PLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKARA DE LA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA IV PERÍODO DE PLANIFICACIÓN

PLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKARA DE LA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA IV PERÍODO DE PLANIFICACIÓN 18 DE DICIEMBRE DE 2008 ÍNDICE 0. INTRODU
Author:  Silvia Paz Castro

0 downloads 61 Views 405KB Size

Recommend Stories


III PLAN DE EUSKARA DEL AYUNTAMIENTO DE AMURRIO PLAN DEL USO DEL EUSKARA DEL AYUNTAMIENTO DE AMURRIO
III PLAN DE EUSKARA DEL AYUNTAMIENTO DE AMURRIO 2013-2017 PLAN DEL USO DEL EUSKARA DEL AYUNTAMIENTO DE AMURRIO Ayuntamiento de Amurrio, diciembre de

Cliente: Diputación Foral de Bizkaia
EGOITZA NAGUSIA / SEDE CENTRAL Granja Modelo s/n 01192 Arkaute Araba T 901440808 [email protected] www.hazi.es Dokumentua / Documento: Plan de comunicació

Diputación Foral de Bizkaia Departamento de Cultura
Bizkaiko Foru Diputación Foral Aldundia de Bizkaia Kultur Saila Departamento de Cultura Bizkaiko Foru Aldundia - Diputación Foral de Bizkaia Kultur

Injertos en frutales. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia
Injertos en frutales Bizkaiko Foru Diputación Foral de Bizkaia Aldundia Nekazaritza Saila Departamento de Agricultura Injertos en frutales Bizkai

Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia
BAO. 97. zk. 2016, maiatzak 23. Astelehena — 11111 — BOB núm. 97. Lunes, 23 de mayo de 2016 I. Atala / Sección I Bizkaiko Lurralde Historikoko For

Story Transcript

PLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKARA DE LA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA

IV PERÍODO DE PLANIFICACIÓN

18 DE DICIEMBRE DE 2008

ÍNDICE

0. INTRODUCCIÓN 1. BALANCE DEL III. PERIODO DE PLANIFICACIÓN 1.1. PUESTOS DE TRABAJO Y PERFILES LINGÜÍSTICOS 1.1.1. Puestos de trabajo y nivel de cumplimiento de los perfiles lingüísticos 1.1.2. Situación de los puestos de trabajo sin fecha de preceptividad 1.1.3. Nivel de acreditación del perfil lingüístico, por departamentos 1.2. CAPACITACIÓN LINGÜÍSTICA DEL PERSONAL 1.2.1. Cursos de capacitación lingüística 1.3. PLAN DE PROMOCIÓN DEL USO DEL EUSKARA 1.3.1. Objeto, actividades y sesiones 1.3.2. Datos 1.3.3. Valoración del uso 1.4. SISTEMA DE INTERVENCIONES INVESTIGADORAS 1.4.1.

Intervención realizada

en

la Dirección General

de

Deportes del

Departamento de Cultura 1.5. USO DE LAS LENGUAS OFICIALES EN LA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA 1.5.1. Normas de uso de las lenguas oficiales. 2. PLAN DEL IV PERIODO DE PLANIFICACIÓN PARA NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA 2.1. ALGUNAS REFLEXIONES ANTE EL NUEVO PLAN 2.2. ÁMBITO DE ACTUACIÓN DEL PLAN 2.3. VIGENCIA DEL PLAN 2.4. OBJETIVOS PRINCIPALES DEL PLAN 2.5. FUNDAMENTOS DEL PLAN 2.5.1. Derechos lingüísticos 2.5.2. Voluntad de la institución 2.6. ESTRUCTURA Y MEDIOS PARA LA CONSECUCIÓN DE LOS OBJETIVOS DEL PLAN 2.6.1. Unidades de atención al público y lengua de servicio 2.6.2. Microplanes de fomento del uso (EraMi) 2.6.3. Recursos para poder realizar el trabajo en euskera 2.7. SISTEMA DE INTERVENCIONES INVESTIGADORAS 2.7.1. Metodologia de las intervenciones investigadoras 2.8. NECESIDAD DE PROMOCIÓN DE LA MOTIVACIÓN Y DE LA PRESIÓN SOCIAL 2.8.1. Promoción de la motivación del personal de la institución 2.8.1.1 Reconocimiento de los participantes en un microplán de fomento del uso 2.8.2 Promoción de la presión social 2.8.2.1 Algunas sugerencias para la promoción de la presión social

2

2.9. COMISIÓN GENERAL DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA 3. UNIDADES ADMINISTRATIVAS BILINGÜES EN LA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA 3.1. DEFINICIÓN Y CLASIFICACIÓN DE LAS UNIDADES ADMINISTRATIVAS BILINGÜES 3.2. UNIDADES ADMINSTRATIVAS Y CARÁCTER DE LAS MISMAS 4. PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DE LOS PERFILES LINGÜÍSTICOS PRECEPTIVOS 4.1. CRITERIOS PARA LA ASIGNACIÓN DE LAS NUEVAS FECHAS DE PRECEPTIVIDAD 4.1.1. Modificación de perfiles lingüísticos 4.1.2. Fechas de preceptividad en las unidades administrativas bilingües de la Diputación 5. IV. PLAN DE FORMACIÓN LINGÜÍSTICA PARA EL PERÍODO DE PLANIFICACIÓN 5.1. PLAN DE ACTUACIÓN PARA LA CAPACITACIÓN LINGÜÍSTICA 5.1.1. Objeto 5.1.2. Personas destinatarias 5.2. OFERTA GENERAL DE CURSOS 5.2.1. Cursos anuales 5.2.1. Cursos de verano 5.3.

OFERTA GENERAL DE CURSOS PARA EL SERVICIO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO Y OTROS COLECTIVOS

5.3.1. Destinatarios 5.3.2. Cursos anuales 5.3.3. Cursos de verano 5.4. PLAN DE ACTUACIÓN PARA LA PROMOCIÓN DEL USO DEL EUSKERA 5.4.1. Módulo para la promoción del uso del euskera 5.4.2. Modulo de reciclaje

3

0. INTRODUCCIÓN En la Administración vasca se ha convertido en habitual la obligación de diseñar y aprobar cada cinco años, aproximadamente, un plan para la normalización del uso del euskara en las instituciones. Precisamente durante este año 2008 hemos tenido que dar comienzo al IV. Periodo de Planificación, y según establece el artículo 19 del Decreto 86/1997 del Gobierno Vasco, las administraciones públicas vascas aprobarán en el primer año de cada periodo de planificación sus correspondientes planes de normalización del uso del euskera. En consecuencia, cuando nos sentamos ante un folio en blanco para bosquejar un nuevo plan (los planes, también los relativos al euskara, se diseñan sobre el papel, y ya sabemos que el papel lo aguanta todo: cosas bonitas, deseos e incluso algún milagro que otro) no podemos olvidar que no partimos de cero y que ya hemos andado parte del camino, dado que el que vamos a diseñar es ya el cuarto periodo de planificación. El reto principal del IV. Periodo de Planificación viene representado por el uso de la lengua, sin olvidar su conocimiento.

1.- BALANCE DEL III. PERIODO DE PLANIFICACIÓN La Viceconsejería de Política Lingüística del Departamento de Cultura del Gobierno Vasco publicó en enero de 2008, de cara al IV. Periodo de Planificación, los “Criterios para la normalización del uso del euskera en las Administraciones Públicas”, donde se establece que el periodo de vigencia del Plan de Uso comenzará el 1 de enero de 2008 y finalizará el 31 de diciembre de 2012. Por tanto, a la hora de comenzar a elaborar el Plan de Normalización del Uso del Euskara para el IV. Periodo de Planificación convendría, aunque sea brevemente, revisar qué ha supuesto el III. Periodo de Planificación en la Diputación Foral de Bizkaia y cómo se ha llevado a cabo. El III. Periodo de Planificación comenzó el 12 de mayo de 2005 en la Diputación Foral de Bizkaia, con la publicación en el Boletín Oficial de Bizkaia del Acuerdo del Consejo de Gobierno de 3 de mayo del mismo año.

4

1.1. PUESTOS DE TRABAJO Y PERFILES LINGÜÍSTICOS 1.1.1. Puestos de trabajo y nivel de cumplimiento de los perfiles lingüísticos El índice de preceptividad correspondiente a la Diputación Foral de Bizkaia en el III. Periodo de Planificación era el 37,35%. De todos modos, la Diputación Foral de Bizkaia siempre ha entendido, y así lo reflejó en el anexo I del Plan del III. Periodo de Planificación, dentro del apartado “I.1. Bases jurídicas”, que el índice de preceptividad ha de considerarse un criterio de mínimos, y no un límite estricto que no pueda superarse. Si atendemos a la plantilla actual (a pesar de que varía considerablemente de un día a otro), las principales cifras son las siguientes:

PUESTOS DE TRABAJO

TOTAL

Puestos de trabajo Puestos de trabajo con fecha preceptividad Puestos de trabajo ocupados Puestos de trabajo vacantes

de

Puestos de preceptividad

de

trabajo

sin

fecha

EN PORCENTAJE (%)

3134

100,00

1648

52,58

1486

47,42

1485 163

Tal como puede observarse en el cuadro anterior, al final del Periodo de Planificación se ha superado en 15 puntos (52,58%) el índice de preceptividad mínimo establecido al inicio del periodo (37,35%). Además de dicho dato principal, no podemos obviar otro dato: el nivel de acreditación de los perfiles lingüísticos en aquellos puestos cuya fecha de preceptividad ya ha prescrito.

