OPTIMIZACION DE LA GESTION DE MANTENIMIENTO PARA LOS EQUIPOS ELECTROGENOS DEL DEPARTAMENTO DE ENERGIA. (CANTV-BOLIVAR- ESTE)

UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL DE GUAYANA VICE-RECTORADO ACADÉMICO COORDINACIÓN GENERAL DE PREGRADO COORDINACIÒN PASANTÍAS C.A.N.T.V PROYECTO DE CA

16 downloads 14 Views 7MB Size

Recommend Stories


ORDENANZA PARA LA GESTION LOCAL DE LA ENERGIA DE SEVILLA
SERVICIO DE LICENCIAS URBANISTICAS. SECCION TECNICA. Ref.: IE ORDENANZA PARA LA GESTION LOCAL DE LA ENERGIA DE SEVILLA. 1. INTRODUCCION. La Ordenanz

CONTRATO DE MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE TELECOMUNICACIONES
CONTRATO DE MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE TELECOMUNICACIONES Referencia: MAN-EQP-01092005 CONTRATO DE MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE TELECOMUNICACIONES Re

Story Transcript

UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL DE GUAYANA VICE-RECTORADO ACADÉMICO COORDINACIÓN GENERAL DE PREGRADO COORDINACIÒN PASANTÍAS C.A.N.T.V PROYECTO DE CARRERA: INGENIERIA INDUSTRIAL SEDE: PUERTO ORDAZ

OPTIMIZACION DE LA GESTION DE MANTENIMIENTO PARA LOS EQUIPOS ELECTROGENOS DEL DEPARTAMENTO DE ENERGIA. (CANTV-BOLIVARESTE)

Tutor Académico:

Autor:

Ing. Abraham Viamonte

Karen Romero

Tutor Industrial:

C.I. V-22822576

Ing. Juan Maza

PUERTO ORDAZ, OCTUBRE DEL 2012

UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL DE GUAYANA VICE-RECTORADO ACADÉMICO COORDINACIÓN GENERAL DE PREGRADO COORDINACIÒN PASANTÍAS PROYECTO DE CARRERA: INGENIERIA INDUSTRIAL SEDE: PUERTO ORDAZ

OPTIMIZACION DE LA GESTION DE MANTENIMIENTO PARA LOS EQUIPOS ELECTROGENOS DEL DEPARTAMENTO DE ENERGIA. (CANTV-BOLIVARESTE)

INFORME DE PASANTÍA PRESENTADO COMO REQUISITO PARA OPTAR POR EL TÍTULO DE TEGNOLOGO INDUSTRIAL

TUTOR INDUSTRIAL

TUTOR ACADÉMICO

ING. JUAN MAZA

ING. ABRAHAM VIAMONTE

PUERTO ORDAZ, OCTUBRE DEL 2012

INDICE

INDICE

Pág. INTRODUCCION

1

DESARROLLO

3

1.1 Descripción de la empresa

3

1.1.1 Misión

3

1.1.2 Visión

4

1.1.3 Objetivos de la Empresa

4

1.1.4 Organigrama general de la CANTV

5

1.1.5 Departamento de energía

5

1.2 Planteamiento del problema

6

1.3 Objetivos de la Pasantía

7

1.3.1 Objetivo General

7

1.3.2 Objetivos Específicos

7

1.4 Plan de Trabajo

8

1.5 Diagnostico de la aplicación del mantenimiento actual

9

1.6 Descripción de la Aplicación de mantenimientos del Departamento de Energía 1.6.1 Diagrama PEPSC de la unidad de mantenimiento.

10 10-11

1.7 Elaboración de los instructivos de mantenimiento de los equipos del departamento de energía. 1.7.1 Manual 1: Motor John Deere, modelo 4024HF2855 1.7.1.1 Ficha técnica

11 12 12

1.7.1.1.1 Especificaciones del fabricante

12-13

1.7.1.1.2 Especificaciones técnicas

14-16

1.7.1.1.3 Despiece del motor

17-18

1.7.1.1.4 Partes externas y accesorios del motor

19-25

1.7.1.1.5 Problemas-Soluciones

26-32

1.7.1.1.6 Lubricación y mantenimiento

33

1.7.1.1.7 Intervalos de lubricación

34-35

1.7.1.1.8 Medidas de seguridad

36-40

1.7.1.1.9 Lubricación y mantenimiento mensual

41-48

1.7.1.1.10 Lubricación y mantenimiento 250h/6 meses

49-58

1.7.1.1.11 Lubricación y mantenimientos generarles

59-71

1.7.1.1.12 Recomendaciones del fabricante

72-80

1.7.2 Manual 2: Motor Doosan, modelo P180LE 1.7.2.1 Ficha Técnica

81 81

1.7.2.1.1 Especificaciones del motor

81-83

1.7.2.1.2 Calibración de la bomba de inyección

83-84

1.7.2.1.3 Despiece del motor

85-86

1.7.2.1.4 Datos técnicos del generador del motor

87

1.7.2.1.5 Estructura del turbocompresor

87

1.7.2.1.6 Despiece del turbocompresor

88-89

1.7.2.1.7 Medidas de seguridad

90-94

1.7.2.1.8 Problemas- soluciones

95-96

1.7.2.1.9 Intervalos de mantenimiento

97

1.7.2.1.10 Mantenimiento preventivo

98-106

1.7.2.1.11 Desarmado y montaje del motor

107-112

1.7.2.1.12 Inspecciones de mantenimiento

113-131

1.7.2.1.13 Recomendaciones del fabricante

132-137

1.8 Determinar las fallas más frecuentes en los equipos del Departamento de energía. 1.8.1 Motor John Deere, modelo 4024HF2855 1.8.2

Motor Doosan, modelo P180LE

138 139-140 141

1.9 Facilidades y dificultades que se presentaron durante el Proceso de desarrollo de la pasantía

142

1.10 Aportes a la organización

142

1.11 Conocimientos adquiridos durante el proceso de desarrollo De la pasantía

143

CONCLUSIONES

144

RECOMENDACIONES

144

REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS

145

ANEXOS

146-148

INTRODUCCION “Procedimientos y medidas que permiten alargar el funcionamiento de dispositivos, sistemas, equipos”… …”Asegurar que todo activo continúe desempeñando las funciones deseadas”…

Sin duda las definiciones anteriores nos brindan unas ideas de lo que es el mantenimiento y para qué sirve, lo que debemos puntualizar es la eficiencia en su ejecución, a fin de poder anticipar problemas potenciales, por fallas imprevistas de equipos.

Es por ello que el presente trabajo está enfocado en la elaboración de manuales de mantenimiento y lubricación de los equipos electrógenos de la central CANTV, Bolívar – este., específicamente en el Departamento de Energía, desde donde se maneja el mantenimiento de un total de 18 motor generadores.

Con el objeto de dar cumplimiento al desarrollo de la elaboración de los manuales, se diseñó un plan de trabajo en el cual se delimito todas las actividades que permitirían la ejecución del mismo, como resultado, durante el período de pasantía la elaboración de dichos manuales y todo lo referente a su culminación fue llevado a cabo con total normalidad.

Finalmente siguiendo los lineamientos de la Universidad Nacional Experimental de Guayana (UNEG) referentes a la presentación del informe de pasantía el mismo se estructura de la siguiente manera: 1. Desarrollo 1.1 Información de la empresa. 1.2 Planteamiento del problema.

1

1.3 Objetivos de la pasantía.

1.4 Plan de trabajo. 1. 5 Facilidades y Dificultades. 1.8 Aportes a la organización. 1.9 Conocimientos adquiridos durante el periodo de pasantía. Finalmente se presentan las Conclusiones y Recomendaciones pertinentes, según los resultados obtenidos del estudio.

2

DESARROLLO Información extraída de la página web de la empresa y de manuales de información técnica acerca de sus inicios y actividades, ubicados en el departamento de relaciones públicas.

1.1 Descripción de la Empresa: Compañía Nacional de Teléfonos de Venezuela (C.A.N.T.V) es una empresa del Estado venezolano que, tiene como objetivo fundamental proveer acceso a las telecomunicaciones a todas y todos los ciudadanos, para contribuir así a impulsar su buen vivir y consolidarse como una sociedad tecnológicamente incluida. Instalación de nuevas líneas telefónicas, inclusión del Poder Popular a través de Mesas Técnicas de Telecomunicaciones, incorporación a las telecomunicaciones de poblaciones desasistidas, impulso a los servicios de Internet, conexión de poblaciones remotas a través del Satélite Simón Bolívar, entre otros, han sido y seguirán siendo la punta de lanza de C.A.N.T.V para el fortalecimiento del proceso revolucionario y el desarrollo de la Venezuela socialista. La Empresa de telecomunicaciones junto a sus filiales, Movilnet y Caveguías, cuenta con 12 mil 435 servidoras y servidores públicos responsables y comprometidos con la labor de llevar las tecnologías de la información y la comunicación a todos los rincones del territorio nacional. 1.1.2 Misión Somos la empresa estratégica del estado venezolano operadora y proveedora de soluciones integrales de telecomunicaciones e informática, corresponsable de la soberanía y transformación de la nación, que potencia el poder popular y la integración de la región, capaz de servir con calidad, eficiencia y eficacia, y con la participación protagónica del pueblo, contribuyendo a la suprema felicidad social

3

1.1.2 Visión Ser una empresa socialista operadora y proveedora de soluciones integrales de telecomunicaciones e informática, reconocida por su capacidad innovadora, habilitadora del desarrollo sustentable y de la integración nacional y regional, comprometida con la democratización del conocimiento, el bienestar colectivo, la eficiencia del estado y la soberanía nacional.

1.1.3 Objetivos de la Organización Ser el proveedor dominante de soluciones integrales de telecomunicaciones en el mercado, defendiendo la marca y el cliente. Aplicar la tecnología para responder oportunamente a las necesidades y requerimientos del mercado. Crear y mantener ventajas competitivas mediante el manejo de la información de nuestra base de clientes. Crear y mantener ventajas competitivas basadas en la calidad de los recursos humanos y servicios. 1.1.4 Organigrama General de CANTV La C.A.N.T.V. desde su fundación, ha venido experimentando una serie de transformaciones en su estructura funcional que va desde una estructura simple de características lineales muy rígida, hasta una estructura compleja de constantes cambios, como la que presenta hoy en día como empresa privada. En la actualidad la empresa presenta una estructura que aplana los niveles dentro de la organización, la cual está constituida por el presidente, vicepresidente, centro corporativo y demás filiales. Ver figura 1.1

4

Figura 1.1 Organigrama de la Corporación CANTV Fuente: Manual de información técnica de la Empresa.

1.1.5 Departamento de Energía Este departamento tiene como función principal mantener a los sistemas de emergencia, Los que están constituidos por bancos de baterías y motor-generadores que suministran tensión alterna con los mismos parámetros de la señal de la red pública, tienen asociado un panel de control de transferencia para la conexión y desconexión del grupo motorgenerador. Además se encarga de realizar mantenimiento a los rectificadores, ya que en los equipos de comunicación se necesita corriente continua para su funcionamiento, por lo tanto la corriente alterna de la red o grupos de emergencia deben rectificarse para poder utilizarla.

5

1.2 Planteamiento del problema

En el departamento de energía de la empresa C.A.N.T.V, Bolívar-Este no se cuenta con manuales e instructivos del mantenimiento de los equipos electrógenos que permitan prevenir las fallas inesperadas y a la vez al momento de solventarlas sea más eficiente y eficaz la aplicación del mantenimiento ya sea correctivo o preventivo. Desde hace aproximadamente 1 año y medio se establece la ausencia de estos manuales, se manifiesta debido a que, lo equipos solo cuentan con el manual del fabricante, que es el que se le provee al momento de la compra, este se encuentra en otro idioma, esto dificulta aún más el manejo y la solvencia de fallas de los equipos en el periodo de tiempo ya nombrado.

En el departamento solo se encuentra una persona que maneja el idioma de los manuales (Supervisor), es decir, que ninguno de los técnicos de mantenimiento pueden entender los manuales del fabricante.

En base a todo lo planteado anteriormente se decidió elaborar los manuales de los grupos electrógenos en el idioma español, creando un formato practico y fácil para el entendimiento de todo el personal que en esta área labora, enfocándonos principalmente en el mantenimiento de los equipos, posibles fallas y soluciones. Así como también realizar entrevistas estructuradas tanto al supervisor como a los técnicos con más tiempo en las labores de mantenimiento o con más experiencia, para de esta manera

agregar al manual más información acerca de fallas que pudieron se haber

suscitado anteriormente para que el personal nuevo tenga acceso directo a toda la información.

6

1.3 Objetivo de la Pasantía: Ya conocido el problema que presenta actualmente el DEPARTAMENTO DE ENERGIA DE LA C.A.N.T.V, Bolívar-este se han planteado como objetivos generales y específicos los siguientes:

1.3.1 Objetivo General: Optimización de la gestión de mantenimiento

para los equipos electrógenos del

departamento de energía de la C.A.N.T.V- Bolívar Este.

1.3.2 Objetivos Específicos: 1. Diagnosticar la aplicación del mantenimiento a los equipos electrógenos del departamento de energía de la C.A.N.T.V 2. Elaborar los instructivos de mantenimiento de los equipos electrógenos del departamento de energía. 3. Determinar las fallas más frecuentes en los equipos electrógenos del departamento de energía.

7

1.4 Plan de trabajo:

El plan de trabajo inicia en la primera semana en la cual se realizo la presentación a la empresa e introducción así como también el diagnostico de la situación actual, en donde se recopiló información referente a la empresa y el funcionamiento del departamento de energía, información que fue ofrecida por el área de documentación.

En la segunda semana de procedió a la identificación de los equipos con los que se trabajaría, es decir se seleccionaron según la prioridad que el departamento considero necesaria, paralelamente a esta actividad en esta misma semana se hizo una revisión de los manuales técnicos con información del fabricante de los equipos que a evaluar, seleccionando la información más adecuada.

En la tercera y cuarta semana se procedió a realizar la traducción de los ítems más importantes plasmados en el manual del fabricante, dicho manual se encuentra transcrito en el idioma ingles. Durante la quinta semana se elaboraron y realizaron entrevistas a los técnicos de mantenimiento, con el fin de tener más información sustanciosa e importante en cuanto a las fallas más recientes de los equipos estudiados y las posibles soluciones, o cual fue el procedimiento implementado para corregir las fallas.

Seguidamente en la sexta semana se procedió a la elaboración de los formatos y estructura de los manuales de lubricación y mantenimiento de los equipos.

En la séptima semana se procede a digitalizar la información faltante que complementa al manual y por ultimo en la octava semana se comienza a elaborar el informe de pasantía. A continuación se muestra el plan de trabajo.

8

Anexo I

9

1.5 Diagnóstico de la aplicación del mantenimiento actual del departamento de energía de la CANTV. Para comenzar con el inicio de actividades de pasantía se realizo una presentación a la empresa y al departamento de energía en donde se comenzarían a desarrollar las actividades, otros de los aspectos conocidos fueron: en cuanto a quien la dirige, su filosofía de gestión,

número de empleados, su control interno, el manejo de actividades de

mantenimiento, entre otras. En el diagnostico de la situación actual se puede observar los siguientes aspectos:  El departamento de energía tiene a su cargo el mantenimiento de 18 motorgeneradores distribuidos en la región Bolívar-Este.  El mantenimiento preventivo que le realizan a estos motores, tiene un intervalo de (250 horas) o lo que es lo mismo, cada 6 meses, se realizan 2 mantenimiento preventivo a los motores en 1 año.  Toda la planificación y programación del mantenimiento preventivo y correctivo de los 18 motor-generadores se realizan desde este departamento, y son planteadas por el supervisor.  Para la ejecución de los mantenimientos preventivos y correctivos, esta empresa cuenta con 5 cuadrillas de técnicos contratados, distribuidas de la siguiente manera: 4 cuadrillas se encargan del mantenimiento preventivo de los equipos electrógenos y una se encuentra en el departamento siempre alerta en el caso de que se suscite algún mantenimiento correctivo, estas se rotan mensualmente.  Actualmente la empresa tiene 2 motores de diferentes marcas ( John Deere y Doosan), los cuales no tienen elaborado ningún tipo de instructivo, solamente el manual del fabricante, que además está en ingles, para la realización del mantenimiento preventivo y correctivo de estos motores en la actualidad el

10

Supervisor

es

la

única

persona

que

domina

este

lenguaje,

es el encargado de explicarle a los técnicos que es lo que se va hacer, lo cual amerita un tiempo necesario extra tanto para el supervisor, los técnicos y las fallas, que en vez de ser solventadas de manera rápida y eficaz, estas dependen del tiempo de explicación del supervisor y de los conocimientos de los técnicos. A continuación se muestra un diagrama Ishikawa en donde se muestra de manera sencilla el problema por el que atraviesa el departamento de energía de la empresa CANTV, Bolívar-este. Figura 2: Diagrama Causa-Efecto Personal Técnicos

Manuales del fabricante

Ninguno maneja el ingles Están en ingles

La información que contiene es generalizada

El supervisor debe traducirle las instrucciones del manual para que puedan realizar el mantenimiento

Bajo rendimiento en el mantenimiento preventivo y correctivo de los moto-generadores, CANTV-Bolívar -Este

Exceso de presión laboral

Falta de tiempo

Falta de tiempo Supervisor

Complejidad del trabajo

Poco interés del departamento

Falta de Instructivos

11

1.6 Descripción de la Aplicación de mantenimientos del departamento de energía de la empresa CANTV, Bolívar-este. El Supervisor General del departamento de energía, se encarga de múltiples labores en cuanto a los mantenimientos de los equipos, el realiza actividades como: aprobar los presupuesto de mantenimiento, hacer los pedidos de las herramientas y repuestos, planifica y realiza la programación de los mantenimientos conjunto con la contratista “COINVERCA”.

Otra de las actividades del Supervisor son las siguientes: 

Monitorea el buen funcionamiento de los equipos electrógenos y en caso del mantenimiento preventivo y correctivo.



Se encarga de informar a los técnicos de que equipos necesitan mantenimiento según el cronograma.



Está estrechamente relacionado con el departamento de compras ya que, es el responsable de aprobar el presupuesto necesario para la compra de repuestos o equipos nuevos que necesiten las centrales.



Realiza reportes de actividades cada 6 meses o 250 horas, a cerca de los mantenimientos realizados a los equipos y los costos incurridos en los mismos, el cual es entregado al supervisor a nivel nacional: Eulogio Caldera, que trabaja en la sede principal de la C.AN.T.V en Caracas-Venezuela.

En el siguiente cuadro PEPSC se puede observar de manera más detallada y resumida las actividades realizadas en cada mantenimiento:

12

Diagrama PEPSC de la unidad de mantenimiento de la CANTV Bolívar-este: Figura 3 Proveedores Entrada Proceso Salida Clientes - Herramientas y repuestos necesarios.

-Departamento de compras. -Supervisor de Energía.

-Información de la ubicación del equipo al que se le realizara en mantenimiento Preventivo. -Instructivo de mantenimiento del equipo. -Planificación y programación del mantenimiento

Mantenimiento Preventivo 1-Orden de mantenimiento preventivo. 2- Se chequea que estén los repuestos y herramientas necesarias, si no se hace el pedido. 3- Se hace una evaluación previa de las especificaciones del equipo. 4- Se evalúa el funcionamiento del equipo y estado físico

-Herramientas y repuestos necesarios.

-Departamento de compras. -Supervisor de Energía.

-Rápida movilización del personal de mantenimiento, si es un equipo critico. -Información de posibles causas de fallas. -Información de la ubicación del equipo al que se le realizara en mantenimiento Correctivo. -Instructivo de mantenimiento del equipo.

