Órgano de Vigilancia de Los Textiles Original: inglés ACUERDO RELATIVO AL COMERCIO INTERNACIONAL DE LOS TEXTILES

RESTRICTED ACUERDO GENERAL ARANCELES COM.TEX/SB/918 14 de febrero de 1984 SOBRE ADUANEROS Y COMERCIO Órgano de Vigilancia de Los Textiles Dis

1 downloads 124 Views 19MB Size

Recommend Stories


Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido
Hiperenlaces directos *Normas de origen CAPÍTULO 14 Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido Resumen El objetivo básico del Acuerdo sobre los Textile

Innovation in Textiles: Smart Textiles
’09 Centro Tecnológico de las Tecnologías de la Producción Innovation in Textiles: Smart Textiles ’09 managing your technologies Centro Tecnológico

Story Transcript

RESTRICTED ACUERDO

GENERAL

ARANCELES

COM.TEX/SB/918 14 de febrero de 1984

SOBRE

ADUANEROS

Y

COMERCIO

Órgano de Vigilancia de Los Textiles

Distribución especial Original: inglés

ACUERDO RELATIVO AL COMERCIO INTERNACIONAL DE LOS TEXTILES Notificación efectuada de conformidad con el párrafo 4 del articulo 4 Acuerdo bilateral entre la CEE y Bangladesh

El Órgano de Vigilancia de los Textiles ha recibido una notificación de la Comisión de las Comunidades Europeas, referente a un nuevo acuerdo bilateral rubricado con Bangladesh, concertado en virtud del articulo 4 del AMF, que se aplica de facto desde el 1.° de enero de 1983 y tendrá validez hasta el 31 de diciembre de 1986.l7 El OVT, de conformidad con el procedimiento relativo a los acuerdos bilaterales notificados en virtud del articulo 4=/, ha examinado la documentación pertinente y da traslado del texto de la notificación a los países participantes, para información de éstos.

T7 —El anterior acuerdo b i l a t e r a l y las subsiguientes modificaciones figuran en los documentos COM.TEX/SB/377 y 649. 2/ -Véase el documento COM.TEX/SB/35, anexo B.

84-0247

COM.TEX/SB/918 Página 2

ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA Y_ LA REPOBLICA POPULAR DE BANGLADESH SOBRE EL COMERCIO DE LOS PRODUCTOS TEXTILES

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, por una parte, y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR DE BANGLADESH por otra parte, DESEOSOS de promover, en una perspectiva de cooperación permanente y en condi ciones que brinden entera seguridad a los intercambios y permitan el desarrollo ordenado y equitativo del comercio de los productos textiles entre la Comunidad Económica Europea (en lo sucesivo denominada "la Comunidad") y la República Popular de Bangladesh, (en lo sucesivo denominada "Bangladesh") RESUELTOS a prestar la mayor atención a los graves problemas económicos y sociales que afectan actualmente a la industria textil tanto en los países importadores como en los países exportadores, en particular para eliminar los riesgos reales de perturbación del mercado comunitario y del comercio del textil de Bangladesh CONSIDERANDO el Acuerdo relativo al Comercio Internacional de los Textiles (en lo sucesivo denominado "Acuerdo de Ginebra") y en particular su articulo 4; y las condiciones estipuladas en el Protocolo que prorroga el Acuerdo asi como las conclusiones adoptadas el 22 de diciembre de 1981 por el Comité de los Textiles. DECIDIERON concluir el presente Acuerdo y a tal fin designaron como sus plenipotenciarios, EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS: EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR DE BANGLADESH QUE ACORDARON LO SIGUIENTE:

COM.TEX/SB/918 Página 3

SECCIÓN PRIMERA - REGIMEN DE LOS INTERCAMBIOS Articulo 1

1. Las partes reconocen y confirman que, en virtud de las disposiciones del presente Acuerdo, y sin perjuicio de sus derechos y obligaciones que se derivan del GATT (Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio), el comercio mutuo de productos textiles se regirá con arreglo a las disposiciones del Acuerdo de Ginebra. 2. En lo que se refiere a los productos comprendidos en el presente Acuerdo, la Comunidad se compromete a no introducir restricciones cuantitativas en virtud del articulo XIX del GATT (Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio) o del articulo 3 del Acuerdo de Ginebra. 3. Quedarán prohibidas las medidas de efecto equivalente a las restricciones cuantitativas a la importación en la Comunidad de productos comprendidos en el presente Acuerdo. Articulo 2 1. El presente Acuerdo se aplica al comercio de los productos textiles de algodón, lana y fibras sintéticas y artificiales, originarios de Bangladesh que se enumeran en el anexo. Se aplica igualmente a las importaciones de productos de fabricación artesanal, según las condiciones establecidas en el Protocolo B. 2. La clasificación de los productos a que se refiere el presente Acuerdo se funda en la nomenclatura del Arancel de Aduanas Común y en la Nomenclatura de mercancías para las estadísticas del comercio exterior de la Comunidad y del comercio entre sus Estados miembros (NIMEXE). Los procedimientos para las decisiones relativas a la clasificación, se encuentran consignados en el Título I del Protocolo A. 3. El origen de los productos comprendidos en el presente Acuerdo se detei— mina según las disposiciones vigentes en la Comunidad. Las modalidades del control del origen de los productos arriba mencionados se fijan en el Título II del Protocolo A. 4. Las modalidades de cooperación administrativa para la aplicación del presente Acuerdo se encuentran consignadas en el Título IV del Protocolo A. Artículo 3 Las importaciones de los productos textiles a que se refiere el presente Acuerdo estarán sometidas a un sistema de control administrativo por parte de la Comunidad, con arreglo a las disposiciones en vigor en la misma.

COM.TEX/SB/918 Página 4

Artículo 4

1. Bangladesh se compromete a comunicar a la Comunidad las informaciones estadísticas disponibles sobre todas las exportaciones de textiles por países de destino. La Comunidad comunicará a las autoridades de Bangladesh las estadísticas de importación con respecto a todos los productos cubiertos por el sistema de control administrativo mencionado en el artículo 3. 2. Las informaciones mencionadas en el párrafo 1 se transmitirán, para todas las categorías de productos, antes del final del tercer mes siguiente al trimestre al que se refieren dichas informaciones. 3. A los efectos de aplicar las disposiciones del Protocolo C, la Comunidad comunicará a las autoridades de Bangladesh antes del 15 de abril de cada año, las estadísticas del año precedente sobre las importaciones de todos los productos textiles comprendidos en el presente Acuerdo, desglosados por paíse exportadores y Estado miembro de la Comunidad.

Articulo 5 Las exportaciones de Bangladesh hacia la Comunidad de productos textiles comprendidos en el presente Acuerdo quedarán libres de límites cuantitativos con la entrada en vigor del mismo. Sin embargo, podrán introducirse ulteriormente limites cuantitativos con arreglo a las condiciones fijadas en el Protocolo C. Articulo 6 Si de conformidad con el articulo 5 se introdujeran límites cuantitativos, Bangladesh acepta el principio de aplicación del sistema estándar de doble control que la Comunidad aplica a los países que comercian con ella en el marco del AMF; los detalles se convendrán en consultas entre la Comunidad y Bangladesh. Articulo 7 Los procedimientos de consulta a los que se refiere el presente Acuerdo se regirán por las disposiciones siguientes: las peticiones de consulta se notificarán por escrito a La otra Parte; las peticiones de consulta irán seguidas, dentro de un plazo de 15 días, de un informe sobre las razones que, según la Parte interesada, justifican la introducción de tal petición;

COM.TEX/SB/918 Página 5

las Partes comenzarán l a s c o n s u l t a s d e n t r o de un mes contado a p a r t i r de la fecha de la p e t i c i ó n con v i s t a s a l l e g a r , a más t a r d a r a l cabo de un mes, a un acuerdo o a una c o n c l u s i ó n a c e p t a b l e mutuamente. Artículo 8

A petición de una de las Partes, y de conformidad con el Acuerdo de Ginebra, se realizarán consultas sobre todo problema relativo a su comercio de productos textiles y en particular sobre todo problema que se derive de La aplicación del presente Acuerdo. Estas consultas se desarrollarán en-un espíritu de cooperación y con la voluntad de conciliar las divergencias que existan entre las dos Partes.

Articulo 9 Bangladesh y la Comunidad acuerdan cooperar plenamente para evitar que se eluda el presente Acuerdo por transbordo, desvio o de cualquier otra forma. Artículo 10 Bangladesh y la Comunidad reconocen el carácter especial y diferente de los productos textiles reimportados en la Comunidad después de haber sido procesados en Bangladesh. Se pueden convenir tales reimportaciones fuera de los límites cuantitativos fijados en el presente Acuerdo, siempre que acaten las reglamentaciones vigentes en la Comunidad con respecto al tráfico de perfeccionamiento pasivo.