PUESTOS DE TRABAJO Puestos

de

trabajo

con

fecha

TOTAL de

EN PORCENTAJE (%)

1648

100,00

preceptividad Puestos de trabajo ocupados Perfil acreditado

1485

90,11

1199

Perfil no acreditado

211

Exentos

73

Puestos de trabajo vacantes

163

5

9,89

Si tomamos, por un lado, aquellos puestos de trabajo que ya han acreditado su perfil lingüístico más los puestos de trabajo vacantes y, por otro lado, aquellos puestos de trabajo que no han acreditado su perfil lingüístico más aquellos que están exentos, obtenemos los siguientes datos:

PUESTOS DE TRABAJO

TOTAL

Puestos de trabajo con fecha de

EN PORCENTAJE (%) 1648

100,00

1199 + 163 = 1362

82,64

211 + 73 = 284

17,23

preceptividad Perfil acreditado + puestos de trabajo vacantes Perfil no acreditado + exentos

Luego el nivel de cumplimiento es muy alto: el 82,64% de aquellos que ocupan un puesto de trabajo cuya fecha de preceptividad ya ha prescrito ha acreditado el perfil lingüístico correspondiente a dicho puesto. Si bien es cierto que un 9,89% de los puestos están sin cubrir, hay que tener en cuenta que quienes vayan a cubrirlos serán personas que ya hayan acreditado el necesario perfil lingüístico. Si descendemos un nivel, y analizamos la situación de las personas que ocupan los puestos de trabajo, observamos lo siguiente:

PUESTOS DE TRABAJO

TOTAL

Puestos de trabajo ocupados PL acreditado - Titular ocupante - Ocupante sin titularidad PL no acreditado - Titular-ocupante - Perfil acreditado menor en 1 - Perfil acreditado menor en 2 - Ningun perfil acreditado - Ocupante sin titularidad - Perfil acreditado menor en 1 - Perfil acreditado menor en 2 - Ningun perfil acreditado

EN PORCENTAJE (%)

1485

100,00

1199

80,85

211

14,23

73

4,92

940 259

166 44 14 108 45 14 3 28

Exentos

6

A partir de la lectura del cuadro anterior queremos subrayar tres aspectos: - Es muy alto el porcentaje de titulares entre aquellos que ya han acreditado el perfil lingüístico. Entre los titulares que ocupan su puesto de trabajo (1.106), el nivel de cumplimiento del PL es cercano al 85% (940), mientras que entre los que no lo ocupan, más de un tercio (58 / 35%) tiene acreditado un perfil inferior al establecido para el puesto. - Por otro lado, entre las personas que ocupan un puesto sin titular (304) es bastante bajo el porcentaje de las que no han acreditado perfil lingüístico, 45 (14,8%), y un 38% (17) de ellos tiene acreditado un perfil inferior al establecido para el puesto. - El porcentaje de los ocupantes de un puesto que no ha acreditado el correspondiente perfil lingüístico a pesar de tener prescrita la fecha de preceptividad es el 14%; sin embargo, un tercio de los mismos tiene conocimientos de euskara, puesto que ha acreditado algún otro perfil lingüístico. De cualquier modo, para poder entender mejor la representatividad de dichos datos conviene compararlos con los del anterior periodo de planificación.

7

TOTAL

EN PORCENTAJE (%)

PUESTOS DE TRABAJO II. Periodo de

III. Periodo de

II. Periodo de

III. Periodo de

Planificación

Planificación

Planificación

Planificación

Puestos de trabajo

3082

3134

Puesto de trabajo con fecha de preceptividad

1072

1648

Puestos de trabajo vacantes

194

163

Puestos de trabajo ocupados

878 658

PL acreditado - Titular ocupante - Ocupante sin titularidad PL no acreditado - Titular-ocupante - Perfil acreditado menor en 1 - Perfil acreditado menor en 2 - Ningun pefil acreditado - Ocupante sin titularidad - Perfil acreditado menor en 1 - Perfil acreditado menor en 2 - Ningun perfil acreditado Exentos

553 105

34,78

52,58

1485

100,00

100,00

1199

74,94

80,85

940 259 172

211

124

19,58

166

38 6 80

44 14 108 45

6 4 38

11,17

9,11

48

7,27 5,46

14 3 28

3

4,32

48

73

8

14,23

14,12

1,9 5,46

4,92

De la comparación de ambos periodos de planificación podemos concluir lo siguiente:

-

Del segundo al tercer periodo de planificación, casi un 6% de los ocupantes de puestos de trabajo con la fecha de preceptividad prescrita (541) ha acreditado el perfil lingüístico establecido para el puesto de trabajo que ocupan.

-

Además, el porcentaje de ocupantes de un puesto de trabajo que a la fecha de finalización del tercer periodo de planificación ha acreditado el correspondiente perfil lingüístico es alto, cercano al 81%.

-

Por otra parte, ha disminuido en 5 puntos el porcentaje de los ocupantes de un puesto de trabajo que no ha acreditado el correspondiente perfil lingüístico, y lo que es más importante, dicho descenso se ha producido principalmente entre aquellos que no habían acreditado ningún perfil.

-

Otro dato relevante es el hecho de que entre los ocupantes de un puesto que no son titulares del mismo ha descendido el porcentaje de los que no han acreditado el perfil lingüístico: al final del periodo solo representan un 3%. Se puede destacar, por tanto, el esfuerzo realizado por la Diputación durante los últimos años en ese aspecto (que en el informe sobre el III. Periodo de Planificación se denominó incidencia). El citado esfuerzo es importante, entre otras cosas, para poder cumplir la ley en su totalidad. Según dispone la Ley de Función Pública, el trabajador que vaya a cubrir un puesto, incluso si lo va a hacer en régimen de interinidad, debe tener acreditado el correspondiente perfil lingüístico. Pero, sobre todo, porque ha conseguido que el Euskara sea en algunas secciones bilingües lengua de servicio y en otras, a pesar de que son muy pocas, incluso que constituya la lengua de trabajo. De cualquier modo, dado que en las bolsas de trabajo para cubrir bajas u otro tipo de carencias no suele haber, siempre que se precisa, personas que hayan acreditado el correspondiente perfil lingüístico , debido a necesidades del servicio y mientras se soluciona la situación de baja o el puesto de trabajo se provee definitivamente, suele tener que aceptarse situaciones excepcionales en las que provisionalmente no se cubre el perfil lingüístico correspondiente, a fin de que el servicio que debe ofrecer la Diputación sufra el menor perjuicio posible.

9

1.1.2. Situación de los puestos de trabajo sin fecha de preceptividad Una vez realizado el análisis de la situación de los puestos de trabajo que tienen asignada fecha de preceptividad, hemos de echar un vistazo a la situación de los puestos de trabajo que no tienen asignada fecha de preceptividad. De dicho análisis resulta el siguiente cuadro:

PUESTOS DE TRABAJO Puestos

de

trabajo

sin

fecha

TOTAL de

EN PORCENTAJE (%) 1486

100,00

preceptividad Puestos de trabajo ocupados PL acreditado - Titular ocupante - Ocupante sin titularidad

1354

91,12

132

8,88

351 253 98

Puestos de trabajo vacantes

En consecuencia, se puede deducir que hay 351 trabajadores forales más que ocupan un puesto de trabajo con fecha de preceptividad asignada, a pesar de que no sea obligatoria. En el siguiente cuadro se recogen, por tanto, los datos generales relativos a la Diputación Foral de Bizkaia.

TOTAL

PUESTOS DE TRABAJO Puestos de trabajo Total de acreditados + puestos de trabajo vacantes con fecha de preceptividad

EN PORCENTAJE (%) 3134

100,00

1199 + 351 + 163 = 1713

54,65

A modo de conclusión, se observa que más de la mitad de la plantilla de la Diputación Foral de Bizkaia (54,65%) ha acreditado el perfil lingüístico correspondiente a su puesto de trabajo.

1.1.3. Nivel de acreditación del perfil lingüístico, por departamentos La situación lingüística de todos los departamentos no es idéntica, ni en cuanto a las fechas de preceptividad de los perfiles lingüísticos, ni en cuanto al conocimiento

10

lingüístico del personal del mismo. Ello es debido en gran medida a la naturaleza de cada departamento. Aquellos con un marcado carácter social —por ejemplo, el Departamento de Acción Social—, debido al tipo de funciones que desempeñan, tendrán un alto porcentaje de puestos de trabajo con perfil lingüístico preceptivo. El siguiente cuadro refleja la situación antes citada:

11

Puestos de trabajo Departamentos Total

Con fecha de

Nivel de cumplimiento del perfil lingüístico

% s/ el total de puestos de trabajo

preceptividad

Perfil ya acreditado (total) + puestos de trabajo vacantes

% s/ el total de puestos de trabajo

01 Gabinete del Diputado General

19

8

42,11

10

52,63

02 Agricultura

315

178

56,51

175

55,55

03 Acción Social

330

278

84,24

248

75,15

04 Cultura

256

166

64,84

170

66,40

05 Hacienda y Finanzas

1004

529

52,69

486

48,40

06 Obras Públicas

222

32

14,41

49

22,07

07 Relaciones Municipales y Administración

718

306

42,62

416

57,93

08 Innovación y Promoción Económica

60

42

70

43

71,66

09 Medio Ambiente

81

43

53,09

42

51,85

11 Transportes y Urbanismo

91

34

37,36

45

49,45

12 Empleo y Formación

38

32

84,21

29

76,31

3.134

1648

52,58

1713

54,65

Pública

Diputación Foral de Bizkaia

12

1.2. CAPACITACIÓN LINGÜÍSTICA DEL PERSONAL Con el propósito de lograr la capacitación lingüística de los trabajadores forales, se aprobó el Plan de Actuación 2003-2007. Dentro del mismo se preveían dos herramientas principales para lograr los objetivos propuestos. Por un lado, se fijó el tipo de cursos, en función de la intensidad, y se regularon, asimismo, las condiciones para la asistencia a cursos de los trabajadores. Además, se estableció la tabla de crédito horario de cada trabajador para su capacitación lingüística. Por otro lado, existía otra herramienta: el Plan de Promoción del Uso del Euskara, dividido en dos módulos, y dirigido, sobre todo, a las secciones bilingües.