-Orden de mantenimiento preventivo, con los campos de datos previamente rellenados - Equipos conservados, y en buen estado de funcionamiento. -Notas de servicios -Informe detallado del mantenimiento al centro de gestión donde se ejecuto el mismo.

5- Se detecta y repara la falla. Mantenimiento Correctivo -Equipos 1-El supervisor emite la reparados, en buen autorización del estado de mantenimiento. funcionamiento. 2- Se chequea que estén los repuestos y herramientas necesarias.

-Notas de servicios.

-Informe detallado del mantenimiento 3- Se dirigen los al centro de técnicos lo más rápido gestión donde se posible hasta el lugar ejecuto el mismo. donde se encuentra el equipo. 4- Se evalúa el funcionamiento del equipo y estado físico. 5- Se detecta y repara.

-Central Unare - U.R.L Curagua. -U.RL Doña Barbará -U.R.L 146 -U.R.L 145 -Cerró sebucán. -El Palmar nodo /TX - 25 de marzo -U.RL. TX el Callao -Santa Elena sheter -Las claritas -Nodo Villa Betania -Nodo Core 8 -Nodo Riveras del Caroní -Central San Félix Central Unare - U.R.L Curagua. -U.RL Doña Barbará -U.R.L 146 -U.R.L 145 -Cerró sebucán. -El Palmar nodo /TX - 25 de marzo -U.RL. TX el Callao -Santa Elena sheter -Las Claritas -Nodo Villa Betania -Nodo Core 8 -Nodo Riveras del Caroní -Central San Félix.

13

1.7 Elaboración de los instructivos de mantenimiento de los equipos electrógenos del departamento de energía. Para la elaboración del instructivo de mantenimiento, se realizo en primer lugar una ficha técnica en donde se contemplaron las siguientes especificaciones: 

Descripción del equipo.



Vida útil.



Fecha de arranque.



Despiece del motor.



Manejo y cuidado.



Especificaciones técnicas.



Información referida al uso y prevención de fallas.

Posteriormente se redactaron las prácticas de mantenimiento y lubricación de los equipos. Se elaboraron 2 manuales en total, el primero para el motor marca John Deere y el segundo para el motor marca Doosan, estos dos equipos son relativamente nuevos, esto lo pudimos constatar debido a su fecha de arranque, y no contaban con algún tipo de manual en español, solo tenían el manual del fabricante que estaba

todo

redactado

en

ingles.

A continuación se presentan los manuales, previamente elaborados, y contemplando

las

pautas anteriormente descritas:

14

Manual 1: Motor John Deere, modelo 4024HF2855 FICHA TECNICA

DESCRIPCION: MOTOR JOHN DEERMODELO 4024HF2855. FECHA DE ARRANQUE: Motor, cerro algarrobo: 03/06/2011 Motor, cerró bella vista: 03/6/2011 VIDA UTIL: 15 años hasta 250 Kva. UBICADOS EN EL CERRO ALGARROBO (VIA UPATA) Y EN EL CERRO VELLA VISTA, (VIA EL CALLAO), PUERTO ORDAZ-EDO BOLIVAR

ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE

12

ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE

Panel de control:

PANEL DE CONTROL 2020 DGS Ampliado panel estándar de salida (Unidad MTD)

Panel anunciador:

No anunciador,

CLASIFICACIONES KW: KVA: P.F: Esquemas eléctricos:

40 50 8 Dibujo de CA: 819-M-10256.

Chaqueta del calentador de agua: Configuración de la batería: Cambio de Batería:

OTROS COMPONENTES 20 grados calentador Bloque F (120V-1500W) La batería, de cremallera y ácido. NRG-22-10 montado y AC / DC con cable

Pintura color seleccionado: Pintura Color:

Opción de Cubierta: Caja de escape de grado: Parte:

PINTURA: Especificar el color de pintura opcional. PINTURA COLOR GRIS ANSI

CUBIERTA: Caja resistente a la intemperie (de acero) Crítico grado de escape (montado en el motor) XFG840210-307.381-2 Sonido kit de atenuacion

TANQUE DE COMBUSTIBLE: Tanque de combustible: 24 galones del tanque de combustible Hr/120 W Stub-Up (WPT) -Emergencia de Alivio de Presión tapa de ventilación instalada (estándar)

13

ESPECIFICACIONES TECNICAS

MOTOR Fabricador------------------------------------------ John Deer Modelo--------------------------------------------- 4024HF2855 Tipo----------------------------------------------------- 4-Ciclos Estructura---------------------------------------------- 4-en line Desplazamiento: pulgadas.³ (lit)-------------------- 146 (2.4 Diametro: pulgadas. (cm)---------------------------- 3.4 (8.6) stoke (distancia): pulgadas. (cm)------------------ 4.1 (10.5) Relación de Compresión-------------------------------- 18.2:1 RPM Nominales------------------------------------------- 1800 Motor Gobernador--------------------------------------- JDEC Potencia Maxima: En espera: bph (kWm)----------- 80 (60) Regulacion de Velocidad---------------------------- +-. 25% Frecuencia------------------------------------------------ 60 Hz Filtro de Aire seco---------------------------------------- Dry

SISTEMA DE COMBUSTIBLE Tamaño de la conexión de suministro de combustible:-----------------⅜"NPT Tamaño de la conexión de retorno de combustible----------------------⅜"NPT Elevacion Maxima de conbustible: ft (m):---------------------------------- 10 (3) Combustible Recomendado:-------------------------------------------- Diesel #2 Flujo de combustible Total: gal/hr (lit/hr)-------------------------------21.7 (82)

CONSUMO DE COMBUSTIBLE En el 100% de potencia nominal: gal/hr (lit/hr)------------------------3.7 (14.0) En el 75% de potencia nominal: gal/hr (lit/hr)--------------------------2.8 (10.6) En el 50% de potencia nominal: gal/hr (lit/hr)-------------------------- 1.9 (7.2)

14

ESPECIFICACIONES TECNICAS

ENFRIAMIENTO- SISTEMA RADIADOR Standby Capacidad ambiente del radiador ºF (ºc)--------------- 122 (50) Maxima restriccion de aire frio, consumo y descarga del Radiador: Pulgadas H2O (Kpa)------------------------------------- 0.5 (.12) Capacidad bomba de agua. gpm (lit/min)--------------26 (100) Calor irradiado para el refrigerante. Btum (kw)---1,560 (27.4) calor irradiado de aire a aire. Btum (kw)--------------- 484 (8.5) Calor irradiado al ambiente. Btum (kw)----------------530 (9.3)

15

ESPECIFICACIONES TECNICAS

DATOS DE SONIDO Standby Carga Completa

ft (7m) W/silenciadordedegrado gradocritico:(dBA)------------------critico:(dBA)------------------- 84.6-------------------------------------------80 23 ft23(7m) OPUOPU W/silenciador 84.6-------------------------------------------80 ft (7m) : Cajadedesonido sonidoatenuada(dBA)------------atenuada(dBA)------------- -----------------23 ft23(7m) : Caja ------------------76.6--------------------------------------------72 76.6--------------------------------------------72

PESOS Y DIMENSIONES OPU

Stanbdy sin carga

EPU

LONGITUD: pulgadas. (cm)-------- 85 (216)---------------85(216) ANCHO: pulgadas. (cm)-------------38 (97)----------------38(97) ALTURA: pulgadas. (cm)------------51(130)---------------60(152) PESO:(Tanque inferior): lb (kg)----1,434 (650)--------1,721(781)

16

DESPIECE DEL MOTOR

1

8

4

27

5

2

3 26

7 25

21 28 22 24 9 23 15

20

13 14 00

16

19 17

18

17

PARTES Partes 00. Engranajes locos del motor 1. Anillos del pistón 2. Pistón 3. Biela 4. Pasador 5. Reten del pasador 7.Conchas de la Biela 8. Reten del pasador 9. Leva 13. Engranaje de Leva 14. Axiales del cigüeñal 15. Leva Balanceadora 16. Cigüeñal 17. Leva Balanceadora 18. Cojinetes 19. Tornillos del cojinete 20. Bloque del motor 21. Porta estopera 22. Empacadura del Porta estopera 23. Estopera Trasera del cigüeñal 24. Camisas del bloque 25. Empacadura de la culata 26. Culata 27. Tornillería en general 28.Sello de agua

18

PARTES EXTERNAS Y ACCESORIOS DEL MOTOR

Partes del Motor-generador Descripcion

Nro.de Partes Cantidad requerida 74849

1 EA

GENERADOR DE 361/1601 ESPECIAL SAE 4 VOLANTE 10 12 W

73498

3 EA

TRANSFORMADOR DE CORRIENTE 250:5 600V 6.0VA SEC - SP

70585

1 EA

TAPA DEL RECEPTACULO DE AGUA PARA DUPLEX GFCI - SP

86637

1 EA

DOCUMENTACION MANUAL-MTU-S COPIA IMPRESA

82281

1 EA

CABLE DE BATERIAS 2 AWG * 48 L ROJO ETS BATT LUG * 3/8 "ANILLO

82280

1 EA

CABLE DE BATERIAS 2 AWG * 48 L NEGRO ETS BATT LUG * 3/8 "LUG

87005

1 EA

PLACA EN BLANCO GEN-SET (anodizado)

89620

3 EA

89619

3 EA

SOLO PARA EL CALCULO DEL PESO DEL ACEITE

78028

10 EA

MANGUERA DE 5/16 "PSI ID (FUEL) (UL) COMPUERTAS 4219G

78036

2 EA

MONTAJE DE 5/16 " EMPUJAR PARA CERRAR * 3/8" FSAE GIRATORIA

47473

2 EA

ADACTADOR DE CONECCION DE MANGUERA DE 3/8 "-18 PARA TUBO MACHO 3/8" - 18 MACHO

39003

1 EA

ETIQUETA DE "PAC" W / ADHESIVO DE SOPORTE DE IMPRESIÓN BLK W / 2 MIL CEPILLADO MYLAR ORO

39008

1 EA

ETIQUETA "CAUTION" o "PRECAUCIÓN" POR EL SERVICIO EN ESPERA

39014

1 EA

ETIQUETA "WARNING UNITS STARTS AUTOMATICALLY""ADVERTENCIA 3" * 2 "(UL)" UNIDAD INICIA AUTOMATICAMENTE"

39015

1 EA

ETIQUETA "ADVERTENCIA UNITS MAY START AUTOMATICALLY" 6" * 4"(UL)" UNIDAD PUEDE COMENZAR DE FORMA AUTOMATICA"

39016

1 EA

ETIQUETA DE PELIGRO 6"*3 1/2"

44540

1 EA

ETIQUETA DE PRECAUCIÓN "FOR USE IN WEATHER PROT.AREA) "PARA EL TIEMPO EN USO PROTEJA EL AREA"

47938

1 EA

ETIQUETA " APPROVED FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY" O "NEUTRO AISLADO NO UNIDO A ACCESORIOS"

70682

1 EA

ETIQUETA "CAUTION HIGH LEG PTOS" O "PRECAUCIÓN" NIVEL ALTO EN LOS PUNTOS 2 1/2 * 1 1/2 "DE PLATA NEGRO

70782

1 EA

ETIQUETA " VOLTAGE REGULATOR ADJUST" O "AJUSTE DE REGULADOR DE VOLTAJE", NEGRO Y PLATEADO

REFRIGERANTE (50-50 GLYCOL MIX) PARA SOLO EL CALCULO DEL PESO

19

Descripcion

Nro.de Partes Cantidad requerida 71558

1 EA

ETIQUETA- "GROUND" O TIERRA

72037

1 EA

ETIQUETA PRINCIPAL DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y PURGA DE LINEA ANTES DE INICIAR

720337

1 EA

ETIQUETA DE AVISO: " COOLING SYSTEM HAS BEEN FILLED" O SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y PURGAR LINEA ANTES DE INICIAR

72044

1 EA

ETIQUETA DE PRECAUCION; "CHECK OIL LEVEL BEFORE STARTING ENGINE" O CHEQUEE EL NIVEL DE ACEITE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

72047

1 EA

ROTULO DE " NO REMUEVA LA ETIQUETA HASTA EL REGISTRO DE LA GARANTIA COMPLETA"

72709

1 EA

ETIQUETA DE PRECAUCION "FOR LOW WATER LEVEL SHUTDOWN" O PARA CIERRE DE BAJO NIVEL DE AGUA ( VER ABAJO)

73369

1 EA

ETIQUETA DE AVISO: "DISCONNECT BATTERY CABLES BEFORE WELDING" O DESCONECTE LOS CABLES ANTES DE SOLDADURA.

73791

1 EA

ETIQUETA DE PRECAUCION : "CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK" O DE RIESGO ELECTRICO ( SE REQUIERE UN SETS PARA NEUTRAR O AISLAR LA CORRIENTE)

73799

1 EA

ETIQUETA DE AVISO:" SERVICE ACCESS DO NOT BLOCK WITH CONDUIST" O ACCESO AL SERVICIO NO REQUIERE BLOQUEAR CONDUCTOS

73800

1 EA

ETIQUETA DE AVISO: "AC&DC CIRCUIST MUST BE RUN IN SEPARATE" O CIRCUITOS AC Y DC SE DEBEN EJECUTAR EN SEPARADO

75985

1 EA

ETIQUETA DE PELIGRO: " BATTERY MUST DE FULLY CHARGED PRIOR TO START"· O BATERIA DEBE ESTAR COMPLETAMENTE CARGADA ANTES DE INICIAR

76197

1 EA

ETIQUETA DE PELIGRO 2" * 3": "UNIST STARTS AUTOMATICALLY" O UNIDAD COMIENZA AUTOMATICAMENTE

77165

1 EA

ETIQUETA PARA PANEL FUSIBLE (15 AMP) VER ABAJO " PANEL FUSE"

77159

1 EA

ETIQUETA PARA PANEL FUSIBLE (5 AMP) VER ABAJO " PANEL FUSE"

77793

1 EA

ADHESIVO "UL2200 UNIDAD DE LISTA" O " UL2200 LISTED UNIT"

77823

1 EA

ADHESIVO "HECHO EN ESTADOS UNIDOS" O " MADE IN USA"

88486

1 EA

ADHESIVO " MTU/ONSITE" LARGO 14.50"* 3.25"

863545

1 EA

TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE 2" NPT HEMBRA CERRADA STD TANQUE LLENO

20

Descripcion

Nro.de Partes Cantidad requerida 89699

2 EA

TAPA DSE VENTILACION DE EMERGENCIA 3" APROBADO PARA TANKES DIESEL

74451

2 EA

ETIQUETAS DE EMERGENCIA PARA TAPAS DE VENTILACION DE 3" O " EMERGENCY VENT"

40417

1 EA

ETIQUETA DE INSTRUCCIONES DE VENTILACION DEL TANQUE

44640

1 EA

ETIQUETAS DE FUGA DEL INTERRUCTOR DE COMBUSTIBLE O "FUEL LEAK SWITCH"

74456

1 EA

ETIQUETA DE COMBUSTIBLE TANQUE DE VENTILACIÓN NORMALO " FUEL TANK NORMAL VENT"

74457

1 EA

ETIQUETA DE RETORNO DE COMBUSTIBLE AL TANQUE O " RETURN TANK TO TANK"

74458

1 EA

ETIQUETA DE COMBUSTIBLE SOLO DIESEL LLENA O " FUEL DIESEL ONLY"

74459

1 EA

ETIQUETA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE PARA MOTOR O "FUEL SUPLY TO ENGINE!

74460

1 EA

ETIQUETA DE INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE O "FUEL LEVEL GAUGE"

48670

1EA

NIPLE DE 2"*4" ROSCADO 40

93764

1 EA

VALVULA 1/2 "FNPT LATÓN SMC 850 SERIE TIPO VASTAGO

73537

1 EA

INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE 16 "VERTICAL PARA DEPÓSITOS DE COMBUSTIBLE

73546

1 EA

REMITENTE NIVEL DE COMBUSTIBLE PARA MEDIDORES ELECTRICOS "8640" DE LA SERIE

78989

1 EA

RESPIRACION DE LOS TANQUES 2 " ESTILO USADO COMO NORMAL DE VENTILACIÓN EN TANQUES

84415

1 EA

NIPLE DE 2"*6" ROSCADO 40 INTERRUCTOR FLOTANTE TOTALMENTE ENSAMBLADO 17 "w / 1 1/2 NPT buje

79024

1 EA

63015

6 EA

MONTAJE VIBE PAD 3 * 8 * 1/4 NEOPRENO

21

Descripcion

Nro.de Partes Cantidad requerida 83187

1 EA

CARGADOR DE PILAS 12/24 V 10 A 120/208-240VAC (DUAL 12/24V)

87052

1EA

CARGADOR DE BATERÍA DE MONTAJE PARA SOPORTE CARGADOR DE 10A

44318

1 EA

ABRAZADERA DEL SILENCIADOR(MUFFLER) 2 1/2"

79330

1 EA

FLEX DE ESCAPE OAL14 "2 9/16" a 2 1/2 "

61077

1 EA

SILENCIADOR (MUFFLER)2 1/2 "CRÍTICO SI F = 7,38

47452

1 EA

ACOPLAMIENTO DE TUBOS 2 1/2 " ROSCADO 40

36902

4 EA

MONTAJE DEL CONO RUBBERT K-61 45 Durómetro (500 libras)

40742

1 EA

SOLENOIDE SOPORTE DE MONTAJE 3 * 3.5-SP calibre 14, ACTUAL DE JOHN DEERE 6081

46905

6 EA

MONTAJE VIBE PAD 2*6*1/4 SP NEOPRENO ROSCA DE TIERRA LUG CSA TD COMPRESIÓN L250

49430

2 EA

52748

1 EA

TANQUE CALENTADOR 1500 W 120 V 1 PH KIM ARRANQUE EN CALIENTE

70764

1 EA

ADAPTADOR 22 MM * 1.5 PARA TUBO 1/2

73526

1 EA

CORREA DE TIERRA TRENZADO 4 GA 10 "

74856

1 EA

CODO DE GOMA DE LA MANGUERA 2 1/2,UTILIZADO CON AIRE LIMPIO

77166

1 EA

FILTRO DE AIRE (Baldwin) GM 4.3/5.7L

77594

2 EA

CANAL ESPACIADOR DEL GENERADOR DE 280 F 1" de espesor para K-61 `S

22

Descripcion

Nro.de Partes Cantidad requerida 77961

1 EA

SENSOR DE NIVEL DE AGUA" LEVELPRO "1/4" NPT-W/DELAY

78225

1 EA

MANGA DE LA MANGUERA DE GOMA 2 1/2 OD UTILIZA W / 74856 CODO

78896

1 EA

DEPOSITO DE RECUPERACION DEL REFRIGERANTE,DE PLASTICO DE 2 LITROS W / MTG SOPORTE

79185

1 EA

TUBO DE CODO ACAMPANADO /2 "90 JD TUDO DE ESCAPE 5030TF

79186

1 EA

ABRAZADERA V-BAMD 3,21 D.I.A ABRAZADERA UTILIZADO EN CODO JD 5030 TF ESC

79749

1 EA

PROTECTOR DE LA CORREA 5030T LADO DERECHO (ALT.MONTAJE BAJO)

79882

1 EA

SOPORTE DE SET-HOT DE MONTAJE DE JOHN DEERE 4024TF Y 5030TF

79885

1 EA

PLACA DE UL2200 EN CALIENTE

80006

1 EA

TUBO 2 1/2 "DIAMETRO EXTERNO * 3" LARGO ALUMINIZADO 14 GA UTILIZADO EN C.A (CORRIENTE ALTERNA)

80007

1 EA

SOPORTE DE APOYO DEL SILENCIADOR 9 "SPCL PARA EL MUFFLER73960

80395

1 EA

VALVULA DE DRENAJE DE ACEITE 1/2 "NPT (MUELLE DE VALVULA CARGADO)

80410

1 EA

SOPORTE DE CALENTADOR DE AGUA KIM "TPS"

86788

1 EA

MOTOR DE 12 V 4024HF285

73960

1 EA

MUFFLER 1/2" AHORRO DE ESPACIO 1/2" MANGUERA DE ENTRADA Y SALIDA

87134

1 EA

SOPORTE DE MOTOR / RADIADOR pies; 402HF/DR-2612

23

Descripcion

Nro.de Partes Cantidad requerida 84014

1 EA

BRIDA DEL CONDUCTO PARA EL DR-2612 2" DE PROFUNDIDAD,SE UTILIZA EN:84051

93080

1 EA

BASE HSD / OPU FORMADO 85 L X 38 W x 6 "L PARA HSG-632 ESPECIAL

81502

1 EA

TUBO CODO 2 1/2 KW 20-40 Y INTERNA PROTECTOR DE LA CORREA; LADO IZQUIERDO 5030HF270; DR-2612

84109

1 EA

PROTECTOR DE CORREA,LADO IZQUIERDO 5030HF270; DR-2612

52057

2 EA

VALVULA DE BOLA 1/2 "NPT USO ESTÁNDAR, DE BRONCE.

