The absence of my parents was the only shadow. When I knelt in front of the altar I remembered what my teacher nun told me, that what was about to happen to me would be the greatest experience I will ever have, and whatever I asked Jesus for would be granted. So I asked for a lot of things. One of them was to be reunited with my parents soon. Seven months after my First Communion I was leaving in a ship from Bilbao en route to America. (In this photo Mirentxu and Begona are in front. The adults behind them are, from the left, Aunt Elvira, Carmen, Aunt Carmen, Uncle Pedro, Uncle Ino, Aunt Juli, Uncle Manuel, and cousin Edurne.) The summer months flew by quickly in San Sebastian and I would be joining my parents very soon. I was going to go to America. My uncle knew the captain of the ship Monte Amboto that would be sailing to South America with a stop in Montevideo, where my parents were now living. So they started to arrange my trip to America. I would go by myself. Begona (shown in this photo c. 1950 in a Basque peasant dress) didn’t want to go with me even though I tried to convince her. But America was too far for her and there were too many younger siblings to share. She was not motivated as I was to leave everything and undertake that expedition because she was living in that world since she was a baby and it was the only one she knew. With her the trip and the meeting with the whole family would have been much easier. But even that negative didn’t diminish a bit my strong desire to be with my parents. Although I was a little bit anxious about going alone for a month on a ship without knowing anyone, the wish to leave was stronger than my anxiety. I went back to Las Arenas after saying goodbye sadly to my sister. My uncle was waiting for me at the train station and we drove home quickly. He was sad. After a while he broke the silence and said to me “You know you don’t need to leave if you don’t want to. You know that don’t you?” I nodded my head and we didn’t say much the rest of the trip. I had decided and I didn’t want to think about it any more. December 17, 1947, arrived. All the relatives went aboard the ship. After checking my cabin they hugged and kissed me with tears. I felt a lump in my throat but I didn’t cry. I was too scared to cry. The ship moaned her farewell and the tugs pulled her away up the river to the open sea. I stayed on deck watching the city as it became a skyline in the distance. In front of me very soon would be the sea, and more sea. I was a tough nine years old. Throughout these years, Mirentxu had a strong desire to rejoin her parents. Unlike Begona, she had memories of their life together as a family, and she wished more than anything to be able to be with them again. The chief obstacle was always the dangers in the trip itself. During the war years, ordinary ship travel in the Atlantic was extremely dangerous. After that, the problem was finding an adult who would accompany her, and be responsible for her during the voyage. In these days when long-distance air travel was very rare, the only option was a month-long sea voyage, and Tio Ino was reluctant to send the nine-year-old alone on such a long trip. Finally, he sought out an old friend who was a ship’s captain who agreed to take Mirentxu on the ship’s next trip to Montevideo. The ship was the Monte Amboto, built in 1928 as a tramp steamer but converted after the war to accommodate 72 passengers. Tio Ino and Tia Carmen, who were without their own children and who loved Mirentxu as their own, were saddened to see her leave but they knew that this step was the best for her. The ship departed Bilbao in December 1947, stopping in Vigo, Lisbon, and Santa Cruz de Tenerife before reaching Montevideo on January 15, 1948. When they reached Montevideo, the captain of the ship took her to his cabin where her mother and father were waiting for her. Naturally there were tears of joy at the reunion, but in the back of everyone’s mind was the realization that the family was still not complete. Begona had chosen Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
305
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI not to come with Mirentxu, and Mirentxu herself had grown up from a tiny two-and-a-half-year-old to nine and a half, and since her parents had not seen her during this time the changes came as something of a surprise to them. And their family had experienced a number of significant changes as well, so it was not at all like what Mirentxu expected. The preceding picture depicts Vicente and Mercedes in Montevideo in the early to middle 1940s. The two photos below were taken in 1948.
The most important of these changes involved her new siblings. While living in Buenos Aires, Aita and Ama had had their third child, a daughter named Arantzazu (whom they called Arantxa). And after moving to Montevideo, they had had two sons: Joseba Bingen and Xabier Inaki. All in all it was quite a lot for everyone to absorb, and it took a long time for these issues to be worked out as families do. This picture is of Vicente and his two sons taken in Montevideo on the first day of school. The other significant changes were in the family finances and the ways in which Aita was able to earn the family’s living. One of the reasons why Aita and Ama had headed for Buenos Aires in their flight from Europe was the importance of the Basque colony in Argentina. A number of important Basque exile figures were already living in Buenos Aires, and they occupied positions of importance both in Argentina and in the Basque Diaspora now scattered around the world. Aita began working in Buenos Aires for a manufacturing firm and the family’s finances began to achieve some degree of stability. Meanwhile, the president of the Basque Government-in-exile, who by that time was living in New York, decided that they should open a Basque Delegation in the capital of Uruguay, just across the mouth of the River Plate from Buenos Aires. These delegations were de facto embassies, “de facto” because they represented a government that no country recognized as sovereign and independent. Before 1940, there had been only a few such delegations (in Buenos Aires, Mexico City, Caracas, and a few other cities) but after the United States entered the war and after President Aguirre reached safety in New York, the Basque Government felt they needed to open quasi-diplomatic relations with more countries in the Western Hemisphere, and Uruguay was an obvious next step. In the spring of 1943, Aguirre approached his old friend, Vicente Amezaga, about taking the job as director of the Basque Delegation in Montevideo, which made him the equivalent of an ambassador in Uruguay. After two long exploratory visits to Montevideo, Aita Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
306
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI agreed to do it, and the family moved to Montevideo in September, 1943. The people of Uruguay received the family so warmly and their cultural and economic fortunes prospered so much that the Amezagas always referred to Uruguay as their second home after, of course, Euskadi. The couple became important members of the Basque community in Montevideo and in the Basque club, Euskal Erria. Through Aita’s diligent labors, Basque culture was widely and frequently seen on display in the city. He organized a Semana Vasca in late 1943 that brought to the city painters, sculptors, writers, musicians, dancers and many other Basque artists for a week-long cultural celebration. He persuaded the national university in Montevideo to sponsor a Basque Studies Program, he taught classes in Basque language and literature, and he eventually achieved the creation of a Chair in Basque Culture at the university. He wrote frequent articles for the Uruguayan press, longer articles for Basque publication, and translations of classics in other languages into Euskera. In all, it was a magnificent effort that energized the Basque community in Uruguay and won countless friends for the Basque cause in the Uruguayan government. This photo shows Aita speaking before a conference meeting in the Paraninfo de la Universidad in Montevideo. The problem was, however, that the Basque Government was severely short of funds with which to support these efforts and the Amezaga family. Without a territory or a national economy, the government-in-exile had to rely on extraterritorial sources of support. For many years the people in the Diaspora were struggling to make ends meet and were unable to lend their support. There was another source, however, and President Aguirre came to depend almost entirely on it: the United States Government, through the Department of State. Throughout World War II, although General Franco never became a belligerent country the U.S. regarded Spain as a part of the international fascist movement and treated its representatives as being only slightly more acceptable than those of Nazi Germany and Italy. In the early years of the war, the Office of Strategic Services (OSS), the forerunner of the Central Intelligence Agency, established networks of informants throughout the Western Hemisphere to help the U.S. keep track of German, Italian and Spanish agents. The Basque Government offered its services to this effort and was rewarded with significant financial help that became its principal source of funds. As the delegate of the Basque Government in Montevideo, Aita also became the leader of a network of about half a dozen Basque men who gathered intelligence information about fascist agents in Uruguay and passed it on to Basques in New York who then sent it to Washington. The money he earned from this service was a vital part of the family income during the early and middle years of the 1940s. In 1947, however, U.S. policy swung 180 degrees away from concerns about international fascism. With the beginning of the Cold War, communism became the enemy and Spain, after 1952, became an ally in that struggle. The State Department and the CIA now withdrew financial support from the Basque Government, a step that plunged the exile effort into a major financial crisis from which it never recovered. In Montevideo, the Amezaga family now faced considerable financial hardship with the loss of these funds. Things worsened steadily to the point where Aita decided in 1955 to leave Montevideo and seek an improved financial situation in Caracas. Let us return to the moment of Mirentxu’s arrival in the Montevideo harbor. Here is how Mirentxu described these emotional moments, and their aftermath. After a month of crossing many time zones, the perception that I had left something behind grew stronger as I was approaching my destination. I was adjusting a new watch, a gift from my parents on my First Communion, to the proper zone. Just prior to my arrival I felt increased Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
307
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI anxiety and fear about the new and unknown world of my family and new country. The trip was long, a month, but we saw a lot of different places. We stopped at the port of La Coruna, Vigo, where the captain took me to the circus. We navigated through the Canary Islands and we were at the port of Tenerife for several hours. Then we crossed the Atlantic Ocean through a big storm. I remember that before we reached Brazil we had a Christmas celebration aboard ship. We stayed for only a few hours at the port of Bahia. My state of anxiety was growing and I remember after Rio de Janeiro I didn’t want to pay attention to Santos or anything else. At last the day came. Slowly the ship steamed up the Plata River, and the harbor of Montevideo was there in front of us. The date was January 15, 1948, seven years to the day after my parents left Europe from Marseille. The captain and I together were on the deck looking at the harbor that was coming closer. We were both waiting anxiously for the ship to anchor in port. Feeling alone and desperately searching for a familiar face, I asked the captain “Who are my parents?” Before he could answer, my parents, my five-year-old sister, Arantzazu, and my two-year-old brother, Bingen, were running toward the ship calling my name. Now I was not Merceditas any longer. They called me Mirentxu. For every situation in my short life I had a new name. A little nervous, we exchanged a few words across the harbor to the deck. Then the captain took me to his cabin to greet them in private and to deliver me officially to my parents. The minutes passed slowly, it seemed hours to me. Suddenly my farther appeared at the door followed by the rest of the family and a few friends. My father full of emotion kissed me and hugged me calling me “nere maitea,” (“my dear” in Basque). Then my mother with tears in her eyes hugged me for a long time. She said “You make us very happy!” Then my sister and brother gave me big kisses. Everybody was so joyful but I didn’t react. I felt like my emotions were frozen. I was dreaming of this moment for so long and now that it happened I was having mixed feelings of pride and fear. Pride because I had the courage to decide the cross the Atlantic Ocean by myself to see my parents. To know your parents and younger siblings when you are 9 years old it is not a common thing. I think I had a lot of anxiety to know everybody, but once I did I was ready to see my uncle and aunts again. Everybody was full of intense emotion. Abruptly everything was new, all of it unknown, and I was a stranger in my own home. I lost most of the roles I once played in my own town as a family member (the central place), my friends, my school. Here no one knew me, even my own parents and siblings. I will be nobody, and that thought scared me. At home was my youngest brother Xabier, eight months old. He was a precious little fat blonde baby. He smiled at me and I started loving him at that moment. The apartment in this beautiful city of Montevideo was situated at 1615 Juan Paullier Street, on the third floor. I went to my room followed by my sister and brother. My sister Arantza was almost 5 years old, a very pretty and precocious one. She was very interested for everything I said and did and she followed me to every place. My brother Bingen 2 years and a half was a beautiful, serene and quiet child with big melancholic eyes. My crossing the Atlantic changed not only my life but the lives of all those around me, in a drastic way. I was missing so many things, like the music in the streets of Las Arenas, the “Gigantes” and “Cabezudos,” the parades, the floats. Why weren’t there people in the streets at night? Why didn’t we have trips on the train to the mountains? Where were the snacks at the “tapas” bars after Mass? Where were the chocolate and “churros” for breakfast in bed? How about the town holiday on my saint’s day? My uncle and aunts, my friends, my school, where was all that and more that had been a part of my life until now? It took weeks and maybe months before I could adjust to the big changes in my life in all aspects. It was a big adaptation for my parents too because they hadn’t seen me grow up, and now they had a nine-year-old whom they Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
308
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI didn’t know. Plus they didn’t have the experience of having a child that age so they treated me more like a little girl, the one they knew, rather than like a girl growing into the teenage years that had grown up during those seven years of separation. I felt I had been robbed of all the things a child is entitled to, and I felt envy toward my siblings who had not been abandoned and were well adjusted in their home. I need to fight for everything that they got for granted. There was also an age difference between me and the three of them. They could not be my playmates. Many times I was their babysitter even though I was only 10. At the same time, my mother was sewing identical dresses for me and my sister who was five years younger. In this photo, we were preparing to go to the birthday party of one of my classmates, Marta Tochetti. But everybody in the family needed to adjus tto my arrival. In our home in Montevideo there was much emphasis on elegance and formality. The style of the furniture was formal and classic. There were many meetings and dinners given for Basque visitors and Uruguayan friends. At the entrance of our home there hung a copy of Francois Millet’s painting “The Angelus,” to introduce the formality of the house. Below the picture was a carved wood chest where my mother kept the linen tablecloths. In the dining room there was a cherry china cabinet that matched the big table and chairs. The living room had a sofa and chairs upholstered with a garnet-colored silk brocade material. Both these rooms opened on to a balcony from which we could see the Atlantic Ocean in the distance.