1.2.1. Cursos de capacitación lingüística El Plan de Actuación está dirigido a todo el personal de la Diputación Foral de Bizkaia. Por tanto, todos los trabajadores disponen de la posibilidad de acudir a cursos de capacitación lingüística dentro del Plan. Sin embargo, todos los trabajadores de la Diputación no mantienen una misma relación contractual con la entidad, y como consecuencia de ello, las opciones y prioridades no pueden ser las mismas, sino adaptadas a la situación de la fecha de preceptividad del perfil lingüístico asignado a cada trabajador. En el siguiente cuadro, se recogen el número de matrículas y el número de horas recibidas por los alumnos que han realizado cursos dentro del Plan de Actuación, curso por curso, especificando el tipo de curso. CIFRAS DE MATRICULACIÓN DENTRO DEL PLAN DE ACTUACIÓN Curso 2003/2004 Tipo de curso

Matrículas

Horas

Curso 2004/2005 Matrículas

Horas

Curso 2005/2006 Matrículas

Horas

Curso 2006/2007 Matrículas

Horas

Intensivo .....................

23

10.305

31

13.270

63

27.115

47

20.430

2 horas, en horario laboral...........................

20

9.200

25

11.175

68

30.396

106

30.744

2 horas, fuera del horario laboral...........................

121

42.350

109

36.482

61

21.045

42

14.028

TOTAL ..........................

164

61.855

165

60.927

192

78.556

195

65.202

En lugar de utilizar el concepto de persona se ha utilizado el de matrícula, puesto que resulta más representativo, si tenemos en cuenta que algunas personas han realizado más de una matrícula. Por ejemplo, en los cursos intensivos, dado que son de cuatro meses de duración, una persona realiza dos matrículas dentro del mismo curso.

En lo que a cifras se refiere, se ha producido un salto importante a partir del curso 2005/2006. Dicho salto en las matriculaciones se ha producido por el siguiente motivo: en mayo de 2005, el Consejo de Gobierno aprobó un nuevo plan, y como resultado del mismo se han asignado más fechas de preceptividad y se ofrecen nuevas posibilidades para acudir a cursos de euskara, entre otros, a cursos intensivos y a aquellos que se imparten dentro del horario laboral.

PERFILES LINGÜÍSTICOS ACREDITADOS DENTRO DEL PLAN DE ACTUACIÓN CURSO 2003/2004

CURSO 2004/2005

CURSO 2005/2006

CURSO 2006/2007

PL 1

40

53

67

48

208

PL 2

76

49

65

56

246

PL 3

44

53

57

31

185

PL 4

3

4

3

2

12

163

159

192

137

651

TOTAL

TOTAL

Nota: En estos datos están incluidos los trabajadores de la Diputación Foral de Bizkaia, el IFAS y LAE; las convocatorias de la Diputación corresponden también a sus organismos autónomos.

Si comparamos ahora los datos recogidos en la tabla anterior con los obtenidos en el Periodo de Planificación precedente (258 trabajadores han acreditado algún perfil lingüístico), observamos que se ha producido un incremento considerable: prácticamente se ha triplicado el número de los que han acreditado un perfil lingüístico.

1.3. PLAN DE PROMOCIÓN DEL USO DEL EUSKARA Han pasado ya 20 años desde que la Diputación Foral de Bizkaia realizase el primer plan para que sus trabajadores aprendiesen euskara. Desde entonces, puede decirse que muchos trabajadores han logrado aprender euskara. Pero percatándonos de que el conocimiento de una lengua no implica necesariamente su uso, la Diputación Foral de Bizkaia decidió más adelante que debía impulsar el uso del euskara. Desde entonces ahora, ha crecido considerablemente el número de trabajadores que cultivan el euskara y lo utilizan en su trabajo, mientras que hace 20 años la presencia y el uso del euskara eran prácticamente inexistentes. Dicho cambio en la situación del euskara ha traído la progresiva normalización de su uso y la posibilidad de dar determinados pasos, hasta lograr que en algunos ámbitos administrativos se pudiera llegar a trabajar en euskara.

14

A la hora de realizar el balance del trabajo realizado en aras a la promoción del uso, debemos diferenciar dos aspectos: de un lado, los módulos, sesiones de capacitación y actividades organizados dentro de cada departamento; de otro lado, el sistema de intervenciones investigadoras que hemos abordado desde el año 2007.

1.3.1. Objeto, actividades y sesiones El objeto y características del Plan de Promoción del Uso del Euskara del Periodo de Planificación 2003-2007 son los siguientes:

1. Objeto: el uso del euskara por parte de los trabajadores de la Diputación Foral de Bizkaia, tanto en cuanto a lengua de trabajo, como en cuanto a lengua de servicio. 2. Características: ™ Voluntariedad. ™ Compromiso. ™ Competencia lingüística. ™ Basado en el acuerdo. ™ Carácter integrador.

3. Puesto que el fin último era y es el uso del euskara, para poder participar ha de conocerse la lengua, es decir, el trabajador debe poseer una mínima capacitación lingüística. En la Diputación Foral de Bizkaia hemos exigido un nivel equivalente al PL2. A pesar de que el objeto y las características no han variado, nos hemos percatado de la necesidad de realizar determinados ajustes, tanto en los módulos como en la normativa. ƒ

EN LOS MÓDULOS:

1. Se organizó un MÓDULO DE RECICLAJE, destinado a aquellos trabajadores que a pesar de haber acreditado el perfil lingüístico de su puesto habían experimentado un cosiderable retroceso en lo que a capacitación se refiere. 2.

El MÓDULO DE PROMOCIÓN DEL USO, por el contrario, se organizó para aquellos trabajadores que habiendo concluido el proceso habitual de euskaldunización eran capaces de utilizar la lengua con fluidez, pero que, sin embargo, tenían problemas a la hora de enfrentarse en euskara a los textos y temas más habituales en su trabajo.



EN LA NORMATIVA:

15

a. Una vez adoptado el compromiso de participar, los trabajadores tendrán que asistir obligatoriamente a las sesiones, aunque pueden existir excepciones. b. Los trabajadores tendrán que justificar las ausencias y en caso de no hacerlo o de que éstas fueran superiores al diez por ciento, perderán el derecho a seguir participando en el Plan. Todos estos cambios entraron en vigor durante el curso 2005/2006. Como consecuencia de las modificaciones realizadas en la normativa, muchos trabajadores decidieron no continuar. Para justificarlo, nos achacaron que pretendíamos instaurar un control demasiado estricto. En consecuencia, tal y como veremos más adelante, disminuyó la participación de los trabajadores.

1.3.2. Datos En la siguiente tabla se pueden ver los datos cuantitativos:

ƒ

Evolución: Como se puede observar, durante el curso 2004/2005 del periodo de planificación 2003-2007, se produjo un aumento considerable en el número de solicitudes. Posteriormente, tras la entrada en vigor de la nueva normativa (curso 2005/20006), disminuyó el número de solicitudes. A partir de dicho curso, se han mantenido las cifras de solicitudes y participación, y durante el curso 2007/2008 del periodo de planificación 2008-2012 ambas cifras han aumentado sensiblemente.

16

400 300 200 100 0

U. H. eta H. Garraioak B. eta E. S. / Herri Lan eta Administrazi Ingurumena eta Hirigintza L. eta T. Garraioa oa

Nekazaritza

Kultura

Ogasun eta Finantza

Gizarte Ekintza

2002-2003

0

34

108

22

31

7

3

0

0

205

2003-2004

0

14

140

47

24

10

14

6

0

255

2004-2005

0

18

151

99

30

17

22

12

0

349

2005-2006

0

12

95

38

27

13

10

0

0

195

2006-2007

5

17

89

30

18

14

11

5

2

191

2007-2008

18

13

104

46

9

9

12

5

5

221

17

Guztira

Por lo que respecta a la asistencia, los datos no son, en general, tan positivos como se esperaba. Han existido varias razones para no asistir a las sesiones. Estas son algunas de las razones aducidas por los trabajadores: ƒ

horario

ƒ

carga de trabajo

ƒ

reuniones de trabajo

ƒ

cambio de puesto de trabajo

ƒ

cursos de mejora profesional

ƒ

cursos opcionales

ƒ

días de libre disposición

ƒ

días de vacaciones

ƒ

enfermedad

ƒ

...

Como se puede observar, la casuística es amplia. Todo ello influye negativamente en la homogeneidad del grupo, e imposibilita el adecuado desarrollo del plan.

1.3.3. Valoración del uso Han transcurrido ya dos periodos de planificación completos desde la entrada en vigor del Plan para la Promoción del Uso del Euskara. A decir verdad, debido a la falta de mediciones, no disponemos de datos concretos, pero si tenemos en cuenta, por una parte, nuestra intuición y por otra, lo manifestado por los trabajadores, los técnicos de capacitación en euskara y los ciudadanos, podemos concluir que el nivel de uso ha aumentado mínimamente. Puede decirse que la influencia del Plan de Uso del Euskara ha sido menor pero muy importante para que se produjese ese pequeño incremento. En general, en los lugares en que existen grupos de fomento del uso del euskara, es mayor el número de trabajadores que lo usa. Pero en los centros en que hemos organizado grupos de ese tipo, a pesar de que la primera palabra que pronuncian los trabajadores sea en castellano, si alguien se les dirige en euskara, son capaces de contestarle con mayor corrección lingüística y con mayor fluidez y seguridad. Es decir, esos trabajadores ahora son vascoparlantes pasivos, antes, ni siquiera eso.