57057

2 EA

CONEXIÓN DE MANGUERA5/8 "PARA MANGUERA1/2" NPT

80672

1 EA

ADAPTADOR DE AGUA,CALENTADOR DE AGUA PARA 4024/5030 JOHN DEERE

80678

1 EA

O.ANILLO 1279" DIAMETRO * 116" VITON GOMA

86641

1 EA

NIPLE 1/2 NPT * 3" TUBERIA DE HIERRO 40

44316

2 EA

ABRAZADERA MUFFLER 2"

71117

2 EA

MONTAJE VIBE PVC ROSCA TIPO SP 2.3 "JOHN DEERE MONTAJE RAD

71118

1 EA

MONTAJE VIBE 1" NEOPRENO W/ 3/8-16 ROSCA MACHO EN CADA EXTREMO

76661

2 EA

MANGUERA DE 2 " DE DIAMETRO* 3" L SILICONA 0MEX CUT DE P / N 7151

81788

1 EA

FAN 25 " DE DIAMETRO Multi-Wing 10 CUCHILLA 40 º PASO

83445

2 EA

MANGUERA DE 2 "DE DIAMENTRO* 4" SILICONA 0MEX (CORTE DE PN 71151))

83446

1 EA

MANGUERA DEL RADIADOR (REDUCTOR) 2 "DE DIAMETRO * 1 3/4"DE DIAMETRO * 5 "L

24

Descripcion

Nro.de Partes Cantidad requerida 83936

1 EA

86996

1 EA

84000

1 EA

TUBO ENFRIARJWJW 5030HF/DR-2612 LADO IZQUIERDO TUBO DE DE ENTRADA SALIDA ALPARA ENFRIADOR JD JD 5030HF/DR-2612

84001

1 EA

LADO IZQUIERDO

84010

1 EA

FRENADO RADIADOR DE APOYO SUPERIOR JOHN DEERE 5030HF/DR-2612

86684

8 EA

ABRAZADERA DE MANGUERA 40 MM-60 MM 9MM RESORTE AMPLIO CORRUGADO PARA TUBO DE C.A

86880

1 EA

RADIADOR JW / CAC PARA 5030HF285

87135

1 EA

SOPORTE DE TUBO CAC RAFAGA APAGADA DE PROTECCIÓN; 4024HF/5030HF NIVEL 3

87163

1 EA

TUBO CAC; LATERAL INFERIOR 5030HF270; DR-2612

40509

1 EA

ESTANTE DE UNIDAD DE BATERIA MTD 17 "OAL MANTIENE 30H LA BATERITA

79256

1 AE

BATERÍA 12V HP-31 ESP ARRANQUE DE LA BATERÍA PARA HÚMEDO

80412

1 EA

SOPORTE DE LA BATERIA,BARRA DE MANTENIMIENTO(USADA W/40509 ESTANTE BATERIA)

86645

12 EA

PERNO HHCS 8.8 M10-1.5 * 3 MM

87300

12 EA

ARANDELA DE SEGURIDAD M10

87304

8 EA

ARANDELAS PLANAS DE 3/8 "-16 * 0.875

87301

8 EA

ARANDELA PLANA 3/8 "(DORADO)

87053

1 EA

SOPORTE CARGADOR DE PILAS DE APOYO ANGULO DE CARGADOR DE 10 AMP

87054

4 EA

MONTAJE VIBE 1 "DE NEOPRENO CON1/4-20 MACHO / HEMBRA MTG

TAPA DE TUBO DEL LADO SUPERIOR 5030HF/DR-2612 SEPARADOS FAN D 5030HF270 4,50 "DE LARGO (CARA A CARA)

25

PROBLEMAS-SOLUCIONES Información General de Solución de Problemas: La solución de problemas del motor puede ser difícil. Un diagrama de cableado del motor se proporciona en esta sección para ayudar a aislar los problemas eléctricos. Se refieren a los productos manufacturados literatura y diagramas de los sistemas eléctricos no suministrados por John Deere.

Adelante en esta sección es una lista de posibles problemas con el motor largo del eje con las posibles causas y correcciones. Los esquemas ilustrados e información de solución de problemas son de carácter general, diseño, final del sistema de eficacia general para el distribuidor de motores o al concesionario si usted es duda.

Un buen programa de solución para los problemas del motor debe incluir lo siguiente proceso básico de pensamiento y de diagnóstico:

* Conocer el motor y los sistemas relacionados estudiar el problema de fondo * Relacionar los síntomas con su conocimiento *Diagnosticar el problema empezando por los más fáciles de primero * Doble-Chequeo antes de comenzar el desmontaje * Determinar la causa y hacer una reparación a fondo * Después de realizar reparaciones, hacer funcionar el motor en condiciones normales para verificar que el problema y la causa se corrigió

26

SISTEMA ELECTRICO ESQUEMATICO

A-Interruptor general (OPCIONAL)

F- Batería

B-Motor de Arranque

G- Sensor de Presión de

Aceite C-Sensor de temperatura refrigerante (Opcional) D- Alternador del panel E-Bujías de Precalentamiento

H- Bloque de Calentamiento I- Instrumentos (medidores) J-Sensor de velocidad

27

SINTOMAS

PROBLEMA

SOLUCIONES

Incorrecta instalacion Sin Combustible Escape Restrigido Combustible o filtro conectado o lleno de agua Bombas de unidad de inyeccion sin combustible

Verificar que el procedimiento de arranque sea el correcto Chequear gasolina en el tanque y el manual de la valvula Revisar y corregir la restricción de escape Reemplace el filtro de combustible o Drene agua del filtro Revisar el flujo de combustible en la bomba de transferencia

o aire en el sistema de combustible

o sangrar el sistema de combustible

Arranque del motor bajo carga Procedimiento inadecuado de partida Sin Gasolina Aire en la tubería de combustible Clima Frio Velocidad de arranque lenta Cárter de aceite muy denso tipo incorrecto de combustible Agua, tierra o aire en el sistema de combustible Filtro de combustible obstruido Boquillas de inyeccion sucias o defectuosas la inyección no se restablece

Desactivar linea de transmision Revisar procedimiento de arranque compruebe el depósito de combustible Purgar la tubería de combustible Activar bujias de precalentamiento ver "El arrancador gira lentamente" Utilizar el aceite de viscosidad adecuada Consulte a su proveedor de combustible;Combustible adecuado. Vaciar, enjuagar, llenar y, purgar el sistema Reemplazar el elemento filtrante Solicitar al consesionario o distribuidor, ver inyectores. conectar la llave a "off" y luego en "on"

Exceso de velocidad del motor en el arranque (motores de grupos electrógenos)

Bajo progreso del gobernador electronico

Aumentar el progreso del gobernador de velocidad

Respuesta lenta a los cambios de carga (motor del grupo electrógeno)

Baja progreso del gobernador electronico

Aumentar el progreso del gobernador de velocidad

Bajo nivel de aceite del motor

Agregar aceite al motor

El motor gira pero no arranca

Motor Dificil de Iniciar o no arranca

Golpe de Motor

Las bombas de inyección de la unidad fuera de tiempo consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidor de motores Elevadores hidráulicos de la válvula Baja temperatura del refrigerante Sobrecalentamiento del motor

consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidor de motores Remover y revisar el termostato ver "motor sobrecaliente"

28

SINTOMAS

PROBLEMA Baja temperatura del refrigerante

El motor funciona irregularmente o se atasca con frecuencia

Temperatura debajo de la normal del motor

Falta de poder o potencia.

SOLUCIONES Remover y revisar el termostato

Las bombas de inyección de la unidad fuera de tiempo Reemplazar el filtro de combustible Agua, tierra o aire en el sistema de combustible

Vaciar, enjuagar, llenar y, purgar el sistema

Inyectores sucios o defectuosos

Solicitar al consesionario o distribuidor, ver inyectores.

Termostato defectuoso

Remover y revisar el termostato

Defectuoso indicador de temperatura o del remitente Revise el medidor, el remitente y conexiones Sobrecarga del motor

Reducir carga

Ingesta de restricción de aire Combustible de filtro obstruido Tipo incorrecto de combustible Sobrecalentamiento del motor Temperatura debajo de la normal del motor

servicio de filtro de aire Sustituya los filtros Use el combustible correcto ver "motor sobrecaliente" Remover y revisar el termostato

juego de válvulas inadecuado

consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidor de motores

Las bombas de inyección de la unidad fuera de tiempo consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidor de motores turbocompresor no funciona (motores turbo solamente) consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidor de motores

Baja presión de aceite

Fuga del tubo de escape manguera de combustible restringido

consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidor de motores limpiar o reemplazar la manguera de combustible

Bajo nivel de aceite

Agregar el aceite

Tipo incorrecto de aceite

vaciar y llenar el cárter con aceite de viscosidad adecuada y de calidad

29

SINTOMAS

Alto consumo de gasololina

El motor emite humo blanco

El motor emite humo negro o gris

PROBLEMA Carter de aceite muy ligero

Utilizar el aceite de viscosidad adecuada

Pérdida de aceite

Chequear fugas en linea, empacaduras y purgar la linea

Tubo de ventilacion del carter restringido

Limpiar tubo de ventilacion

turbocompresor defectuoso (Solo motores turbos)

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Inapropiado tipo de gasolina

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Motor con bajas temperaturas

Advertir el motor hasta la temperatura normal de funcionamiento

Termostato defectuoso

Remover y revisar el termostato

Defecto de los injectores de gasolina

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Motor fuera de tiempo

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Inapropiado tipo de gasolina

Use el tipo de gasolina apropiado

Filtro de aire obstruido o sucio

Servicio de filtro de aire

Motor Sobrecargado

Reducir carga

Injectores de gasolina sucios

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Motor fuera de tiempo turbocompresor no funciona (motores turbo solamente)

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Motor Sobrecargado

Reducir carga

Bajo nivel de refrigerante Tapa del radiador defectuosa

Motor Sobrecargado

SOLUCIONES

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Llenar el radiador hasta el nivel correcto, compruebe el radiador y las mangueras de conexiones flojas o fugas Chequear control tecnico de servicio Comprobar el tensor automático y revise las bandas que se extienden.remplaze según sea necesario

Tensor de correa defectuoso Bajo nivel de aceite del motor

Comprobar el nivel de aceite. añada el aceite requerido

sistema de refrigeración necesita lavado

lavar el sistema de refrigeración

Termostato defectuoso

Remover y revisar el termostato

indicador de temperatura defectuoso o remitente

Comprobar la temperatura del agua con un termómetro y reemplazar, si es necesario

30

SINTOMAS

Elevado consumo de combustible

PROBLEMA Grado incorrecto de combustible

Usar el grado correcto de combustible

Inapropiado tipo de gasolina

Use el tipo de gasolina apropiado

Filtro de aire obstruido o sucio

Servicio de filtro de aire

Motor Sobrecargado

Reducir carga

Inadecuado espacio de las valvulas Injectores de gasolina sucios

Problemas en el cambio de bateria

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Motor fuera de tiempo Baja temperatura del motor

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores Chequear termostato

Sistema de cargas incompletas

Retirar los accesorios o instalar más altos de salida del alternador

Calentamiento excesivo del motor Malas conexiones eléctricas en la batería, tierra, Sobrecarga del sistema electrico correa, motor de arranque, o, alternador

Bateria consume mucha agua

SOLUCIONES

Aumentar las revoluciones del motor cuando la carga eléctrica pesada se utiliza Inspeccionar y limpiar o apretar las conexiones que sean necesarias

Bateria Defectuoso

Prueba de Bateria

Alternador defectuoso

Prueba de sistema de carga

Revestimiento de la bateria agrietado

Comprobar la humedad y reemplazar si es necesario

Bateria Defectuosa

Prueba de bateria

tasa de carga de la bateria demasiado alta

Prueba de carga del sistema

Conecciones Flojas o corroidas

Limpie y apriete las conexiones

Baterías sulfatadas o desgastado

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Tensor de correa defectuoso

Ajustar la tensión de la correa o sustituir correas

31

SINTOMAS

PROBLEMA Linea de propulcion del motor comprimido

Desenganche de la linea de propulcion del motor

Conexiones sueltas o corroídas

Apriete las conexiones flojas y limpias

El arranque no inicia Bateria con baja tension de salida Circuito de relé de arranque defectuoso Sistema de fusible quemado Baja Carga de bateria

El arrancador gira lentamente

Sistema electrico no funciona completo

SOLUCIONES

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores Remplaze sistema electrico de fusible Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

cárter de aceite muy pesado

Use apropiada viscocidad de aceite

Conecciones Flojas o corroidas

Apriete las conexiones flojas y limpias

Conexión de la batería defectuosa

Apretar y limpiar conecciones

Baterías sulfatadas o desgastado

Consulte con su distribuidor autorizado de servicio o distribuidora de motores

Sistemas de fusible quemado

Remplzar sistema electrico

32

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

Observe los intervalos de servicio: Con contador de horas (A) (si está instalado) como guía, lleve a cabo todos los servicios en los intervalos de una hora se indica páginas siguientes. Cada uno ha programado el intervalo de servicio, realizar todas las operaciones de mantenimiento anteriores, además de los especificados. Mantener un registro de intervalos de una hora y servicios realizados, siempre con el uso de tablas y registros en la sección de lubricación Mantenimiento. IMPORTANTE: Los intervalos de servicio son para condiciones normales de funcionamiento. Se recomienda un servicio más a menudo, si el motor funciona en condiciones adversas. ya que negligencias en el mantenimiento pueden resultar en fallas o daños permanentes para el motor.

USO CORRECTO DEL COMBUSTIBLE, LUBRICANTES Y REFRIGERANTES: IMPORTANTE:

Use sólo los combustibles, lubricantes y refrigerantes, siempre y cuando cumplan con las especificaciones plasmadas en la sección de servicios de combustibles, lubricantes y refrigerantes para el servicios de motores JOHN DEERE .

Consulte a su distribuidor de motores John Deere, distribuidor o servicio más cercano John Deere para recomendaciones acerca del uso de la gasolina, lubricantes y refrigerantes, así como de los aditivos disponibles necesarios para su uso en zonas tropicales, heladas o cualquier otro tipo de condición adversas.

33

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACION

ITEM

Lubricacion y mantenimiento de intervalos de servicio 250 HORAS/6 SEGÚN SE DIARIO MESES REQUIERA

VER EL ACEITE DEL MOTOR Y NIVEL DE REFRIGERANTE

*

CHEQUEO DE FILTRO DE GASOLINA CHEQUEAR CON AIRE LIMPIO Y DESCARGAR EL POLVO DE LA VALVULA

*

REALIZAR INSPECCION VISUAL

*

REVISAR LAMPARAS

*

*

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Y SUSTITUCION DE FILTRO DE ACEITE

*

REMPLAZAR FILTRO DE GASOLINA

*

LIMPIEZA DEL TUBO DE VENTILACIÓN DE CARTER

*

CONTROL DEL SISTEMA DE AIRE DE ADMISION

*

REVISAR VELOCIDAD DEL MOTOR

*

CHEQUEAR TENSION DE CORREA Y DESGASTE DE LA CORREA

*

REVISAR CORRIENTE ELECTRICA A TIERRA DEL MOTOR

*

SERVICIO AL EXTINGUIDOR DE FUEGO

*

CHEQUEAR SUSPENSIÓN DEL MOTOR

*

SERVICIO DE BATERIA

*

34

MEDIDAS DE SEGURIDAD Prevenir explosiones de baterías Mantenga las chispas, fósforos encendidos y las llamas lejos de la parte superior de la batería. La batería puede explotar. Nunca verifique la carga de la batería mediante la colocación de un objeto de metal. Use un voltímetro o un areómetro. No cargue una batería congelada, que puede explotar. el calor de la batería a 16 ° C (60 ° F). Prepararse para las emergencias Esté preparado en caso de incendio. Lleve un botiquín de primeros auxilios y un extintor. Mantenga los números de emergencia para los médicos, servicio de ambulancia, hospital y el departamento de bomberos cerca del teléfono. Servicio de máquina de forma segura Ate el pelo largo detrás de la cabeza. No se ponga una corbata, Evitar prendas de vestir como: una bufanda, suelto, collar etc. Cuando se trabaja cerca de máquinas herramientas o piezas en movimiento. Retirar anillos y joyas para evitar cortes eléctricos

35

MEDIDAS DE SEGURIDAD Evitar la soldadura cerca de tuberías: Aerosol inflamable se puede generar por un calentamiento las líneas de fluido a presión, lo que resulta en quemaduras graves. No caliente por medio de soldadura, ,con un soplete o cerca de las líneas de fluidos a presión o otros materiales inflamables. Líneas de presión pueden ser Cuando el calor accidentalmente va más allá de lo requerido, genera llamas en la zona. Utilice las herramientas adecuadas Herramientas apropiadas para realizar la obra. Las herramientas improvisadas crean peligros de seguridad. Use las herramientas únicamente para aflojar la rosca y las acciones sujetadores. Apretar y aflojar piezas en el interior del motor, debe utilizar el uso adecuado y el de tamaño adecuado de las piezas. Evite las lesiones corporales causadas por el deslizamiento llaves.

36

MEDIDAS DE SEGURIDAD Evite los líquidos de alta presión: Escapes de fluido bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones graves. El peligro se evita aliviando la presión antes de abrir. Desconexión de líneas hidráulicas u otros. Buscar las fugas con un pedazo de cartón. Proteja sus manos y el cuerpo de fluidos de alta presión. Si ocurre algún accidente, acuda inmediatamente al médico. Cualquier fluido que se inyecte en la piel se debe extirpar quirúrgicamente dentro de pocas horas o una gangrena.

Use ropa de protección: Usar vestimenta ajustada y equipo de seguridad apropiado para el trabajo. La exposición prolongada a ruidos fuertes provoca deterioro auditivo o la pérdida de la audición. Use un dispositivo de audición de protección adecuado, tal como orejeras o tapones para los oídos para proteger contra incómodos ruidos fuertes. Manejo seguro del equipo requiere la atención completa de el operador.