COM.TEX/SB/918 Página 6

SECCIÓN II - DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y FINALES Artículo 11

El presente Acuerdo se aplicará, por una parte a los territorios regidos por el Tratado que instituye la Comunidad Económica Europea, en las condiciones previstas por dicho Tratado, y, por otra parte al territorio de Bangladesh. Articulo 12 1. El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes que siga a la fecha en la cual las partes contratantes hayan notificado el cumplimiento de los procedimientos necesarios a tal efecto, y será aplicable hasta el 31 de diciembre de 1986. 2. El presente Acuerdo será aplicable con efectos a partir del 1. de 1983.

de enero

3. Cada una de las Partes podrá en todo momento, proponer modificaciones del presente Acuerdo. 4. Cada una de las Partes podrá en todo momento, denunciar el presente Acuerdo mediante un preaviso de al menos 90 días. En este caso, el Acuerdo finalizará al expirar este periodo de preaviso. 5. Los anexos y protocolos adjuntos al presente Acuerdo forman parte del mismo. Articulo 13 El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar, en los idiomas alemán, bengali, danés, francés, griego, inglés, italiano y neerlandés, siendo todos estos textos igualmente auténticos.

COM.TEX/SB/918 ' Página 7

ANEXO 1

GRUPO I A

Categoría

Partidas arancelarias AAC

1

55.05

2

55.09

3

56.07 A

Código NIMEXE (1983)

55.05-13, 19, 21, 25, 27, 29, 33, 35, 37, 41, 45, 46, 48, 51, 53, 55, 57, 61, 65, 67, 69, 72, 78, 81, 83, 85, 87

Designación de las nercancfas

Cuadro de equivalencias piezas/ g/ kg pieza

Hilados de algodón, sin acondicionar para la venta al por nenor

Otros tejidos de algodón: 55.09-03, 04, 05, G6, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 29, 32, 34, 35, 37, 38, 39, 41, 49, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 59, 61, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 73, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 98, 99

Tejidos de algodón, excepto ios de gasa de vuelta, tejidos con bucles de ia ciase esponj a , cintas, terciopelos, felpas, tejidos rizados y tejidos de oruga o f e l p i l l a ("chenille"), tules'y otros tejidos de mallas anudadas

55.09-06, 07, 08, 09, 5 ¡ , 52, 53, 54, 55, 56, 57, 59, 61, 63, 64, 65, 66, 67, 70, 71, 73, 83, 84, 85, 87, 88, 89, 90, 31, 92, 93, 98, 99

a)

Excepto los crudos y los blanqueados

Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i ficiales discontinuas: A.

De fibras textiles sintéticas:

COM.TEX/SB/918 Página 8

GRUPO I B

Categoría

3 (Cont.)

4

Partidas arancelarias AAC

56.07 A

60.04 81 I! a) b) c) IV b) 1 aa) dd) 2 ee) d) 1 aa) dd) 2 dd)

Código NIHEXE (1983)

Designación de las mercancías

Cuadro de equivalencias piezas/ 9/ kg pieza

56.07-01, 04, 05, 07, 08, 10, 12, 15, 19, 20, 22, 25, 29, 30, 31, 35, 38, 39, 40, 41, 43, 45, 46, 47, 49

Tejidos de fibras textiles sintéticas discontinuas, (o de desperdicios de fibras textiles sintéticas), excepto las cintas, terciopelos, felpas, tejidos rizados (incluidos los tejidos con bucles de la clase esponja) y tejidos de oruga o f e l p i l l a ("chenille")

56.07-01, 05, 07, 08, 12, 15, 19, ' 22, 25, 29, 31, 35, 38, 40, 4 1 , 43, 46, 47, 49

a)

Excepto los crudos ¡ los blanqueados

Prendas interiores de punto no elástico y sin cauchutar:

6,48

154

5

50.05 4,53 Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros AI artículos de punto no elástico y sin cauchutar: llb)4bb)llaaa) A. Prendas exteriores y accesorios de vestir: bbb) ccc) 60.05-01, 31, 33, "Chandals", jerseys (con o sin mangas), juegos ddd) 34, 35, 36, 39, de jerseys abierto y cerrado ("tvinset"), chaeee) 40, 41, 42, 43 lecos y chaquetas de punto no elástico y sin 22 bbb) cauchutar, de lana, algodón o fibras textiles ccc) sintéticas o a r t i f i c i a l e s ddd) eee) fff)

221

6

61.01 8 V d) 1 2 3 e) 1 2 3

568

60.04-19, 20, 22, 23, 24, 26, 4 1 , 50, 58, 71, 79, 89

Canisas, "T-shirts", prendas de cuello cisne, camisetas interiores y prendas análogas, de punto no elástico y sin cauchutar, excepto la ropa para bebés, de algodón o fibras textiles sintéticas: "T-shirts" y prendas de cuello cisne, de fibras textiles a r t i f i c i a l e s , con exclusión de la ropa para bebés

Prendas exteriores para hombres y niños:

1,76

COM.TEX/SB/918 Página 9

Categoría

Partidas arancelarias AAC

Código NltëXE (1983)

B. Los demás: 61.01-62, 64, 66, 72, 74, 76 61.02-66, 68, 72

Calzones, pantalones cortos y pantalones, de tejidos, para hombres y niños; pantalones de tejidos para mujeres, niñas y primera infancia de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o artificiales 5,55

180

Prendas interiores, incluidos ¡os cuellos, peche- 4,60 ras y puños, para hombres y niños:

217

Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar:

60.05 A 11 b) 4 aa) 22 33 44 55

A. Prendas exteriores y accesorios de vestir: I I . Los demás Prendas exteriores para mujeres, ñiflas y primera infancia:

61.02 8 11 e) 7 bb) ce) dd)

B. Los demás: 60.05-22, 23, 24, 25 61.02-78, 82, 84

8

piezas/ 9/ kg pieza Prendas exteriores para mujeres, niñas y primera infancia:

6 61.02 (Cont.) 8 II e) 6 aa) bb) ce)

7

Designación de las mercancías

Cuadro de equivalencias

61.03 A 61.03-11, 15, 19

Blusas y blusas camiseras de punto no elástico y sin cauchutar, o de tejidos, para mujeres, niñas y primera infancia de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

Camisas para hombres y niños de tejidos de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i ci al es

COM.TEX/SB/918 Página 10

GRUPO I I A

Categoría

9

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza

55.08

Tejidos de algodón con bucles de la clase esponja:

62.02 3 I I I a) 1

Ropa de cama, de mesa, de tocador o de cocina; cortinas, v i s i l l o s y otros artículos de moblaje: B. tjt)#ÜOM 1 Üj

62.02 R ! a) c)

Ropa de cama, de nosa, de tocador o de cocina; cortinas, v i s i l l o s y otros artículos de moblaje: B. 62.02-12, 13, 19

22

Los demás: Ropa de cama, de tejidos

Hilados de fibras textiles sintéticas y a r t i ficiales discontinuas (o de desperdicios de fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s ) , sin acondicionar para la venta al por lenor:

56.05 A

A.

23

Los demás: Tejidos de algodón con bucles de la el asa esponjg; ropa de tocador o de cocina con bucles de la clase esoonja

v/w,

50, 30 52.02-71 20

De fibras textiles sintéticas:

56.05-03, 05, 07, 09, 11, 13,15, 19, 21, 23, 25, 23, 32, 34, 36, 33, 39, 42, 44, 45, 46, 47

Hilados de fibras textiles sintéticas discontinuas o da desperdicios de fibras textiles sintéticas discontinuas, sin acondicionar para la venta al por menor:

56.-05-21, 23, 25, 28, 32, 34, 35

a)

Da fibras acrílicas

Hilados de fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a l e s discontinuas (o de desperdicios de fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s ) sin acondicionar para la venta al por menor:

56.05 3

B. 56,05-51,55, 61, 55, 71, 75, 81, 35, 31, 95, 99

Cuadro de equivalencias

De fibras textiles a r t i f i c í a l a s : Hilados de fibras textiles a r t i f i c i a l ? : discontinuas o de desperdicios da fibras textiles a r t i f i c i a l e s discontinuas sin acondicionar para la venta al por menor

Categoría

32

39

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

ex 53.04

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza Terciopelos, felpas, tejidos rizados y tejidos de chenilla o f e l p i l l a (con exclusión de los artículos de las partidas 55.08 y 58.05):

53.04-07, 11, 15, 18, 41, 43, 45, 61, 63, 67, 59, 71, 75, 77, 73 -

Terciopelos, felpas, tejidos rizados y tejidos de chenilla o f e l p i l l a (con exclusión de los tojidos de algodón con bucles de la clase esponja y las cintas) de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

58.04-63

a)

Oe pana de algodón

Ropa de cama, de mesa, de tocador o de cocina; cortinas, v i s i l l o s y otros artículos de moblaje:

62.02 3 II a) c) I I I a) 2 c)

B. 62.02-40, 42, 44, 46, 51, 59, 65, 72, 74, 77

Cuadro de equivalencias

Otros: Ropa de nesa, de tocador o de cocina, de tejidos distinta de la de tejido de algodón con bucles de la clase esponja.