Valoración relativa a las modificaciones introducidas en el Plan: 1. Con respecto al módulo de reciclaje:

i. La valoración de los trabajadores ha sido favorable: es útil para no perder la capacitación lingüística. Según reflejan, es útil para la realización de

18

entrevistas no demasiado profundas, y para la redacción de textos muy simples.

ii. La valoración de los técnicos en capacitación lingüística no ha sido buena: opinan que si solo se realizan dos o tres sesiones por semana no se puede avanzar en el proceso de uso de la lengua. Tampoco la valoración de los responsables del Plan de Promoción de uso del Euskara ha sido buena. En su opinión, habría que incluir a dichos trabajadores en un plan específico para la recuperación de la capacitación lingüística. Los objetivos tendrían que estar claros desde el principio y los ritmos y plazos correspondientes establecidos de antemano.

1.4. SISTEMA DE INTERVENCIONES INVESTIGADORAS Durante el año 2006, y tomando como base el citado sistema, previmos tres intervenciones investigadoras: una, en la Dirección General de Deportes del Departamento de Cultura y, más concretamente, en la Sección de Deporte Municipal e Infraestructuras Deportivas; otra, en la Sección de Promoción de los Servicios de Juventud de la Dirección General de Juventud; y la tercera, en las comunicaciones entre las diferentes emisoras de radio de los bomberos. De las tres intervenciones señaladas únicamente se pudo llevar a cabo la primera.

1.4.1. Intervención realizada en la Dirección General de Deportes del Departamento de Cultura 1.4.1.1. Antecedentes y ubicación En las reuniones de la Dirección General de Deportes toman parte cinco personas: el director, el jefe de servicio y los jefes de sección. Todos ellos poseen una amplia capacitación lingüística y un alto nivel de concienciación. A pesar de que se reúnen con una periodicidad casi semanal (excepto durante el periodo vacacional), se trata de reuniones bastante libres en lo que respecta a las formas. Todos los que forman la Sección de Deporte Municipal e Infraestructuras Deportivas han acreditado ya el perfil lingüístico correspondiente a sus puestos. La comisión KIROLBIDE mantiene una estrecha relación con la Sección de Deporte Municipal e Infraestructuras Deportivas. La comisión está formada por cargos y técnicos municipales. Algunos de los miembros de la comisión no poseen capacitación lingüística y eso supone que la comisión desarrolle toda su labor en castellano.

19

1.4.1.2. Descripción de la intervención La presente intervención se planteó en tres grupos de trabajo: ‰

En la Dirección General de Deportes

‰

En la Sección de Deporte Municipal e Infraestructuras Deportivas

‰

En la comisión KIROLBIDE

1.4.1.3. Objetivos, hipótesis y variables Objetivos: 1. Conseguir que el euskara sea la lengua de trabajo oral en las reuniones de la directiva, esto es, lograr que la mayoría de las intervenciones sea en euskara. 2.

Conseguir que en la Sección de Deporte Municipal e Infraestructuras Deportivas, el euskara sea la lengua de trabajo, tanto oral como escrita.

3. Conseguir que en las actividades de la comisión KIROLBIDE, se tome en cuenta el criterio lingüístico. Hipótesis: el euskara puede ser una lengua de trabajo y de servicio, si se logra la implicación de la Dirección en obtener un compromiso para el cambio, si se supera el sentimiento de incomodad, si se toma como base el liderazgo informal, si se fortalece la interacción entre las personas y si se logra un sentimiento de responsabilidad hacia la sociedad dentro de la institución. Variables: Compromiso para el cambio Sentimiento de incomodidad Competencia lingüística Liderazgo informal Interacción entre las personas y los grupos 1.4.1.4. Resultados y valoración

o

Teníamos que medir si había aumentado el porcentaje del uso oral del euskera en las reuniones de la dirección. En

las

dos

primeras

reuniones

las

intervenciones

fueron

hechas

principalmente en euskara. Posteriormente, entró a formar parte de la Dirección un nuevo miembro (un jefe de sección), y a partir de entonces las reuniones se han desarrollado sobre todo en castellano.

20

La intervención investigadora llevada a cabo en la Sección de Deporte Municipal e Infraestructuras Deportivas ha logrado, entre otros, que la lengua de trabajo de la sección sea en la mayoría de los casos el euskara. La intervención investigadora se ha basado en la voluntad demostrada por los miembros de la sección de trabajar en euskara. Todos sus componentes acordaron un protocolo de actuación de cara a cumplir sus obligaciones laborales. Intervención en la comisión KIROLBIDE. La intervención no se pudo realizar, puesto que no se constituyó tal comisión.

1.5. USO DE LAS LENGUAS OFICIALES EN LA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA 1.5.1. Normas de uso de las lenguas oficiales Desde el mismo momento de la proclamación de la oficialidad del euskera en la Comunidad Autónoma Vasca, la Diputación Foral de Bizkaia ha venido desarrollando una gran variedad de programas sectoriales encaminados a fomentar y reforzar todos los aspectos implicados en el uso social del euskera. Entre tales programas cabe destacar, por su importancia presupuestaria y repercusión social, el apoyo a los medios de comunicación locales, el fomento de la lectura en lengua vasca, el apoyo a los agentes sociales que trabajan en el campo de la promoción del uso del euskera, las ayudas destinadas al uso del euskera en tecnologías de la información y la comunicación, las actividades de la promoción del uso del euskera en el mundo del ocio y del deporte, etc. Durante estos años, dichos programas han supuesto, sin duda, un elemento catalizador e impulsor de los agentes sociales que trabajan a favor de la normalización del uso social del euskera, en todos lo ámbitos y sectores en que se desarrolla dicha labor. Junto a esa política sectorial desarrollada en cumplimiento de las competencias y de la organización estructural de la Diputación Foral, es necesario introducir un punto de vista transversal, es decir, establecer un conjunto de medidas y pautas de actuación generales y comunes a todos los departamentos, con el objetivo de que el euskera sea utilizado como lengua de trabajo, y determinar criterios claros en todos los ámbitos del uso de las lenguas oficiales. En este sentido se aprobó el Decreto 43/2007, de 13 de marzo, que regula el uso de las lenguas oficiales en el ámbito de la Diputación Foral de Bizkaia. El Decreto Foral se actualizará periódicamente..

21

2. PLAN DEL IV PERIODO DE NORMALIZACICIÓN DEL USO DEL EUSKERA 2.1. ALGUNAS REFLEXIONES ANTE EL NUEVO PLAN En el documento “Criterios para la normalización del uso del euskera en las administraciones públicas. IV plan de normalización (2008-2012)”, la Viceconsejería de Política Lingüística recoge entre otras la necesidad de realizar una reflexión acerca de los perfiles lingüísticos y de su sistema de acreditación, y un análisis del Decreto 86/1997 y de su adaptación. Además, el mismo documento nos hace saber que el reto principal del IV periodo del plan será el uso, pero, eso sí, incrementando la creación en euskera. Estos dos aspectos, fusionando el camino realizado y el uso con la situación actual, nos dan pie a realizar algunas reflexiones.

Análisis de la situación resultante den plan anterior Una cosa ha quedado clara en los balances realizados acerca de los planes anteriores: ha mejorado notablemente la capacitación lingüística de las y los trabajadores de las administraciones públicas. Así, en el balance realizado por la Viceconsejería de Política Lingüística se afirma que cerca del 58% han acreditado algún perfil lingüístico. En el caso de la Diputación Foral de Bizkaia, el 49,45% de los trabajadores ha acreditado en perfil lingüístico correspondiente a su puesto de trabajo. Aunque estos datos sean llamativos, se perciben notorias lagunas al realizar el análisis desde el punto de vista del uso de la lengua. Años de experiencia nos muestran que no es suficiente tener algún tipo de perfil lingüístico acreditado para utilizar la lengua. Ciertos perfiles lingüísticos no garantizan una suficiente capacitación en euskera como para hacer frente a las labores diarias, ni tampoco como para que las relaciones entre la o el trabajador y las personas que le rodean sean en esa lengua. Este dato queda claro en lo que se refiere al PL1 y, en algunos casos, también al PL2. Si en realidad lo que queremos es profundizar en el uso de la lengua —especialmente mediante la creación en euskera— es imprescindible garantizar que se proporcione el suficiente grado de conocimiento como para comunicarse cómodamente en dicha lengua. Existe una variable que forzosamente hay que tener en cuenta en el momento de acreditación de un perfil lingüístico: la edad. El Decreto 86/1997 dispone que los mayores de 45 años pueden pedir la exención del cumplimiento del perfil lingüístico correspondiente a su puesto de trabajo. Lo cual significa que superada esa edad es difícil el aprendizaje de la lengua en el grado que exige la labor de un puesto de trabajo. La edad media de la plantilla de la Diputación Foral de Bizkaia es de 46,2

22

años, y, si realizáramos una comparación, el departamento más joven sería Acción Social (42,47 años de media) y el de mayor edad Obras Públicas (49,63 años de media). Por lo tanto, más de la mitad de la plantilla está por encima del nivel umbral de aprendizaje del euskera. Siendo así las cosas, se puede pensar, en lo que se refiere a la Diputación Foral de Bizkaia, que de esa mitad de la plantilla que no ha conseguido el perfil lingüístico la gran mayoría realizará su trabajo en una sola lengua hasta su jubilación. Para llevar a cabo sus funciones, la Administración,se estructura en unidades administrativas. Por definición, las unidades administrativas bilingües son aquellas que pueden realizar sus funciones y tareas en las dos lenguas oficiales. Pero, las unidades administrativas, como es lógico, no se establecen en función de si los trabajadores y trabajadoras que las componen conocen la lengua y son capaces de utilizarla o no, sino que se establecen en función de la naturaleza de cada unidad. De este modo, las unidades administrativas de atención al público y las de carácter social siempre serán designadas bilingües, con independencia del grado de conocimiento de la lengua del personal que las componga. En este análisis sobre la situación lingüística no podemos olvidar que la generación que hoy está trabajando en la Administración en su mayor parte ha realizado sus estudios en castellano, y en esa lengua ha desarrollado su trayectoria profesional; por lo tanto, sus hábitos lingüísticos están muy enraizados en el ámbito laboral. Por lo tanto, no cabe pensar que los hábitos lingüísticos puedan cambiar de repente por la mera influencia de un plan. Finalmente, a la hora de describir la casuística y analizar la situación, no podemos dejar de lado a aquellas personas que, aun habiendo conseguido el perfil lingüístico, no tienen voluntad de utilizar la lengua. En ciertas ocasiones, el esfuerzo realizado para la acreditación del perfil lingüístico no suele tener más finalidad que la instrumental, esto es, la promoción en la carrera profesional o las opciones de cambio de puesto de trabajo son menores para aquellas personas que no tienen acreditado el perfil lingüístico que para aquellas que lo tienen.