37

MEDIDAS DE SEGURIDAD El tratamiento de baterías de forma segura: ATENCION: El gas de la batería puede explotar. Mantener chispas y llamas lejos de las baterías. Utilice una linterna para comprobar el nivel de electrolito de la batería. Nunca verifique la carga de la batería mediante la colocación de un metal objeto a través de los mensajes. Use un voltímetro o hidrómetro. Retire siempre conectador a tierra (-) de la primera abrazadera y sustituirlo por última vez. PRECAUCIÓN: El ácido sulfúrico en el electrolito de la batería es venenoso. Es suficientemente fuerte como para quemar la piel, hacer agujeros en la ropa, y causa ceguera si salpica a los ojos. El peligro se evita: 1. Llenando las baterías en un área bien ventilada. 2. El uso de protección ocular y guantes de goma. 3. No inhalar los gases Cuando electrolito es añadido. 4. Evitar derrames o goteo de electrolito. 5. Use el procedimiento de arranque correcto. Si se derrama ácido en el cuerpo: 1. Lavar la piel con agua. 2. Aplique bicarbonato de sodio o cal para ayudar a neutralizar el ácido. 3. Enjuague los ojos con agua durante 15-30 minutos. Obtenga atención médica inmediatamente. Si el ácido se ingiere: 1. No induzca el vómito. 2. Beber cantidades grandes de leche o agua, tienen por objeto No más de 2 litros (2 cuartos de galón). 3. Obtenga atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y relacionados accesorios contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas Se sabe que puede causar cáncer y daños al sistema reproductivo. Lávese las manos después.

38

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO MENSUAL

( Previas al arranque): Hacer lo siguiente antes de arrancar el motor por primera vez:

IMPORTANTE: No agregue aceite hasta que el nivel está por debajo del "ADD" O “HECHELE” esta marca está en la varilla. No utilice el rodaje de aceite en este motor. 1) chequear el nivel de aceite del motor con la varilla de nivel, Agréguele Cuando sea necesario, usando el aceite de grado de viscosidad adecuada. (Ver aceite para motores diesel, lubricantes y especificaciones )

Dependiendo de la aplicación, se puede añadir aceite en el lado izquierdo (A) o por la boca de llenado de la tapa de balancines (B)

Después de revisar el nivel de aceite, con la mano apriete apretar la varilla IMPORTANTE: No llene por encima de la marca superior de la varilla. en cualquier lugar los niveles sombreado (C) se consideran en el rango de funcionamiento aceptable.

39

Chequear el nivel de refrigerante:

PRECAUCIÓN: la liberación explosiva de los Sistemas de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. Quitar la tapa de llenado cuando el motor está frío o cuando se haya enfriado lo suficiente como para tocar con las manos desnudas. Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar la presión antes de retirar completamente.

2). Revise el nivel del líquido refrigerante cuando el motor está frío. El nivel de refrigerante debe estar en la parte inferior del cuello de llenado. Llenar el radiador (A) con una solución de refrigeración adecuada si el nivel es bajo. (Véase agregar líquido refrigerante en la sección Servicio según se requiera.)

A: RADIADOR

Revise el sistema general de refrigeración.

40

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO MENSUAL Chequear el filtro de combustible:

IMPORTANTE: se debe drenar el agua del recipiente del filtro todos los días para evitar una falla prematura de la unidad de la bomba de inyección. Cuando se utilizan mezclas de biodiesel, se debe hacer un seguimiento a la cantidad de agua en el filtro de combustible más de cerca. El agua debe ser drenada con más frecuencia.

3). Revise el filtro de combustible (A) de el agua o los residuos. Si el filtro es equipado con un ver a través de un recipiente, según sea necesario vaciar la base en una inspección visual diaria.

IMPORTANTE: Drene el agua en contenedor adecuado y desechar de manera adecuada a) Afloje el tapón de vaciado (B) en la parte inferior del filtro de combustible o recipiente, si está equipado, dos o tres vueltas. b) Afloje el tapón de purga de aire (C) dos vueltas completas en el filtro de combustible de montaje y drenaje de agua desde el fondo hasta que el combustible comienza a salir. c) Cuando el combustible comienza a salir, apriete el tapón de drenaje de forma segura. 41

Después de drenar el agua del filtro de combustible, el filtro debe ser cebado. Una vez que el filtro se ha cebado, el sistema de combustible se purgará al arranque. a) Operar el cebador manual (D) en el encabezado de filtro de combustible hasta que el flujo de combustible es libre de burbujas de aire. b) Apriete el tapón de purga de forma segura

A: Filtro de gasolina B: Tapón de vaciado o drenaje C: Tapón de purga D: Botón de cebado

42

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO MENSUAL Chequear el filtro de aire Si el filtro de aire tiene una válvula automática de descarga de polvo (A), apriete la válvula de descarga en el aire más limpio conjunto para eliminar cualquier acumulación de polvo. Si está equipado con manómetro indicador de restricción de aire (B), compruebe evaluar para determinar si el filtro de aire debe ser reparado IMPORTANTE: restricción máxima de entrada de aire es de 6,25 kPa (0,06 bar) (1,0 psi) (25 pulg H2O). A elemento de filtro de aire obstruido causará restricción y un consumo excesivo reduce el suministro de aire al motor. 5). Haga una inspección completa del compartimiento del motor. Busque fugas de aceite o refrigerante, ventilador gastado y correas de transmisión de los accesorios, conexiones sueltas y acumulación de residuos. Eliminar la acumulación de basura y realizar las reparaciones según sea necesario si se encuentran fugas.. Inspeccione: • Radiador, para verificar la existencia de fugas y residuos que se acumulan. • Las mangueras de entrada del sistema y las conexiones en busca de grietas y abrazaderas sueltas. • El ventilador, el alternador y las correas de A: Válvula de descarga de polvo transmisión, para observar si tienen grietas, B: Indicador de restricción de aire roturas u otros daños. • Bomba de agua de fugas de refrigerante.

43

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO MENSUAL Cambio de aceite del motor y el cambio del filtro

PRECAUCIÓN: las superficies metálicas del cárter de aceite y drenaje pueden ser quizás calientes al tacto. Tenga cuidado para evitar las quemaduras. Para cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite:

Tapón de drenaje

1. Haga funcionar el motor unos 5 minutos para calentar el aceite. Apague el motor. 2. Retire el tapón de vaciado (se indica en la flecha). 3. Vacíe el aceite del cárter del motor en caliente. 4. Gire el elemento del filtro (A) en sentido contrario con una llave adecuada de para eliminar el filtro. Deseche el filtro de aceite usado.

Extracción del filtro de aceite horizontal

NOTA: Dependiendo de la aplicación del motor, filtro de aceite puede tener un montaje tanto en posición vertical u horizontal. 5. Quitar la guarnición del filtro de aceite y limpiar la almohadilla de montaje del filtro. Extracción del filtro de aceite vertical

44

IMPORTANTE: La filtración de los aceites es fundamental para correcta lubricación. Siempre cambie el filtro regularmente. Use un filtro John Deere, especificaciones de rendimiento. NOTA: Aplique una capa fina de aceite de motor en todo el empaque del filtro. No utilice grasa. 6. Luego de aplicar la capa fina de aceite, instale el nuevo elemento filtrante. Apriete elemento de acuerdo con los valores impresos en el filtro. Si los valores no se proporcionan, apriete el elemento Por aproximadamente 3/4 - 1-1/4 a su vez después de instalar.

Balancín de la tapa de llenado

NO apriete en exceso el filtro. Si una llave de filtro se utiliza, asegúrese de que sea la adecuada para evitar elementos perjudiciales.

7. Instale el tapón del cárter de aceite con anillo. Si el anillo está dañado, cámbielo.

8. Apriete el tapón de drenaje con las especificaciones.

Llenado de aceite lateral “opcional”

Especificaciones: Tapón de drenaje con el anillo Fuerza de torque............... 35 N • m (26 lb-pie) 45

9. Llene el cárter del motor con aceite John Deere, llenado a través del lado del aceite (C) o tapa de balancines o también por la abertura (B) dependiendo de la aplicación del motor. Para determinar la cantidad de llenado de aceite correcto para su motor, ver (capacidad del motor) aceite del cárter en el las especificaciones de este manual.

IMPORTANTE: Inmediatamente después de completar todo el aceite, haga girar el motor durante 30 segundos sin permitir que el motor arranque. Este ayudará a asegurar una adecuada lubricación de los componentes del motor antes de que el motor comience.

NOTA: La capacidad del cárter de aceite puede variar ligeramente. Siempre llenar el cárter con una precisión de las marcas (C) en la varilla. No llene excesivamente es decir por encima de esta marca. 10. Arranque el motor y hacerlo funcionar para verificar posibles fugas. 11. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite después de 10 minutos. El nivel de aceite de la lectura debe estar dentro de las marcas (C) de la varilla.

46

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 250 HORAS/6 MESES

Sustitución del filtro de aceite: 1. Cierre la válvula de combustible de cierre, si está equipado 2. Limpie el filtro de aceite y el área circundante. 3. Afloje el tapón de vaciado (B) y drene el combustible en un recipiente adecuado. 4. Sujete firmemente el elemento de filtro (A) y gire hacia la izquierda 1/4 vuelta. Remover el elemento de filtro. 5. Inspeccione el filtro de la base de montaje para la limpieza. Limpie como sea necesario. 6. Instalar el elemento de filtro nuevo, empujándolo firmemente en la base de montaje, luego gire a la derecha hasta que encaje en el elemento. hasta que está firmemente asentado en la base Nota: Se suministra un tapón para tapar el elemento usado. 7. Abrir la válvula de combustible y pulgar el sistema de combustible, presionando el botón cebado (C), encima del filtro hasta la resistencia o hasta que el combustible fluya libremente. Apriete el botón de purga (A)

A: TAPON DE PURGA B: TAPON DE DRENAJE C: BOTON DE CEBADO D: FILTRO DE ACEITE

47

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 250 HORAS/6 MESES

Limpieza del respiradero del tubo del Carter: Tubo de ventilación del cárter Si opera el motor en condiciones de mucho polvo, limpie en intervalos cortos.

1. Desmontar y limpiar el tubo del cárter del viento (A) con el aflojamiento abrazadera (B) y el tornillo de la abrazadera de la manguera. 2. Instale el tubo de viento y tornillo de la abrazadera de la manguera. Apriete la abrazadera de la manguera tapón de rosca con las especificaciones.

48

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 250 HORAS/6 MESES Comprobación del sistema de admisión: IMPORTANTE: El sistema de admisión no debe tener tomas de aire. Cualquier toma de aire, por pequeña que sea, puede dar lugar a la avería del motor por entrada de polvo abrasivo ene l sistema de admisión. 1) Revisar las mangueras de admisión (conducciones) por si presentaran grietas. Sustituir, en caso necesario. 2) Comprobar las abrazaderas de las conducciones (A) que conectan al filtro de aire, el motor y si existen, del turbocompresor y del intercambiador de aire. Apretar abrazaderas. 3) Si el motor tiene una válvula de descarga de polvo de goma (B), inspeccionar la válvula en el fondo del filtro de aire en busca de grietas o taponamiento. Reemplace según sea necesario. IMPORTANTE: Sustituir siempre el elemento principal cuando el indicador de restricción de aire muestra un vacío de 625 mm (25 pulgadas H 2 O), se ha roto, o visiblemente sucio. 4) Prueba de indicador de restricción de aire (C) para un funcionamiento correcto. Sustituir indicador según sea necesario.

Revisar Abrazaderas

A: Abrazaderas B: Válvula de descarga de polvo C: Indicador de restricción de aire

51

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 250 HORAS/6 MESES

Servicio de Batería: ATENCION: El gas de la batería puede explotar. Mantener chispas y las llamas lejos de las baterías. Utilice una linterna para comprobar el nivel de electrolito de la batería. Nunca revisar la carga de la batería mediante la colocación de un objeto de metal a través de los puestos. Use un voltímetro o hidrómetro. Siempre quite el NEGATIVO a tierra (-) de la batería, sujetar primero y sustituirlo. ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas peligrosas. Lávese las manos después de manipular. 1) En las baterías regulares, compruebe el nivel de electrolito. llene cada célula hasta la parte inferior del cuello de llenado con agua destilada. NOTA: Baterías de bajo mantenimiento o sin mantenimiento debe requerir muy poco mantenimiento adicional. Sin embargo, El nivel de electrolito puede ser comprobado por el corte central de la etiqueta en el tablero de línea, y la eliminación de tapones de las células. 2) Mantenga las pilas limpias frotándolas con un paño húmedo. Mantenga todas las conexiones limpias y apretadas. Retire cualquier corrosión, y los terminales deben ser lavados con una solución de 1 parte bicarbonato de sodio y 4 partes de agua. Apriete todas las conexiones forma segura. NOTA: Cubra terminales de la batería y los conectores con una mezcla de vaselina y bicarbonato de sodio para retardar la corrosión.

52

3) Mantenga la batería completamente cargada, especialmente durante el Tiempo en frio. Si un cargador de batería se utiliza, Apague el cargador antes de conecta. Conecte el (+) la carga de baterías positiva (+). A continuación, conecte NEGATIVO (-) de la batería, carga que conduce a una buena tierra.

53

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 250 HORAS/6 MESES Servicio de Batería: PRECAUCIÓN: El ácido sulfúrico en el electrolito de la batería es venenoso. Es suficientemente fuerte como para quemar la piel, hacer agujeros en la ropa y causar ceguera si se salpica en los ojos. El peligro se evita: 1. haciendo el llenado de las baterías en un área bien ventilada. 2. El uso de protección ocular y guantes de goma. 3. Evitar inhalar los gases del electrolito añadido. 4. Evitar derrames o goteo de electrolito. 5. Use el procedimiento de arranque correcto. Si se derrama ácido en el cuerpo: 1. Lavar la piel con agua. 2. Aplique bicarbonato de sodio o cal para ayudar a neutralizar el ácido. 3. Enjuague los ojos con agua durante 10-15 minutos. Busque atención médica de inmediato. Si fuera necesario reemplazar pila (es), los reemplazos deben cumplir o exceden las capacidades que se recomiendan en-18 ° C (0 ° F): Especificaciones: 12 voltios de servicio estándar de arranqueAmperios de arranque en frío............ 640 12 voltios de servicio pesado de arranque en fríoAmperios de Arranque........... 800 24 voltios de arranque de servicio estándar Amperios de arranque en frío............ 570

54

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 250 HORAS/6 MESES Comprobación del sistema de refrigeración: PRECAUCIÓN: la liberación explosiva del sistema de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. Apague el motor. Quitar la tapa de llenado cuando se pueda tocar con las manos desnudas. Despacio y lentamente deslice la tapa hasta el primer tope para aliviar la presión antes de retirar completamente. IMPORTANTE: El aire debe ser expulsado del sistema de refrigeración cuando se vuelve a llenar. Libere el sensor de temperatura o el tapón situado en la parte posterior de la culata para permitir que escape el aire cuando el sistema es llenado. Vuelva a apretar accesorio o complemento después de llenar el sistema de refrigeración.Cuando todo el aire ha sido expulsado: 1. Inspeccione visualmente todo el sistema de refrigeración. Apretar las abrazaderas firmemente. 2. Inspeccione cuidadosamente todas las mangueras del sistema de enfriamiento Si están en condición, débil, o agrietadas. Reemplace las mangueras si alguna de las condiciones anteriores se encuentran.

55

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 250 HORAS/6 MESES Reposición de refrigerante Aditivos (SCA) entre cambios de refrigerante: IMPORTANTE: No agregar suplementos aditivos al refrigerantes cuando el sistema de refrigeración es rellenados y drenados con John Deere COOL-GARD Determinar la capacidad total del sistema y la premezcla con John Deere 3% Acondicionador de refrigerante. A través del tiempo y el uso, la concentración de refrigerante aditivo disminuye gradualmente durante el funcionamiento del motor. Se requiere restituir los inhibidores periódicamente, incluso cuando John Deere COOL-GARD se utiliza. El sistema de refrigeración debe ser recargado con el refrigerante adicional aditivo disponible en forma de acondicionador de refrigerante líquido. Mantener la concentración adecuada acondicionado (SCA) el punto de congelar es esencial en el sistema de refrigeración. Sistema para la Protección contra la herrumbre, picaduras en el revestimiento y la corrosión, debido a la dilución incorrecta del refrigerante. John Deere es un acondicionador líquido se recomienda como un aditivo de refrigerante en los motores John Deere. NO mezclar una marca de SCA con una marca diferente. Probar la solución de refrigerante cada 250 horas o 6 meses.

Chequeo del refrigerante deradiador

56

IMPORTANTE: Siempre mantener el nivel y la concentración adecuada del refrigerante. Incluso no encender el motor sin el refrigerante del aunque sea solo por pocos minutos. Si agrega refrigerante se requiere, que la concentración de glicol debe estar comprobada con JT07298 refrigerante /prueba baterías, para asegurar que el punto de congelación sea el deseado. Seguir las instrucciones del fabricante Proporcionado con el refrigerante / probador de la batería. Añadir la concentración recomendada por el fabricante de aditivo refrigerante suplementario. No añadir más de la cantidad recomendada. El uso del aditivo no recomendado para el refrigerante puede resultar en aditivo de abandono y la gelificación del refrigerante. Si otros refrigerantes son usados, consulte con el proveedor del refrigerante y siga las recomendaciones del fabricante para el uso de aditivos suplementarios para refrigerante.

JT07298 refrigerante/prueba

Prueba de refrigerante para motores Diesel Esta se hace mediante: Tiras de prueba para refrigerante: Tiras de prueba para refrigerante están disponibles en su concesionario John Deere distribuidor. Estas tiras reactivas proporcionan un método simple y efectivo para comprobar el punto de congelación y los niveles de el refrigerante del motor Comparar los resultados con el cuadro de aditivo (SCA) a la carta determina la cantidad de inhibidores en el refrigerante y la necesidad un acondicionador refrigerante añadido. Para una evaluación más profunda del refrigerante, realice una COOLSCAN de oro y COOLSCAN PLUS análisis, donde este disponible. 57

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 250 HORAS/6 MESES Prueba de presión del sistema de enfriamiento:

Prueba de la tapa del radiador: 1. Retire la tapa del radiador y se inserta a D05104ST Pruebas. según lo mostrado en la ilustración. 2. Presurizar la tapa con las especificaciones en la lista. En caso de Escala mantenga la presión durante 10 segundos dentro del rango normal 3. Si la tapa ocupa el lugar si es aceptable. Si no se sostiene con la presión del manómetro, reemplace la tapa del radiador Especificación: Presión de la tapa del radiador (sin la Apertura del 10Segundo)-presión de ……………70 kPa (0,7 bar) (10 psi) min

1. Deje que el motor se enfríe, luego retire con cuidado al tapa del radiador 2. Llenar el radiador con refrigerante para el funcionamiento en el nivel normal. IMPORTANTE: NO aplique una presión excesiva al sistema de refrigeración, si lo hace puede causar daños a las mangueras del radiador. 3.

Conecte el manómetro al cuello de llenado del radiador para adaptarse. regule la presión del sistema de enfriamiento para las especificaciones indicadas por la tapa del radiador. 4. Aplicado a la presión, chequee todos los sistemas de refrigeración, mangueras de conexiones, radiador y el motor de fugas.