These photos of the four Amezaga children was taken in 1952 during an outing to the farm, or chacra, owned by a family, the Birabens, whose parents had become close friends of the Amezagas. The family visited there frequently during the summer months and enjoyed immensely the solitude and nature of the place. The day after I arrived, I awoke early in the morning. The rest of the family was still sleeping. I went to the open window of my new room which I shared with my sister and looked at the houses and surrounding neighborhood for a long time but without really seeing anything. I could hear the moaning of the ships far away and for a moment I wished to go back on that ship again. My mind was confused and my heart was heavy. Later on my parents took me to see the city. They bought balloons and we went to the Jose Enrique Rodo Amusement Park near the beach. There was another person in my parents’ household, a nice lady whom everyone called “Tata,” who was the housekeeper. She took us to Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
309
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI the park every afternoon and she also kept an eye on the children in the evening when my parents were not at home. Before long I would replace her in the evenings. My parents had a very busy social schedule between the Basque community and their Uruguayan friends, and they were away from home several evenings a week. Living in exile, my father was overwhelmed with the economic and political situation abroad and at home he was absorbed with how to pay the bills of his new responsibility. My mother tried to do her best with her four children and the pain of the one still missing, and helping her husband cope with his situation. She didn’t have the energy or the tools to understand the tremendous change and adjustment that her oldest child was going through at that young age. I was reincorporated into their lives, but because of their being in exile I was another mouth to feed and I felt more that I was in their way. All these feelings were manifested in a variety of ways. I started to have school problems, poor concentration, lying, cheating, and I had all kinds of physical pains imaginable. One moment I felt confident that I knew and understood their love, but the next minute I felt like a foreigner. But at last my parents’ love and my courage overcame every obstacle. My mother was a very energetic person, always very busy. In the mornings she was at the market. Later on she cooked our meals. She was a very good cook and she did it with the same delight that she bought the food. In the afternoons she did the sewing, knitting, tapestry or whatever was necessary. She was very talented with her hands and she made artistic masterpieces with anything she proposed to do. In the evenings if they didn’t have any social engagements my father would be working at his desk until late and she would be at his side doing any kind of work. She was a very quiet, disciplined and well organized person. She had a great ability with numbers. She told me one day the Stock Market would be a perfect place for her to work. She was a very good administrator, the soul of the house, and she resolved any problem calmly and quietly. I don’t think any of us have her serene personality. Our apartment was very pretty and nicely decorated. It was situated in a very good part of the city with access to the biggest shops. It was half a block from the city’s main avenue, “18 de Julio,” and two blocks from the big, beautiful park “Los Aliados”. In that park is an obelisk raised to commemorate the patriots who signed the first constitution of the country in 1830. The monument was designed by the illustrious poet, politician and writer Juan Zorrilla de San Martin. The “Tata” took us to this park almost every afternoon during the hot summer months, and on weekends my parents took us to the beach. But wherever I went, whether to the park or the beach, I remember the children staring at me when I talked because of my heavy accent. To me it was a little bit of a nuisance. But with the arrival in only one year of two children – Xabier and me – the apartment was now too small, and my parents started to look for a new home even though it would be a little bit farther from the city. Six months later we moved to a new, more spacious house that was between the beach and the downtown area. The new, spacious apartment had a nice view of the sea. The neighborhood was quiet and there was a small park in front of the house where I took my siblings in the afternoon. The school was seven blocks away; the beach, fifteen blocks. March arrived. It was fall in this part of the world and the month for schools to reopen. At home we started to talk about that, but I was afraid. I didn’t like the idea of being with other children, at least not until I could lose the accent that gave me the nickname “Espanolita” (“little Spaniard”). I disliked the nickname enormously. Mostly I didn’t like to be different from them (I didn’t realize that I was unique in more ways than one), but also because of the anti-Spanish sentiments that my parents or any Basque exile would have. My parents registered me and my Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
310
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI sister in the French Dominican school, my sister in kindergarten and me in the third grade (even though I belonged in the fourth grade). I was proud of having been born in France and my name was the only proof of that, so I wanted to be called by my real name: Marie Mercedes Jeanne. But in school they called me in Spanish Maria Mercedes, and my friends called me in Basque Mirentxu, and that was very frustrating in those years. The first day of school came and even though I was very anxious because I didn’t know anybody, I would soon make that school my second home. Later that day all the family went to a photo studio to have a picture taken to recall the event of the year: my reunion with the family. The photo was framed and kept in a place of honor in the dining room always. It is the only studio portrait of my mother with the four of us. For my tenth birthday my parents organized a surprise party with a dozen of my parents’ friends and their children. A friend of my parents was invited and he brought movies of Charlie Chaplin. “The Great Dictator” was one of his favorites because it made fun of the powerful dictator of those years, Adolph Hitler. When I got home from school that dark, rainy day, the house was brightly lighted and completely decorated with colorful balloons and confetti. That party was announced in the press the next day as being in honor of me and Xabier, who was going to be one year old four days later. I loved the gifts and all the commotion of that day. Upon her arrival in Montevideo, Mirentxu was enrolled in the Liceo Santo Domingo, a Catholic school for girls run by nuns of the Dominican order. She arrived in the middle of her third year in school, so the Liceo made her begin the third year over, which perturbed the Amezagas quite a bit. The school and the nuns and the cloistered experience became a treasured sanctuary for Mirentxu as she grew older. The sisters showed her great attention and affection and she began to spend more and more time at the school. Although Aita and Ama were pleased that Mirentxu was a devout Catholic, they felt that she spent far too much time at the school and with the nuns. Below are two contemporary photos of the school, its front entrance and one of its classrooms.