3

COM.TEX/SB/918 Página 12

GRUPO II 3

Categoría

12

13

14 A

14 B

15 A

Partidas arancelarias AAC

61.01 A1

61.01 B V b) 1 2 3

Designación de las mercancías

60.03-11, 19, 20, 27, 30, 90

ce) dd) ce) ce)

61.02 8 1a)

59

1,0

1.000

0,72

1.389

Gabanes, impermeables y otros abrigos, i n c l u i das las capas, excepto los coaprendidos en la categoría 14 A, para hombres y niños, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o arti f i ci al es

Prendas exteriores para nujeres, niñas y priaera infancia: B. Las demás: 61.02-05

17

Abrigos para hombres y niños, de tejidos impregnados, con baño, recubiertos y e s t r a t i f i cados correspondientes a las partidas N. os 59.08, 59.11 ó 59.12

Prendas exteriores para hombres y niños: 61.01-41, 42, 44, 46, 47

41

Calzoncillos para hombres y niños, bragas para aujeres, niñas y primera infancia (con exclusión de los de bebé), de punto no elástico y sin cauchutar, de algodón o de fibras textiles sintéticas

Prendas exteriores para hombres y niños: 61.01-01

24,3 pares

Distintas de las medias de señora de fibras textiles sintéticas

Prendas interiores de punto no elástico y sin cauchutar: 60.04-40, 56, 75, 85

Cuadro de equivalencias piezas/ 9/ pieza kg

Medias, escarpines, calcetines, salvaaedias y artículos análogos de punto no elástico y sin cauchutar:

60.03 A B1 I l b) C D 50.04 3 IV b) 1 2 d) 1 2

Código NIMEXE (1983)

Abrigos para nujeres, niñas y priaera infancia, de tejidos impregnados, con baño, recubiertos y estratificados, corresoondientes a las partidas N. os 59.08, 59.11 ó 59.12

1,1

909

CCM.TEX/SB/918 Pîgina 13

Categoría

15 B

16

17

18

Partidas arancelarias AAC

61.02 8 II e) 1 aa) bb) ce) 2 aa) bb) ce)

61.01 B V c) 1 2 3

61.01 B V a) 1 2 3

61.03 B C

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

Cuadro de equivalencias piezas/ 9/ kg pieza

Prendas exteriores para aujeres, niñas y priaera infancia:

0,84 1.190

B. Otras: 61.02-31, 32,33, 35, 36, 37, 39, 40

Gabanes, impermeables y otros abrigos, i n c l u i das las capas; y chaquetas, para mujeres, niñas y primera infancia, distintos de la ropa coaprendida en la categoría 15 A, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s Prendas exteriores para hoabres y niños:

61.01-51, 54, 57

Trajes de tejidos (incluidos los coaptrestos de ais o tres piezas que se encargan, se eaoalan, se transportan y, por le general, se venden juntas), para hombres y niños, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a l e s , csn exclusión de las prendas de esquí Prendas exteriores para hombres y niños:

61.01-34, 36, 37

0,80 1.250

1,43

700

Chaquetas de tejidos (con exclusión de las chaquetas cazadoras) de lana, algodón o fibras text i l e s sintéticas o a r t i f i c i a l e s Prendas interiores, incluidos los cuellos, pecheras y puños, para hoabres y niños:

51.03-51, 55, 59, 81, 85, 89

Ropa interior de tejidos para hoabres y niños excepto las canisas, incluso las de manga corta, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o

artificiales 19

61.05 A

Pañuelos de bolsillo: 61.05-20

8 1

III

A. De tejidos de algodón, de valor superior a 15 UME/kg neto B. Los demás:

61.05-30, 99

Pañuelos de bolsillo de tejidos de valor no superior a 15 UME/kg neto

59

17

COM.TEX/SB/918 Fagina 14

Categoría

21

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

Cuadro de equivalencias piezas/ 9/ pieza kg

61.01 8 IV

Prendas exteriores para hoabres y niños:

61.02 B II d)

Prendas exteriores para aujeres, niñas y priaera infancia:

2,3

435

3,9

257

3,1

323

B. Las deals: 61.01-29, 31, 32 61.02-25, 26, 28.

24 • 25

60.04 B IV b) 1 bb) d) 1 bb)

60.04 8 IV b) 2 aa) bb) d) 2 aa) bb)

26

"Parkas", "anoraks", cazadoras y similares, de tejidos, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

Prendas interiores de punto no elástico y sin cauchutar: 60.04-47, 73

60.04-51, 53, 81, 83

Pijamas de punto para hoabres y niños, de algodón o de fibras textiles sintéticas Pijasas y camisones de punto para aujeres, • niñas y priaera infancia (con exclusión de los de bebé) de algodón o de fibras sintéticas

60.05 A II b) 4 ce) 11 22 33 44'

Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar:

61.02 B II e) 4 bb) ce) dd) ee)

Prendas exteriores para mujeres, niñas y priaera infancia:

A. Prendas exteriores y accesorios de vestir: I I . Los deaás

B. Los deaás: 60.05-45, 46, 47, 48 61.02-48, 52, 53, 54

Vestidos, tejidos y de punto, para mujeres, niñas o priaera infancia (con exclusión de los de bebé) de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

COM.TEX/SB/918 Página 15

Categoría

27

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar:

60.05 A II b) 4 dd)

Cuadro de equivalencias

2,6

385

1,51

620

1,37

730

4,0

250

A. Prendas exteriores y accesorios de vestir: I I . Los deaás Prendas exteriores para mujeres, niñas y primera infancia:

61.02 B II e) 5 aa) bb) ce)

B. Los deaás: 60.05-51, 52, 54, 58 61.02-57, 58, 62

28

60.05 A II b) 4 ee)

Faldas, comprendidas las faldas-pantalón, de tejidos o de punto, para aujeres, niñas y primera infancia (con exclusión de las de bebé)

Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar: A. Prendas exteriores y accesorios de v e s t i r : I I . Los deaás: 60.05-61, 62, 64

29

61.02 3 II e) 3 aa) bb) ce)

Prendas exteriores para mujeres, niñas y primera infancia: •

B. Los deaás: 61.02-42, 43, 44

30 A

Pantalones de punto (con excepción de los pantalones cortos, que no sean para bebés)

61.04 B1

Trajes, incluso los trajes sastre y conjuntos, de tejidos (incluidos los conpuestos de dos o tres piezas que se encargan, se eabalan, se transportan y, por lo general, se venden juntas), para señoras, niñas y priaera infancia (con exclusión de los de bebé), de lana, de algodón o de fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s , con excepción de los trajes de esquí

Prendas interiores para mujeres, niñas y primera infancia: 61.04-11, 13, 18

Pijasas y camisones, de tejidos, para mujeres, niñas y primera infancia, de lana, algodón o fibras t e x t i l e s , sintéticas o a r t i f i c i a l e s

COM.TEX/SB/918 Página 16

Categoría

Partidas arancelarias AAC

30 B

Código NIMEXE (1983)

61.04 8 II

61.09 0

60.04 A1

.

73

II a) b) c) III a) b) c) d)

Ropa interior distinta de los pijauas y caaisones, de tejidos, para señoras, niñas y p r i mera infancia (excluida la de bebé), de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o arti f i ci al es

Corsés, c i n t u r i l l a s , fajas, sostenes, tirantes, 1 i güeros, ligas y artículos análogos, de tejidos o de punto, incluso elásticos: 61.09-50

68

piezas/ 9/ pieza kg Prendas interiores para aujeres, niñas y priaera infancia:

61.04-91, 93, 98

31

Designación de las mercancías

Cuadro de equivalencias

18,2

55

Sostenes, incluso los sin tirantes, de tejidos o de punto

Prendas interiores de punto no elástico y sin cauchutar: A. Vestidos para bebés: vestidos para ninas hasta la t a l l a comercial 86, inclusive: 60.04-02, 03, 04, 06, 07, 08, 10, 11, 12, 14

Ropa interior de punto no elástico y sin cauchutar para bebés

Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar:

60.05 A II b) 3

A. Prendas exteriores y accesorios de vestir: I I . Los demás: 60.05-16, 17, 19

Ropa exterior de deporte ("trainings") punto no elástico y sin cauchutar, de lana, de algodón o de fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

1,67

600

COM.TEX/SB/918 Pao i na 17

Categoría

Partidas arancelarias AAC

76

61.01 8 1 61.02 8 II a)

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza Prendas exteriores para hoabres y niños: Prendas exteriores para aujeres, niñas y priaera infancia: B. Los deaás:

61.01-13, 15,17, 19 61.02-12, 14 -

78

61.01 A II A ill Vf) 1 9)1 2 3

81

61.02 B 1 b) II c) e) 8 aa) 9 aa) bb) ce)

Ropa de trabajo, de tejidos, para hombres y niños; delantales, blusas y otra ropa de trabajo, de tejidos (aunque también sea apta para el uso doméstico) para mujeres, niñas y priaera infancia, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

Prendas exteriores para hoabres y niños: 61.01-09, 24, 25, 26, 81, 92, 95, 96

Albornoces para baño, batas de casa, batines y otra ropa de interior análoga, prendas de esquí consistentes de dos o tres piezas y otras prendas exteriores de tejidos, excepto Tas de las categorías 6, 14 A, 14 8, 16, 17, 21, 76 y 79, para hombres y niños, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o arti f i ci al es

Prendas exteriores para aujeres, niñas y priaera infancia: B. Los deaás: 61.02-07, 22, 23, 24, 85, 90, 9 1 , 92

'Cuadro de equivalencias

Albornoces> de baño, batas de casa, aañanitas y otra ropa de interior análoga, así coao otra ropa de exterior, de tejidos, excepto las de las categorías 6, 7, 15 A, 15 8, 21, 26, 27, 29, 76, 79 y 80, para aujeres, niñas y priaera infancia, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

COM.TEX/SB/918 Página 18

Categoría

83

Partidas arancelarias AAC

60.05 Alia) b) 4 hh) 11 22 33 44

i j i j ) 11 kk) 11 11) 11 22 .33 44

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza Prendas exteriores, prendas de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar: A. Prendas exteriores y accesorios de vestir: I I . Los deaás:

60.05-04, 76, 77, 78, 79, 81, 85, 88, 89, 90, 91

Cuadro de equivalencias

Prendas exteriores, de punto no elástico y sin cauchutar con exclusión de las categorías 5, 7, 26, 27, 28, 71, 72, 73, 74 y 75, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

CON.TEX/SB/91! Página 19

GRUPO I I I A

Categoría

33

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a les continuas (incluidos los tejidos de nonofilaoentos o de tiras de las partidas 51.01 6 51.02):

51.04 A I I I a)

A. 62.C3 B 11 b) 1

De fibras textiles sintéticas:

Sacos y talegas para envasar: 3.