3) . Retire la tapa del medidor, gire 180 Si se detecta una fuga, correcta y necesaria °, y repita la prueba la prueba de la como presión realice el sistema de prueba tapa. que esto se verifique la primera de nuevo. medición sea precisa. Si no se detecta una fuga, el objetivo ha indicado disminución de la presión, las Prueba del sistema de refrigeración fugas del refrigerante pueden ser NOTA: El motor debe ser calentado para internamente dentro del sistema, pida a su poner a prueba la eficacia general del concesionario o distribuidor de motores sistema de refrigeración. corregir este problema inmediatamente. 58

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO GENERALES Lavado y llenado del sistema de refrigeración: PRECAUCIÓN: la liberación explosiva de los sistemas de enfriamiento presurizado pueden causar graves quemaduras. Apague el motor. Quite la tapa de llenado cuando se pueda tocar con las manos desnudas. Despacio deslice lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar la presión antes de retirarla completamente. NOTA: Cuando John Deere COOL-GAR se utiliza como refrigerante, la fuga de intervalo es de 3000 horas ó 36 meses. El intervalo de drenaje se puede extender a 5000 horas o 5 años de operación, siempre que el refrigerante pruebe anualmente y son repongan los aditivos, según sea necesario, mediante la adición de un suplemento aditivo refrigerante (SCA). Si COOL-GARD no se utiliza, el intervalo de lavado es 2000 horas o 2 años de funcionamiento. Vaciar el refrigerante viejo, limpiar todo el sistema de refrigeración, prueba de termostatos, y llene de líquido refrigerante limpio. 1. Realice una prueba de presión del sistema de ensayo de enfriamiento y la tapa de presión, si no se ha hecho previamente. (Ver prueba de presión del sistema de enfriamiento). 2. Abra lentamente la tapa del sistema de refrigeración del motor o la tapa del radiador para aliviar la presión y permitir que el refrigerante drene más rápido. 3. Abrir la válvula de drenaje del bloque 59

del motor (A) en el lado derecho de la bomba de refrigerante en la cubierta delantera del motor. drenar todo el refrigerante que este en el bloque del motor. 4. Abrir la válvula de drenaje del radiador, y drenar todo el refrigerante que allí se encuentre. 5. Remover la manguera de refrigerante y el termostato en este momento si no lo ah hecho antes (Ver comprobación de termostato) 6. Cierre todas las válvulas de drenado, después de que esta actividad haya culminado. PRECAUCIÓN: No haga funcionar el motor por más de 10 minutos. Si lo hace puede causar daños al motor de sobrecalentamiento que pueden provocar quemaduras al radiador cuando el agua se drena. 7. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia. ejecute el motor por unos 10 minutos para provocar que arrastre la posible oxidación o los sedimentos. 8. Detener el motor, salga de la manguera inferior del radiador y retire la tapa del radiador. Inmediatamente vaciar el agua del sistema antes de que se sedimente los residuos. 9. Después de drenar el agua, cierre las válvulas de drenaje. Reinstalar la tapa del radiador, la manguera del radiador y las abrazaderas. llene el sistema de enfriamiento con agua limpia y de con un limpiador de sistemas de refrigeración, como Fleetguard RESTORE y RESTORE PLUS estos productos pueden estar disponibles en su concesionario John Deere. Seguir instrucciones del fabricante en la etiqueta. 10. Después de limpiar el sistema de refrigeración y drene y llene con agua 60

para lavar el sistema. Haga funcionar el motor unos 10 minutos, retire la tapa del radiador y baje la manguera del radiador para drenar el agua de lavado. 11. Cierre todas las válvulas de drenaje de la bomba de refrigerante y el radiador. Instale el termostato. Vuelva a instalar la manguera del radiador y apriete abrazaderas firmemente. 12. Rellene el sistema con refrigerante nuevo al radiador hasta que refrigerante llegue al fondo de la boca de llenado. ver especificación de la capacidad. (Véase agregar líquido refrigerante.) Instale la tapa del radiador.

61

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO GENERALES Sustitución de una sola etapa del filtro de aire IMPORTANTE: Sustituir el filtro de aire cuando el indicador de restricción indica un vacío superior a 625 mm (25 pulgadas) H2O, está roto o visiblemente sucio. NOTA: Consulte las instrucciones del fabricante para el servicio de filtros de aire no suministrados por John Deere. Si el motor no está equipado con un indicador de restricción de aire, cambie el elemento del filtro de aire cada 500 horas de operación o cada 12 meses, lo que ocurra primero. 1. Si está equipado, afloje la abrazadera del cuerpo. 2. Afloje la abrazadera alrededor del cuello de salida (A). 3. Quite el filtro de aire. 4. Instale el nuevo filtro de manera que se solapan (B) cuello de la salida del filtro de aire y el tubo de admisión del motores debe tener las siguientes especificaciones. Especificación: Solapamiento de admisión: 38 mm (1,5 pulg) 5. Apretar la abrazadera cuello (A) con la especificación siguiente. Especificación: Torque............ 6,8 N • m (60 lb-pulg.) IMPORTANTE: NO apriete demasiado la abrazadera del cuerpo. Si lo hace puede causar el aplastamiento del cuerpo del filtro de aire. Apriete la abrazadera del cuerpo sólo hasta que quede apretado. 62

6. Si está equipado, apretar la abrazadera del cuerpo hasta que quede apretado. IMPORTANTE: Cada vez que el filtro de aire ha sido retirado, siempre baje el indicador de restricción de aire el botón de reinicio (si tiene) para asegurarse lecturas precisas.

7. Si está equipado, oprima completamente la restricción de aire de reposición del indicador para restablecer el indicador.

A: Abrazadera de cuello de salida. B: Filtro para solapamiento del motor.

63

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO GENERALES Cambio de sello axial del filtro de aire:

IMPORTANTE: Sustituir siempre el elemento principal cuando el indicador de restricción de aire muestre un vacío superior a 625 mm (25 pulgadas) de H2O, se ha roto, o visiblemente sucio.

NOTA: Consulte las instrucciones del fabricante para el servicio de filtros de aire no suministrados por John Deere. Si el motor no está equipado con un indicador de restricción de aire, cambie el elemento del filtro de aire cada 500 horas de operación o cada 12 meses, lo que ocurra primero. Tuerca de mariposa y elemento primario 1. Retire la tapa y quite la tuerca de mariposa del recipiente como se muestra en la ilustración.

2. Quite la tuerca mariposa (A) y remueva el elemento primario (B) de la bombona.

3. Limpiar a fondo, toda la suciedad del interior del cartucho.

NOTA: Algunos motores tienen una válvula de descarga (C) en el filtro de aire. Si está equipado, apriete la válvula para liberar las partículas de suciedad atrapada.

Válvula de descarga de aire

64

IMPORTANTE: Quitar el secundario (de seguridad) elemento (E) solo para sustituir. No intente limpiar, lavar el elemento secundario. La sustitución del elemento secundario es generalmente necesaria sólo el elemento primario tiene un agujero en él.

4. Para sustituir el elemento secundario, sacar la tuerca de retención (D) y el elemento (E). Vuelva a colocar inmediatamente el elemento secundario con el nuevo elemento para evitar que el polvo entre en el sistema de admisión de aire. 5. Instale el elemento principal y apriete la tuerca de mariposa segura. Colocar la tapa y apretar firmemente a la tuerca.

Tuerca de retención y elemento secundario

A: Tuerca de mariposa B: elemento primario C: Válvula de descarga de polvo

IMPORTANTE: Cada vez que el filtro de aire ha se le ah realizado servicio o se ha quitado la cubierta, siempre oprima completamente el indicador de restricción de aire (si está equipado) para asegurar lecturas precisas.

6.

D:Tuerca de retención E:Elemento Secundaria

Si tiene, oprimir completamente el botón de restricción de aire para la reponer y restablecer el indicador.

65

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO GENERALES

Cambio de sello radial del filtro de aire: IMPORTANTE: Sustituir siempre el elemento principal cuando el indicador de restricción de aire muestre un vacío superior a 625 mm (25 pulgadas) de H2O, se ha roto, o visiblemente sucio. 1. Desenganche y retire el recipiente para polvo / tapa (A) del filtro de aire. 2. Mueva el extremo del filtro (B) un lado a otro con cuidado para romper sello. 3. Tire del filtro (B) de tubo de salida y fuera de la vivienda. 4. Limpiar a fondo toda la suciedad del interior de la vivienda y de agujero de salida. IMPORTANTE: Quitar el secundario (de seguridad) elemento (E) solo para sustituir. No intente limpiar, lavar el elemento secundario. La sustitución del elemento secundario es generalmente necesaria sólo el elemento primario tiene un agujero en él.

Colector de polvo/carcasa

Elemento primario del filtro

5. Para sustituir el elemento secundario (C), sacar el elemento filtrante con cuidado. Inmediatamente sustituir el elemento secundario con el nuevo elemento para evitar que entre polvo en el aire del sistema de admisión. 6. Instale el nuevo elemento filtrante principal. Aplique presión en la parte del borde exterior del filtro. 7. Cerrar la caja con la válvula de descarga de polvo destinada abajo y el pestillo se trabe. 66

IMPORTANTE: Cada vez que el filtro de aire ha se le ah realizado servicio o se ha quitado la cubierta, siempre oprima completamente el indicador de restricción de aire (si está equipado) para asegurar lecturas precisas. Tiene que oprimir completamente el botón de restricción de aire para la reponer y restablecer el indicador

Elemento secundario del filtro

A: Carcasa / Tapa B: Elemento primario del filtro C: Elemento secundario del filtro.

67

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO GENERALES Cambio de la correa del ventilador y alternador:

1.

Inspeccione las correas en busca de grietas, desgaste, zonas excesivamente estiradas. Reemplace si es necesario.

2. Para reemplazar la correa, liberar la tensión de la correa usando un brazo de accionamiento 3/8-pulgada (B) sobre el brazo de tensión. Remplazo de correa 3. Retire la correa poli-V de las poleas y deseche la correa. 4. Instale la correa nueva, la correa debe estar correctamente colocada en todas las ranuras de las poleas. Consulte con la correa de enrutamiento de la ilustración para su aplicación.

5.

El mejor método para instalar la correa es la siguiente: Envolver alrededor de la ruta polea del ventilador (FD), luego en el alternador (A), después pasar sobre la parte superior de la polea loca (I), luego hacia abajo y alrededor de la polea del cigüeñal (CSP). Finalmente, utilizar un brazo de accionamiento de 3/8 pulgadas para hacer girar el tensor (T) para tensar la posición y deslice la correa (envolver-de nuevo) sobre el polea de la bomba de refrigerante (CP), a 68

continuación, suelte el tensor. A: Alternador. 6. Aplicar la tensión de la correa con tensor. Retire el brazo de accionamiento. 7. . Arranque el motor y comprobar la alineación de la banda.

CSP: Polea del cigüeñal FD: Ventilador de la unidad I: Polea Loca T: Tensor CP: Bomba de refrigerante

69

LUBRICACION Y MANTENIMIENTOS GENERALES Lavado y llenado del sistema de refrigeración: PRECAUCIÓN: la liberación explosiva de los sistemas de enfriamiento presurizado pueden causar graves quemaduras. Apague el motor. Quite la tapa de llenado cuando se pueda tocar con las manos desnudas. Despacio deslice lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar la presión antes de retirarla completamente. NOTA: Cuando John Deere COOL-GAR se utiliza como refrigerante, la fuga de intervalo es de 3000 horas ó 36 meses. El intervalo de drenaje se puede extender a 5000 horas o 5 años de operación, siempre que el refrigerante pruebe anualmente y son repongan los aditivos, según sea necesario, mediante la adición de un suplemento aditivo refrigerante (SCA). Si COOL-GARD no se utiliza, el intervalo de lavado es 2000 horas o 2 años de funcionamiento. Vaciar el refrigerante viejo, limpiar todo el sistema de refrigeración, prueba de termostatos, y llene de líquido refrigerante limpio. 1. Realice una prueba de presión del sistema de ensayo de enfriamiento y la tapa de presión, si no se ha hecho previamente. (Ver prueba de presión del sistema de enfriamiento). 2. Abra lentamente la tapa del sistema de refrigeración del motor o la tapa del radiador para aliviar la presión y permitir que el refrigerante drene más rápido. 3. Abrir la válvula de drenaje del bloque 70

del motor (A) en el lado derecho de la bomba de refrigerante en la cubierta delantera del motor. drenar todo el refrigerante que este en el bloque del motor. 4. Abrir la válvula de drenaje del radiador, y drenar todo el refrigerante que allí se encuentre. 5. Remover la manguera de refrigerante y el termostato en este momento si no lo ah hecho antes (Ver comprobación de termostato) 6. Cierre todas las válvulas de drenado, después de que esta actividad haya culminado.

71

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE No modificar el sistema de gasolina: IMPORTANTE: Cualquier modificación o alteración de la bomba de inyección, de su puesta a punto, o de los inyectores diferentes a las recomendaciones del fabricante tendrá como consecuencia la anulación de garantía. No intervenir en la bomba de inyección ni en los inyectores. Para ello se requieren conocimientos y herramientas especiales (acuda a su concesionario o distribuidor de motores autorizados)

Comprobación de los fusibles: Compruebe los fusibles para el sistema eléctrico y reemplazar si están defectuosos. Consulte las instrucciones del fabricante y los diagramas de cableado para la ubicación y los tipos de fusibles. Para los paneles de instrumentos john deere, hay una reemplazable de 14 amperios fusible (A) situado en la cara del panel. Para reemplazar, presione y gire el fusible.

72

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE Adición de refrigerante PRECAUCIÓN: la liberación explosiva del sistema de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. Apague el motor. Quitar la tapa de llenado cuando se pueda tocar con las manos desnudas. Despacio lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar la presión antes de retirar completamente. IMPORTANTE: Nunca vierta líquido frío en el motor caliente, ya que puede agrietar la culata o bloquear. NO haga funcionar el motor sin refrigerante para incluso unos pocos minutos. Las fugas deben estar permanentemente reparadas tan pronto como sea posible. El aire debe ser expulsado del sistema de refrigeración cuando se añade el refrigerante. 1. Aflojar el adaptador del emisor de temperatura en la parte posterior de la culata o el enchufe en el lado de la caja del termostato para permitir que escape el aire durante el llenado del sistema. IMPORTANTE: Al añadir refrigerante al sistema, utilice la solución de refrigerante apropiado.(para el mezclado de los ingredientes antes añadir al sistema de enfriamiento.)No llene en exceso el sistema de refrigeración. El sistema presurizado requiere espacio para la dilatación térmica, sin desbordamiento en la parte superior del radiador.

73

2.

Retire la tapa del radiador y llenar hasta el nivel de refrigerante llegue a la parte inferior del cuello de llenado del radiador (A). 3. Apretar los tapones y accesorios cuando el aire ha sido expulsado desde el sistema. 4. Haga funcionar el motor hasta que alcance la temperatura de funcionamiento

74

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE

Extracción del termostato: Para quitar el termostato: PRECAUCIÓN: la liberación explosiva del sistema de enfriamiento presurizado puede causar graves quemaduras. NO vaciar el refrigerante hasta que se haya enfriado por debajo de la temperatura de funcionamiento afloje siempre la tapa del radiador o válvula de drenaje para que drene lentamente y aliviar la presión.

1. Visualmente inspeccione el área alrededor de la cubierta del termostato en la parte superior de la cubierta del engranaje que no haya fugas.

2. Retire la tapa del radiador y vacié parcialmente el sistema de refrigeración.

3. Retire la manguera de refrigerante (se ilustra) de la caja del termostato.

4. Quitar el termostato de la caja apretando el mango a la liberación de plantaciones en el interior del orificio y sacarlo. 5. Limpiar y revisar la caja del termostato en busca de grietas o daños. 75

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE Prueba de termostato, temperatura abierta: 1. Retire el termostato (s). 2. Inspeccione visualmente el termostato (s) de la corrosión o daños. Si son dos termostatos, reemplace los dos en conjunto como necesario. PRECAUCIÓN: No permitir que el termostato o termómetro descanse contra el lado o parte inferior del recipiente cuando se calienta el agua. Cualquiera puede romperse si se sobrecalientan. 3. Suspender termostato y un termómetro en un recipiente de agua. 4. Agite el agua mientras se calienta. Observar la acción del termostato y compare con las especificaciones abajo. NOTA: Debido a las diversas tolerancias de diferentes proveedores, la apertura inicial puede variar ligeramente de las temperaturas especificadas. ESPECIFICACIONES:

(Rango)

Valoración inicial

71 ° C (160 ° F)

Full Open (Nominal)

69 a 72 ° C (156-162 ° F) 84 ° C (182 ° F)

77 ° C (170 ° F) 74 a 78 ° C (166-172 ° F) 89 ° C (192 ° F) 82 ° C (180 ° F) 80 a 84 ° C (175-182 ° F) 94 ° C (202 ° F) 89 ° C (192 ° F) 86 a 90 ° C (187-194 ° F) 101 ° C (214 ° F) 90 ° C (195 ° F) 89 a 93 ° C (192-199 ° F) 103 ° C (218 ° F) 92 ° C (197 ° F) 89 a 93 ° C (193-200 ° F) 105 ° C (221 ° F) 96 ° C (205 ° F) 94 a 97 ° C (201-207 ° F) 100 ° C (213 ° F)

76

99 ° C (210 ° F)

96 a 100 ° C (205-212 ° F) 111 ° C (232 ° F)

5. Retire el termostato y observar la acción de cierre, ya que se enfría. En el aire del ambiente el termostato debe cerrar completamente. La acción de cierre debe ser suave y lenta. 6. Remplace cualquier termostato defectuoso.

77

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE

Para instalar termostatos:

1. Inserte el termostato en la caja, como se muestra hasta que las lengüetas (A) están participando plenamente en el alojamiento del termostato.

2. Instalar la manguera refrigerante a la cubierta del termostato. Apriete la abrazadera.

3. Si no lo hizo, llene el sistema de refrigeración y comprobar si hay fugas

IMPORTANTE: El aire debe ser expulsado del sistema de refrigeración cuando se vuelve a llenar. Libere el sensor de temperatura o el tapón situado en la parte posterior de la culata para permitir que escape el aire cuando el sistema es llenado. Vuelva a apretar accesorio o complemento después de llenar el sistema de refrigeración.Cuando todo el aire ha sido expulsado

78

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE Gasolina a utilizar: (Diesel) Consulte a su distribuidor local de combustible para las propiedades del diesel disponible en su área de combustible. En general, los combustibles diesel se preparan para satisfacer los requisitos de las bajas temperaturas de la zona geográfica en la que se comercializan. Los combustibles diesel especificados según EN 590 o ASTM D975 son recomendados. Diesel renovable es básicamente idéntico a los combustibles diesel de petróleo que se crea por el hidrotratamiento de grasas y aceites. Diesel renovable cumple con EN 590 o ASTM D975 es aceptable para su uso en todos los niveles de mezcla porcentuales. Las propiedades necesarias de combustible en todos los casos, el combustible deberá cumplir con los siguientes propiedades: Número de cetano mínimo de 45. Índice de cetano mayor que 50 se prefiere, especialmente para las temperaturas inferiores a -20 ° C (-4 ° F) o por encima de elevaciones1500 m (5000 pies). Cold Filter Plugging Point (CFPP) debe ser al menos 5 ° C (9 º F) por debajo de la temperatura más baja esperada o nube de puntos por debajo de la temperatura ambiente más baja prevista en la temperatura. La lubricidad del combustible debe pasar un diámetro máximo cicatriz de 0,45 mm, medido según ASTM D6079 o ISO 12156-1. Contenido de azufre:  La calidad del combustible diesel y el contenido de azufre del combustible debe cumplir con todas las regulaciones existentes de emisiones para el área en la que el motor funciona. 

El uso de combustible diesel con un contenido de azufre inferior a 0,10% (1000 ppm) es muy recomendable.



El uso de combustible diesel con un contenido de azufre 0,10% (1000 ppm) a 0,50% (5000 ppm) puede resultar en una reducción aceite y los intervalos de cambio del filtro como se muestra en la tabla.

79



Antes de usar combustible diesel con un contenido de azufre superior a 0,50% (5000 ppm), póngase en contacto con su distribuidor John Deere.