Shortly after I started school my accent was gone and I talked with that sweet, melodious Uruguayan accent. I felt better, but this was only on the outside. It would take longer, maybe a couple of years or more to be like my peers. My parents also didn’t let me forget that they a family in exile “dreaming” of an imminent return to Euskadi. So they took me to the Basque Clubs where I participated in their festivals and dances and I took Basque language classes every Wednesday during all the years we lived in Uruguay. So naturally I felt two different ways of being: at home I felt Basque and at school I acted like another Uruguayan. My father tried very hard to represent to the best of his abilities a country that Uruguayanas did not know very well. Among the many things he did were lectures and public speeches, and he Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
311
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI wrote in the newspapers about the Basques every day. He also taught the Basque language and culture at the university. In addition to many other authors, he translated into Basque the works of Shakespeare, including “Mid-Summer Night’s Dream” and “Hamlet”. This last he finished six months before the coronation of Queen Elizabeth II, and the Basque Society of Uruguay sent the book as a gift to Her Majesty. Perhaps for that reason, I was very involved in the following the life of the English Monarchy. It started as an assignment from my English teacher at school. I started collecting all the information that fell into my hands and there was a lot in those days. So I prepared a play at home mostly for my three siblings. Our presentation in the somber dining room of our house was attended by a few neighbors. It was the thing to do at that moment when everyone was talking about this historic event. Aita enjoyed telling us classic adventure stories such as Robin Hood, Jules Verne science fiction, and, of course, stories from the Bible, which he read every night. Our home would have been a happy one had it not been for Begona’s absence and my parents’ forced exile. Neither one tried to assimilate into the host culture but they were always very appreciative of the country that took them in. At home our religious life was intense. My parents followed the liturgical celebrations. The Rosary was recited in Basque every night and everybody participated. Mass was never missed, except once when an outbreak of polio forced everyone to avoid public places and we listed to Mass on the radio. We usually attend Mass at our school’s chapel. The chapel was always decorated with garlands of greens and beautiful flowers. The nuns’ singing filled the air. Everything was so beautiful that many times it was unreal to me. Montevideo was the perfect place for the entire family to be. It was a spacious city with broad boulevards, beaches, and an important port. The people of Montevideo were famous for their hospitality and generous friendship. The level of cultural, political and social life of Uruguay earned it the title “Switzerland of South America,” at least until the 1960s. Herds of breeding cattle, bulls, horses and mares multiply freely on the vast prairies and tall grasslands. On the pampas, the unique nomadic “gaucho” (equivalent to the American cowboy) gave a special meaning to the national culture. “Yerba mate” (a kind of tea) is a special daily drink inherited from the gaucho’s nomadic life in the country. Uruguay projects an image that in many aspects is more European than Latin American. The rhythm of life in Montevideo is dominated by European society. Uruguay has been influenced by French culture ever since the eighteenth century. For example, the national dance of Uruguay, called “El Pericon,” is styled after the French minuet. The country has no official religion, unlike most South American countries, and has always been distinguished by its high level of literacy. The government spends more money on education than on defense. Uruguayan poetry is the richest in Latin America. There are fifteen daily newspapers with national circulation, and the country is full of avid newspaper readers. Montevideo is almost surrounded by beautiful sandy beaches which open officially every year on December 8. There are also numerous parks and amusement parks. The city was the center of the cultural and business life of the country, and it was peaceful, with an emphasis on recreation, sports, and culture. The port of Montevideo, next to the old downtown area, played an important role in the cultural life of the city. As a close neighbor of the city of Buenos Aires, Montevideo shared the best of their theatrical repertoire and other European artists when they stopped on their way to and from Europe. All the best operas, theater and ballet companies, and even circuses, passed through Montevideo either before or after their performance in Buenos Aires. My parents always had tickets thanks to their good friend Maria Luisa Iribarne de Batlle Berres. She Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
312
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI was a direct descendant of Basques and very active in one of Montevideo’s Basque Centers, Euskal-Erria. She was also the sister-in-law of a former Uruguayan president, Luis Batlle. She knew my family would enjoy attending all the cultural performances the country offered, and she made it easy to get tickets. I was the one who enjoyed these events most because of my age and my preference for the theater. Soon after school started, one of my parents’ friends gave a party and I was invited. That afternoon I met a lot of children my age, 10-12 years old, in a more formal setting. We had a lot of sweets to eat, a clown to entertain, and games to play. When the party was over I was invited to go for a week to visit the “chacra” (farmhouse) of one of the girls, Graciela, and her family. I continued to go with them for weekends or during vacations if there were no conflicts with my parents’ plans. This farm was a summer residence for the Biraben family, which became my second family. With them I learned a lot about my new country, which was so different from the one I had just left. I learned first about the surroundings and then I started to learn about their people. The farmhouse was 25 miles from the city in the middle of an extensive prairie, with roads bordered with eucalyptus trees. I learned about the simplicity of their lives based on the gaucho’s folk culture and their lives on the plains with cattle and horses. I learned about the peculiar drink, mate, sipped through a silver straw from a gourd. My friend gave me one so I could be part of the group. I liked the sweet taste of this beverage, which we never drank at home. I also learned about their informal setting and their way of talking about everything sitting a big circle – adults and children together – listening in the background to a sentimental gaucho with his guitar singing to the stars. I was a child but I could talk to them, usually answering questions. This was a contrast to the formality and rules of the society in Europe, where I was supposed to not be involved in conversation with older people. Our main dish for supper was usually parrillada criollla, or barbecued steak, which was also new for me. They had a housekeeper, Maria, who baked delicious desserts as well. The land of Uruguay produced all kinds of vegetables and fruits, but the main product was their vineyards. Close to the main house lived a family from Italy who cared for the fifteen-acre farm. It was a beautiful and serene place to be. I loved to go with them. I learned not only about Uruguayan rural life but also about French popular music, such as the singing of Maurice Chevalier, which they played a lot. I started to change. My assimilation to the country was eased by my friendship with Graciela and her family, which taught me about their culture and ways of living, and they also accepted me as I was. My different culture was not an obstacle for them to accept me as a person. The conflicts that arose with my acculturation and fast assimilation to the new country came more as a consequence of the differences in my parents’ background and their Basque values, which we preserved at home, rather than the new culture I was confronting. The school started to gain importance in my life in these days. I had a nice group of friends called “La Barra” (“The Beam”). All my friends enjoyed and were active in school events. We also studied together a lot. I was at the age when my friends were the most important thing. Since my new friends and Uruguay became very important to me, my parents were a little bit concerned because their only thought was to go back to Euskadi to continue their life as it was before the Civil War. Life in exile is a life of denial of the present. Their lives were confined between the whimsical past Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
313
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI and the future represented by the illusion of return. Of course these tensions affected our family life as they grew accustomed to the country where they did not choose to live. My parents were worried that my siblings and I could be absorbed by the host culture so my father did a lot to instill in us the knowledge of, and love for, our heritage. He taught us to speak, to sing, and to pray in the Basque language, and about all the mythology of this medieval culture. My mother also showed us our heritage in the best way she could, by cooking the best Basque dishes without adapting to the country’s culinary customs. I saw my parents suffering for the Basque cause. In those days the United Nations admitted Spain under Franco and that killed all the chances of the political exiles like my parents to return to their homeland. My father became very depressed because his dreams were shattered. It was difficult for me not to feel my father’s sadness and disappointment but I could not talk to my friends about that. My friends didn’t understand the word “exile” or the word “Basque”. These two words were the center of our existence at home but I couldn’t share this part of my life with my friends. But I participated in the rest of the activities of a teenager’s life. I went to parties, movies, the beach, and school religious functions because I loved the positive feelings that they provided me to be accepted. With my parents I lived a different kind of life, a life connected completely with the Basque world and the Basque clubs like Euskal-Erria, which was very culturally and socially oriented. I participated in the VII General Conference of UNESCO, where my father was named Delegate from the Ministry of Education of Uruguay as the conference’s principal organizer. Exiles like my parents were few in Montevideo. Most of the Basques who could escape to America from Franco’s claws were in Argentine, Venezuela or Mexico. The Basques who were in Uruguay were descendants of Basques for one or more generations who came to Uruguay at the turn of the century, 40 years earlier. My father was one of the few who were suffering a recently imposed exile. My mother was happy wherever he was, but he felt passionately his frustrations and he fought to make the Basques known in Uruguay. In Euskal-Erria they celebrated the traditional festivals such as Aberri-Eguna (Day of the Fatherland, on Easter Sunday), Saint Ignatius (July 31) and Dia del Euskera (Day of the Basque Language, December 3). These celebrations, carried out with contagious enthusiasm and vigor, strengthened their collective bonds and they made a powerful and emotional impact on everyone. I would participate by serving tables at the card games (rummy-canasta) dressed in the traditional Basque costume, called the poxpolina. A large number of club members participated, filling the big meeting room of Euskal-Erria. This salon had been decorated in a rustic style reminiscent of a Basque farmhouse. In one corner against the wall was a replica of a Basque kitchen with a fireplace used in a typical caserio. In these farmhouses the kitchen has been the most important room ever since ancient times. The activities of the house centered on the life-giving fire which seemed always to be burning. Above it hung a pot-hook from an iron chain and strings of onions and dried sweet peppers. A rustic cotton material designed with navy blue and whit squares was used for the tablecloth and the “borlas” or tassels (worn by cattle in the caserio). The same cloth hung from the rustic chandeliers and windows and gave the room a unique atmosphere. It was a very pleasant and cozy room for me. The newspaper clipping above describes one of these events. Ama is the second from the left of the women sitting at the long table. These card games collected money that was used at Christmas time to distribute to Basque elderly people living in nursing homes. The Basque club gave each of them a big basket with all kinds of foods and sweets appropriate for the season. Seeing these happy people was a very rewarding experience. I could see that with my modest contribution I had made somebody happy. The person I most admired in Uruguay was Maria Ana Bidegaray de Janssen, a close friend of the Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
314