Da otras materias textiles: II.

« 51.04-06

Los demás: Tejidos obtenidos de tiras o formas similares de polietileno o de polipropileno, de una anchura inferior a 3 m; sacos de tejidos, hechos a partir de tales tiras o formas similares

62.03-51, 59

34

'Cuadro de equivalencias

Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a les continuas (incluidos los tejidos de monofilamentos o de tiras da las partidas 51.01 5 51.02):

51.04 A I I I b)

• A. De fibras textiles sintéticas: Tejidos obtenidos a partir de tiras o formas similares de polietileno o de polipropileno, de anchura igual o superior a 3 m

51.04-08

35

51.04 A IV

Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a les continuas (incluidos los tejidos de nonofilamentos o detiras de las partidas 51.01 ó 51.02): A.

De fibras textiles sintéticas:

51.04-10, 11, 13, 15, 17, 18, 21, 23, 25, 27, 28, 32, 34, 36, 41, 48

Tejidos de fibras textiles sintéticas continuas, qué no sean para neumáticos o que contengan hilos de elastomer os:

51.04-10, 15, 17, 18, 23, 25, 27, 28, 32, 34, 41,46

a) Excepto los crudos y los blanqueados

COM.TEX/SB/918 Página 20

Categoría

36

Partidas arancel a r i a s AAC

Código NIMEXE (1983)

Oesignación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i f i ciales continuas (incluidos los tejidos de aonofilaaentos o de tiras de las partidas 51.01 ó 51.02):

51.04

B III

8. De fibras textiles artificiales:

37

51.04-55, 56, 58, 62, 54, 66, 72, 74, 76, 8 1 , 89, 93, 94, 97, 98

Tejidos de fibras textiles artificiales continuas que no sean para neumáticos o que contengan hilos de elastóraeros:

51-04-55, 58, 62, 64, 72, 74, 76, 81, 39, 94, 97, 98

a) Excepto lo crudos y los blanqueados

56.07 3

Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i f i ciales discontinuas: B. De fibras textiles artificiales: 56.07-50, 5 1 , 55, 56, 59, 60, 6 1 , 55, 67, 68, 69, 70, 7 1 , 72, 73, 74, 77, 78, 82, 83, 84, 87

Tejidos de fibras textiles artificiales discontinuas, con exclusión de las cintas, terciopelos, felpas, tejidos rizados (comprendidos los tejidos con bucles de la clase esoonia) y tejidos de oruga o felpilla ("chenille")

56.07-50, 55, 56, 59, 6 1 , 65, 67, 69, 70, 7 1 , 73, 74, 77, 78, 33,

a) Excepto los crudos y los blanqueados

84, 87 38 A

60.01 B 1 b) 1

Telas da punto no elástico y sin cauchutar, en pieza: B. De fibras textiles sintéticas o artificiales: 50.01-40

38 B 62.02

Telas sintéticas de punto para cortinas y visillos Ropa de cama, de mesa, de tocador o de cocina; cortinas, visillos y otros artículos de moblaje:

A II 62.02-09

Cuadro de equivalencias

A. Visillos

COM.TEX/SB/918 Página 21

Categoría

40

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ 'kg pieza Ropa de cana, de mesa, de tocador o de cocina; cortinas, v i s i l l o s y otros artículos de moblaje:

62.02 B IV a) c)

B. 52.02-83, 85, 89

41

ex 51.01 A

Hilados de fibras textiles sintéticas y a r t i f i ciales continuas, sin acondicionar para la venta al por menor:

51.01-02, 03, 04, 08, 09, 10, 12, 20, 22, 24, 27, 29, 30, 41, 42, 43, 44, 46, 48 ex 51.01 8

Hilados de fibras textiles sintéticas y a r t i f i ciales continuas, sin acondicionar para la venta al por menor:

51.01-50, 61, 67, 68, 71, 76, 79, 80

51.03

44

51.04 A II

De fibras textiles sintéticas: Hilados de fibras textiles sintéticas continuas sin acondicionar para la venta al por menor, distintos de los hilados sencillos sin texturizar, sin torcer o con una torsión de no más de 50 vueltas por metro

8.

43

Los demás: Cortinas (excluidos los v i s i l l o s ) y artículos de loblaje, de tejidos de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

A.

42

51.03-10, 20

De fibras textiles a r t i f i c i a l e s : Hilados de fibras textiles a r t i f i c i a l e s continuas sin acondicionar para la venta al por menor, distintos de los hilados sencillos de rayón viscosa sin torcer o con una torsión de no más de 250 vueltas por metro e hilados sencillos sin texturizar de cualquier acetato

Hilados de fibras textiles sintéticas y a r t i f i ciales continuas, acondicionados para la venta al por menor Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i f i ciales continuas (incluidos los tejidos de monofilamentos o de tiras de las partidas 51.01 ó 51.02): A. De fibras textiles sintéticas:

51.04-05

Cuadro de equivalencias

Tejidos de fibras textiles sintéticas continuas, que contengan hilos da elastómeros

COM.TEX/SB/918 Página 22

Categoría

45

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg oieza Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i f i ciales continuas (incluidos los tejidos de aonofilaaentos o de tiras de las partidas 51.01 ó 51.02):

51.04 B !I

B. De fibras textiles a r t i f i c i a l e s : 51.04-54

46

53.05-10, 22, 29, 32, 39

47

Tejidos de fibras textiles a r t i f i c i a l e s continuas, que contengan hilos de elastómeros Lana y pelos (finos u ordinarios), cardados o peinados:

ex 53.05

Lana y pelos finos cardados o peinados

53.06

Hilados de lana cardada sin acondicionar para la venta al por menor

53.08 A

Hilados de pelos finos, cardados o peinados, sin acondicionar para la venta al por menor: 53,06-21, 25, 31, 35, 51, 55,71,75

Hilados de lana cardada o de pelos finos cardados, sin acondicionar para la V9nta al por señor

53.08-11, 15

48

53.07

Hilados de lana peinada sin acondicionar para la venta al por menor

53.08 B

Hilados de pelos finos, cardados o peinados, sin acondicionar para la venta al per menor: 53.07-02, 08, 12, 18, 30, 40, 51, 59, 81, 89 53.08-21, 25

Cuadro de equivalencias

Hilados de lana peinada o de pelos finos peinados sin acondicionar para la venta al por menor

COM.TEX/SB/918 Página 23

Categoría

49

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza Hilados de lana, de pelos (finos y ordinarios) o de crin, acondicionados para la venta al por menor:

ex. 53.10

53.10-11, 15

Hilados de lana o de pelos finos, acondicionados para la venta al por menor

50

53.11

53.11-01, 03, 07, Tejidos de lana o de pelos finos 11, 13, 17, 20, 30, 40, 52, 54, 58, 72, 74, 75, 82, 84, 88, 91, 93, 97

51

55.04

55.04-00

Algodón cardado o peinado

52

55.06

55.06-10, 90

Hilados de algodón acondicionados para la venta al por menor

53

55.07

55.07-10, 90

Tejidos de algodón de gasa de vuelta

54

56.04 B

Fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a l e s discontinuas y desperdicios de fibras sintéticas y a r t i ficiales (continuas o discontinuas), cardadas, peinadas o preparadas de otra forma para la hilatura: B. 56.04-21, 23, 28

55

56.04 A

Artificiales Fibras textiles a r t i f i c i a l e s , discontinuas y desperdicios de fibras textiles a r t i f i c i a l e s cardadas o peinadas

Fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a l e s discontinuas y desperdicios de fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a l e s (continuas o discontinuas), cardadas, peinadas o preparadas de otra forma para la hilatura: A. 56.04, 11, 13, 15, 16, 17, 18

'Cuadro de equivalencias

Sintéticas: Fibras textiles sintéticas discontinuas y desperdicios de fibras textiles sintéticas cardadas o peinadas

COM.TEX/SB/918 Página 24

Categoría

56

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

piezas/ 9/ kg pieza Hilados de fibras textiles sintéticas y a r t i f i ciales discontinuas (o de desperdicios de fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s ) , acondicionados para la venta al por menor:

56.06 A

56.06-11, 15

57

Designación de las mercancías

56.06 3

Hilados de fibras textiles sintéticas discontinuas o de desperdicios de fibras textiles sintéticas, acondicionados para la venta al por menor Fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a l e s discontinuas (o de desperdicios de fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s ) , acondicionadas para la venta al por menor:

56.06-20

Hilados de fibras textiles a r t i f i c i a l e s discontinuas o de desperdicios de fibras textiles a r t i f i c i a l e s , acondicionados para la venta al por menor

58

58.01

59

58.02 ex A 8

Otras alfombras y tapices, incluso confeccionados; tejidos llamados "Kelisi", "Souraak", "K-raaanie" y análogos, incluso confeccionados:

59.02 ex A

Fieltros y artículos de f i e l t r o , incluso impregnados o con baño:

58.01-01, 11, 13, Alfombras y tapices- de punto anudado o enrollado, 17, 30, 80 incluso confeccionados

A. Fieltros en piezas o simplemente cortados en forma cuadrada o rectangular: 58.02-04, 06, 07, 09, 56, 61, 65, 71, 75, 81, 85, 90

Alfombras y tapices de tejidos, de punto o de ganchillo y tejidos llamados "Kelim", "Souaack", "Karamanie", y análogos, incluso confeccionados; cubiertas para suelos, de

fieltro 59.02-01, 09

Cuadro de equivalencias

COM.TEX/SB/918 Página 25

Categoría

60

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

58.03

58.05 A ! a) c) II B

58.06

Tapicería tejida a mano Cintas, incluso las formadas por hilos o fibras paralelas y engomadas (cintas sin trama), con exclusión de los artículos de la partida 58.06:

58.05-01, 08, 30, 40, 51, 59, 61, 69, 73, 77, 79, 90

62

piezas/ 9/ kg pieza Tapicería tejida a aano (tipo Gobelinos, Flandes, Aubusson y Beauvais y análogos) y tapicería de aguja (de punto pequeño, de punto cruz, e t c . ) , incluso confeccionadas:

58.03-00 61

Designación de las mercancías

58.06-10, 90

58.07

Cintas cuyo ancho no exceda de 30 cm, que presenten orillos tejidos, pegados u obtenidos da otra forma, distintos de las e t i quetas y artículos análogos tejidos; cintas sin trama Etiquetas, escudos y artículos análogos tejidos, pero sin bordar, en piezas, en cintas o acortados Hilados de chenilla o f e l p i l l a ; hilados entorchados (distintos de los de la partida 52.01 y de los de crin entorchados); trencillas en piezas otros artículos de pasamanería y ornamentales análogos, en piezas; bellotas, madroños, pompones, borlas y similares:

58.07-31, 39, 50, 80

Cuadro de equivalencias

Hilados de oruga o f e l p i l l a ("chenille"); hilados entorchados (distintos de los hilados metalizados y de los de crin entorchado); trencillas en piezas; otros artículos de pasamanería y omaaentales análogos, en piezas; bellotas, nadroños, pompones, borlas y similares

58.08

58.08-10, 90

Tules y tejidos de mallas anudadas (red), lisos

58.09

58.09-11, 19, 21, 31, 35, 39, 91, 95, 99

Tules, tules-bobinots y tejidos de mallas anudadas (red), labrados; encajes (a mano o a máquina) en piezas, tiras o motivos

58.10

58.10-21, 29, 41, Bordados de todas clases, en piezas, tiras o 45, 49, 51, 55, 59 motivos

COM.TEX/SB/918 Página 26

Categoría

63

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

60.01 B ! a)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza Telas de punto no elástico y sin cauchutar, en pieza: B. De fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s :

60.06 A

Telas en pieza y otros artículos (incluidas las rodilleras y las inedias para varices) de punto elástico y de punto cauchutado A. Telas en pieza 50.G1-30 60.06-11, 18

64

60.01 3 1 b) 2 3

65

66

50.01 A B 1 b) 4 1! C1

62.01 A 81 II a) b) c)

Telas de punto no elástico y sin cauchutar, de fibras textiles sintéticas, que contengan hilos de elastómeros, telas en pieza de punto elástico y de punto cauchutado Telas de punto no elástico y sin cauchutar, en pieza: B. Tejidos de fibras sintéticas o a r t i f i c i a l e s :

60.01-51, 55

Encajes Rachel y telas con jalo largo (del tipo peletería), telas da punto no elástico y sin cauchutar, en pieza, de fibras textiles sintéticas Telas de punto no elástico y sin cauchutar, en pieza:

60.01-01, 10, 62, 54, 65, 68, 72, 74, 75, 78, 81, 89, 92, 94, 96, 97

Distintas de las comprendidas en las categorías 38 A, 63 y 54, de algodón o de fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

Mantas: 62.01-10, 20, 81, 85, 93, 95

Cuadro de equivalencias

Mantas de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

COM.TEX/SB/918 Página 27

GRUPO

Categoría

10

Partidas arancelarias AAC

Designación de las mercancías

• Cuadro de equivalencias piezas/ 9/ pieza kg

Guantes y similares de punto no elástico y sin cauchutar:

60.02 A

60.02 B

67

Código NIMEXE (1933)

ma

60.02-40

Guantes y similares de punto no elástico y sin cauchutar, impregnados o con baño de materias plásticas

60.02-50, 60, 70, 80

Guantes y similares de punto no elástico y sin cauchutar, con excepción de los impregnados o con baño de materias plásticas

60.05 A II b) 5 8*

Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar:

60.06 B II III

Telas en pieza y otros artículos (incluidas las rodilleras y las medias para varices) de punto elástico y de punto cauchutado:

17 pares

59

7,a

128

30,4

33

B. Los deaás:

69

60.05-93, 94, 95, 96, 97, S8-, 99 60.06-92, 96, 98

Accesorios para prendas de vestir y otros artículos (que no sean prendas de vestir) de punto no elástico y sin cauchutar; artículos (excepto los trajes de baño) de punto elástico y de punto cauchutado de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

60.05-97

a) Sacos y talegas para envasar, hechos de tiras de polietileno o de polipropileno

60.04 B IV b) 2 ce)

Prendas interiores de punto no elástico y sin cauchutar: 8. De otras^materias textiles: 60.04-54

70

50.04

Combinaciones y enaguas de punto para mujeres y niñas y primera infancia, de fibras textiles sintéticas, excepto las ropas para bebés Prendas interiores de punto no elástico y sin cauchutar:

Bill

B. De otras materias textiles: 60.04-31, 33, 34

Calzas (panties)

COM.TEX/SB/918 Página 28

Categoría

71

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

\

Designación de las mercancías

Cuadro de equivalencias piezas/ 9/ pieza kg

írendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar:

60.05 A II b) 1

A. Prendas exteriores y accesorios de vestir: I I . Los demás: b) Los deaás: 1 . Vestidos para bebés; vestidos para niñas hasta la t a l l a comercial 86, inclusive; 50.05-06, 07, 08, 09

Prendas de vestir exteriores de punto, para bebés, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o

artificiales 72

Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos da punto no elástico y sin cauchutar:

60.05 A II b) 2

9,7

103

1,54

650

A. Prendas exteriores y accesorios de .vestir: I I . Los demás: 60.06 B1

Telas en pieza y otros artículos (incluidas las rodilleras y las medias para varices) de punto elástico y de punto cauchutado:

B. Los deaás: 60.05-11, 13, 15

Trajes de baño, de punto

60.06-91 61.01 B II

Prendas exteriores para hombres y niños:

61.02 B II b)

Prendas exte'riores para mujeres, niñas y primera infancia: B. Los deaás: 61.01-22, 23 61.02-16, 18

74

60.05 A II b) 4 gg) 11 22 33 44

Trajes de baño de tejidos, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o artificiales Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar: A. Prendas exteriores y accesorios de vestir:

COM.TEX/SB/918 Página 29

Categoría

Partidas arancelarias AAC

Oesignación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza I I . Los deaás:

74 (Cont.)

75

Código NIMEXE (1983)

'Cuadro de equivalencias

60.05-71, 72, •• 73, 74

Trajes, incluso los trajes sastre, y conjuntos, de punto no elástico y sin cauchutar (incluidos los compuestos de dos o tres piezas que se encargan, se embalan, se transportan y, por lo general, se venden juntas), para señoras, niñas y primera infancia de lana, de algodón o de fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s , con excepción de los trajes de s k i . Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar:

60.05 A 11 b) 4 f f )

0,80

1.250

40 pares

25

A. Prendas exteriores y accesorios de vestir: I I . Los deaás: 60.05-66, 68

77

60.03 B II a)

Trajes para hombres y niños (incluidos los compuestos de dos o tres piezas que se encargan, se embalan, se transportan y, por lo general, se venden juntas), de punto no elástico y sin cauchutar de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a les, con excepción de los trajes de s k i . Medias, escarpines, calcetines, salvaraedias y artículos análogos de punto no elástico y sin cauchutar:

60.03-24, 26

80

'

61.02 A

Medias de fibras textiles sintéticas, para mujeres Prendas exteriores para mujeres, niñas y primera infancia: A. Prendas para bebés; prendas para niñas hasta la t a l l a comercia! 86, inclusive:

61.04 A

Prendas interiores para mujeres, niñas y priaera infancia: A. Prendas para bebés; prendas para niñas hasta la t a l l a comercial 86, inclusive: 61.02-01, 03 61.04-01, 09