IMPORTANTE: No mezclar aceite de motor diesel o cualquier otro tipo de aceite lubricante con combustible diesel. IMPORTANTE: El uso incorrecto aditivo de combustible puede causar daños en la inyección de combustible equipo de motores diesel.

80

Manual 2: Motor Doosan, Modelo P180LE FICHA TECNICA

DESCRIPCION: MOTOR DOOSANMODELO P180LE. FECHA DE ARRANQUE: 10/03/2010 VIDA UTIL: 25 años hasta 250 Kva. UBICADO EN LA SEDE DEL DEPARTAMENTO DE ENERGIA CANTV PUERTO ORDAZ-EDO BOLIVAR

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

TIPO DE MOTOR TIPO DE CAMARA DE INJECCION

Motor refrigerado por agua,4 tiempos de tipo V con intercooler Inyeccion del tipo directa

TIPO DE CILINDRO

Tipo humedo, revestimiento cromado o colada

SISTEMA DE ENGRANAJE

Engranaje del tipo conducido compresión de anillo 2, anillo de aceite 1

Nº DE ANILLO DE PISTON Nº DE CILINDROS-DIAMETRO * RECORRIDO (mm) DESPLAZAMIENTO TOTAL DEL PISTON (cc)

10-128*142

81 18,273

RELACION DE COMPRESION

15:01

DIMENSION DEL MOTOR (LARGO*ANCHO*LARGO) mm

1,557*1,389*1,248

PESO DEL MOTOR (Kg) ORDEN DE INJECCION DE COMBUSTIBLE

1-6-5-10-2-7-3-8-4-9

TIPO DE BOMBA DE EINYECCION

Bosch en linea de tipo P

TIPO DE GOBERNADOR TIPO DE BOQUILLA DE INJECCION PRESION DE INYECCION DE GASOLINA (kg/cm2) PRESION DE COMPRESION (kg/cm2) ADMISION Y ESCAPE DE JUEGO DE VALVULAS (EN FRIO) (mm)

1,175

GOBERNADOR ELECTRICO Boquilla multi-agujeros (4 agujeros) 285 28 ( a 200 rpm)

0.3/0.4

VALVULA DE Abierto a: ADMISION Cerrado a:

24°C (B.T.D.C) 36°C (A.B.D.C)

VALVULA DE Abierto a: ESCAPE Cerrado a:

63°C (B.B.D.C) 27°C (A.T.D.C)

METODO Lubricación Circulacion a presion TIPO DE BOMBA DE ACEITE

Tipo engranaje

TIPO D EFILTRO ACEITE CAPACIDAD DE Lubricación DE ACEITE (MAX-MIN) (LIT)

Filtro de flujo total, tipo cartucho

TIPO DE ENFRIADOR DE ACEITE

Enfriado por agua

BOMBA DE AGUA CAPACIDAD DE AGUA DE ENFRIAMIENTO (SOLO MOTOR) (lit)

Del tipo centrifuga impulsado por correa

TIPO DE TERMOSTATO ALTERNADOR VOLTAGECAPACIDAD (V-A) ARRANQUE DEL MOTOR VOLTAGE-CAPACIDAD (V-Kw)

Tipo paleta (71-85 ºc)

CAPACIDAD DE BATERIA (V-AH)

24-200

35/28

21

24-45 24-7.0

82

HZ

POTENCIA DEL MOTOR PARA EL GENERADOR Condiciones Sincronización (BTDC) Primero En espera

50HZ (1500 rpm)

16

602 PS (443 Kw) 674 PS(469kW)

60HZ(1800 rpm)

16

676 PS( 497 Kw) 734 PS(540 Kw)

CALIBRACION DE BOMBA DE INYECCION

83

CALIBRACION DE BOMBA DE INYECCION

84

DESPIECE DEL MOTOR

85

DESPIECE DEL MOTOR

1. Ventilador de refrigeración

19. Filtro de gasolina

2. Tubería de aire 3. Tapa de la culata 4. Turbocompresor

20. Tubo de aire 21. Polea loca

5. válvula de drenaje de aceite 22. Soporte del montaje del motor 6. Cárter de aceite 7. Motor de arranque

23. Bomba de agua

8. Cárter del volante (filtro de aire para turbocompresor) 9. Colector de escape 10. Tapón de llenado de aceite 11. Recoge sensor (filtro de aire para turbocompresor) 12. Enfriador de aceite 13. Alternador 14. Escape codo (Turbocompresor para refrigerador inter) 15. tubo de aire 16. Filtro de aceite 17. Salida de agua de refrigeración 18. Tubo de aire

86

Datos técnicos del generador del motor

Generador del motor

P180LE

Modelo de turbocompresor

Allied signal T45

Calificación de revolución (rpm) Cantidad de admisión de aire (m³/sec) Eficiencia de compresión Relación de compresión

92.900 0.32 75 2.80

ESTRUCTURA DEL TURBOCOMPRESOR

87

1) Cubierta de impulsor 2) Cubierta de turbina 3) Carcasa 4) Impulsor 5) Turbina A ) Entrada de aire B) Salida de gas C) Entrada de gas D) Suministro de aceite E) Retorno de aceite

DESPIECE DEL TURBOCOMPRESOR

88

1) Eje de turbina 2) Mete casquillo 3) Cierre de aceite 4) Fijación de la tuerca 5) Sello de anillo 6) Sello de anillo 7) Sello de anillo 8) Compresor de volante 9) Carcasa de turbina 10) Perno 11) Abrazadera 13)Alojamiento de cojinete 14)Reten de anillo 15)Sello de placa 16)Cojinete de empuje 17) Cojinete 18) Tornillo 19) Tornillo 21)Disipador de calor 22)Compresor de carcasa 23)Abrazadera 24) Perno 27) Pasta 30) Loctite 31) Liquido anti-quemaduras

89

MEDIDAS DE SEGURIDAD El manejo de fluidos con seguridadEvitar Incendios Cuando usted trabaja alrededor de combustible, no fumar o si trabaja cerca de otros calentadores o incendios. Guarde los líquidos inflamables lejos ya que existe peligro de incendio. Asegure que la máquina esté libre de basura, grasa y residuos. No guarde trapos con aceite, los cellos se encenderá y se quemará

Manipular el fluido con seguridad A partir del fluido es altamente inflamable. Evite todas las chispas y el fuego cuando se utiliza algún fluido peligroso. Mantener los fluidos lejos de las baterías y los cables. Para evitar el vertido accidental para de algún fluido mantener la tapa sobre el recipiente, y la almacenar en un lugar fresco y protegido. No incinerar o perforar un contenedor de fluido.

Sistema de Servicio de refrigeración con seguridad

La liberación explosiva de los fluidos de enfriamiento presurizado el sistema de puede causar quemaduras graves. Apague el motor. Quitar la tapa de llenado Cuando se haya enfriado lo suficiente tocar con las manos sin guantes . Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope Aliviar la presión debe aliviarse por completo antes de retirar.

90

Prevenir explosiones de baterías Mantenga las chispas, fósforos encendidos y las llamas lejos de la parte superior de la batería. La batería puede explotar. Nunca verifique la carga de la batería mediante la colocación de un objeto de metal. Use un voltímetro o un areómetro. No cargue una batería congelada, que puede explotar. el calor de la batería a 16 ° C (60 ° F). Prepararse para las emergencias Esté preparado en caso de incendio. Lleve un botiquín de primeros auxilios y un extintor. Mantenga los números de emergencia para los médicos, servicio de ambulancia, hospital y el departamento de bomberos cerca del teléfono. Servicio de máquina de forma segura Ate el pelo largo detrás de la cabeza. No se ponga una corbata, Evitar prendas de vestir como: una bufanda, suelto, collar etc. Cuando se trabaja cerca de máquinas herramientas o piezas en movimiento. Retirar anillos y joyas para evitar cortes eléctricos

91

Evitar la soldadura cerca de tuberías: Aerosol inflamable se puede generar por un calentamiento las líneas de fluido a presión, lo que resulta en quemaduras graves. No caliente por medio de soldadura, ,con un soplete o cerca de las líneas de fluidos a presión o otros materiales inflamables. Líneas de presión pueden ser Cuando el calor accidentalmente va más allá de lo requerido, genera llamas en la zona. Utilice las herramientas adecuadas Herramientas apropiadas para realizar la obra. Las herramientas improvisadas crean peligros de seguridad. Use las herramientas únicamente para aflojar la rosca y las acciones sujetadores. Apretar y aflojar piezas en el interior del motor, debe utilizar el uso adecuado y el de tamaño adecuado de las piezas. Evite las lesiones corporales causadas por el deslizamiento llaves.

92

Evite los líquidos de alta presión: Escapes de fluido bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones graves. El peligro se evita aliviando la presión antes de abrir. Desconexión de líneas hidráulicas u otros. Buscar las fugas con un pedazo de cartón. Proteja sus manos y el cuerpo de fluidos de alta presión. Si ocurre algún accidente, acuda inmediatamente al médico. Cualquier fluido que se inyecte en la piel se debe extirpar quirúrgicamente dentro de pocas horas o una gangrena.

Use ropa de protección: Usar vestimenta ajustada y equipo de seguridad apropiado para el trabajo. La exposición prolongada a ruidos fuertes provoca deterioro auditivo o la pérdida de la audición. Use un dispositivo de audición de protección adecuado, tal como orejeras o tapones para los oídos para proteger contra incómodos ruidos fuertes. Manejo seguro del equipo requiere la atención completa de el operador.

93

El tratamiento de baterías de forma segura: ATENCION: El gas de la batería puede explotar. Mantener chispas y llamas lejos de las baterías. Utilice una linterna para comprobar el nivel de electrolito de la batería. Nunca verifique la carga de la batería mediante la colocación de un metal objeto a través de los mensajes. Use un voltímetro o hidrómetro. Retire siempre conectador a tierra (-) de la primera abrazadera y sustituirlo por última vez. PRECAUCIÓN: El ácido sulfúrico en el electrolito de la batería es venenoso. Es suficientemente fuerte como para quemar la piel, hacer agujeros en la ropa, y causa ceguera si salpica a los ojos. El peligro se evita: 1. Llenando las baterías en un área bien ventilada. 2. El uso de protección ocular y guantes de goma. 3. No inhalar los gases Cuando electrolito es añadido. 4. Evitar derrames o goteo de electrolito. 5. Use el procedimiento de arranque correcto. Si se derrama ácido en el cuerpo: 1. Lavar la piel con agua. 2. Aplique bicarbonato de sodio o cal para ayudar a neutralizar el ácido. 3. Enjuague los ojos con agua durante 15-30 minutos. Obtenga atención médica inmediatamente. Si el ácido se ingiere: 1. No induzca el vómito. 2. Beber cantidades grandes de leche o agua, tienen por objeto No más de 2 litros (2 cuartos de galón). 3. Obtenga atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y relacionados accesorios contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas Se sabe que puede causar cáncer y daños al sistema reproductivo. Lávese las manos después.

94

PROBLEMAS- SOLUCIONES

1) del cigüeñal

El desgaste en progreso de los cojinetes del cigüeñal, los despacho de aceite aumentan

Reemplace los cojinetes

Desgaste desigual del cigüeñal

Sustituir rodamiento

Insuficiencia de suministro de aceite debido a la obstrucción del conducto de aceite Limpiar conducto de aceite Rodamiento atascado 2) Con caña y cojinete de Desgaste desigual del cojinete de biela biela

3) Piston, anillos de pistón y pasador de pistón

Ajuste o reponga Sustituir rodamiento

Distorsión de la biela

Reparar o sustituir

Rodamiento atascado

Sustituir y ajustar

Insuficiencia de suministro de aceite debido a la obstrucción del conducto de aceite Limpiar conducto de aceite Aumento de espacio libre como el Reemplazo de pistón y desgaste de los anillos de pistón. anillos El desgaste de pasador del pistón o pistones

Reemplace

Piston atascado

Reemplace pistón

Inserción del pistón deficiente

Reemplazar

Anillo de pistón dañado

Reemplazar pistón

95

PROBLEMAS- SOLUCIONES

4) otros.

Desgaste de cigüeñal y cojinete de empuje juego axial de árbol de leva aumentado Juego de inactividad extremo del engranaje aumentado Ajuste excesivo del juego de válvulas Desgaste anormal del empujador

6) Consumo de combustible excesivo Regulación incorrecta de inyección Cantidad de inyección excesiva Distancia entre cilindros y pistones Desgaste del anillo del pistón y anillo del surco

7) Consumo de aceite excesivo (1) Nivel de aceite elevado

(2) Nivel de aceite bajo

(3) Fuga de aceite

Reemplazar cojinete Reemplace placa de empuje Remplace arandela de empuje

Reparar o reemplazar Reemplace empujador y leva Ajustar Ajuste de inyección

Apertura del anillo del pistón, posición inapropiada

Reemplazar Reemplazar pistón y anillos del pistón Colocar en la correcta posición o reemplazo del anillo del pistón

Parte de la falda del pistón dañada Agujero de anillo de aceite de retorno obstruido

Reemplace pistón Reemplace anillos del pistón

Deficiente contacto de anillo de aceite

Sustituir anillos

Holgura del vástago de la válvula y guía Desgaste del sello del vástago de la válvula

Reemplazar el set de válvulas

Holgura de las piezas de conexión Reten deficiente

Reemplazar en conjunto Coloque sello de aceite

Cambiar sello

96

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

97

MANTENIMIENTO PREVENTIVO El mantenimiento preventivo que el operador le debe realizar al mantenimiento del motor, con este se obtiene un mejor rendimiento y una larga vida para el motor diesel Refrigeración con agua: El agua debe ser utilizada: • El agua de refrigeración del motor se puede utilizar diluyéndolo con solución anticongelante de 40% y el aditivo para la prevención de la raya (DCA4) 3 ~ 5%. • La densidad de la solución anterior y aditivo debe ser inspeccionado cada 500 horas de para mantener en forma apropiada. NOTA: El control de la densidad adecuada de la solución anticongelante y prevención de los aditivos de óxido, es de gran importancia para prevenir eficazmente la oxidación y mantener la estabilidad y calidad del motor. Si se lleva un control inadecuado podría causar daño fatal al agua revestimientos de bomba y el cilindro, el cuidado al detalle es requerido. • La densidad de la solución anticongelante y aditivos para impedir la oxidación es estar confirmado por el kit de prueba de agua de refrigeración (Fleetguard CC2602M) Cómo utilizar el kit de prueba de agua de refrigeración:

(1) Cuando la temperatura del agua de refrigeración. de motor se encuentra en los rangos entre los 10 ~ 55 (° C, afloje el tapón de descarga de agua de refrigeración y llenar un envase plástico por la mitad. Nota: Al tomar el agua de refrigeración de muestra, si el agua es tomada del tanque auxiliar, Es difícil medir la densidad exacta. Se debe tomar la muestra de agua de refrigeración final, aflojando el tapón de descarga de refrigeración de agua. (2) Se realiza una prueba empapando un papel con la muestra de agua anteriormente extraída, se tiene que agitar el agua antes que tenga contacto con el papel. (3) Espere alrededor de 45 segundos. Hasta el cambio de color del papel de prueba.

98

NOTA: Sin embargo, no deberías pasar más de 75 segundos, y si lo hiciera, el matiz Cambiaria. (4) Comparar el valor numérico de la tira que ha cambiado con tono de la lista de color que se encuentra en la etiqueta de almacenamiento de la botella. (5) Si al comparar el color cambió a verde amarillento más o menos con la indicación de color verde de la botella de almacenamiento de pruebas de papel, confirme la densidad. (Entonces, la densidad debe ser especificada en el rango de tonalidad 33% a 50%). (6) El marrón en el centro de la tira inferior y la indicación de color rosa representa el estado del aditivo para evitar la corrosión, y os rangos apropiados que les encuentro es el valor numérico de color marrón (vertical) y de color rosa (horizontal) Localiza en los rangos de 0,3 a 0,8 en la lista de colores de etiqueta de prueba de papel en el almacenamiento de botellas. (7) En el caso de menos de 0,3, reponer el aditivo para impedir la oxidación (DCA4), y en caso de más de 0,8, se debe reajustar la refrigeración por agua a alrededor de 50% y luego la densidad efectiva Rellenar con agua limpia y fresca Correa del ventilador • Utilice una correa de ventilador de dimensiones especificadas, y reemplácelos si están dañados, rotos o deteriorados. • Verifique la correa del ventilador para la tensión de la correa. Si la tensión de la correa es inferior al límite especificado, ajustar la tensión de la reubicación de la alternador y polea loca. (Desviación especificada: 10 ~ 15 mm Cuando se presiona hacia abajo con el pulgar) Aceite del motor • Revise el nivel de aceite con la varilla de nivel de aceite y rellenar si es necesario. • Verifique el nivel de aceite con el motor refrigerado. Si el motor está caliente, Espere un tiempo 5 ~ 10 minutos para el drenaje de aceite del cárter antes de comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entre Max y Min de las Líneas en el manómetro. • El aceite de motor debe ser cambiado en los intervalos especificados. (200 h) - Primer cambio de aceite: 50 horas de funcionamiento

99

• Los grados de viscosidad SAE del aceite NO.15W40 deberías ser seleccionados en API CD o CE. Sistema de combustible El combustible es entregado por la bomba de aspiración a través del filtro de combustible a la bomba de inyección y de allí a los inyectores. El combustible se pulveriza en el cilindro a través de las boquillas instaladas en el tornillo de ajuste inyecciones en las cabezas de los cilindros excesivos de combustible entregado y el combustible escape del flujo de inyectores a través de la tubería de retorno de vuelta al tanque.

1. Tanque de combustible

5. Unión de tuberías de

combustible 2. Filtro

6. Bomba de inyección

3. Filtro de aceite

7. Inyector

4. Montaje del filtro de combustible

8. Presión de combustible

4a. Tapón de drenaje de agua del combustible

9. Tubo de retorno de combustible

4b. Enchufe de drenado de aire

10. Bomba de alimentación de

combustible 100

FILTRO DE AIRE: Después de cada 200 horas de funcionamiento, drenar el agua y los sedimentos del filtro de combustible con separador de agua. -

Apague el motor. Use su mano para abrir la válvula de drenaje. (6)

-

Gire la válvula a la derecha

-

aproximadamente 2 a 3 vueltas hasta que

-

el drenaje se produce. Vaciar el cárter del filtro de agua hasta que el combustible cerca es visible.

-

Gire la válvula en sentido horario para cerrar la válvula de drenaje. No apriete en exceso el de la válvula, si lo hace puede dañar la rosca.

REEMPLAZO DE FILTRO DE GASOLINA: -

Limpie el área alrededor de la cabeza del filtro de combustible. (3)

-

Retire el filtro de combustible. (2)

-

Retire el adaptador del filtro de combustible hilo anillo de sello. (4)

-

Utilice un paño libre de pelusas para limpiar la superficie del empaque de la cabeza del filtro de combustible.

-

Instale el nuevo adaptador de rosca anillo (4) de sello suministrado con el filtro nuevo.

-

Use aceite limpio para lubricar sello del filtro y llene el nuevo filtro con combustible limpio. (5)

-

Instale el filtro en el cabezal del filtro.(5)

-

Apriete el filtro hasta que el empaque haga contacto con la superficie superior del filtro. Apretar el filtro adicional en una mitad a tres cuartas partes de una vez, a lo especificado por el filtro

101

Mantenimiento del inyector Los inyectores están diseñados para rociar el combustible suministrado por la bomba de inyección directamente en la cámara de combustión esférica en la corona del pistón. El inyector se compone de la boquilla y el soporte de la boquilla. Un empaque de cobre montado en el inyector asegura que sea impermeable a los gases y de tener buena disipación de calor. La presión de apertura de la tobera se ajusta por medio de piezas intermedias en el muelle de compresión. Partes del inyector

1. Varilla tipo de filtro 2. tuerca 3. muelle de compresión 4. compresión pin 5. Tuerca para boquilla fija 6. agujas de boquilla 7. Conector de agujero para el suministro de combustible 8. Boquilla titular 9. Conector el tubo de desbordamiento 10. calce 11. Pin 12. Boquilla casquillo 102

Filtro de aceite 

Drenar el agua en el cartucho con el aflojamiento del botón debajo el filtro manualmente (6)



El filtro de combustible debe ser cambiado al menos cada 400 horas



Compruebe la presión de aceite y fugas de aceite, y reparar o reemplazar el filtro de aceite si es necesario.