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI family and the God-mother of my younger brother. A widower, she had been born in Hasparen (Laburdi) one of the French Basque provinces. She was educated at Bordeaux and moved to Uruguay with her family when still young. She married the Belgian Consul to Uruguay, Raymond Janssen. During World War I, Marianita (as she was called at home) worked very hard to help the Belgian people, for which she was decorated by the Belgian King Albert I. Now she was working with the same enthusiasm for the Basque cause. She wrote a book entitled “Cuna Vasca” (“Basque Cradle”). Her rich and cultivated personality influenced me very much. Marianita combined the virtues of serenity, wisdom, compassion, and she also had a cosmopolitan taste. She had lived in many countries and she knew how to absorb the best of each of them. My family visited her very often at her nice home in Carrasco, a resort town on the outskirts of Montevideo. I used to listen with pleasure to her stories of the Far East, China, India and the Mediterranean. I wanted very much to be just like her someday. I tried hard to achieve an important goal in life – to succeed in my studies – with so many examples before me, but after much study I showed only average grades, with the lowest in math. I couldn’t convince my parents of my seriousness in studying medicine. I felt my parents’ pressure to pursue a secretarial course, with short-hand, typing and English. That course was offered at the British School very near our home. I was stubborn and declined their offer. I wanted at least to try something more challenging. If I could only demonstrate that I was serious and I was eager to work. But I didn’t know why I had so little to show for all my effort. Nevertheless I was inclined to work at my own pace and on my own terms. During Carnival in Uruguay we all went to see the “tablado” or parade floats near our home, near the beach of Pocitos, from where the great parades started featuring the King “Momo”. Everyone wore costumes and they threw confetti at the crowds. The orchestras were loud, playing happy music, or folk music like “La Comparsita”. There was a week with an unfolding of color, rhythm and music. The beginning of Lent was Ash Wednesday when all the faithful are exhorted to kneel before the priest and receive on their forehead a sign of the cross with ashes. We were not allowed during this season to attend parties or dances. The Lenten fast led up to Holy Week. Holy Thursday the churches were in near darkness to symbolize the desertion of Christ by his disciples. The solemn mood continued through Good Friday when the church stood desolate and bare, its altar draped in black, its statues covered in purple. Easter Sunday was both a religious and a patriotic celebration that was accompanied by our best food and best dresses. After a Mass we all went to the Euskal-Erria the rest of the day to celebrate “Aberrieguna”. Ships arriving in Montevideo from Europe brought us food from the homeland, such as “turron” (a nougat paste made from almonds, pine kernels, nuts and honey) mazapan (marzipan), and gifts from my aunts and other family members. My mother always cooked something very special for Christmas night, but the desserts were supreme, such as “compota” (fruit compote) or “Tocino de cielo” (heavenly pudding). The table would be beautifully decorated with our best linen tablecloth. We ate and sang songs my father taught us from his childhood. The only sad note was the large framed color picture of the absent daughter and sister that was placed in a chair at the table as mute testimony to the fact that she was missed. Christmas season was summer in Montevideo. My mother enjoyed very much making the Nativity scene decoration. She used paper mache that was especially painted to resemble rocks, stones and hills for the background. She used mirrors to imitate the rivers and put small houses all around and the main figures under the manger. The scene was covered by fresh moss which filled the room with a special Christmas fragrance for the entire season. The three Wise Men traveling Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
315
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI to Bethlehem were moved every day by one of my siblings. On January 6 we celebrated the “Reyes Magos”. The Wise Men arrived at the manger offering gold, frankincense, and myrrh, and we children received small gifts in our polished shoes. The main gifts were always hidden in some other place. We celebrated our birthdays with almost the same enthusiasm as Christmas. Early in the morning the birthday person stayed in bed until he or she was awakened by the rest of the family. They came in with improvised drums (pots and pans) singing “Zorionak Zure,” the Basque version of “Happy Birthday”. A lot of small gifts were given to be opened later in the day. A very good friend of the family always came to these parties. He was very well received because he brought old movies of Charles Chaplin that we all enjoyed, especially my father. Uruguay gave me what I needed most in those years, and I was molded by the country’s sweet, cultural and spiritual life with hope and promises. I loved Uruguayan life. This photo was taken at a farewell party given for the Amezagas by the family of one of Arantza’s friends, Martita Pizza Nogueira in Carrasco. Xabier is on the left, behind him is Martita’s father, Bingen on the right, Arantza is second from the right, Martita, Ama and Mirentxu are in the middle. Venezuela: 1955-1969 In 1955, Aita made the difficult decision to explore a job opportunity in Caracas, Venezuela. The reasons were largely economic. The family had been in difficult financial circumstances in Montevideo, where Aita supported them all with a combination of jobs, including teaching and translating. Aita was now in his mid fifties and becoming anxious about the long term prospects for himself and his family. In the mid-1950s two of Ama’s sisters (Tia Lola and Tia Mari) and a niece (Maria Louisa, daughter of Mari) were living in Caracas and they urged him to come there because the city was experiencing an economic boom and he could certainly find a better paying job. In particular, Maria Louisa’s husband was looking for someone trustworthy to be the accountant for his company, and since Aita had studied business before he went to law school and had worked as an accountant in Montevideo, they thought he would make an ideal candidate. The plan was for Aita to go to Caracas alone and stay three months to see how he liked the job and the surroundings. Ama and the children would join him if all went well, but they all hoped that he would return to Montevideo so they could stay there. In my last year of high school I allowed myself to be drawn more and more into the daily routine of the school and the convent. I was preparing with more joy and the years before for their annual retreat, a period of three days during which the ordinary high school schedule stopped completely to allow each of us to examine the state of our conscience and to meditate on our eternal destiny. During the retreat silence was supposed to be complete, interrupted only to go to the chapel for prayers and songs, and to hear a series of lectures by the Dominican priests. This atmosphere made me emerge from the retreat happy and more at peace with myself than I had ever been before. Now I enjoyed more of the beauty of simple things that I had taken for granted like the beauty of the sky and stars the many-colored flowers in the park, the birds singing and the trees in bloom. For some reason the retreat molded and impressed me in some way. The silence of those days spoke to me of a different kind of happiness. Gradually I was getting detached from the activities of the outside world to concentrate on the school and the convent. I went to Mass at dawn every day, walking alone through the still, dark streets. Something brought me face to face with my inner self and inspired in me a growing commitment to the silent world of prayers, and the Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
316
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI external things outside the walls of that building faded into the distance. My academic ambitions continued. Even though I loved biology I only won the awards for attendance and religion, evidence of a desire to be at school every day and as a result of being in good health. But now my religious horizons were expanded and I was totally involved in learning and deepening my religious faith. I was more introverted and I found pleasure in solitude in the healing silence of religious life. I had been many times to the empty chapel by myself to pray for direction. In the background I heard the angelical voices of the nuns singing which filled the small church and I felt completely transported to another world. I started to think that I wanted to belong to this peaceful, quiet, spiritual life where there was security, compassion and understanding. At least that was how I felt. About this time a very good friend of mine suddenly left her boy friend and decided to become a nun. Carmencita (now Sister Rachel) invited me to her house to say goodbye. I was committed to securing a religious life on the firm structure of the convent, which gave me support and which felt consoling in my prayers. I took this part of my life as solely mine, separated from my parents’ sad world of exiles that I didn’t want to participate in at that moment. I wanted to belong to my surroundings; I needed that security. I found in the peaceful routine of the convent life a way to sustain myself. I loved the beautiful environment of the gardens, the comfort of being in that chapel praying alone. And I also found strength in the convictions of the nuns. They gave me the support, kindness and direction that I needed. I turned to God for direction in my life, for consolation, and I found in this self-denying world of the convent the healing substance of religion, which went so well with my spiritual values and my personality. Meanwhile I was an active participant in all the religious aspects of the school. I belonged to the group called “Accion Catolica” (Catholic Action), I went with the school choir to sing in nursing homes, I participated in the Eucharistic Congress that took place in Montevideo’s huge Estadio Centenario, which moved me more than anything else in those moments. I performed in the theater and attended “Cine Forum” events where we discussed films we had seen. I was also involved in sports, especially the basketball champion team. Involved in all these events I had been at some distance from my family so I knew nothing about their economic tensions. My father’s health started to fail. He had too much on his shoulders, and a lot of the tension was emotional. He had four children in Catholic schools, with a job that didn’t pay him what he deserved and a very active social life. For three months he had been at complete rest as he recovered from Meniere Syndrome, and he was forced to sell his apartment house in Algorta to pay our bills. Now my closest friends started talking about going to college. Carmencita went to the convent. Mary was going to be an architect. She was a brilliant kid, one of the best in our class. Sara was going to study in England. Celina wanted to be a teacher. Lucia wanted to get married and have a lot of children. Marta wanted to travel around the world. I wanted to be a doctor. I was aware that my grades were not the best. But my father had always emphasized education as the key to success and he was disappointed. I was not a complete failure, but I knew I deserved better. I worked very hard and I enjoyed learning. I was curious to know everything new that fell into my hands. I would have liked to be asked to say what I knew but my teachers tried to ask what I did not know and I did not do well on tests. I couldn’t convince my parents of my seriousness to study medicine. At that time I couldn’t understand their concerns over money until my father announced to us that he was going to Caracas to try a better job offer. We children were sad with the news. We didn’t want him away from home for three months. He had never been away for even a week. My Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
317