Trabajo y lengua de trabajo Hay otro aspecto que también se ha de tener en cuenta: la Administración, en este caso la Diputación, ofrece una serie de productos y, entre estos, no se encuentra el euskera. Otra cosa es que esos productos han de ofrecerse en una lengua y, en la Administración, excepciones aparte, han de serlo en la lengua oficial. En el caso de la Administración vasca, dos son las lenguas oficiales; se utilice una u otra, la lengua no es un producto, sino un medio. Esta característica de la lengua de trabajo influye muy

23

notablemente en el uso de la lengua en el ámbito laboral. Desde este punto de vista, en el caso de que el uso de una de las lenguas oficiales sea un obstáculo para que la Administración oferte su producto (trabajo o servicio) a la ciudadanía con la calidad que ésta exige, se dejara de lado ese instrumento lingüístico y se utilizara la lengua que hasta el momento ha sido la normal. Este tipo de actuación establece una serie de prioridades: es más importante el “qué” que el “cómo”. La Administración dirige su trabajo y sus servicios a la ciudadanía; por lo tanto, ha de estar atenta a qué y cómo encauzan sus demandas las y los ciudadanos. Si la ciudadanía situara al “cómo” en el mismo nivel de importancia “qué”, es decir, si la presión social fuera grande hasta que el euskera resultara una lengua normalizada en sus relaciones con la Administración, esta variable tendría un efecto directo en la conversión del euskera en lengua normal de trabajo. Pero, desgraciadamente, no ocurre así. En este sentido, la presión social es débil, por lo menos en el ámbito en el que la Diputación Foral de Bizkaia desarrolla su trabajo. De cualquier modo, como se trata de una variable eficaz para nuestros objetivos, la Administración ha de intentar impulsar la presión social.

Obligar versus atraer El principal objeto del IV Plan es que también el euskera se convierta en lengua normal de la Administración, es decir, que en la Administración, donde habitualmente se trabaja en castellano, el euskera también sea lengua de trabajo. ¿Cómo se puede conseguir dicha normalización? En el documento de la Viceconsejería de Política Lingüística antes citado se da esta respuesta: “Es cierto que se necesita un plan, de metodología ágil y dotado de los recursos adecuados, pero no es suficiente. Para que el euskera se convierta en lengua de trabajo en la Administración, los empleados públicos deben habituarse a desempeñar sus funciones también en euskera. Ello exige determinar en qué ámbitos administrativos, con qué medios e interlocutores, en qué plazos y, sobre todo, con qué fines se utilizará el euskera como lengua de trabajo”. Aunque la referida sea una vía, en la Administración difícilmente se consigue la participación, la colaboración, la innovación, el compromiso… mediante la imposición jerárquica o normativa. Para facilitar e impulsar esos comportamientos es mejor crear un contexto apropiado. Por tanto, hemos de atraer a los y las trabajadoras para que realicen su trabajo en euskera, pero no forzarlos a ello. Para esto, además de trabajar la motivación, las condiciones de trabajo han de ser las adecuadas y los medios

24

abundantes, para que de ninguna de las maneras resulte más costoso trabajar en euskera que en castellano.

Hacia una administración bilingüe La Viceconsejería de Política Lingüística ha establecido como objetivo del IV periodo de planificación que también el euskera sea lengua normal de trabajo; por lo tanto, la finalidad de este plan será dar pasos efectivos hacia la igualdad en el uso de las dos lenguas. En nuestra situación se trata de un objetivo ambicioso. No podemos olvidarnos de dos cosas: una, la descripción de la situación que hemos realizado con anterioridad, y, otra, que en la Administración cada vez se trabaja más en red. Por lo tanto, para que el euskera sea lengua de trabajo, los miembros pertenecientes a la red del primer nivel, esto es, todos los y las trabajadoras de la misma unidad administrativa han de saber el suficiente euskera como para poder cumplir sus funciones en dicha lengua. Y, de momento, estamos lejos de esa situación. Además hemos de tener en cuenta las situaciones ya mencionadas y sus características: hábitos lingüísticos, edad, límites establecidos por la función pública en política de personal, la falta de voluntad para hacer uso del euskera… Estos factores obstaculizan y hacen casi imposible la consecución de logros en relación con el objetivo establecido para el periodo del siguiente plan. Si percibimos la necesidad de realizar planes y periodos de planificación de normalización del uso del euskera en la Administración, en una administración que quiere ser bilingüe —ya que ha dispuesto que las lenguas oficiales son dos—, es porque todavía el uso del euskera no está normalizado. Como ya hemos visto, en lo que respecta al uso, para que se dé un bilingüismo equilibrado en la Administración, es necesario que el personal, en general, conozca ambas lenguas casi al mismo nivel. Aunque en lo que concierne al conocimiento del euskera se haya avanzado mucho, según los datos que hemos proporcionado, en la Diputación Foral de Bizkaia aun estamos muy lejos de cumplir esa condición. Por lo tanto, en el IV Plan todavía habrá que ofrecer un amplio espacio a la euskaldunización del personal. Además, para poder desarrollar ciertas funciones en euskera es necesario garantizar el conocimiento de la lengua, y para eso habrá que adaptar los perfiles lingüísticos correspondientes a algunos puestos de trabajo. Para la conversión del euskera en lengua normal de trabajo se elaborará una formación específica, con el fin de crear nuevos hábitos lingüísticos. Todos aquellos y aquellas que hayan obtenido el perfil lingüístico tendrán la posibilidad de participar en

25

esta formación específica. Pero, los esfuerzos realizados en este sentido y el impulso de la motivación precisan del reconocimiento de la institución. Por otro lado, creemos que en este camino es imprescindible tener referentes; por eso, trabajaremos la variable denominada liderazgo informal. Por esta vía, mediante intervenciones de investigación trataremos de convertir el euskera en lengua de trabajo en algunas unidades administrativas, con el acuerdo de todas y todos sus trabajadores.

2.2. ÁMBITO DE ACTUACIÓN DEL PLAN Forman parte de este plan todos los departamentos y los y las trabajadoras de la Diputación Foral de Bizkaia y del IETB. Se realizará una adaptación de este plan para el IFAS en los seis meses siguientes a la aprobación de este plan.

2.3. VIGENCIA DEL PLAN Este plan permanecerá en vigor desde el día siguiente a su aprobación por el Consejo de Gobierno de la Diputación Foral de Bizkaia hasta la aprobación del plan del V periodo de planificación.

2.4 OBJETIVOS PRINCIPALES DEL PLAN Dos son los objetivos principales del plan: o

Garantizar que la lengua de servicio sea la elegida por los ciudadanos y ciudadanas en las relaciones que la Diputación Foral de Bizkaia mantenga con la ciudadanía.

o

Garantizar que la lengua de trabajo sea la elegida por los y las trabajadoras de la Diputación Foral de Bizkaia.

Estos dos objetivos principales conllevarían un gran salto en el proceso hacia la normalización lingüística de la Diputación Foral de Bizkaia. Como hemos podido observar en los datos proporcionados y en la reflexión realizada en el apartado anterior, la situación actual de la lengua en la Diputación Foral de Bizkaia no posibilita a corto plazo la consecución de un bilingüismo equilibrado. Por tanto, aunque la consecución de los objetivos establecidos en este plan representara un gran salto, se trata de unos objetivos alcanzables. La consecución de estos objetivos principales traerá consigo el logro de otros: •

Incremento del uso oral del euskera



Incremento de la creación en euskera a la hora de realizar textos, en perjuicio de la traducción.



Aumento de la capacidad lingüística de los y las trabajadoras.

26

A la hora de establecer estos objetivos, se quiere fortalecer una tendencia que se ha estado trabajando estos últimos años, aunque de manera modesta, en la Diputación Foral de Bizkaia: partiendo de la formación lingüística de los y las trabajadoras, incrementar la producción en euskera en la actividad laboral diaria y, al mismo tiempo, disminuir la producción en castellano y la necesidad de traducción al euskera.