Cambie el filtro de aceite simultáneamente en cada reemplazo de aceite de motor (200 horas).

Filtro de aire. 

Si el elemento de cuadro se deforma, se daña o si el filtro de aire tiene grietas, cámbielo.



Por el intervalo definido, los elementos deben limpiarse y sustituirse.

103

Procedimiento de ajuste del juego de válvulas * Después de dejar que los cilindros # 1 del pistón en el punto muerto superior de compresión girando el cigüeñal, ajustar las holguras de las válvulas * Afloje las contratuercas de los tornillos de ajuste del brazo del eje de balancín y empuje el calibrador del valor especificado entre un balancín y un vástago de la válvula y ajustar la distancia con el tornillo de ajuste y apriete respectivamente con la tuerca de seguridad. * En cuanto a la holgura de la válvula, ajústela en frío Cuando, de la siguiente. Válvula de admisión 0.3 mm

Válvula de escape 0.4mm

Ajuste de secuencia de holgura de las válvulas: Superposición en la 1 válvula del cilindro(de admisión y válvula de escape) Válvulas de ajuste en 7 cilindro (de admisión y válvula de escape)

6

5

10

2

7

3

8

4

9

3

8

4

9

1

6

5

10

2

104

Boquilla de inyección

Normal

Anormal

Anormal

• Instale una boquilla en la prueba de boquillas • Si la presión de inyección es inspeccionada y esta es menor que el valor especificado (285kg/cm2) ajústela con las cuñas de ajuste. • Compruebe el estado y reemplazarlo si la atomización es anormal.

Bomba de inyección de combustible 

Compruebe si existen la grietas en parte externa, si está dañada, etc. y sustituirla si es anormal.



Chequear la operación de marcha lenta y la regulación de velocidad hasta que se retire el sello.

• El ajuste y las pruebas de la bomba de inyección de combustible necesariamente deberían ser hechas en el banco de pruebas.

105

Presión del cilindro de compresión 

Detener el calentamiento del motor eficaz, y llevar a cabo el montaje de boquilla titular  Instalar la herramienta especial (adaptador de calibre de compresión) en el hoyo de la porta boquillas, y simplemente conectarse el medidor de presión de compresión. Valor estándar Valor Limite Diferencia entre cada cilindro

28 kg/cm² 24 kg/ cm² Dentro ±10%

Batería • Controlar por si hay una fuga de solución electrolítica debido a agrietamiento de la batería y reemplace la batería en caso de malas condiciones. •Controlar la cantidad de solución electrolítica, y reponer si es insuficiente. • Medir la gravedad de la solución electrolítica, si es menor que el valor especificado (1,12 _ 1,28), reponer

106

COMPONENTES PRINCIPALES DE DESARMADO Y MONTAJE Desmontaje del motor Las piezas del motor y los procedimientos de desmontaje son los siguientes: 1.1. Medidor del nivel de aceite: Sacar la varilla de nivel de aceite. 1.2 Aceite del motor Retirar drenaje de aceite del colector de aceite, y dejar que el aceite de motor se drene en el tubo de descarga preparado. 1.3 El agua de refrigeración: Quitar el tapón de drenaje del agua de refrigeración del bloque de cilindros y refrigerador de aceite, varios tubos, etc. y dejar que la descarga de agua de refrigeración se haga efectiva en un recipiente preparado. 1.4 ventilador de refrigeración Quite los tornillos de fijación del ventilador, y luego despegar el ventilador de refrigeración

1.5 Correa-V Afloje el tornillo de ajuste de la correaV pernos de tensión, y retirar la correa en V.

1.6 Alternador -Retire la guía de Apoyo a instalar el alternador y el soporte pernos. - Desmontar el alternador.

107

1.7 Amortiguador de vibraciones: -Quitar los tornillos de fijación para cigüeñal en el orden inverso al de montaje y desmontar la polea del cigüeñal y amortiguador de vibraciones.

1.8 Filtro de aceite: -Desmonte el cartucho del filtro de aceite con una llave adecuada para el tipo de filtro. -No utilice el cartucho de nuevo. -Quitar los tornillos de fijación del filtro de aceite de la cabeza y desmontar el cabezal del filtro. 1.9 Bomba de agua de refrigeración - Afloje las abrazaderas de manguera para las conexiones. - Eliminar el agua de refrigeración de descarga desmontar el tubo y el termostato. - Retire los pernos de fijación de la bomba de agua de refrigeración y desmonte la bomba de agua.

1.10 Arranque del motor - Retire las tuercas de fijación de arranque del motor y desmonte. 1.11 Filtro de aceite - Desmontar la manguera de combustible para el suministro y la succión. - Retire el filtro de combustible y los pernos de fijación -Desmontar el filtro.

108

1.12 Tubería de inyección: • Desmontar las tuberías de combustible y diversas mangueras. • Desmontar el tubo de inyección del soporte de la boquilla de inyección de combustible y bomba.

1.13 Aceite del radiador • Retire la tapa del radiador de aceite que se fijan tornillos y desmontar el radiador de aceite. • Al eliminar la fijación de tornillos del radiador y desmonte el enfriador de aceite y carcasa del bloque de cilindros. 1.14. Turbocompresor • Afloje la abrazadera de la manguera para la conexión de admisión y echar abajo el aire la ingesta de juego. • Afloje la abrazadera para la conexión del colector de admisión de aire. • Quite los tornillos de los tubos huecos para lubricación con turbocompresor, y quitar las tuberías. • Retire las tuercas de fijación del turbocompresor y separar turbocompresor del colector de escape.

1.15. Tubo de escape. • Retire la fijación del colector de escape y los pernos del colector.

109

1.16 Colector de admisión • Quitar los tornillos de fijación y el colector derribar el colector de la culata de cilindro.

1.17 Cubierta de la carcasa del volante • Separe la cubierta lateral. • Desmonte la carcasa del volante cubrir.

1.18 Bomba de inyección de combustible • Retire las mangueras para lubricación con y las mangueras de combustible. • Quitar los tornillos de fijación de combustible Bomba de inyección y sacar el combustible de la bomba de inyección.

1.19 Tapa de la culata • Quitar los tornillos de fijación y extraer la culata hacia abajo la cubierta

1.20 Boquilla titular • Por medio de agrupamiento de una herramienta especial, afloje el conjunto de tobera porta y llevarla fuera.

1.21 Balancín • Retire el soporte de fijación del brazo oscilante tornillos y el balancín. • Tire de la varilla de empuje.

110

1.22 Culata • Afloje los pernos de fijación de la culata en el orden inverso de montaje, y eliminarlos a todos y luego extraer la culata. • Retire la junta de la culata. • Eliminar el residuo del cilindro y la cara del cilindro del bloque delantero. 1.23 Cárter de aceite • Extraiga los pernos del cárter de aceite y la fijación. • Retire la junta de cárter de aceite

1.24 Bomba de aceite • Retire el tubo de aspiración de aceite y pernos de fijación y rasgar hacia abajo. • Quitar los tornillos de fijación de alivio del aceite de la válvula y llevarlos a cabo. • Quitar los tornillos de fijación de la bomba de aceite y separarlo. 1.25 Sello de aceite delantero titular: • Quitar los tornillos de fijación del retén de aceite del titular y destruir. • Retire el sello de aceite y la junta de el titular de la junta de aceite y desechos

1.25 Volante: • Quitar los tornillos de fijación del volante con el fin de desmontar y retirar el volante de inercia. • Retire la corona dentada del volante. - Calentar la corona dentada uniformemente con un gas quemador (hasta 200 ° C) para invitar expansión volumétrica. - Aprovechar alrededor de los bordes de la corona con un martillo y latón para 111

quitar. Precaución: No dañar el volante 1.26. Envolvente del volante: • Quitar los tornillos de fijación de la carcasa del volante y llevarlos a cabo. • Retire el sello de aceite de la carcasa del volante. 1.27 Cigüeñal: • Extraiga los pernos de cojinete. • Retire la tapa de fijación del cojinete principal pernos en el orden de montaje. • (Eliminar /del mismo modo de los tornillos de culata.) • Mantenga las tapas de los cojinetes eliminándolas en el orden de los cilindros. • Instale temporalmente los tornillos en los dos lados del cigüeñal, y el hueco del ascensor con una cuerda. 1.28 Árbol de levas y taqué • Sacar los empujadores del bloqueo de cilindro. • Retire el árbol de levas teniendo cuidado de no dañar el árbol de levas y su rodamientos. 1.28 Boquilla de aceite Retire la boquilla de inyección de aceite de fijación pernos y sacar la boquillas de inyección de aceite. 1.29 Camisa del cilindro - Por la agrupación de medios de una herramienta especial (extractor) sacar el revestimiento del cilindro

112

INSPECCIONES Bloque de cilindro 1) Limpie el bloque de cilindros completamente y compruebe si hay grietas o daños realice una inspección visual. 2) Sustituya siempre que estén agrietados o dañados severamente. 3) Comprobar las tuberías de aceite y agua de restricción o corrosión. 4) Inspeccione el árbol de levas del bloque de cilindros de cualquier daño y la alineación en la que se encuentre si se detecta agujeros y desgastes anormales o si son daños severos, cámbielo. 5) Haga una prueba hidráulica para comprobar si hay grietas o fugas de aire. Prueba hidráulica: Detener el puerto de salida de agua y pasos de aceite en el bloque de cilindro, aplicar presión de aire de aproximadamente 5 kg/cm2 contra los puertos de entrada, a continuación, sumergir el bloque de cilindros en agua durante aproximadamente 1min chequee en cualquier momento para comprobar si hay fugas. (Temperatura del agua: 70 ° C) Medición Camisa del cilindro: • Montar la camisa del cilindro en el bloque de cilindro interior y medir el diámetro superior, medio, e inferior que es decir, por intervalos de 3 medidas en 45º y calcular los valores promedio eliminación a partir de los valores máximo y mínimos. • Si los valores medidos están muy cerca valor al límite o más allá, cámbielo. Revestimiento interno Diámetro

Estándar

Limite

127.990128.010 mm

128.16mm

113

INSPECCIONES

Culata o cabezal del cilindro • Retire con cuidado el carbono de la cara inferior de la cabeza del cilindro con material no metálico para evitar los arañazos de las caras de asiento de válvula. • Comprobar la culata para verificar si tiene grietas muy finas o daño invisible a la vista ordinaria mediante una prueba hidráulica o un detector de fallas magnético. 1) Desmontaje de la culata o cabezal del cilindro NOTA: Tenga cuidado con la culata, no hacer contacto con la zona de la junta de la culata, que no resulte dañada. • Retire el pasador presionando el Muelle de la válvula por medio de un agrupamiento especial de herramienta. • Saque el sello del vástago de válvula. • Extraiga las válvulas de admisión y escape. • Retire las guías de las válvulas de la sala lateral del cilindro de combustión cabeza por medio de agrupamiento de una herramienta especial

114

Inspección y medición de la cabeza del cilindro La inspección de grietas y daños: • Elimine los residuos de carbono y la junta de la cara de la cabeza del cilindro en la parte inferior a fondo y tener cuidado para que el asiento de la válvula no resulte dañado. • Para grietas o daños de difícil búsqueda pueden ser inspeccionado con una prueba hidráulica o magnética a prueba de polvo. (Prueba hidráulica es la misma que para el bloque de cilindros.) Distorsión de la parte inferior de la culata cara • Medir la cantidad de distorsión utilizando un borde recto y si tiene espesores medir en seis posiciones como se muestra en la figura de la derecha. • Si el valor medido excede el valor normal, traza la cabeza con un abrasivo de grano para nivelar los defectos. • Si el valor excede el medido, es decir el límite máximo permitido, reemplazar la cabeza del cilindro. Distorsión

Espesor: t

Estándar 0.05 mm o menos 113.9 – 114.0 mm

Limite 0.2 mm 112.9 mm

115

INSPECCIONES

Inspección y Medición de la válvula y guía de la válvula

a) Válvula • Después de limpiar las válvulas, medir el diámetro del vástago de la válvula, y determinando para reducir los desgastes, cuándo el límite de desgaste sea más de 0,15 mm, sustituir las válvulas. Válvula Estándar Entrada Φ 11.969Φ11.980 mm Escape

Φ 11.944Φ11.955 mm

Limite Φ12.130 mm

Φ12.105 mm

• Inspeccione los daños y el desgaste de la válvula, y si es necesario reemplace. • Si el grosor de la cabeza de válvula (H) se convierte en menos de 1,6 mm para la entrada y 1.3mm para el escape, reemplace la válvula.

116

Válvula Estándar Entrada 2.6-3.0 mm

Limite 1.6 mm

1.9-2.3 mm

1.3 mm

Escape

b) Guía de la válvula • Inserte la válvula en la guía de la válvula y medir la holgura entre válvula y agitando el grado de válvula. Si el juego muy grande, medir la válvula reemplazar la guía de válvula más desgastada. 

Si la guía de la válvula ya ha terminado el juego reemplazado, mida el asiento de la válvula con el centro si se desvía o no y si se debe corregir. (Al mismo tiempo se Procesará cuando escariador guía en el proceso.)

Válvula Estándar Entrada 0.020-0.049 mm

Limite 0.20 mm

0.045-0.074mm

0.25mm

Escape

C) Válvula de asiento • Inspeccione el desgaste y deterioro del asiento de la válvula y reemplace si es necesario. • Válvula de ángulo del asiento y el grosor. Montar la válvula en la culata de cilindro y el utilizar el instrumento de medida desde la cara inferior, proyecte la cantidad de la medición de la válvula. Si el valor medido es mayor al límite, sustituir el asiento de la válvula. 117

Espesor de la válvula de asiento: Estándar 0.65-0.95 mm

Limite 2.5 mm Inserto de válvula de asiento

Angulo de la válvula de asiento: Entrada de válvula Escape de válvula

Culata

30º 45º

Cordón de soldadura

• El desmontaje del asiento de la válvula puede ser sacado por herramientas especiales con la soldadura por arco al menos dos punto de asiento de la válvula o con una herramienta giratoria. • En cuanto al montaje del asiento de la válvula, reducir el tamaño del asiento de la válvula poniéndola hielo seco por aproximadamente 1 hora o más, y luego pulse la culata por medio de agrupamiento de una herramienta especial. d) Válvula de resorte • Inspeccione el panorama resorte de la válvula dey reemplazar si es necesario. • Por medio de medios ensayos de muelles, medir la tensión y la longitud. • Medir la perpendicularidad de muelle de la válvula. • En el caso de Que le valor medido supera el valor límite, cámbielo.

118

INSPECCIONES

Montaje de la culata o cabezal del cilindro: • Limpie el cabezal del cilindro completamente. • Cubra los vástagos de válvula y guías de válvulas con aceite de motor y montar las válvulas. • Reemplace los sellos del vástago de válvula por otros nuevos e insertar los sellos del vástago de la válvula con una herramienta especial. (Tenga cuidado para no dañar los sellos de las válvulas) • Instale la arandela de resorte de la válvula de guía. • Después de poner en el interior, instale el asiento del resorte de la válvula de ellos. NOTA: Instale el asiento del resorte de la válvula con la palabra "TOP" (pintado en amarillo) hacia arriba.

119

INSPECCIONES

Balancín Desmontaje del balancín • Retire los anillos de seguridad en ambos extremos del brazo oscilante con un par de alicates. • Derribar arandela del balancín. • Desmontar el casquillo del balancín por medio de una prensa. Inspección y Medición a) eje de balancín soporte del brazo (Tipo de unidad individual con un eje) Medir el diámetro exterior del brazo soporte del eje de balancín con un micrómetro exterior en la posición de que el brazo basculante está instalado, y en el caso en que exceda el valor límite, sustituir. Diámetro

Eje interno Eje externo

Holgura

Estándar Φ25.005- Φ 25.035 mm Φ24.967Φ24.990 mm 0.015-0.068 mm

Limite Φ 25.055 mm Φ24.837 mm 0.25mm

B) Del balancín Inspeccione la superficie de balancín que contactos con el vástago de la válvula por cualquier daño o desgaste y corregir para que haya menor grado de desgaste con una piedra de aceite o el papel muy fino y reemplazar si son daños muy graves. 120

Taqué y la varilla de empuje • Por medio de micrómetro exterior, medir el diámetro exterior del taqué y reemplazar a los graves.

Holgura taques

Estándar 0.0350.077mm

Limite 0.25mm

• Mediante la inspección de la superficie del empujador que hace contactos con el árbol de leva para descartar la existencia de grietas o rasguños, y si el grado de rasgado es pequeño, corregirlos con una piedra de aceite o el papel de esmerilado, pero si es severa hay que reemplazarlos. • Coloque la varilla de empuje en la superficie placa y haciéndola rodar , inspeccione el curva con grado de holgura y calibre, si es anormal cámbielo Limite

0.3 mm o menos

Montaje de balancines Inspeccione los conductos de aceite del eje del brazo del balancín y el soporte del brazo basculante para cualquier Obstrucción y volver a unirlos en el orden inverso de desmontaje después de limpieza a fondo.

121

INSPECCIONES

Árbol de levas 1) juego axial • Empuje el árbol de levas hacia la polea. • Coloque un calibrador de cuadrante en engranajes de la leva. • Medir el juego del árbol de levas extremo axial, mover el engranaje del árbol de levas por medio de un conductor.

Limite

0.2-0.9 mm

• Si el juego axial es excesivo, ensamble mediante una arandela de empuje de otro tipo.

2) La inspección y medición • Control visual con la leva para divisar cualquier daño a simple vista y corregir los pequeños arañazos mediante papel de esmerilado y si es grave reemplazarlo. • Lóbulo de altura de la leva Utilizar un micrómetro para medir el lóbulo de altura de la leva y el diámetro periódico. Si el número es menor el límite especificado, el árbol de levas debe ser reemplazado.