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI parents were not happy with that decision either. My father explained to us that it was a tempting offer and he thought he should try it because it was getting very hard for him to maintain the same level economically for the whole family. The offer came from my cousin Maria Luisa, the daughter of my mother’s sister. Her husband, who was in a very good economic situation, needed a person whom he could trust to run his business when he was absent on his frequent business trips to Italy, and they thought of my father. He left July 17, 1955, planning to be back to see us after school finished in December, if he decided to stay. My mother thought the deal was too good to be true and that he would return soon to stay. She wanted this badly. She was left with the four of us ranging in age from 8 to 17. I was going to graduate from high school that year. When we came back from the airport the house looked very bare and we tried to get busy to forget the empty feeling inside us. One month after arriving in Caracas, my father met some old friends in the Basque Center in Caracas, which had served as a sanctuary for Basque refugees since its founding in 1942. The group offered Aita the position of secretary of the Center and he accepted even though the job paid less and offered less security than the accountant position. Shortly after this, President Aguirre visited Caracas and the Center (seen here speaking to a large crowd at the Basque Center). At that time, he raised with Aita the possibility that the Basque Government (now situated in Paris) would have a job for him to establish a Basque cultural library in France near the Spanish border. Since the Franco government was trying ferociously to suppress the use of Euskera, this library would have the responsibility of acquiring works in the Basque language and keeping alive the hope of preserving the language for the next generation. Aita was overjoyed with this opportunity: a dream job near his home. Three months passed and my father decided to stay in Caracas even though not completely convinced about the new job. The salary he received was double what he earned in Uruguay. But he wrote us to prepare a trip to the Basque Country first and then if he was still in Caracas we would meet him there because there was other business going on. The Basque President Aguirre visited Caracas and talked about an offer to my father: a research job in Basque culture, perhaps in St. Jean-de-Luz in France. My father’s hope and joy were intense. So that was the reason why he couldn’t think of anything except to move his family to the Basque Country where he was hoping to be in a few months. Also this would give my mother a chance to meet her Begona, now 16 years old. My mother was not happy at all about moving from that beloved country, our friends and our house, but she was eager to see her second daughter, now a young woman, and she felt my father’s happiness and followed his wishes. I wanted to live the rest of my life in Uruguay I said in anguish, stubbornness and selfishness. I loved that country and I didn’t want to cut loose from my school, friends, future plans, streets, parks, and objects of my daily life that had now grown familiar. But for my parents it was worse. They had already experienced the harrowing process of leave taking when they said goodbye to the land of their birth and such grief was enough. I didn’t enjoy hearing that comment from my mother’s friend because she should know that I had experienced leave taking too and at a very tender age. But maybe as a consequence of the change in my early years she thought it would be easier for me. My parents complained more than once about my detachment from the family more in these last years of my high school when my mother needed me the most. As a reaction I was more evasive and rebellious. Now the next step was to sell the furniture, pictures, and so forth. We were allowed to pack in our suitcase a few items that were most dear to us as the only souvenirs from the life and land we loved so much. My mother tried several times to convince my father to come back, but it was Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
318
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI decided. These were long months of packing, especially my father’s library which had to be packed in trunks. My mother as always in her quiet way did it all by herself and she had a gigantic job ahead of her. I took a last look at the school where I had spent the past eight years and which had been the center of my existence. The patios looked deserted. The only sound was the lector from the nuns’ dining room reading aloud religious passages at their meal time. I waited to say goodbye to some of them sitting down on one of the benches. I looked at the two marble statues of St. Dominic with the coat of arms of the Order, and the Virgin Mary. They had been my silent friends but now I felt as if they came to life to say goodbye to me. Soon Sister Sophie and several other nuns came. Later that afternoon my school friends invited me to a coffee shop for a tea and pastries. It was an emotional afternoon. My neighborhood friends prepared a pizza party for my siblings and me at one of their houses and at the end the mother played “Adios Muchachos” (“Goodbye Boys”), a famous song of the Argentine tango singer, Carlos Gardel. Our friends in Euskal-Erria prepared a party for all of us, especially for my mother. They spoke highly of both my parents and presented my mother with a gift. One of the elderly ladies, in the name of all those we had helped at Christmas time with baskets of food, wrote an emotional poem and gave it to my mother along with a bunch of roses. Our last week there we left the house and I stayed with the Biraben’s. They had been like a second family to me and very close friends of my parents. When the time came to say goodbye I felt a sudden feeling of intense loneliness again, cut off from every familiar object, and I felt that everything seemed cold, distant and strange. In the early hours of Saturday, April 7, 1956, we boarded the French vessel Provence. Our friends gathered at the harbor and with tears in our eyes we said goodbye to all of them for the last time. Soon the Provence made its way slowly across the Atlantic. Even though my parents tried so hard to make us Basque, the culture around us was a strong influence for us kids. Uruguay was a beautiful country and its people gave us (the entire family) all the warmth and generosity a host country can give. As a result, growing up there it was very easy for me to think, to feel and to be just like any other Uruguayan. When we just couldn’t see any of our friends because of the distance and because the tears blurred our eyes, we went to the dining room and we saw other people to talk with. Soon we met other young people and joined in the daily deck games. We stopped in different parts of Brazil. The most beautiful was the astonishing harbor of Rio de Janeiro. We went to the top of Corcavado Mountain where there is a large status called Christ the Redeemer from where we could see a splendid view of the city, and we wrote our names on the stone below the statue. When we crossed the equator we had a special celebration aboard. After Mass, there was a parade of Neptune (god of the sea) and his retinue. A baptism ceremony was performed by him. I was given the name “Estrella de Mar” (“Star of the Sea”). There were a lot of games and prizes all morning, and that night after an especially good supper there was a special gala dance. I was proud to wear a Christian Dior dress, a gift from my godmother, Tia Juli, but my mother didn’t let me stay past 11:30, to my disappointment. We arrived a few days later at Dakar, and we enjoyed seeing this colorful city. The night before arriving in Barcelona we had a costume dance. I was a “Sultan,” a queen of the Turkish Empire. After those fifteen days on board, which we enjoyed immensely, we decided to awake very early the next morning so we could see the breaking day from the upper deck of the vessel. We saw the rising sun come out of the ocean; it was indescribably beautiful. In a few hours we were in Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
319
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Barcelona. The Provence docked in Barcelona on April 22. The reunion between Ama and Begona was, if anything, even more emotional than Mirentxu’s arrival in Montevideo. Ama briefly lost consciousness so intense was her feelings. But it soon became clear to her that Begona, who was now 16 years old, would not be joining the family either here or in Caracas. Too much time had passed and too much emotion had been invested by all the parties in the existing arrangement. Begona would continue to live with Tia Juli in San Sebastian until Juli’s death many years later. After the spring and summer of 1956, the siblings would not be together as a group for more than fifty years. This photo was taken in Algorta in the plaza dedicated to Aita during their reunion in December 2008. Ama got another shock on this trip when she crossed into France to meet with President Aguirre and learned that his plans for the Basque library were postponed indefinitely because of the lack of funds. The family now faced the prospect of eventually leaving the Basque Country and joining Aita in Caracas. Their bridges to Uruguay had been burned, and they could not stay in the Basque Country indefinitely. So Ama flew to Caracas to tell Aita the dual bad news – which his dreams of seeing Begona and his homeland were not going to be realized, perhaps ever. In October Arantxa went to Caracas by ship so she could accompany the large number of trunks carrying the family’s possessions, especially Aita’s prized books. Mirentxu, Bingen and Xabier stayed in San Sebastian, the boys to continue with school and Mirentxu to look after them, to spend some time with her sister, to make some new friends, and to study secretarial skills (typing, shorthand and English). From the plane I could see the magnificent mountains which frame the beaches of this tropical coast. The airport of Maiquetia is situated on the coast close to the Venezuelan port of La Guaira. My parents and sister were there to meet me; we hugged each other. They were happy to see me and we arrived shortly to our apartment. This map of Caracas and the coast shows the airport, the town of La Guaira, and nearby the resort town of Macuto. (Note this last site; it will re-appear later in our story.) Even though the distance is short, the connecting highway has to cross a very rugged and high mountain pass, and the whole trip takes quite a long time, especially when you factor in Caracas traffic, always highly congested. In silence we drove several miles across the mountains by a superhighway that connects the airport to the city of Caracas. My father explained that the two sites are only six miles apart, but Caracas is built about 3,000 feet above sea level and to reach the pass over the coastal range requires a climb of more than 3000 feet. Furthermore the slopes are so steep that the railroad has to cover more than 20 miles. Bridges and tunnels carry this modern highway through the mountains rather than over them. (It took us half an hour just to get into the city itself.) Finally we arrived at Caracas at noon. It was scorching hot. The tropical climate makes it unbearable to walk at noon on its cement pavements or to be in the few parks the city has. In the tropics the nights always come at the same time, and the beautiful sunset is a relief from the daily hot sun. The city is situated in a long narrow valley between enormous mountains. Traffic is always bad. Trying to go to work in the morning is a nightmare. You could hear the incessant sound of horns for miles. My father continued talking. He loved history, and he had learned a lot about Venezuela, perhaps Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
320
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI because he had a feeling that he was going to live there the rest of his life. Venezuela is a beautiful tropical country, a land where everything under the sun grows fast. Its people are as generous as the land. Their population has a high percentage of mestizos and blacks, and their hallmark is their music and dances. In the streets you can see young people with their headphones on dancing and following the rhythm of the music. This tropical city was very different from the other places where I had lived before. It took us almost an hour to get home. The family had a nice, new, small apartment on the tenth floor of an apartment building in the eastern sector of the city. It had a view that faced the magnificent Mount Avila and the foothills of the Venezuelan Andes. For me adjustment to life in Caracas was very difficult. I suffered another “culture shock”. I felt the distress of so many unpleasant changes again. At the very beginning I had to adjust to understand the Caribbean culture and to tropical food, the tropical climate, and the colorful AfroLatin music so different from European styles. I knew I could never be one of them. I adopted in my vocabulary many of their words. They responded to me positively and that encouraged me to communicate with them successfully. Even though many times I confused them with my mixture of Uruguayan idioms, Hispanic ones, and ones from the Caribbean all in the same sentence. Also after two years I had become a woman with my own heart and mind. Coming to Venezuela all seemed like a dream and my awakening in a new foreign land again was doubly painful but more realistic. By 1960, with the exception of Begona, the Amezaga family was together again for the first time since Aita had left Montevideo in 1955. In addition to working at the Basque Center, Aita was employed half time as a researcher at the Venezuelan National Archives. At about this time, however, he lost both jobs, the former because the Center was facing a difficult financial situation, and the latter because in the wake of the revolution that restored democracy to Venezuela foreigners in government jobs were fired to make room for Venezuelans. Aita soon got another position as a researcher with the Fundacion John Boulton in Caracas. Although family finances were precarious, Aita’s income could now be supplemented by the work of some of the children, and the family made the decision to leave their cramped apartment and to buy a condominium in a beautiful high-rise apartment, “Residencias Country” (so-called because it overlooked the lush fairways and greens of the golf course of the Caracas Country Club). This photo, taken at the celebration of Mirentxu’s twenty-first birthday in May 1959, shows the family singing “Happy Birthday” – “Zorionak Zuri” – to Mirentxu. On the left, Bingen is playing the txistu. Then from the left are Tia Lola, Mirentxu, Ama, Aita and Arantxa. Xabier took the picture. Soon after her arrival in Caracas, Mirentxu became an active part of the social life of the young adult members of the Basque Center there. The young people of the Basque Center had an active social life with parties and excursions to some of the spectacular sites near Caracas. Mirentxu’s parents expected her to go to work when she got to Caracas to supplement the family’s income. In part, the training she had received in San Sebastian was supposed to prepare her for a secretary’s job in Caracas, and soon after her arrival she began to work for an engineering firm. She hated the work and did not show much enthusiasm for it, so her boss finally had to let her go. He did pay her a handsome severance package, however. Shortly after this, she read in the newspaper about the initiation of an up-to-date medical records program at the hospital at the Central University in Caracas. To prepare for the launching of this program, the Ministry of Public Health was offering a one-year program to train medical record librarians. Mirentxu saw in this a chance to be a part of an exciting new program and with the money from her severance pay she Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