Ropa para bebés, de tejidos, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s

COM JEX /SB/918 Página 30

Categoría

82

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

60.04 B IV a) c)

B. De otras materias textiles:

61.06 B C 0 E

61.07 B C 0

61.09 A B C E

61.10

88

61.11

61.10-00

55

8,8

114

Corsés, c i n t u r i l l a s , fajas, tirantes, ligueros, ligas y artículos análogos, de tejidos o de punto, incluso elásticos, (con exclusión de los sostenes incluso los sin tirantes) Guantes y similares, medias y calcetines, distintos de los de punto Accesorios confeccionados para prendas de vestir: sobaqueras, hombreras, cinturones, manguitos, mangas protectoras, etc.:

61.11-00

17,9

Excepto las de punto, de lana, algodón o fibra; textiles sintéticas o a r t i f i c i a l e s Corsés, c i n t u r i l l a s , fajas, sostenes, tirantes, ligueros, ligas y artículos análogos, de tejidos o de punto, incluso elásticos:

61.09-20, 30, 40, 80

87

Con excepción de los de punto, de lana, algodón o fibras textiles sintéticas o a r t i f i ci al es Corbatas:

61.07-30, 40, 90

86

Ropa i n t e r i o r , que no sea para bebés, de punto no elástico y sin cauchutar, de lana, de pelos finos o de fibras textiles artificiales Mantones, chales, pañuelos, bufandas, mantillas, velos y análogos:

61.06-30, 40, 50, 60

85

piezas/ 9/ kg pieza Prendas interiores de punto no elástico y sin cauchutar:

60.04-38, 60

84

Designación de las mercancías

Cuadro de equivalencias

Excepto los de punto

-

'

COM.TEX/SB/918 Pagina 31 GRUPO I i I C

Categoría

90

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza

ex 59.04

Cordeles, cuerdas y cordajes, trenzados o sin trenzar: 59.04-11, 13, 15. 15, 19, 21

91

52.04 A II 3 1!

Cordeles, cuerdas y cordajes, de fibras textiles sintéticas, trenzados o sin trenzar

Velas para embarcaciones, toldos de tocas clases, t i andas y otros artículos análogos oara acarear: 5? G4-23 73

92

Tiendas Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a les continuas (incluidos los tejidos ce monofilamentos o de tiras de las partidas 51.01 ó 51.02):

31.C^

A. i B1 59.11 A I I I a)

Tejidos cauchutados que no sean de punto: A. Tejidos cauchutados no comprendidos en la subparti da 3: III. 51.04-03, 52 53.11-15

93

62.03 3 1b) II a) b) 2 c)

94

59.01

.

Los camas: Tejidos de fibras textiles sintéticas y a r t i f i c i a l e s y tejidos cauchutados, para neumáticos

Sacos y ta'legas para envasar: 3. De tejidos de otras materias textiles:

62.03-30, 40, 97, 98

'Cuadro de equivalencias

Sacos y talegas para embalar, de tejidos de fibras qu'e no sean los obtenidos a partir de tiras o formas similares de polietileno o de polipropileno

59.01-07, 12, 14, Guatas y artículos de guata; tundiznos, nudos y 15, 16, 18, 21, motas de materias textiles 29

COM.TEX/SB/918 Pagina 32

Categoría

95

Partidas arancelarias AAC

Código NIMEXE (1983)

ex 59.02

59.07

Reces fabricadas con cordeles, cuerdas y cordajes, en trozos, piezas o for~as determinadas; redes oreoaracas para pescar, da hilados, cordelas o cuerdas

Ctros artículos fabricados con hilados, cordeles, cuerdas o coraajss, con exclusion de los tejidos y de los artículos hechos con astos tejidos:

59.C6

59.06-00

39

Con exclusión de las prendas de vestir y de les accesorios de prendas ce vestir

íedes fabricadas C3n cordeles, cuerdas y cordajes en trozos, piezas o forreas determinadas; redes preparadas para pescar, de hilados, cordeles o cuerdas:

59.05

59.05-11, 21, 29, 91, 99

93

Fieltros y artículos de f i e l t r o , incluso impregnados o con baño, excepto les cubiertas para suelos

"Talas sin tejer" y srtículcs de ^telas sin tejer' » incluso i-pregados o con banc:

59.03 59.03-11, 19, 30

97

piezas/ 9/ kg pieza "ieltros y artículos de f i e l t r o , incluso impregnados o con baño:

59.02-35, 41, 47. 51, 57, 59, 91, 95, 97

96

Designación de las mercancías

Cuadro de equivalencias

59.07-10, 90

Otros artículos fabricados con hilados, cordeles, cuerdas o cordajes, con exclusión de los tejidos y de los artículos hechos con astos tejidos, y de los artículos comorendidos sñ la categoría "97

Tejidos con baño de cola o de materias amiláceas, del tipo utilizado en encuademación, cartonaje, astucharía o usos análogos (percalina racubierta, î t c ) ; telas para calcar o t^ansnarentas oara •¡ibujar; telas orscareda.- para la ointur?.; bucarár / sin?lares para sescrereria

COM.TEX/SB/918 Pagina 33

Categoría

Partidas arancelarias AAC

ICC

59.08

ICI

ex 59.04

Código NIMEXE (1983)

Designación de las mercancías

piezas/ 9/ kg pieza

59.08-10? 51, 61, Tejidos impregnados,'con baño o recubiertos de derivados de la celulosa o de otras materias 71, 79 plásticas a r t i f i c i a l e s y tejidos estratificados con estas mismas materias

Cordeles, cuerdas y cordajes, trenzados o sin tranzar: 59.04-30

' 102

103

104

59.10

59.11 A ! ¡1 I I ! b) 3

59.10-10, 31, 39

Con exclusión de loo es ^ibras textiles sintéticas

Linóleos para cualquier uso, recortados o no; cubiertas para suelos, consistentes en una capa aplicada sobre soporte de materias t e x t i l e s , recortadas o no

T

59.11-11, 14, 17, 20

59.12

sjidos cauchutados aue no sean de punto:

Con exclusión de los tejidos para neumáticos

Otros tejidos impregnados o con baño, lienzos pintados para decoraciones de teatro, fondos de estudio o usos análogos: 59.12-00

Cuadro de equivalencias

Tejidos impregnados o con baño, con exclusión de los contDrendidos en las categorías 99, ICO, 102 y 103} lienzos pintados para decoraciones de teatro, fondos de estudios o usos análogos

COM.TEX/SB/918 Página 34

'Cafe- • gorîà

Partidas arance- . CSdfgo NIMEXE (1983) larías '

105

59.13

59.13-01, 1 1 , 13, 15, 19, 32, 34, 35, 39

Tejidos elásticos (que no sean de pinto), formados por materias textiles asociadas a hilos de caucho

106

59.14

59.14-00

Mechas tejidas, trenzadas o de punto, de materias t e x t i l e s , para ISmparas, i n f i e r n i l l o s , bujías y similares; manguitos de incandescencia, incluso impregnados, y tejidos tubulares de punto que sirvan para su fabricación

107

59.15

59.15-10,90

Mangueras y tubos análogos, de materias t e x t i l e s , incluso con armaduras o accesorios de otras materias

108

59.16

59.16-00

Correas transportadoras o de transmisi&n, de materias t e x t i l e s , incluso armadas

109

62.04 A I B1

62.04 A [I! B III

Velas, lonas y toldos de tejidos Lonas, velas para embarcad mes, toldos de todas clases, tiendas y «tris artículos análogos para acampar:

62.04-25,75

m

piezas/ g/ pieza ' kg

Lonas, velas para embarcaciones, toldos de todas clases,tiendas y otros artículos análogos para acampar: 62.04-21, 61, 69

no

rJesígnacíSií de las mercancías

62.04 A IV B IV

Colchones neumáticos de t e j í des Lonas, velas para embarcad ones, toldos de todas clases, tiendas y et ros artículos análogos para acampar:

62.04-29, 79

Cuadro de equivalencias

Artículos para acampar, de tejidos, excepto los colchones neumáticos y las tiendas

COM.TEX/SB/918 Página 35

Categoría

Partidas arancelarias

112

62.05 A B D E

113

Cídigo NIMEXE (1983)

Designad5n de las mercancías

piezas/ g/ pi eza kg Otros artículos confeccionados con tejidos, incluso los patrones para vestidos:

62.05-01, 10, 30, 93, 95, 99

Otros articules confeccionados con tejidos, excepto los de las categorías 113 y 114 Otros artículos confeccionados con tejidos, incluso los patrones para vestidos:

62.05 C

C.

62.05-20

114

59.17 A B II C D

Cuadro de equivalencias

Bayetas para fregar el suelo, paños de cocina, trapos para el polvo y artículos análogos Bayetas para fregar el suelo, paños de cocina, trapos para el polvo y artículos análogos, que no sean de punto

59.17-10, 29, 32, 38, Tejidos y artículos para usos técnicos, de materias textiles 49, 51, 59, 71, 79, 91, 93, 95, 99

COM.TEX/SB/918 Página 36

ANEXO I Se han reaLizado aLgunos cambios en la composición de Los grupos de t e x t i l e s a que se r e f i e r e este acuerdo. Para f a c i l i t a r la referencia a los nuevos grupos, se i n d i c a a continuación su composición: GRUPO I

GRUPO II

A. TextiLes B. Vestido

Categorías 1, 2, 3

A. Texti Les B. Vestido

Categorías 9, 20, 22, 23, 32, 39

Textiles

GRUPO III

B.