122

Diámetro de cojinete del árbol de leva: Mida el diámetro interior del árbol de levas con un medidor de cilindro y mediante la comparación de diámetros interiores y exteriores, reemplazar si es anormal. Estándar Φ70.007 – Φ70.061 mm

Limite Φ 69.897 mm

Holgura: -

Entre árbol de levas y el cuerpo Estándar 0.060-0.120 mm

Limite 0.18 mm

Reemplazo del cojinete del árbol de levas: - Remover, instalador

Descentramiento de árbol de levas: Con la colocación del árbol de levas en la 2ea de el V-bloques, e inspeccionar el descentramiento del árbol de levas, regular o sustituir si es grave. Estándar

0.1 mm

123

INSPECCIONES Cigüeñal 1) Inspección y medición • Inspeccionar su superficie y controlar cualquier daño o rasguño a simple vista, y lijar la medida inferior de acuerdo con el grado de daño y el uso el cojinete inferior. • Controlar por si hay alguna grieta por medio de polvo magnético y reemplazar las rotas. Medición del diámetro Con micrómetro, mida el diámetro exterior de cigüeñal y gire el pasador en la dirección y la posición de la figura que se muestra y tomar el desgaste. Pasador del cigüeñal de diámetro interior: Estándar

Φ103.98- Φ 104.00 mm

Pasador del cigüeñal de diámetro exterior: Estándar

Φ89.98- Φ90.00 mm

-

En caso de que el desgaste desigual es más que el valor límite, utilizar el cojinete inferior. Ejecute de cigüeñal: (a) Coloque el cigüeñal en el V-bloque. (b) Coloque el medidor de cuadrante en la superficie de placa y mida sin que el cigüeñal gire. 124

Estándar 0.06 mm

Limite 0.4 mm

2) Inspección de los cojinetes del cigüeñal y cojinetes de la biela Inspección: • Inspeccione el cojinete del cigüeñal y el cojinete de biela de los daños, tales como desgaste desigual, rasguños etc. y si es anormal, cámbielo. • Controlar la holgura de aceite entre el cigüeñal y el cojinete. a) La forma de utilizar el medidor de cilindro: 1) Montar el cojinete principal en el bloque de cilindros y después de apretar la teniendo tapón con el par especificado, medir el diámetro interior. Diámetro nominal Φ 103.98-Φ104.00 del cojinete mm Tapa de cojinete torque del perno

Inicio 30 kg.m + ángulo 90º

2) Ensamble del cojinete en el extremo mayor de la varilla de conexión, y después apriete la tapa del cojinete en el torque especificado, medir el diámetro interior. Diámetro de cojinete Torque de perno

Φ89.98- Φ90.00 mm Inicial 10 kg.m + ángulo 90º

125

3) Pasador del cigüeñal y la holgura del cojinete -

En caso de que el valor de holgura supera el valor límite, lijar el cigüeñal y el pasador luego usar el cojinete inferior Estándar 0.066-0.132 mm

Limite 0.166 mm

Final: • Montar el cigüeñal en el bloque de cilindros. • Coloque el medidor de cuadrante, y medir el juego axial del cigüeñal presionando el cigüeñal a la dirección axial. Estándar 0.190-0.322 mm

Limite 0.452 mm

126

INSPECCIONES Pistón 1) Desmontaje del piston: • Extraiga el anillo de retención para el pasador del pistón y con un par de pinzas para anillos de retención. • Con una barra redonda, retire el pasador del pistón. • Con un alicate, extraiga los anillos del piston. • Limpie el pistón completamente. 2) Inspección y medición del pistón: • Inspeccione el pistón de algún tipo de desgaste, arañazos y grietas particularmente inspeccionar cuidadosamente las ranuras de los anillos para descartar cualquier desgaste. • Con el micrómetro exterior mida, el diámetro exterior del pistón, la medida de posición es 71.5mm de la parte final del piston, y la dirección de medición debe ser perpendicular a la dirección de eje del pistón. Estándar

Φ127.739Φ127.757 mm

• Al comparar el valor medido de diámetro exterior del pistón con el diámetro interior de la camisa del cilindro, el que tenga mayor holgura se sustituye. • Medición de Diámetro del cilindro Montar la camisa del cilindro en el bloque 127

de cilindros y la medir el interior del diámetro superior, medio, e inferior que es decir, 3 pasos por intervalo de 45 º y calcular los valores promedios tras eliminar los máximo y los valores mínimos. Estándar Φ127.739Φ127.757mm • Medir la distancia entre el diámetro interior del cilindro y el diámetro del revestimiento exterior del pistón, si es más que el valor límite de uso, reemplace. Estándar

0.233-0.71 mm

3) Inspección del anillo del piston y ranura para anillo En caso de desgaste de los aros del pistón, los daños o revisión del motor, reemplace los anillos de los pistones. Brecha de holgura: Medir el anillo de pistón parte cortada. • Inserte el anillo de pistón en el cilindro La parte superior del revestimiento perpendicularmente. • Con un calibrador, mida la distancia De holgura del anillo del pistón. • Si el valor medido excede el valor límite, cámbielo. División Anillo superior 2do anillo Anillo de aceite

Estándar 0.350.55mm 0.40-0.60 mm 0.400.70mm

Limite 1.5 mm 1.5 mm 1.5 mm

Pistón holgura lateral • Monte el anillo de pistón en el pistón. • Mida la holgura lateral de cada anillo y si el valor medido excede el valor límite, 128

sustituir los anillos o pistón. • Pistón holgura lateral Especificaciones de holgura del piston : División 2 do anillo Anillo de aceite

Valor especificado 0.050-0.082 mm 0.0300.062mm

Valor limite 1.5mm 1.5mm

4) Pasador del piston Diámetro exterior : Medir el diámetro exterior del pasador del piston con el micrómetro, y si el valor es el mismo que el valor límite de uso o menos, cámbielo. Estándar Φ45.994- Φ46.000 mm

Limite Φ69.897 mm o menos

Holgura del pasador del piston y biela: Inspeccionar la holgura entre la pasador del pistón y el casquillo de biela, si es mayor que el valor límite de uso, sustituir. Limite

0.009-0.015 mm

5) BIELA Distorsión y paralelo: Instalar el probador de medición como en la figura. Medir la distorsión desde el más grande orificio hasta el más pequeño después que lo hacen como paralelo respecto a ambos agujeros y si es anormal, sustituir la biela. Estándar Limite 0.02 mm 0.2 mm Las cantidades de desgaste: • Después de montar la varilla de conexión en la medida de la distancia entre el cigüeñal y la barra de conexión más grande 129

agujero y el diámetro de la muñequilla con medidor relleno. • Monte la biela en el pistón y luego medir la distancia de estas piezas. • Si es mayor que el valor límite de uso, sustituir la biela

INSPECCIONES

8) Boquilla de inyección • Coloque el montaje de boquilla entre el Soporte de la prensa de tornillo y desmontar la misma. • Retire las tuercas y boquillas, desmontar los componentes internos. • Inspeccione las piezas desmontadas si hay cualquier daño, cámbielo. • El montaje se puede hacer en invertir el orden de desmontaje. • Tras el montaje de la boquilla, se realiza la medición de la presión de inyección. • Mediante la manipulación de el mango tester, inspeccione la presión de inyección y el estado de atomización. Nuevo soporte de la boquilla Soporte de la boquilla utilizada

300+8 kg/cm² 285+ 8 kg/cm²

• En caso de inyección con baja o alta presión, ajustar añadiendo o reduciendo la tensión del muelle, ajustar las calzas. • En caso de que atomización anormal, debe ser reemplazado.

130

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE MANTENIMIENTO Y CUIDADO Lubricación del motor Nivel de aceite Revise el nivel de aceite en el cárter del motor diario o mensualmente si es un motor generador, con una varilla de nivel. El nivel debe estar entre las dos marcas cortadas en la varilla y nunca se debe permitir que descienda por debajo de la marca inferior. PRECAUCIÓN: No agregue al motor tanto aceite que el nivel se eleva por encima del Max. marcado en la varilla, resultaría daños para el motor. El nivel de aceite debe comprobarse con el motor horizontal y sólo después de haber sido cerrado durante unos 5 minutos. Drenaje de aceite Con el motor a temperatura de funcionamiento, retirar la válvula de drenaje del aceite en el cárter de aceite y dejar que el viejo aceite se vacíe por completo. Utilice un recipiente de suficiente tamaño para asegurar que el aceite no se derrame ni absorba por el suelo. Vuelva a colocar la válvula de drenaje de aceite. PRECAUCIÓN: El aceite está caliente, riesgo de quemaduras.

131

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE Aceite lubricante recomendado El Llenado inicial de fábrica es se realiza con un aceite de alta calidad con grado API CH-4 durante el periodo de rodaje compruebe con frecuencia el nivel de aceite. El nivel de aceite se debe mantener en el rango seguro entre la mínima y máx. marca en la varilla. Para obtener el mejor rendimiento del motor y la vida útil del motor, el aceite del motor se especifica en grados API de servicios, las designaciones con letras y números SAE de viscosidad. Si el especificado aceite del motor no está disponible, utilice una marca reconocida de aceite de motor que utilice grado API de servicio CH-4 y SAE 15W40 viscosidad.

Viscosidad del aceite del motor a temperatura ambiente

Solo Temp .

132

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE

Lubricación de filtro de aceite

La limpieza del aceite lubricante se efectúa en un flujo completo del filtro de aceite con cartuchos de papel. La válvula de derivación asegura la continuidad de aceite suministrado si los elementos del filtro deben ser obstruidos. Después de drenar el aceite liberar el 1. Filtro de aceite (Cambio en el tipo) tornillo de empate. Retire el recipiente 2. Elemento del filtro. Renovar cartucho de filtro. 3. drenaje de aceite y purga Limpiar a fondo todas las demás partes 4. Selector de llave con el líquido de limpieza. Utilice nuevas para el montaje.

Durante el funcionamiento continuo de la palanca selectora que ambas mitades de filtro están en operación observe las posiciones de selector de nivel.

133

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE Termostato • Las descripciones generales y datos principales, El termostato mantiene una temperatura constante de refrigerante (80 ~ 85 ° C) y mejora térmica eficiencia del motor para la prevenir la pérdida de calor. Es decir, cuando la temperatura de refrigerante es baja, la válvula termostática se cierra para hacer que el líquido refrigerante no pase directamente a la bomba de agua, cuando la temperatura del líquido refrigerante se eleva se abre la válvula del termostato, el circuito de circulación está cerrado y el paso de agua a del radiador se abre para que el refrigerante sea forzado a fluir en la radiador.

Ítems Tipo Abrir a Abrir ancho a: Levantar válvula

Especificaciones tipo paleta de cera 71 ºC 85ºC 8 m o mas

• Inspección (1) Compruebe la paleta de cera y el resorte para verificar daños. (2) Ponga el termostato en un recipiente de agua, espere a que se calienta el agua lentamente y comprobar la temperatura con un termómetro. Si la elevación de la válvula es de 0,1 mm (a partir de abierta) a la temperatura de 71 ° C y 8 mm o más (apertura de ancho) a temperatura de 85 ° C, el termostato es normal

134

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE Filtro de aceite Este filtro de aceite montado en este motor es de un tipo de flujo total, por lo que es necesario sustituirlo por uno nuevo en los intervalos especificados

Diagnóstico y solución de problemas Reclamos

Posibles causas

Correcciones Use aceite sugerido

El consumo de aceite de baja calidad

1. Consumo de aceite

Sello de aceite o fugas embalaje Pistones o anillos de pistón desgastado Camisa desgastada Anillos de pistón pistones pegados Válvula de retenes de guía o válvulas

Reemplazar Reemplace los pistones y / o anillos de pistón Cambiar camisa Reemplazar y / o anillos • Reemplazar de pistón guías o vástago de la válvula desgastada

Aceite deficiente Uso de aceite sugerido Adherencia de valvula de seguridad Reemplazar

2. Presión del aceite demasiado baja

Restricciones en el colador de la bomba de aceite Engranaje de la bomba de aceite desgastado Tubo de alimentacion de la bombade aceite agrietado La bomba de aceite defectuoso Indicador de presión de aceite defectuoso Rodamientos varios desgastados Restricción en el filtro de aceite

Limpie el filtro Reemplazar Reemplazar Corregir o sustituir Corregir o sustituir Reemplazar Cambie el elemento filtrante

3. Aceite se deteriora Fugas de gases

Reemplace los anillos de los pistones y camisa de cilindro

135

RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE Bomba de inyección de combustible 1.

Gobernador del Sistema

Sistema gobernador de la bomba de inyección de combustible consiste en un "Accionador Integral" y "Unidad de Control de Velocidad". a). Accionador Integral

136

137

1.8 Determinar las fallas más frecuentes en los equipos electrógenos del departamento de energía. Para determinar las fallas más frecuentes de los equipos electrógenos de CANTV, Bolívareste, específicamente motores de marca John Deer y Doosan, se realizaron entrevistas a los técnicos con más tiempo de trabajo en

la empresa y apoyándonos en las fuentes

informativas de los mantenimientos correctivos y preventivos archivados. 1.8.1

MOTOR JHON DEERE MODELO 4024HF2855

La fecha de arranque de este motor indica que su tiempo de operación es relativamente corto ya que su fecha de instalación fue el 03/06/2011, desde esa fecha a la actualidad indican el técnico y el supervisor Juan Maza, que este equipo no ah presentado

ninguna falla grave, solo se le han realizado inspecciones

correctivas y los mantenimientos preventivos correspondientes. A continuación se describen los mantenimientos realizados a este equipo.

Central

Problema/Inspección

Solución

Cerró

Se acude al llamado de

Se retira el indicador

Algarrobo

emergencia por falla de

del tanque y se

red en dicha central, Al

coloca el motor en

llegar al sitio se detecta

servicio se contacta Pino y

que

,

Sector

Armonía Upata.

Fecha

06/03/2011

Mantenimiento

Correctivo

el

Ejecutor

Argenis

motor

está

al CGE y se

Ronny

por

el

documenta,

Liccien

bloqueado

indicador del nivel de

quedando en

combustible.

servicio el motor.

139

Se resetea en el display y arranca el Falla

de

red

pública

específicamente una fase caída, Motor bloqueado

Cerró

por

Algarrobo ,

Sector

27/09/2011

Correctivo

bajo

nivel

de

motor,

verifican

se los

rectificadores

se

observan

Argenis Pino

operativos notificando

combustible

al

centro de gestión,

Armonía

todos los equipos

Upata.

operativos

y

Ronny

Liccien

sin

alarma

Cerró

Se atiende llamado de

Se

Algarrobo

emergencia por falla de

reemplazar

motor

flotador de nivel

Ronny

de combustible.

Liccien

,

Sector

18/11/2011

bajo

Armonía

Correctivo

Upata.

bloqueado

por

combustible

se

amerita en

observa que el flotante de señalización de nivel de combustible se queda en el nivel de 25%

Bella

Se realizo inspección del

Juan

vista,

grupo

electrógeno,

Sánchez/

arranque

manual

Cerro

la

06/05/2011

automático,

chucuta. Vía

Preventivo el

chucuta.

Jhonny Longart

se ajusta, las unidades

Se

18/08/2011

realizaron

pruebas

Juan Sánchez

con carga y sin carga,

vista, Cerro la

transferencia, se verifica

N/A

que las unidades de AA,

callao.

Bella

y

Preventivo

prueba de alarmas todas positivas. funcionando

Equipo en

N/A

Jhonny Longart

total

normalidad

140

1.8.2

MOTOR DOOSAN MODELO P180LE:

Este equipo motor generador inicio sus actividades en la sede principal de la CANTV de Puerto Ordaz, el 10/03/2010. Es decir solo lleva operando dos años. Según la información recaudada este equipo no ah presentado ninguna falla, solo se le ah realizado los mantenimientos correspondientes a los intervalos de 250 horas o 6 meses. A continuación se describen los mantenimientos preventivos realizados al equipo. Central

Fecha

Mantenimiento

Problema/Inspección

Puerto

25/05/2010

Preventivo

Se procede a cargar

Ordaz,

refrigerante nuevo al

Av.

equipo quedando en un

Las

N/A

Ejecutor Ronny Liccien

nivel de 250 PSI

Américas Puerto

Solución

10/10/2010

Preventivo

Se realizo el cambio del

N/A

Argenis

Ordaz,

filtro de agua y aceite,

Pino

Av.

según los intervalos de

Ronny

250 horas del equipo

Liccien

Las

Américas Puerto

07/06/2011

Preventivo

Limpieza de la batería.

Ordaz,

se elimina el sulfato, se

Av.

realiza calibración de

Las

10/04/2011

Preventivo

Lavado

químico,

Ordaz,

desengrasante y agua e

Av.

instalación de correa A-

Las

Américas

Juan Sánchez

baterías

Américas Puerto

N/A

y

N/A

Jhonny Longart

56

141

1.9 Facilidades y dificultades en el desarrollo de la pasantía y los aportes dados a la organización.

Facilidades: 

Colaboración del personal del departamento de energía durante todo el proceso de levantamiento de información de los equipos.



Acceso a la información documental necesaria para la investigación.



Espacio físico cómodo, los recursos tecnológicos necesarios y buen ambiente laboral.



Apoyo por parte de los tutores.

Dificultades: 

Poca disponibilidad de tiempo de los técnicos de mantenimiento debido a problemas internos o externos de equipos de la empresa. Esta dificultad fue solventada mediante un mayor esfuerzo para la realización del estudio en el corto periodo de tiempo disponible. Esto permitió culminar satisfactoriamente el logro de los objetivos propuestos.

1.10 Aportes a la organización 

Optimización de la gestión de mantenimiento para los equipos electrógenos del departamento de energía.



Manuales de mantenimiento y lubricación de equipos motor generadores, marca : John Deer y Doosan.



Descripción detallada de las fallas más frecuentes en los equipos estudiados, para ser

utilizado

como

una

herramienta

importante

para

futuras

fallas.

142

1.11 Conocimientos adquiridos durante el proceso de desarrollo de la pasantía 

Visualización de cómo impacta negativamente el mantenimiento poco eficaz de los equipos motor generadores del departamento de energía en los costos de la empresa.



Importancia de la programación y planificación del mantenimiento de equipos, así como la obtención de las herramientas y repuestos necesarios.



Conocimientos del funcionamiento interno del departamento de energía, CANTV, Bolívar- este.



Conocimientos básicos para la manipulación de software de inventario SAP.



Adquisición de conocimientos referentes a la normativa del reglamento de las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo.

143

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES:

El proceso de la pasantía fue un periodo muy fructífero debido a que se aliaron todos los elementos fundamentales para ello, por un lado se contó con una coordinación de pasantía con todo un sistema organizado que delimitó los pasos a seguir en el marco de éste proceso, aunado a ello la presencia de un tutor académico que brindó una excelente orientación profesional y personal. Mientras que por el otro lado, se dispuso de la figura de un tutor industrial muy humano, profesional y capaz de transmitir sus conocimientos, un entorno laboral agradable, un espacio físico y un recurso tecnológico adecuado. Ahora bien, adicional a las condiciones antes señaladas, se sumó, la elaboración de un plan de actividades que permitió el aprendizaje de las actividades de mantenimiento industrial aplicada a los equipos electrógenos de la empresa CANTV Sin embargo, durante la ejecución del mismo, se pudo evidenciar la falta de personal en el área de mantenimiento, pues toda la responsabilidad del manejo y mantenimiento de 18 motor generadores cae en una sola persona, el supervisor de energía.

En base a lo antes señalado se recomienda lo siguiente: 1. A la coordinación de pasantía continuar trabajando con el esmero y la dedicación como lo han venido haciendo. 2. A los tutores seguir brindado su apoyo personal y profesional a sus pasantes con la disciplina, paciencia y dedicación que los caracteriza. 3. Y al departamento de energía, tomar las medidas pertinentes para la contratación de más personal eficiente para las labores de supervisión del mantenimiento de los equipos, ya que con dos personas supervisando, la carga de responsabilidad es menor y el trabajo se realizaría de manera más rápida y eficazmente aumentando posiblemente de esta manera el ciclo de vida de los equipos

144

REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS AVILA E, Rubén (1987).- Fundamentos de Mantenimiento. Guías Económicas, Técnicas y Administrativas. Editorial Limusa. México.

DÍAZ MATALOBOS, Ángel. (1992).- Confiabilidad en Mantenimiento. Ediciones IESA. Caracas-Venezuela.

DUFFUAA, Salih O., RAOUF, A., DIXON C, Campbell (2002).- Sistemas de Mantenimiento. Planeación y Control. Editorial Limusa, S.A. de C.V, México

NAVA, José D. (1992).- Teoría de Mantenimiento. Definición y Organización.- Colección: Tecnología. Serie: Ingeniería. Editorial: Consejo de Publicaciones, ULA. MéridaVenezuela.

145

146

Anexo II

147

Anexo III Formato de Notas de servicio

148

1

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.