321
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI enrolled in the training course through most of 1960. Upon graduation she began to work at the university hospital, where she stayed until 1965. She was attracted to the medical profession and entertained ideas of entering the medical school as soon as she had completed the equivalency of her high school diploma in Venezuela. In the early 1960s, she returned briefly to Spain and the Basque Country to investigate the possibility of launching a medical records program in a hospital there. Failing to secure an offer, she returned to Caracas and resumed her life, now divided between her home and family, her Church, the Basque Center and the university hospital. These photos from the early 1960s show Aita and Ama on their 25th wedding anniversary (1962), the entire family in 1963, and Ama and her daughters (1961)
My parents introduced me to both young and old people from the Basque Center. We were there every weekend. Now I was interested in forging my future. Since I had my high school diploma from Uruguay, I couldn’t go to the university in Caracas so I registered in a business school – Pitman – for an intensive course as a secretary. I got my diploma and started working as a secretary right away. Even though it helped financially I didn’t find the job challenging enough. The only incentive was the salary. A year passed. I had taking my high school equivalency course by course, year by year. While I was doing this I read about an intensive course as a Medical Records Librarian, to be given at the hospital of the Central University in Caracas, and based on the curriculum from the University of Chicago. It lasted twelve months, Monday through Saturday, from 8:00 am to 5:00 pm. I left my secretary’s job (actually, I was fired and used the severance pay to pay for my expenses and the medical records course for the next year) and I registered for the course. A year later, on December 15, 1960, I graduated and started working right away. I had the job I wanted, as a coder of medical records. It was a challenging job but I continued studying for my Venezuelan high school diploma because a career in medicine still was my goal.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
322
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI In the meantime I had several relationships but nothing serious. Later on I started dating, but none of these interests lasted long because among other reasons I was not completely sure what direction my life should take. As Tolstoy said, “Each time of life has its own kind of love.” I was involved with my studies, my new challenging job, and the social life of the Basque Center. I was part of a big group of Basque youths. I had two especially close friends and every weekend we did a lot of things together. One was an engineer, just graduated from the university, and the other had also just finished her studies in psychology. Both of them, like most of the Basque Center youths, had been in Venezuela since they were babies and they had done their studies there. This fact gave me more incentive to continue with the boring task of finishing my high school courses to pursue my university degree because I felt I was very much behind everyone else. We went on excursions once a month to different parts of the city, hiking in the mountains or swimming at the beach. Many times we went out of town, usually on the first Sunday of the month. We met for Mass very early in the morning. It was difficult to be dressed for a hiking experience because then we were not allowed to wear pants to Mass, but we managed to sit in the back pews without being seen and then we departed by chartered buses, coming back that night. Other weekends we met to watch movies at the Basque Center that the youth group had rented, and later we danced on a small patio that the young people had helped build. This was our space, surrounded by big trees and a leafy garden that the Center had. Also I participated in the folkloric dances in the Basque community and in the choir. I even gave lectures. One time I talked about Basque romantic themes I enjoyed working at my job in the hospital. The doctors invited us to watch special operations by the dome, and on occasion I was in the ooperating room besides the surgeon, but when I said these experiences Aita didn’t like very much to hear. My father disliked hospitals immensely. One day I took him to the hospital because of his intense pain in his right shoulder. He was diagnosed as having bursitis. He didn’t explain to the doctor that all afternoon the previous day he had been throwing stones at a tree full of mangos. My mother prepared delicious preserves with this fruit. In Montevideo she made preserves with oranges and tomatoes. It was like a ritual in both countries. All the members of the family helped with peeling the fruits. My father helped too, telling us stories to diminish our distaste for peeling, but if we could we tried to avoid that responsibility. My hours outside the hospital were filled with Basque Center activities. In a profound sense I always remained the underdog. Ever since I could remember I was continually struggling to adjust to new and at times painful experiences of being apart, when I wanted so much to be a part of something. I desired so much for a peace that would fill my soul but I could achieve this only when I could feel that I belonged to some place, some thing, someone. In the meantime my silent struggle would continue. Sometimes I felt I had achieved a great deal; at other times I felt that I had achieved nothing at all. My parents’ social life in Caracas was more limited than it had been in Montevideo. In Caracas we were all working harder. Even though my father didn’t go to as many lectures and cultural events as he did in Montevideo, when he did attend I accompanied him. I knew he liked for me to go with him. Also we felt more like foreigners in Caracas than we did in Montevideo. Venezuelan culture is Afro-Caribbean while Uruguayan culture is European. While more comfortable in the latter, we were mixtures of both without belonging to one or the other entirely. Meanwhile I bought a car, the first and only one that our family had. My father enjoyed it the most when I took the whole family to the beach. Both my parents were great swimmers and they loved the ocean. Aita often said that the waves of the Caribbean were the same waters that kissed the coast of his home land. In the valley of Caracas it rains only from May to July but the Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
323
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI rains are torrential. In a minute the land, highways and roads could be converted into swimming pools of cars. On one of these days I was going to work when it started to rain and my car was nearly drowned. I didn’t know what to do. I was afraid to open the door because the murky brown water would enter the car. I was lucky that some one saw my indecisiveness and came to my help. He drove me in his jeep just a few yards away. I couldn’t believe my eyes when a few seconds later I got out of the jeep and the only visible part of my car was its red top. I lost my car forever! In those days a doctor from Madrid came to the Medical Records Department at the hospital to study our system of keeping medical records. He was interested in having such a system in his hospital and talked to me about this. I was going soon to the Basque Country so we decided to meet there. In the meantime I compiled our system in a notebook and took it to show to him. He used my information to open the first medical records program in Spain. He offered me a job there but it was in Madrid at a much lower salary than I was earning in Venezuela. From that trip I came back with the idea of not renting an apartment anymore but buying a house. Even though I didn’t say as much to my father, it was obvious that we needed to fix our roots in Venezuela and buying a house was the first step. In the Basque Country the house is at the center of the culture. Unity is in the house. The individual belongs to a house, meaning to a lineage. The house, its inhabitants, the domestic animals and the land form a whole. The farmhouse is considered the nucleus of everything. The white stone farmhouses with their red tile roofs surrounded by the green pastures or landscape were built to last for countless generations. They were the ancestral mansion. The Basque house was built for perpetuity, a sacred link between the dead and the alive. Each Basque farmhouse has a name. Sometimes it is named for the family who lived there. My father could repeat the names of all the farmhouses around Algorta which carried our family’s name as if evoking their spirit. About the Basque house it was said “The wind and the rain can penetrate, but not the King.” For centuries the Basque house had been an inviolable refuge. My father, more than any other member of the family, missed the feeling of owning a house. Six months later our family moved to a beautiful condominium next to the Caracas Country Club. It was on the tenth floor and had a terrific view of the green of the golf course and of Mount Avila. My father enjoyed it the best. My sister and I gave part of our salary to help pay for this house. My father was 63 years old and still had two high-school-age children. Because he couldn’t work at his real profession, he couldn’t earn what he was capable of and so this house was a real burden for him economically. This apartment was sunny with big windows and a wide balcony where my mother had a little flower garden. She filled it with tropical plants and flowers making this part of the house a very inviting place to stay. With its marble and natural wood floors and beautiful doors, this apartment didn’t need much to give it a cozy warm feeling. It was much simpler than the house in Montevideo. Our apartment in Caracas faced south so it was sunny all day. We kept the windows open all day and night year round because of the mild climate. The apartment was furnished in a more casual and comfortable style than in Montevideo to match our changing life style there. We had a modern pine sofa in the living room; the green upholstery that my mother made matched the greenery of the plants. Both my parents loved and admired beauty in everything. Our home always looked orderly and with attention to details. Their good souls were always looking for the best in nature and in our home. In Venezuela people dressed according to the climate which is always hot. Men wear white linen suits called “liqui-liquis,” with loose white cotton shirts. Venezuelans are very generous people Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
324
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI just as nature has been generous with them. Because of the mild climate they can sleep outdoors with very little protection. They receive abundant nourishment from their tropical fruits such as bananas, mangoes and coconuts. These natural foods can sustain them without very much else. They also have a lot of flowers, which grow very quickly (over night). At home Sunday was always a special day for us. Our religious life continued in Caracas with almost the same intensity as in Montevideo. Our faith and prayers were the strongest support in our nomadic lives. After Mass, if we didn’t have an outing with the Basques, we went to the swimming pool. It was almost empty at that time of day. Meanwhile my mother prepared the best menu of the week, based on baked chicken with wine sauce and “menestra,” or braised mixed vegetables, and a flan for desert. My father took advantage of the peace at home without us to listen to his favorite music. He sat on the terrace, looked at Mount Avila, and listened to “Scherezade” by the Russian compose Rimsky-Korsakov. This was almost a ritual for him. He also enjoyed the “Heroic” and the “Pastoral” by Chopin. My favorite composer was also a Russian, Tchaikovsky. I was introduced to his music when my parents took me to see the ballets “Sleeping Beauty” and “Swan Lake” in Montevideo. I was very much impressed! At this time we acquired our first television set at Sears in Caracas. I remember how we watched the thrilling series “The Fugitive,” which was on almost every night. Ama and I went one night to the TV station because I was invited to compete in a game show but I lost in a preliminary round and never got on the air. In the fall of 1964 I registered for the last year of high school at night after work. But few months later something happened that changed my plans. Principal events from 1965 on: ·
On July 21, 1965, Arantzazu Amezaga and Pello Irujo were married in Caracas.
·
On September 15, 1965, Mirentxu Amezaga and Robert Clark were married in Caracas.
· From December, 1967, to April, 1968, because of Bob’s military service in Vietnam, Mirentxu and Anne Miren, lived with Ama y Aita. These photos of Ama, Aita, Anne Miren and Xabier Irujo, the son of Arantza and Pello Irujo, are among the last of both with their first grandchildren, and the only ones Aita met. ·
On February 4, 1969, Aita passed away in Caracas, where he is buried.
·
Begona, Bingen and Xabier were married after Aita’s death.