Categorías 4, 5, 6, 7, 8

Categorías 12, 16, 27, 73,

13, 17, 28, 76,

14A, 14B, 15A, 15B, 18, 19, 21, 24, 26, 29, 30A, 30B, 31, 68 78, 81, 83

Categorías 33, 40, 47, 54, 61,

34, 41, 48, 55, 62,

35, 36, 37, 38A, 38B, 42, 43, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 57, 58, 59, 60, 63, 64, 65, 66

Categorías 10, 67, 69, 70, 71, 72, 74 75, 77, 80, 82, 84, 85, 86, 87, 88 Categorías 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, C. Textiles 97, 98, 99, 100, 101, 102, industriales 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114,

Nota: La La La La

Vestido

categoría categoría categoría categoría

10 24 19 72

comprende comprende comprende comprende

las antiguas las antiguas las antiguas las antiguas

categorías categorías categorías categorías

10 y 11. 24 y 25. 19 y 89. 72 y 79.

COM.TEX/SB/918 Página 37

PROTOCOLO A TITULO I C l a s i f i cación

Articulo 1 1. En caso de d i s c r e p a n c i a e n t r e Bangladesh y l a Comunidad con r e s p e c t o a l a c l a s i f i c a c i ó n de los p r o d u c t o s a que se r e f i e r e e l p r e s e n t e Acuerdo, la c l a s i f i c a c i ó n se basará p r o v i s i o n a l m e n t e en las i n d i c a c i o n e s s u m i n i s t r a d a s p o r l a Comunidad, en espera de que concluyan las c o n s u l t a s p r e v i s t a s en e l a r t í c u l o 7 con v i s t a s a a l c a n z a r un acuerdo sobre l a c l a s i f i c a c i ó n d e f i n i t i v a de los productos de que se t r a t e . 2. La Comunidad se compromete a i n f o r m a r a Bangladesh sobre c u a l q u i e r d e c i s i ó n r e l a t i v a a l a c l a s i f i c a c i ó n de los p r o d u c t o s sometidos a l p r e s e n t e A c u e r d o , a más t a r d a r d e n t r o d e l mes que s i g a a su a d o p c i ó n . Esta comunica ción i n c l u i r á : a)

l a d e s c r i p c i ó n de los productos de que se t r a t e

b)

la c a t e g o r í a c o r r e s p o n d i e n t e , l a p a r t i d a o s u b p a r t i d a d e l y código NIMEXE

c)

los motivos p o r los cuales se tomó esa d e c i s i ó n .

arancel

3. Ninguna r e c t i f i c a c i ó n d e l A r a n c e l Aduanero Común o d e l NIMEXE, y ninguna d e c i s i ó n que se t r a d u z c a en una m o d i f i c a c i ó n de La c l a s i f i c a c i ó n de los p r o d u c t o s c u b i e r t o s por e s t e Acuerdo podrán t e n e r por e f e c t o una r e d u c c i ó n de l o s l í m i t e s c u a n t i t a t i v o s f i j a d o s en d i c h o A c u e r d o . 4. Si una d e c i s i ó n r e l a t i v a a l a c l a s i f i c a c i ó n c o n l l e v a r a un cambio de l a p r á c t i c a s e g u i d a en m a t e r i a de c l a s i f i c a c i ó n o un cambio de c a t e g o r í a de c u a l q u i e r p r o d u c t o sometido a l p r e s e n t e A c u e r d o , l a Comunidad n o t i f i c a r á esa d e c i s i ó n 15 días antes de que e n t r e en v i g o r . Los p r o d u c t o s enviados antes de l a f e c h a en l a que l a d e c i s i ó n e n t r e en v i g o r se r e g i r á n con a r r e g l o a l a c l a s i f i c a c i ó n a n t e r i o r m e n t e p r a c t i c a d a , siempre que los r e f e r i d o s p r o d u c t o s se p r e s e n t e n para s e r importados en l a Comunidad d e n t r o de l o s 60 días s i g u i e n t e s a esa f e c h a . 5. Las a u t o r i d a d e s competentes de l a Comunidad se comprometen a i n f o r m a r a Bangladesh sobre c u a l q u i e r m o d i f i c a c i ó n d e l A r a n c e l de Aduanas Común o d e l NIMEXE antes de l a fecha de su e n t r a d a en v i g o r en l a Comunidad.

COM.TEX/SB/918 Página 38

TÍTULO

II

ORIGEN

Articulo 2 1. Los p r o d u c t o s o r i g i n a r i o s de Bangladesh e x p o r t a d o s h a c i a l a Comunidad con a r r e g l o a las d i s p o s i c i o n e s e s t a b l e c i d a s en e l p r e s e n t e Acuerdo deberán i r acompañados de un c e r t i f i c a d o de o r i g e n conforme a l modelo anexo a l presente Protocolo. 2. Este c e r t i f i c a d o de o r i g e n s e r á expedido p o r las a u t o r i d a d e s g u b e r n a mentales competentes de Bangladesh s i los p r o d u c t o s de que se t r a t e pueden s e r considerados o r i g i n a r i o s de ese p a í s en e l s e n t i d o e s t a b l e c i d o p o r las normas p e r t i n e n t e s en v i g o r en l a Comunidad. 3. S i n embargo, los p r o d u c t o s d e l Grupo I I I podrán i m p o r t a r s e en l a Comunidad con a r r e g l o a las d i s p o s i c i o n e s e s t a b l e c i d a s en e l p r e s e n t e Acuerdo siempre que se p r e s e n t e una d e c l a r a c i ó n d e l e x p o r t a d o r en l a f a c t u r a o en o t r o documento c o m e r c i a l r e l a t i v o a los p r o d u c t o s , i n d i c a n d o que los r e f e r i d o s p r o d u c t o s son o r i g i n a r i o s de Bangladesh en e l s e n t i d o de las normas p e r t i nentes en v i g o r en l a Comunidad. 4. E l c e r t i f i c a d o de o r i g e n mencionado en e l p á r r a f o 1 no se e x i g i r á para l a i m p o r t a c i ó n de p r o d u c t o s c u b i e r t o s por un c e r t i f i c a d o de o r i g e n F o r m u l a r i o A o F o r m u l a r i o APR r e l l e n a d o s de c o n f o r m i d a d con las normasp e r t i n e n t e s de l a Comunidad p a r a que puedan ser o b j e t o de las p r e f e r e n c i a s arancelarias generalizadas. Articulo 3 Los c e r t i f i c a d o s o d e c l a r a c i o n e s de o r i g e n contendrán una d e s c r i p c i ó n s u f i c i e n t e m e n t e d e t a l l a d a de los p r o d u c t o s que p e r m i t a d e t e r m i n a r l a norma de o r i g e n a p l i c a b l e . Articulo 4 E l d e s c u b r i m i e n t o de l i g e r a s d i s c r e p a n c i a s e n t r e l o d e c l a r a d o en e l c e r t i f i c a d o de o r i g e n y l o i n d i c a d o en los documentos que se p r e s e n t e n en aduana p a r a dar c u m p l i m i e n t o a las f o r m a l i d a d e s de i m p o r t a c i ó n de Los p r o d u c t o s , no i m p l i c a r á i p s o f a c t o que se ponga en t e l a de j u i c i o l o d e c l a r a d o en e l c e r t i f i c a d o .

COM.TEX/SB/918 Página 39

TÏTULO

III

FORMA Y PRESENTACIÓN DE LOS CERTIFICADOS DE ORIGEN Y DISPOSICIONES COMUNES

Articulo 5 1. E l c e r t i f i c a d o de o r i g e n podrá l l e v a r copias a d i c i o n a l e s , debidamente i n d i c a d a s como t a l e s . E s t a r á redactado en f r a n c é s o en i n g l é s . Si e s t á r e l l e n a d o a mano, será con t i n t a y con l e t r a s de i m p r e n t a . E l f o r m a t o de estos documentos s e r á de 210 x 297 mm. Se empleará p a p e l c a l i b r a d o de e s c r i b i r , b l a n c o , s i n p a s t a m e c á n i c a , de un peso mínimo de 25 g/m . Los impresos t e n d r á n e l fondo f i l i g r a n a d o para que sea v i s i b l e c u a l q u i e r t e n t a t i v a de f a l s i f i c a c i ó n p o r medios mecánicos o q u í m i c o s . Si los documentos se e x p i d e n en v a r i o s e j e m p l a r e s , s ó l o deberá l l e v a r f i l i g r a n a e l p r i m e r e j e m p l a r , que será e l o r i g i n a l . Este e j e m p l a r t e n d r á que e s t a r claramente señalado como " o r i g i n a l " , y los s i g u i e n t e s como " c o p i a s " Sólo e l o r i g i n a l s e r á c o n s i d e r a d o v á l i d o p o r las a u t o r i d a d e s competentes de l a Comunidad a los e f e c t o s de l a e x p o r t a c i ó n h a c i a l a Comunidad de c o n f o r midad con las d i s p o s i c i o n e s e s t a b l e c i d a s en e l p r e s e n t e A c u e r d o . 2. Para f a c i l i t a r su i d e n t i f i c a c i ó n s e r i e n o r m a l i z a d o , impreso o n o .