2.5. FUNDAMENTOS DEL PLAN 2.5.1 Derechos lingüísticos La Ley del Euskera reconoce, entre otros, los siguientes derechos lingüísticos: - Derechos lingüísticos de los ciudadanos y ciudadanas. La Ley 10/1982, del 24 de noviembre, básica de normalización del uso del euskera, recoge lo siguiente en el apartado 2 del artículo 5: “Se reconocen a los ciudadanos del País Vasco los siguientes derechos lingüísticos fundamentales: a) Derecho a relacionarse en euskera o en castellano oralmente y/o por escrito con la Administración y con cualquier Organismo o Entidad radicado en la Comunidad Autónoma”. - Derechos lingüísticos de los trabajadores y trabajadoras ciudadanas. Entre los derechos lingüísticos reconocidos a los ciudadanos y ciudadanas vascas, también se dispone lo que sigue en el apartado 2 del artículo 5 de dicha ley: d) Derecho a desarrollar actividades profesionales, laborales, políticas y sindicales en euskera. Por lo tanto, la Administración, en nuestro caso la Diputación Foral de Bizkaia, ha de proveer los medios necesarios para garantizar estos derechos lingüísticos.

2.5.2 Voluntad de la Institución Han transcurrido cerca de 20 años desde que la Diputación Foral de Bizkaia elaboró el primer plan de aprendizaje del euskera para sus trabajadores y trabajadoras. Durante todos estos años, han sido muchos los y las trabajadoras forales que han aprendido la lengua, como se puede observar en el apartado referente al balance del plan anterior; además, en muchos casos, el compromiso con el euskera ha llevado al incremento de su uso en el trabajo. Pero, además, se trata también de un compromiso institucional, y así lo indicó el Diputado General en el discurso del día de su nombramiento: “Compromiso con el euskera, ya que, por medio de la normalización lingüística, formará parte de la Diputación Foral de Bizkaia, y será la lengua que todas y todos nosotros utilizaremos en todos los ámbitos de nuestra Institución”.

27

2.6. ESTRUCTURA Y MEDIOS DE CONSECUCIÓN DE LOS OBJETIVOS DEL PLAN La Administración Pública se estructura en unidades administrativas para el cumplimiento de sus funciones. Dichas unidades administrativas, por tanto, se diferencian por las funciones que realizan. Así, según su carácter, se puede establecer la siguiente clasificación: de atención al público, de carácter social, generales y singulares.

2.6.1 Unidades de atención al público y lengua de servicio La función principal de las unidades de atención al público es dar dicha atención a los ciudadanos y ciudadanas, bien sea oralmente o por escrito, es decir, dan información, aclaran dudas, ayudan en los trámites administrativos… Por lo tanto, la lengua de servicio adquiere mayor importancia en las unidades de atención al público que en el resto de las unidades. Ello exige que todo el personal de dichas unidades tenga la suficiente capacidad lingüística en amabas lenguas oficiales como para cumplir su función principal. Tal y como hemos reflejado en la reflexión realizada en el segundo punto de este documento, no todos los perfiles lingüísticos garantizan la capacitación lingüística necesaria para que el euskera sea lengua de servicio. Es por eso que en todas las unidades administrativas de atención al público se asignará el PL3 a todos los puestos de trabajo de aquellas personas que se relacionen con los y las ciudadanas. Del mismo modo se actuará en el caso de aquellos puestos de trabajo que aun no perteneciendo a unidades administrativas de atención al público tengan como función principal la de dar atención a los y las ciudadanas.

2.6.2 Microplanes de fomento del uso (EraMi) En este IV periodo de planificación, la Diputación Foral de Bizkaia quiere dar un gran impulso para que se realice el trabajo en euskera, es decir, para que también el euskera sea lengua de trabajo. Como hemos mencionado más arriba, la generación que actualmente está trabajando en la Administración, en su gran mayoría, ha realizado sus estudios y desarrollado su carrera profesional en castellano, por lo que sus hábitos lingüísticos están firmemente enraizados en lo que se refiere al ámbito laboral. De todas formas, percibimos que entre los y las trabajadoras últimamente cada vez toman más fuerza las tendencias en favor del euskera. Entre las causas que pueden explicar este fenómeno, encontramos estas dos principales: la primera es el ingreso en la Diputación de nuevo personal que ha estudiado en modelos de euskera en la escuela y en la universidad; la segunda es la formación lingüística especializada que mediante los “planes de uso” se ha

28

desarrollado dentro de la Diputación para que los y las que han conseguido cierto nivel lingüístico sean capaces de realizar su trabajo en euskera. Como hemos dicho, las unidades administrativas son la base en la que se estructura la Administración. Dichas unidades administrativas pueden ser bilingües, cuando son capaces de realizar sus funciones en cualquiera de las lenguas oficiales. Aunque así sea en teoría, no ocurre de esa manera en la práctica, entre otras razones porque cuando se trata de designar bilingüe a una unidad administrativa el factor que tenemos en cuenta es su carácter y no la capacidad lingüística. Por otro lado, a pesar de poseer la capacidad lingüística, el hecho de nombrar bilingüe una unidad administrativa no conlleva que el euskera sea la lengua de trabajo de dicah unidad. Eso solo ocurrirá si los miembros de esa unidad tienen la voluntad para que así ocurra. De este modo, si en una unidad administrativa, sea cual fuere su carácter, los miembros de la unidad manifiestan interés en que el euskera también sea lengua de trabajo de la misma, consideramos imprescindible establecer un microplán de uso (en adelante EraMi) en dicha unidad, para ayudar en ese esfuerzo. El establecimiento de un EraMi en una unidad administrativa puede acarrear la modificación del perfil lingüístico de algunos puestos de trabajo, con el fin de que sus miembros puedan realizar con comodidad sus tareas y funciones.

2.6.3. Recursos para poder realizar el trabajo en euskera Aunque el euskera sea lengua oficial en la Administración Vasca, en el caso concreto de la Diputación Foral de Bizkaia difícilmente se pueden realizar en euskera todas sus tareas y funciones sino se hace uso de otros recursos, como por ejemplo de la traducción. Aunque, por haber establecido un EraMi, la lengua de trabajo de una unidad administrativa sea el euskera, la tramitación de expedientes no comienza y acaba siempre en una misma unidad, sino que sigue de alguna manera un circuito administrativo. En este momento, se plantea un gran problema para quienes quieren realizan su trabajo en euskera, ya que no se garantiza que la tramitación se pueda hacer en euskera en la totalidad del circuito administrativo. Así, ocurre en muchas ocasiones que el expediente en euskera es devuelto a la unidad que lo inició, para que lo vuelva a enviar en euskera y en castellano. Este tipo de actuación duplica el trabajo a quien quiere trabajar en euskera, ya que le obliga a traducir al castellano lo creado en euskera o, si manda el texto al servicio de traducción, la tramitación puede alargarse más de lo habitual, si tras la recepción del expediente traducido ha de darse comienzo otra vez a su tramitación. Por lo tanto, si queremos garantizar el derecho de

29

las y los que quieren trabajar en euskera en las mismas condiciones de quien trabaja en castellano, hemos de proveernos de los necesarios recursos humanos y materiales para nuestra actividad laboral. Así, pues: 1. Los trabajadores de la Diputación Foral de Bizkaia podrán elegir en que lengua desean realizar su trabajo. Si apuestan por el euskera, tramitarán solamente en euskera tanto los expedientes como el resto de sus escritos. 2. Si, en el procedimiento administrativo que se realiza mediante esos expedientes, por causa de la elección de la lengua surgieran obstáculos que impidieran avanzar en la tramitación, habrá que encargarse de solucionar el problema allá donde haya ocurrido o a quien le haya ocurrido, pero no se reenviará el texto a su lugar de origen para su traducción. 3. Para poder superar esta situación descrita en el segundo punto, se podrá contar con los servicios de las y los traductores de la Sección de Traducción, Terminología y Tecnología Lingüística y de las y los técnicos en capacitación de la Sección de Normalización Lingüística. Además, para ayudar a aquellas personas que apuestan por el uso del euskera como lengua de trabajo, se les pondrá a disposición otro tipo de recursos materiales, especialmente del ámbito de la informática. 1. En adelante, se dará prioridad a la versión en euskera en las aplicaciones y programas informáticos que se creen especialmente para su uso en las unidades administrativas en las que se haya establecido un EraMi. Las herramientas informáticas que se creen para ser utilizadas en el resto de las unidades habrán de estar elaboradas para su uso en las dos lenguas oficiales. 2. Si los programas informáticos que actualmente se usan en las unidades administrativas en las que se haya establecido un EraMi no están elaborados para poder ser utilizados en euskera, habrán de ser adaptados y elaborados con la mayor brevedad para su uso en esa lengua. 3. Cuando se trate de programas informáticos comerciales o generales, si existiera su versión en euskera, esta versión tendrá prioridad a la hora de instalarla en los puestos de trabajo de las unidades en las que se haya establecido un EraMi. También se les ofertará la instalación de la versión en euskera de estos programas al resto de los titulares de los puestos de trabajo en los cuales hayan de ser instalados dichos programas. Pero, además, no podemos obviar otro recurso de gran importancia: la formación. 1. Formación lingüística. En las unidades en las que se haya establecido un EraMi,

se

dará

una

formación

30

lingüística

específica

dentro

de

las

intervenciones investigadoras. La vía de formación lingüística abierta al resto de personas será a través de los “planes de uso” (ver apartado 6). 2. Formación para el puesto de trabajo. En las unidades en las que se haya establecido un EraMi, tendrá prioridad absoluta la impartición de los temas en euskera. Por tanto, los responsables de la formación deberán establecer los medios adecuados para que –con carácter general- la formación en esos temas se pueda impartir en euskera. 3. Formación de carrera. Son diversos los cursos que anualmente se ofrecen dentro de este tipo de formación. En el momento de realizar el plan anual de formación, se tomará en cuenta la evolución de la capacitación lingüística de la plantilla de la Diputación. La oferta de cursos en euskera deberá realizarse teniendo en cuenta dicha evolución.