· From August 1969 until her death (1980) Ama divided her time between Caracas, Euskadi and Washington D.C. She left 16 grandchildren. · On June 7, 1980, Ama passed away in Andorra. She was on a pilgrimage to Lourdes at the time. Her body is buried in Algorta. · We, their, children continue to live on three continents. Bingen and Xabier in Caracas, Venezuela; Arantza in Alzuza, Navarra; Begona in San Sebastian, Guipuzcoa; and I in Burke, Virginia, USA. In 1995, I finally graduated from college, With Honors from George Mason University, in Fairfax, Virginia. Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
325
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Creacion de la Pag Web – Blog en homenaje a Vicente Amezaga – su Obra y Biografia
Capitulo 14 -
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
326
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
En estas navidades, y todavía con el recuerdo de la especial navidad del 2008, en la memoria, quiero como hermano compartir, un homenaje a ellos, quienes fueron nuestros aitas Solo por que ella, Ama, que en forma callada y tras el dolor de la muerte de su compañero de toda su vida, y en un sentimiento muy intimo, recopilo en cassettes digitales, lo que fue la vida de ellos, mis aitas, Ella acometio la extensa labor de recoger, reordenar y preservar de este modo, y para todos nosotros, todos los articulos de Aita, no publicados, dispersos en cajones , que de otro modo se hubieran perdido, lo hizo en forma callada, sin esperar nada, dentro de su dolor reciente, y encerrada en la bibiolteca de Aita.(lo unico que me permitia que le pusiera a funcionar el Grabador de voz) Nunca incluyo su nombre o hizo alarde de esa labor, simplemnte la hizo, Ese baul en que ella encerro todo ese material ha servido como fuente o material para labores de otros Este material y gracias a ella, ha permitido la Creación del unico y completo sitio en Internet, que lleva su nombre, en el cual se publica su vida y su obras Se publica en formato digital todos sus articulos –120- uno por uno, no publicados en vida, gracias a la tesonera recopilación de ama Quedando a la fecha, el contenido del sitio de la siguiente manera – 16 Seciones -Linea de Vida y Obra - -Poesias en Euskera Recopilacion Total – Publicacion total en Internet -Conferencias Recopilacion - -Articulos Periodisticos Recopilacion Total Publicacion total en Internet - -Lengua Vasca - -Gernika - -Uruguay - -Venezuela - -Reseñas Biograficas - -Clases - -Traducciones - -Obras Publicadas - -Travesia - -Fotos -Los tres Barcos que llevaron a Ama y Aita - 15-01-1941 al 16-04-1942 -Semana Vasca en Montevideo -Articulos Periodisticos Indice Cronologico -Articulos Periodisticos Indice Alfafabetico -Nota Bio-Bibliografica -Dedicatoria y mi homenaje a Mercedes Iribarren Gorostegui - Su esposa y mi ama -Poemas de sus hijos tras la muerte de Aita Y porque no se le ha reconocido, ni se le ha hecho homenaje a tal labor, le dedico esta creación, a ella que parte de ser mi Ama, fue una persona de gran valia que supo acompañar a Aita y formar a nosotros, sus hijos Como el hijo menor, escribo en un simple modo y con una simple admiración, de quien fue el ayudante de carpintería de Aita, (pinche) según sus palabras, en la construcción de su biblioteca, acompañándolo desde la compra de las maderas en las carpinterías, hasta el serrucharlas en casa y clavarlas, esta compenetracion tan elemental, son quizas los detalles que como hijo valen mas Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
327
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI en el recuerdo, También me pedia que lo acompañara en los paseos de los campos de golf del Country Club de Caracas, los sabados en las mañanas cosa que haciamos los dos en largas caminatas, no eran conversaciones de temas profundos o literarios, no me considero heredero, ni depositario de su obra... solo nos acompañábamos el uno al otro, y este lenguage solo lo puede entender quien asi lo ha hecho, y tiene la sensibilidad del silencio asi de simple Esta obra, el sitio de Aita en Internet, que lleva su nombre, lo he hecho sin auspicios de terceros, sin auto nombrarme, sin auto incluirme o auto alabarme, y sin pretender ningún brillo ajeno, lo He hecho bajo mis auspicios, bajo mi personal decisión, y dentro del tiempo que encuentro para ello, a pesar de mi trabajo actual Simplemte por ser su hijo, y como pinche de carpintero, que con mis manos clavaba los clavos, esa sencillez quizas me permite hacer las cosas con las manos, las manos, que hemos acompañado en muchos paseos a Aita por los campos de golf de Caracas, entre las casas mas adineradas, recolectando deliciosos mangos de esos árboles frutales traídos desde la India, con los que Ama hacia mermelada, esa mermelada en su sabor, tenía las conversaciones de Aita conmigo Nuestra familia, que en nuestro vida diaria de familia muy rica por cierto, con sus vivencias discusiones y cada uno con su forma de ser, todos los hermanos por igual junto con los aitas hizimos lo que fue nuestra familia, (6 personas, con un nombre cada una) sin individualidades descollantes, ni preferencias...ni demas, Ama y Ata tenian mucho sentido comun y juicio como para permitir eso Sabemos que nuestra hermana Begoña no pudo participar fisicamente en esos años, pero estamos todos los hermanos unidos y en contacto, y de alli su frase muy bonita. que dichosa era, por ver por primera vez todos los hermanos en un mesa de navidad en Alzuza 2008 Todo cuanto se haga por ellos, es poco, desde mi oficio, espero compartir con todos vosotros este hito, el cual permite la potencial difusion internacional de su vida y obra, cerrando un ciclo que comenzo en 1901, La publicacion se presenta a traves de 16 secciones, a la fecha....todavía inclionclusa,,,,, complementando asi, las publicaciones en libros, de limitada difusion, y circunscrita al tiraje, local, o la física limitación del papel y tinta, asi como las limitaciones y costo a la hora de adquirlas Al ser una publicación de familia, esta totalmente abierto a cualquier aporte personal, que asi considereis de interes incluir Mirentxu ha colaborado con dos secciones completas Yo el innombrado para alguna persona, y para el resto del universo, Xabier Iñaki, quinto hijo siendo el menor y ultimo de Vicente Amezaga, nacido en Montevideo Uruguay, es quien crea, diseña, y publica, y Edita el sitio de Aita que lleva su nombre, bajo su propia iniciativa y auspicio, lo cual permite la potencial difusion internacional de su vida y de toda su obra....., cerrando un ciclo que comenzo en 1901....ni mas ni menos Quizas el ser simplemente pinche, permite realizar tal tarea, en una forma simple y callada Y como soy recopilador, typista, corrector de galeras, y Editor... la catarsis se hizo en forma de escrito.... en este sitio de Internet que lleva su nombre Como hijo puedo dar gracias de los Padres que tuve, no solo me dieron la vida, tambien Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
328
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI una vida con la permanente validez del ejemplo que supieron darme. http://vicenteamezagaaresti.blogspot.com
Xabier Iñaki Amezaga Iribarren
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
329
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
VICENTE AMEZAGA ARESTI
Huellas
Capitulo 15 -
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
330
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Algunas lineas
1901.4 de julio: Nace en Algorra (Getxo} Vicente de Amezaga, benjamín de siete hermanos, hijo del ahogado Pedro de Amezaga. 1908: Estudia en el colegio San Bernardo de Algorta. 1917; Euskaldunberri. 1918: Se inicia en el diario FM2kat1i y funda la revista G obela. 1918: La gripe española da fin a la vida de su padre. 1924: Ingresa en la Facultad de Derecho de Valladolid. 1927: Licenciado en Derecho por la Universidad de Valladolid. 1931: J u n i o a José Antonio Aguirrc, iza la ¡kurriña y proclaman desde el balcón del Ayuntamiento el advenimiento de la República. 1931: Marcha hacia Gernika. Primer conflicto con la recién estrenada República. 1931: Cataloga y ordena la Biblioteca de Lezama Leguizamón, en Neguri. 1931 -1935: Juez Municipal de Getxo. 1933-1935: Profesor de Historia y Lengua del Instituto de Segunda Enseñanza de Getxo. 1936: Obtiene un premio con su traducción al cuskcra de /*,'/ Licenciado Vidriera de Miguel de Cervantes. 1936: Nombrado director general de enseñanza del Gobierno vasco. Da la orden de crear en Plencia la primera ikastola. 1937, 14 de junio: Contrae matrimonio con María Mercedes Iribarren y emprende la ruta del exilio, del que no volvería. Su madre quema una buena parte de su biblioteca. 1937. 24 de junio: Por vía marítima al destierro, guiando a un grupo de niños refugiados vascos. 1937: Di rige la colonia infantil Je Donibane Garuzi.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
331
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
1937. diciembre: A Cataluña, a representar al consejero vasco de Justicia, señor Lei/aola. y a organizar la evacuación de los niños vascos en dicha nación. 1938: Pasa a París como su secretario. 1938. 7 de mayo: Nace su primera hija, Vlirenlxu. 1938: Fn misión a la embajada española en Londres ocupándose de la colonia infantil en Inglaterra. 194(1: Nace su segunda hija, Begoña. 1941: Embarca en el vapor Alsina rumbo a las Amérieas. "lardará en arribar más de quince meses. 1941: Junto al político Tcleslbro Monzón, prepara un diccionario de modismos vascos, sin salir del barco. 1941: Le retienen cuatro meses en Dakar. Le internan en un campo de concentración de Casablanca, Argentina, a cambio de seguir dando visados de entrada a franceses del Gobierno de Vichy, exige que salgan los del Alsina de los campos. 1942: Escribe su obra poética Guerra v destierro. 1943: Desembarca en Buenos Aires. 1942: Ejerce de contable. 1943: Nace su hija Arantzazu.. 1943: Organiza la Semana Vasca de Montevideo. 1944: Inaugura en esta ciudad fundada por un vasco la Plaza Gernika. en recuerdo de aquel martirio colectivo. 1945: Nace su hijo varón. Bingcn. 1945: Compone un poema en honor del presidente Roosevelt. 1945: Fallece su madre. 1945: Fundadas esperanzas de una posible vuelta a Huskadi, 1946: Aparece la revista Galcu^ka en Buenos Aires.1946: El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas declara unánimemente la condena moral Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
332
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI del régimen de Franco. 1947: Con la colaboración del catedrático de Derecho Constitucional Jiménez de Arctxaga funda la cátedra de Cultura Vasca en la Universidad de Montevideo. 1947: Nace Xabier Iñaki, su último hijo. 1947: Colabora en prensa, en especial en El Pais de Montevideo. 1947: Profesor de Lengua Vasca en el Instituto de Cultura Superior en Montevideo. 1952: Traducción al euskera de Hamlel de Shakespeare. 1954: Santi Onaindia en su antología Milla Lnskal-Oli'rki selecciona un racimo de poesías de Vicente de Amezaga. 1954: Figura como Delegado del Ministerio de Instrucción Pública del Uruguay Ante la V I H Conferencia de la UNESCO, 1955: Va a vivir a Venezuela. 1955: Fjerce de contable de una familia amiga. 1955: Secretario del Centro Vasco de Caracas. 1955: Figura como investigador en título de la Fundación John Boulton. 1957: Le nombran miembro correspondiente de la Academia de la Lengua Vasca 1963: Ve la luz en Uruguay su traducción de Platero y yo de Juan Ramón Jiménez. 1963: Se publica en Caracas El elemento vasco en el Siglo XVIII venezolano. 1967: En Argentina se da a conocer El hombre vasco, una de sus obras más personales. 1969, 4 de lebrero: Muere y es enterrado en Caracas. Ve la lu/ Bolívar v los vascos en una recopilación de sus artículos. 1979: Sus Obras completas, tomo I. tomo II y tomo III. 1993: Nostalgia I y // en la colección La Cultura Vasca en el exilio, que dirige José Ángel Ase unce.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
333
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
OBRAS PUBLICADAS DE VICENTE DE AMEZAGA ARESTI
Editorial Xamezaga
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
334
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
OBRAS PUBLICADAS DE VICENTE DE AMEZAGA ARESTI
•
1. Hombres de la Compañía Guipuzcoana. Prólogo Pedro Grases. Caracas, Banco Central de Venezuela. 1963. 395 p. (Colección histórico-económico venezolana).