cada documento l l e v a r á un número de

Articulo 6 E l c e r t i f i c a d o de o r i g e n podrá e x p e d i r s e después d e l embarque de los p r o d u c t o s a que se r e f i e r a n . En t a l caso deberá l l e v a r la mención " d é l i v r é à p o s t e r i o r i " o " i s s u e d r e t r o s p e c t i v e l y " (expedido con p o s t e r i o r i d a d ) . Articulo 7 1. En caso de r o b o , p é r d i d a o d e s t r u c c i ó n d e l c e r t i f i c a d o de o r i g e n , e l e x p o r t a d o r podrá s o l i c i t a r a l a a u t o r i d a d g u b e r n a t i v a competente que e x p i d i ó e l documento un d u p l i c a d o basado en los documentos de e x p o r t a c i ó n que posea. E l d u p l i c a d o de c u a l q u i e r c e r t i f i c a d o que a s í se e x p i d a l l e v a r á l a mención "duplicata". 2. EL d u p l i c a d o deberá l l e v a r origen.

la f e c h a d e l o r i g i n a l d e l c e r t i f i c a d o de

COM.TEX/SB/918 Página 40

TÍTULO IV COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA Articulo 8 La Comunidad y Bangladesh cooperarán estrechamente para la a p l i c a c i ó n de las d i s p o s i c i o n e s d e l p r é s e n t e Acuerdo. A t a l e s e f e c t o s , ambas p a r t e s f a c i l i t a r á n los c o n t a c t o s e i n t e r c a m b i o s de o p i n i o n e s ( i n c l u s o sobre m a t e r i a s técni cas). Articulo 9 Para asegurar l a buena a p l i c a c i ó n d e l p r e s e n t e A c u e r d o , l a Comunidad y Bangladesh se ayudarán mutuamente a c o n t r o l a r l a a u t e n t i c i d a d y l a e x a c t i t u d de los documentos expedidos en v i r t u d de e s t e A c u e r d o , o de las d e c l a r a c i o n e s r e a l i z a d a s en v i r t u d d e l p r e s e n t e P r o t o c o l o . A r t i c u l o 10 Bangladesh comunicará a l a Comisión de las Comunidades Europeas e l nombre y l a d i r e c c i ó n de las a u t o r i d a d e s g u b e r n a t i v a s competentes para e x p e d i r y v e r i f i c a r los documentos expedidos en v i r t u d d e l p r e s e n t e A c u e r d o , a s i como muestras de los s e l l o s u t i l i z a d o s p o r e s t a s a u t o r i d a d e s . N o t i f i c a r á también a l a Comisión c u a l q u i e r m o d i f i c a c i ó n de esas i n f o r m a c i o n e s . A r t i c u l o 11 1. Se l l e v a r á n a cabo v e r i f i c a c i o n e s a p o s t e r i o r i de los documentos expedidos en v i r t u d d e l p r e s e n t e A c u e r d o , a l azar o cuando las a u t o r i d a d e s competentes de l a Comunidad tengan motivos razonables de dudar de l a a u t e n t i c i d a d d e l documento o de l a e x a c t i t u d de los datos r e l a t i v o s a los p r o d u c t o s de que se t r a t e . 2. En esos c a s o s , las a u t o r i d a d e s competentes de l a Comunidad r e m i t i r á n los documentos expedidos en v i r t u d de e s t e A c u e r d o , o una c o p i a de los mismos, a las a u t o r i d a d e s g u b e r n a t i v a s competentes de B a n g l a d e s h , i n d i c a n d o s i p r o c e d e , Los m o t i v o s de forma o de fondo que j u s t i f i q u e n una i n v e s t i g a c i ó n . Si se p r e s e n t ó una f a c t u r a , se l a a d j u n t a r á , en o r i g i n a l o c o p i a , a l documento expedido en v i r t u d d e l p r e s e n t e Acuerdo o , en su c a s o , a la c o p i a . Las a u t o r i d a d e s f a c i l i t a r á n asimismo c u a l q u i e r i n f o r m a c i ó n de que dispongan que l e s l l e v e a sospechar que las i n d i c a c i o n e s que f i g u r a n en e l r e f e r i d o documento son i n e x a c t a s . 3. Las d i s p o s i c i o n e s d e l p á r r a f o 1 se a p l i c a r á n a los c o n t r o l e s a p o s t e r i o r i de las d e c l a r a c i o n e s de o r i g e n mencionadas en e l a r t í c u l o 2 d e l p r e s e n t e Protocolo.

COM.TEX/SB/918 Página 41

4. Los resultados de los controles a posteriori efectuados de conformidad con los párrafos 1 y 2 supra se comunicarán a las autoridades competentes de la Comunidad en el plazo de tres meses como máximo. Los datos comunicados indicarán si el documento o la declaración impugnados se refieren a productos efectivamente exportados, y si los mismos reunían las condiciones para la exportación según las disposiciones establecidas en el presente Acuerdo. Estas informaciones también incluirán, a petición de la Comunidad, copias de todos los documentos necesarios para determinar completamente las circunstancias y, particularmente, el origen de los productos. Si de estas verificaciones se desprendiera que hay irregularidades sistemáticas en la utilización de las declaraciones de origen, la Comunidad podrá someter las importaciones de los referidos productos a las disposiciones del articulo 2, párrafo 1 del presente Protocolo. 5. A los efectos del control a posteriori de los certificados de origen, la autoridad gubernativa competente de Bangladesh deberá conservar durante tres años como mínimo ejemplares de los certificados, así como cualquier documento de exportación conexo. 6. El recurso al procedimiento de verificación al azar previsto en el presente artículo, no deberá constituir un obstáculo que impida la entrega al consumo interno de los productos de que se trate. Articulo 12 1. Si el procedimiento de control indicado en el artículo 11 o la información de que dispone la Comunidad o Bangladesh ponen de manifiesto o permiten suponer que se están contraviniendo las disposiciones del presente Acuerdo, ambas partes colaborarán estrechamente y con la debida urgencia para impedir tales infracciones. 2. A tales efectos, Bangladesh, por iniciativa propia o a petición de la Comunidad, llevará a cabo o mandará realizar las investigaciones pertinentes sobre las operaciones que, a juicio de la Comunidad, contravienen o parecen infringir el presente Acuerdo. Bangladesh comunicará los resultados de estas investigaciones a la Comunidad, junto con cualquiera otra información pertinente que permita establecer el origen de los productos. 3. En cumplimiento de la cooperación indicada en el párrafo 1, Bangladesh y la Comunidad intercambiarán cualquier información que una u otra parte considere útil para evitar que se infrinjan las disposiciones del presente Acuerdo. 4. Si se establece que se han infringido disposiciones del presente Acuerdo, Bangladesh y la Comunidad podrán acordar la adopción de las medidas necesarias para evitar que se repitan esas infracciones.

COM.TEX/SB/918 Página 42 TÍTULO V ELUSION DE LAS DISPOSICIONES DEL ACUERDO Artículo 13 1. Si a raíz de investigaciones Llevadas a cabo con arreglo a los procedimientos establecidos en el Título IV, la Comunidad dispusiese informaciones que señalen que productos provenientes de Bangladesh, sometidos a los limites cuantitativos establecidos en virtud del presente Acuerdo, han sido importados en la Comunidad, por transbordo, desvio o eludiendo de cualquier otra forma las disposiciones de este Acuerdo, la Comunidad podrá pedir que se inicien consultas con arreglo a los procedimientos previstos en el artículo 7, para convenir un reajuste que sea equivalente a los limites cuantitativos que correspondan.en virtud del presente Acuerdo. 2. En espera de los resultados de las consultas mencionadas en el párrafo 1, si la Comunidad lo pidiera y se tuviesen pruebas fehacientes de que se han eludido las disposiciones del presente Acuerdo, Bangladesh adoptará a título preventivo las medidas necesarias para efectuar en los contingentes del año en que se presentó la solicitud de consultas, o del año siguiente si los contingentes de ese año ya se hubieran agotado, reajustes cuantitativos que puedan ser probablemente acordados en las referidas consultas. 3. Si en el transcurso de las consultas las partes no llegaran a una solución satisfactoria dentro del plazo establecido en el articulo 7 del Acuerdo, la Comunidad estará facultada, si hay pruebas fehacientes de elusion, para deducir de los límites cuantitativos fijados en este Acuerdo las cantidades equivalentes a los productos originarios de Bangladesh.

COM.TEX/SB/918 r a y i n / 3Ccnj-;-t»( |t *^.tJtî*Ta.Ciu=Tl

CtaUfaiitj •t|k axct «Mtf Ika t**cMit>a| f«|«l|U*5 IrM* !• Ifiüt» pciMctl cell* Ikf Uttptia Ir*«»ml« C*"»»»*rtf

council i*i«tu «vi turns tints tux unites i uní. M I reoomis tumis ruts l u uim. it M I r«o:uits Ttitutt m i m l eu rot next uioincsMfi, ot tmiciticx Jitismu. i3«

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.