2.7. SISTEMA DE INTERVENCIONES INVESTIGADORAS El fin principal de los planes de normalización del uso del euskera es lograr a medio plazo un bilingüismo equilibrado en la Administración. Para conseguir dicho objetivo, es necesaria una transformación dentro de la Administración, que en la Diputación Foral de Bizkaia se quiere llevar a cabo de forma planificada. Las unidades administrativas en las que se haya establecido un EraMi serán los puntos motores de esa planificación. Son dos las vías previstas para establecer un EraMi. En la primera, el jefe o jefa de la unidad administrativa con el visto bueno de la dirección departamental, manifiesta su voluntad de establecer un EraMi a la Sección de Normalización Lingüística. En la segunda, la Sección de Normalización Lingüística, tras el análisis de las condiciones y características que se dan en una unidad administrativa y viendo la idoneidad de la situación presenta su propuesta a la misma. En este segundo caso, es necesario que la unidad tras su recepción analice y apruebe la propuesta: la voluntad y el acuerdo de todas y todos los miembros de la unidad son la base para poder establecer un EraMi. No se prevé que desde la Administración, salvo excepciones, se establezcan de oficio EraMis. Son tres las características que hay que resaltar en las unidades en las que se haya establecido un EraMi: •

Que todas y todos los miembros de la unidad administrativa tengan el nivel de euskera suficiente; que acrediten, por lo menos, el PL correspondiente a su puesto de trabajo.



Que exista conformidad por parte de todas y todos los miembros que forman la unidad administrativa.

31



Que se realice una intervención investigadora para que el euskera se convierta en lengua de trabajo.

Aun siendo necesarios la voluntad y el acuerdo, por lo general no son suficientes para iniciar una actuación bilingüe en la unidad. Como hemos mencionado anteriormente, la generación que actualmente está trabajando en la Administración, en su gran mayoría, ha realizado sus estudios y desarrollado su carrera profesional en castellano, por lo que sus hábitos lingüísticos están firmemente enraizados en lo que se refiere al ámbito laboral. Para incidir en esta situación, son necesarios el diseño y la ejecución de intervenciones de investigación.

2.7.1. Metodología de las intervenciones investigadoras En este plan, las intervenciones investigadoras que se proponen para realizar la transformación están basadas en la metodología EPEsA (Euskara Planetan Eskuartze Analitikorako Metodología / Metodología para la Intervención Analítica en los Planes de Euskera). La metodología EPEsA es un nuevo modelo metodológico para el diseño y realización de intervenciones analíticas en las organizaciones que ejecutan planes de normalización del euskera. Se fundamenta en el diseño metodológico adaptado y aplicado en el proyecto de investigación/actuación EraLan. EraLan es un proyecto de investigación que se ha desarrollado con los objetivos de identificar las variables que influyen en el uso del euskera en las organizaciones del ámbito laboral con planes de normalización lingüística y materializar en ellas una metodología que produzca un impacto positivo. Según la metodología EPEsA, la intervención investigadora tiene cuatro pasos: A) Planteamiento de la intervención investigadora. Aquí también son cuatro los pasos: •

Antecedentes y ubicación. La intervención que se quiere realizar se sitúa en una

organización, estructura y actividad más amplias y, seguramente, en ese marco existirán de antemano acciones realizadas previamente. Buscar los antecedentes y situar la intervención investigadora en ese contexto dan sentido situacional a la acción. Por ejemplo, en la Diputación Foral de Bizkaia, en los últimos veinte años han sido muchos los planes y las acciones realizadas con el fin de promocionar la normalización del euskera, y de ahí que se haya producido un cambio en la situación del euskera en la organización, hasta llegar en ciertos ámbitos administrativos a realizar el trabajo en euskera. Además, la intervención se realizará en una unidad concreta de una dirección y de un departamento concretos. Estas son las condiciones para que la intervención se realice en esa unidad administrativa en concreto y no en cualquier otra: la capacidad lingüística de las y los trabajadores y su motivación, el tipo

32

de trabajo, el interés por parte de la organización, y otro tipo de circunstancias que faciliten la realización de la intervención. •

Referencias externas. Recepción de las referencias que puedan ofrecernos

soporte para nuestro planteamiento y orientaciones para nuevos medios de acción: referencias teóricas, metodológicas, o provinentes de otras metodologías. •

Objetivos e hipótesis de la intervención investigadora. Además de determinar los

objetivos, formular la hipótesis de los acontecimientos, esto es, indicar que se prevé la obtención de un resultado concreto incidiendo de cierta manera en una variable concreta. La hipótesis puede convertirse en un elemento fundamental para la validación, ya que la comprobación de si al final se han cumplido o no las hipótesis nos posibilitará el análisis acerca de la validez de los planteamientos y acciones de intervención. •

Variables. Determinación de la variable o variables concretas que se quieren

trabajar en la intervención. EraLan reunió una serie de variables en una matriz sistémico-factorial. Por medio de las variables, delimitamos o focalizamos el ámbito de nuestra acción, puesto que las tareas que se realicen también estarán vinculadas a las variables. B) Programación de la intervención investigadora. Tras el planteamiento de la intervención investigadora, el siguiente paso es el de la preparación de la intervención. Esta programación tiene principalmente tres apartados: o

Determinación de las acciones que quedarán vinculadas a las variables. Para lo

cual nos puede ser de mucha utilidad lo recibido en las referencias externas. o

Determinación de las tareas de dichas acciones, y del calendario, responsabilidad

y medios. o

Programación de la evaluación de la intervención: qué se va a evaluar, utilizando

qué indicadores, cuándo y cómo se recogerán los datos. C) Realización de la intervención investigadora. En este paso toca ejecutar la intervención investigadora previamente diseñada y programada. La programación nos servirá de guía en el orden y modo de realizar las acciones. Pero, además, también es importante tomar en cuenta los siguientes aspectos: o

Las acciones han de estar limitadas en el tiempo, y hay que establecer su inicio y

su final. o

Planteamiento cíclico de las intervenciones. Además de tener inicio y fin, han de

permitir hacer revisiones e iniciar nuevos ciclos. o

Organización de sistemas de observación y realización de registros de hechos.

o

Recogida de datos. Junto con la observación, recogida de datos durante el

proceso.

33

o

No olvidarnos de que trabajamos con personas. Agradecer su ayuda a los y las

que de una manera u otra se han implicado en la intervención y convertirlos en sujetos de la intervención, por ejemplo dándoles a conocer los resultados obtenidos. C) Valoración y revisión de la intervención investigadora. El último paso es la recogida de datos, elaboración de informes, valoración de resultados y la revisión de la intervención. En este punto es muy importante realizar la valoración teniendo en cuenta las observaciones y los datos, especialmente para saber si la hipótesis previa se ha cumplido tal y como estaba formulada o no y, según eso, sacar las conclusiones bien justificadas necesarias para acometer los nuevos ciclos.

2.8. NECESIDAD DE PROMOCIÓN DE LA MOTIVACIÓN Y DE LA PRESIÓN SOCIAL Aunque la Administración haya realizado un gran esfuerzo en la normalización del euskera promoviendo su uso dentro de las instituciones, hoy en día todavía se aprecia un gran desequilibrio entre las lenguas, ya que el uso del castellano es casi absoluto en la Administración, por lo menos en las zonas que sociolingüísticamente no son muy euskaldunes. Para dirigirnos hacia un bilingüismo equilibrado, dos son las variables que especialmente se han de trabajar en los procesos de normalización lingüística: la motivación del personal de la institución y la presión social.

2.8.1 Promoción de la motivación del personal de la institución Esta es la definición que EraLan da acerca de la variable de la motivación: “Interés y comportamiento (sean factores conscientes o inconscientes) a favor del euskera en general y de los planes de promoción del uso del euskera en particular que manifiestan los individuos y los colectivos”. Podemos deducir de esta definición que las iniciativas motivadoras a favor del uso del euskera pueden generar un cambio de actitud, adoptando los trabajadores un comportamiento favorable a dicha lengua, y en nuestro caso, realizando esfuerzos para que el euskera se convierta en lengua de trabajo en las unidades administrativas. Por otro lado, desde el punto de vista de la Administración, las unidades en las que se haya establecido un EraMi ofrecen un mejor servicio que el resto de las unidades, ya que suponen un ahorro y un avance en el procedimiento administrativo, tanto en el coste como en el tiempo. En esta situación, la Administración debe premiar estos cambios de actitud y comportamiento.

34

2.8.1.1 Reconocimiento de los participantes en un microplán de fomento del uso. Entre las variables que tienen una influencia directa en el uso del euskera en las organizaciones con planes de euskera, el proyecto EraLan recoge como una de las más importantes “el reconocimiento de los participantes en un microplán de uso”. Así define EraLan esta variable: “reconocimiento de la institución, sea cual fuera ese reconocimiento, para premiar el esfuerzo realizado por las y los trabajadores y colectivos en el uso del euskera”. La Diputación Foral de Bizkaia tendrá en cuenta el esfuerzo de los y las participantes de las unidades administrativas que establezcan un EraMi, y lo premiará de manera adecuada en cada momento.