•
2. El elemento vasco en e! siglo XVIII venezolano. Caracas, Ilustre Consejo Municipal de Caracas; Gobernación del Distrito Federal y Consejo Bancario Nacional, 1966. 372 p. (Ediciones del Cuatricentenario de Caracas).
•
Vicente Antonio de Jcuza. Comandante de corsarios. Caracas, Ilustre Consejo Municipal de Caracas; Gobernación del Distrito Federal; y del Consejo Bancario, 1966. 265 p. (Ediciones del Cuatricentenario de Caracas). 3.El Hombre Vasco. Buenos Aires, Editorial Vasca Ekin, 1967. 344 p. Bibliografía.
• •
4. Jesús Muñoz Tebar. 1847-1909. Por Edgar Pardo Stolk y Vicente de Amezaga. Caracas, Ediciones de la Fundación Eugenio Mendoza, 1959. 63 p. 1959 - 63 páginas
•
6. Nostalgia 1993 - 518 páginas
•
7. Obras completas de Vicente de Amézaga Aresti 1979
•
8. El General Juan Uslar. Caracas, Italgráfica, 1966. 30 páginas
•
9. Jesús Muñoz Tébar: 1847-1909 ; biografía 1959 - 63 páginas
•
10. Hombres de la Compañia Guipuzacoana 1963 - 397 páginas
•
11. Nicolas Federman, conquistador de Venezuela, 1506?-1542 1959 - 64 páginas
•
12. Vicente Antonio de Icuza: 1966 - 265 páginas
•
13. Origines del conflicto de límites entre Venezuela y la Guayana ... 60 paginas
•
14. Shakespeare, William.- Hamlet. Danemarkf eko Erregegaia. Ametzaga Ares-tí tar Bingenc ek euskeratua. Buenos Aires, Editorial Vasca Ekin, 1952, 205 p.
•
15. Jiménez, Juan Ramón.- Platero ta biok. Illots Andaluzitarra. Ametzaga tar Bingen euskeratua. Carlos González Mendilahartzu' ren irudiak. Montevideo, Editorial Florensa & Lafon, 1953. 109 p. Ilus.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
335
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI •
16. Obras completas de Vicente de Amezaga. Bilbao, La gran Enciclopedia Vasca, 1979. 3 volúmenes. Contenido: Vol. I El Hombre Vasco. Presentación D. Jesús María de Leizaola. Prólogo: La Obra de Vicente de Amezaga (1901-1956), por Martín de Ugalde; 336 p. Vol. II Hombres de la Compañia Guipuzcoana - Prólogo por Pedro Grases, 395 p. Vol III El Elemento Vasco en el Siglo XVIII Venezolano – 372 p.
.
17. Bolívar y los Vascos. Recopilación de Artículos. Vitoria-Gasteiz, Gobierno Vasco (1983?).Incluye poema Bolívar. 18. CARL, George, «The boundary dispute between British Guiana and Venezuela». «Orígenes del conflicto de límites de Venezuela y Guayana», Caracas, 1966. 19. FRANKEL, B., «Venezuela and the United States». «Venezuela y los Estados Unidos». Caracas, 1964. 20. LOMBARDI, J., «Slaves in the republican legislation of Venezuela». «Los esclavos en la legislación de Venezuela». Caracas, 1967.
Cuando murió, en febrero de 1969, nos dejaba cinco libros impresos, sus artículos múltiples, sus obras de traducción al euskera editadas en revistas y otras que aún permanecen inédita
INÉDITOS: 1)Traducción del inglés al euskera. 1-1) Shakespeare, W.- El sueño de una noche de verano. 1-2) Shakespeare, W.- Julio César. Traducción del inglés al euskera. 1-3) Ornar Kayan. Poemas. Traducción del inglés al euskera.
2) Al castellano, directamente del Euskera: 2-1) Solferino'ko ixua», El ciego de Solferino, A. Salaberri./ «Euskaldunak», Los Vascos, N. Ormaeíxea, (Orixe), inédito. 4) Poesía: Getxo'ko basetxe zarrentzako kantua, Egan, 1962. Homenaje a Enbeita. Arzubizo bertegiari kantua. Erremiña. (Inéditos los dos últimos).
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
336
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
5) Poemas perdidos: Guerra y destierro (1942). Ángelus (1942-1944). Rincones mágicos (1942-1944). Últimos poemas (1945-1948). En fecha 01-2010, se crea la Pagina Web que lleva el nombre de su Aita: Vicente de Ametzaga Aresti y en la cual su hijo menor, Xabier Iñaki Ametzaga, presenta la vida de Vicente de Ametzaga Aresti, y toda su obra publicada, convirtiéndose en el unico sitio de referencia, en cuyo contenido, se encuentra a disposición Internacional, con una ilimitada difusión potencial, toda la Obra publicada, y su Biografia Tras un unico trabajo de Recopilación, Edición y Publicación electrónica de toda la Obra publicada, y su Biografia, se da vida a la pagina web, siendo perse, el sitio de referencia a la Obra y Vida de Vicente de Ametzaga Aresti En 01-2011, se funda la Editorial Xamezaga, en cuyo seno, se presenta a traves de el catalogo de Obras, toda la Obra publicada, y su Biografia, dicha Editorial es de caracter electrónica, en Internet. Ambos hechos, la Pag Web, y la Editorial electrónica, constituyen un unico homenaje por parte de su hijo menor, Xabier Iñaki Ametzaga, En nombre de la familia, para la mayor difusión de la vida y obra de nuestro padre. Pagina Web que lleva su Nombre http://vicenteAmetzagaaresti.blogspot.com/ Editorial Xamezaga https://es.scribd.com/xamezaga http://editorialxamezaga.blogspot.com/ En fecha Junio 2014- Ediciones Impresas Xabier Amezaga Iribarren- edita y publica en papel Las Obras Completas de Vicente Amezaga Aresti – Clasificada en 9 Volumenes- 93 Capitulos, con un total de 2.268 paginas En fecha Mayo 2015 – se realiza la Donacion de las Obras Completas y Referencias Vicente Amezaga Aresti. A la Library of Congress USA- dicha Donacion consta de 10 Volumenes – 98 Capitulos 2.375 paginas. En Fecha Junio 2015 . se realiza la Donacion de las Obras Completas y Referencias Vicente Amezaga Aresti. A la Biblioteca Nacional de Venezuela- dicha Donacion consta de 10 Volumenes – 98 Capitulos 2.375 paginas.
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
337
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
Total de libros Impresos – 20 –en un total de 2.800 paginas
Algunas cifras de Vicente Amezaga Aresti 1. Articulos de Prensa . 110 2. Poesias – 66 3. Reseñas Biograficas – 37 4. Conferencias – 90 5. Libros Publicados (2.800 paginas) – 17 6. Traducciones dede 6 Idiomas Origen al vasco – 72 7. Referencias o Citas a autores en sus escritos – 700 8. Referencias de Terceros a Vicente Amezaga Aresti- como Autor – 340 – (32 paginas)
Xabier Iñaki Amezaga Iribarren Cito a un lector en Internet, que me escribe estas lineas, esto resume segun creo, toda mi obra sobre Vicente Amezaga Aresti, mi Aita. Vida y obra de un escritor y patriota vasco: Vicente Amezaga Hoy mismo hemos conocido la existencia de un a web que recopila los trabajos de un vasco extraordinaria que formo parte de una generación extraordinaria. Nos estamos refiriendo a Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
338
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI Vicente Amezaga Aresti. Compilacion, Edicion y Publicacion: Xabier Amezaga Iribarren http://xabieramezaga.blogspot.com http://xabieramezaga.wikispaces.com http://www.scribd.com/doc/38786237 e-mail:
[email protected] Skype xabieramezaga Facebook xabieriamezaga Twitter @xabieramezaga Linkedin xabier amezaga @xabieramezaga
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
339
OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI INDICE DE LOS 9 VOLUMENES DE LA PRESEBTE PUBLICACION Titulo de la Publicacion OBRAS COMPLETAS y REFERENCIAS VICENTE AMEZAGA ARESTI
VOLUMEN 1
El-Hombre-Vasco
VOLUMEN 2
los-hombres de la Compañia Guipuzcoana
VOLUMEN 3
El-Elemento Vasco en El Siglo XVIII
VOLUMEN 4
Vicente Antonio de Icuza
VOLUMEN 5
Hemerografia
VOLUMEN 6
Traducciones
VOLUMEN 7
Poesias
VOLUMEN 8
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga
VOLUMEN 9
Inauguracion Plaza Vicente Amezaga
Escritos de Terceros en referencia a Vicente Amezaga Aresti - Volumen – 8 – pagina
340