2.8.2 Promoción de la presión social Esta es la definición que EraLan da acerca de la variable de la presión social: “Nivel de exigencia de las y los ciudadanos, individuos y de los colectivos o el conjunto de sus acciones conducentes a la normalización del euskera, con el fin de utilizar el euskera en sus relaciones con las instituciones/entidades”. Según esta definición, la presión social tendrá una extraordinaria incidencia en la normalización lingüística de la Administración, en la medida que conlleva la exigencia del uso del euskera. La Administración tendrá que adaptar sus estructuras para responder a la presión social, y mayor será el grado de satisfacción de la ciudadanía en la medida que la Administración sea capaz de responder a esta demanda que se plantea como reto. Con la consecución de esa situación, disminuirá la tensión que produce la exigencia y el uso de las lenguas será sosegado y normalizado en las relaciones tipo feedback entre la Administración y los ciudadanos/as. Pero, la presión social guarda una relación estrecha con su contexto sociolingüístico y, desgraciadamente, el contexto sociolingüístico sobre el que influye la Diputación Foral de Bizkaia genera una presión social muy débil. Por lo tanto, la Diputación Foral de Bizkaia tendrá que tratar de promocionar está presión social, ya que se trata de un medio muy eficaz de normalización lingüística.

2.8.2.1 Algunas sugerencias para la promoción de la presión social Si queremos ser eficaces a la hora de promover la presión social, hemos de tener en cuenta: •

Aunque todas y todos los ciudadanos de Bizkaia sean, en general, “clientes” de la Diputación, cada departamento dirige sus actividades y servicios a su propia clientela.

35



Cada departamento ha de asimilar que es al propio departamento a quien corresponde la promoción de la presión social entre su clientela y que no se trata de un tema que concierne a responsables, personal técnico y otras personas que trabajan en materia lingüística.



A la hora de establecer cualquier tipo de plan, proyecto, ayuda… hay que tomar en cuenta desde el principio el criterio lingüístico.



En la medida de lo posible, cada departamento realizará un listado de las personas, colectivos, empresas, asociaciones y demás que utilicen el euskera en sus relaciones con el departamento (escritos, solicitudes, documentación, e-mail, reuniones, entrevistas, etc.).



El departamento actuará con particular atención con las personas integrantes de ese listado: periódicamente se pondrá en relación con ellas, les dará prioridad en ciertos productos, haciéndoles llegar gratuitamente o en condiciones especiales aquellos productos que genere o que tenga a su disposición la Diputación …

2.9. COMISIÓN GENERAL DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA Será el órgano encargado del seguimiento y coordinación del Plan de Normalización Lingüística dentro de la Diputación Foral de Bizkaia. Se tratará de un órgano interdepartamental. Miembros: •

Presidente: diputado/a de Cultura.



Vicepresidente: director/a de Promoción del Euskera.



Vocales: - jefe/a de la Sección de Normalización Lingüística. - responsable de Normalización Lingüística. - responsable de la Subdirección de Función Pública del departamento de Relaciones Municipales y Administración Pública. - jefe o jefa / técnico o técnica del Servicio de Servicios Generales de cada departamento.

- Un representante de las centrales sindicales. •

Secretario/a: un técnico/a de la Dirección de Promoción del Euskera, que tendrá voz pero no voto.

La Comisión General de Normalización Lingüística se reunirá como mínimo una vez al año y, tendrá, entre otras, las siguientes funciones: - Analizar la situación de la normalización lingüística en los diversos departamentos, y realizar nuevas propuestas en función del análisis.

36

- Ayudar a superar los obstáculos que puedan surgir para sacar el plan adelante. - Vigilar el cumplimiento de las normas sobre el uso de las lenguas oficiales en los departamentos y proponer nuevas normas. - Gestión, seguimiento y evaluación del plan. - Acordar medidas para incrementar el uso del euskera en la Diputación Foral de Bizkaia.

37

3. UNIDADES ADMINISTRATIVAS BILINGÜES EN LA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA Según lo dispuesto en el artículo 15 del Decreto 86/1997, las unidades administrativas bilingües y, en su caso, las que desempeñan su labor en euskara constituirán la base y fundamento para definir los planes de normalización del uso del euskara de cada una de las administraciones públicas vascas. En este sentido, estas unidades serán el centro y el eje del sistema de planificación de la normalización del uso del euskara.

3.1. DEFINICIÓN Y CLASIFICACIÓN DE LAS UNIDADES ADMINISTRATIVAS BILINGÜES Son unidades administrativas bilingües aquellas que pueden realizar sus funciones en cualquiera de las dos lenguas oficiales de la Administración Vasca. Atendiendo a lo dispuesto en el articulo 17 del Decreto 86/1997, según el cual, cuando el índice de obligado cumplimiento de la entidad sea de un 25% a un 45%, como es el caso de la Diputación Foral de Bizkaia, las unidades administrativas de atención al público, relacionadas con la juventud y de carácter social deben ser consideradas bilingües. Así lo hizo la Diputación Foral de Bizkaia en el Plan de Normalización Lingüística que aprobó en 1999. A esta resolución se le hicieron algunas excepciones, por ejemplo, se denominó bilingüe alguna unidad administrativa de carácter general, atendiendo al requerimiento expreso del departamento correspondiente, que entendía debía ser bilingüe por el tipo de circunstancias que concurrían en la misma. Por otro lado, no se denominaron bilingües aquellas unidades radicadas en zonas, que desde una perspectiva sociolingüística eran mayoritariamente castellanoparlantes, aunque por el carácter de la unidad deberían haber sido bilingües. En el nuevo Plan de Normalización Lingüística aprobado por la Diputación Foral de Bizkaia en el año 2005, a las unidades administrativas bilingües del Plan de 1999 se les añadieron las unidades administrativas, que consideradas hasta entonces de carácter general, daban un servicio horizontal a toda la plantilla de la Diputación o a todo el personal de un departamento. También se denominaron bilingües aquellas unidades administrativas de carácter general en las que todos los componentes de la unidad habían acreditado el perfil lingüístico del puesto de trabajo. Teniendo en cuenta los cambios de estructura orgánica que se han producido en la última legislatura, y manteniendo los mismos criterios, en el cuadro siguiente recogemos la estructura organizativa actual de la Diputación Foral de Bizkaia con todas las unidades administrativas, por departamentos, y según su carácter y denominación.

38

3.2. UNIDADES ADMINSTRATIVAS Y CARÁCTER DE LAS MISMAS A continuación, se muestra el cuadro general de la Diputación Foral de Bizkaia, con respecto a sus unidades administrativas: CÓDIGO

DENOMINACIÓN

01

GABINETE DEL DIPUTADO GENERAL

01001

SERVICIO DE SERVICIOS CENTRALES

011

DIRECCIÓN GENERAL DE IGUALDAD Y DERECHOS CIUDADANOS

02

DEPARTAMENTO DE AGRICULTURA

0201

SECRETARÍA GENERAL TÉCNICA

02011

SERVICIO DE SERVICIOS GENERALES DE AGRICULTURA

CARÁCTER

BILINGÜE

GENERAL

NO

SOCIAL



GENERAL

NO

SOCIAL



020111

SECCIÓN DE INFORMACIÓN Y ASESORÍA

SOCIAL



020112

SECCIÓN DE GESTIÓN PATRIMONIAL AGRICULTURA

SOCIAL



02012

SERVICIO UNIDAD PERIFÉRICA Y ORGANIZACIÓN

S/Centro



00600 Edificio Madariaga

PÚBLICO





01100 OCA Balmaseda

PÚBLICO

NO



01200 OCA Durango

PÚBLICO





01300 OCA Gernika

PÚBLICO





01400 OCA Igorre

PÚBLICO





01500 OCA Karrantza

PÚBLICO

NO



01600 OCA Markina

PÚBLICO





01700 OCA Mungia

PÚBLICO



01800 Laboratorio Agrícola Derio

GENERAL

NO

GENERAL

NO



“ 02013

GABINETE ASESORÍA Y DESAR. NORMA. AGRICULTURA

021

DIRECCIÓN GENERAL DE AGRICULTURA Y GANADERÍA

02101

SERVICIO DE GANADERÍA

SOCIAL

021011

SECCIÓN DE SANIDAD ANIMAL

S/Centro



00500 Edificio Lehendakari Agirre

SOCIAL





07520 A:G Lezama

SOCIAL



021012

SECCIÓN DE SELECCIÓN Y MEJORA GANADERA



00500 Edificio Lehendakari Agirre



01900 Granja de Gorliz



07522 A.G Meñaka

CREACIÓN

NUEVA

S/Centro SOCIAL



GENERAL

NO

SOCIAL



SOCIAL

SÍ SÍ

02102

SERVICIO AGRÍCOLA

021021

SECCIÓN DE PRODUCCIÓN VEGETAL

SOCIAL

021022

SECCIÓN DE HORTOFRUTICULTURAY PROT. VEGETAL

S/Centro



00500 Edificio Lehendakari Agirre

SOCIAL





01800 Laboratorio Agrícola Derio

SOCIAL





02000 Estación Frutícola Zalla

SOCIAL



02103

SERVICIO DE DESARROLLO AGRARIO

PÚBLICO



NUEVA

021031

SECCIÓN DE INFRAESTRUCTURA RURAL

SOCIAL



NUEVA

021032

SECCIÓN DE ESTRUCTURAS AGRARIAS

S/Centro

00500 Edificio Lehendakari Agirre

PÚBLICO





01100 OCA Balmaseda

PÚBLICO

NO



01200 OCA Durango

PÚBLICO





01300 OCA Gernika

PÚBLICO





01400 OCA Igorre

PÚBLICO



39



01500 OCA Karrantza

PÚBLICO

NO



01600 OCA Markina

PÚBLICO



PÚBLICO



021033



SECCIÓN DE ASISTENCIA AGRARIA

01700 OCA Mungia

PÚBLICO



022

DIRECCIÓN GRAL. MONTES Y ESPACIOS NATURALES

S/Centro

00600 Edificio Avd. Madariaga

SOCIAL



01000 Ganguren

SOCIAL

SÍ SÍ

02201

SERVICIO DE MONTES

PÚBLICO

022011

SECCIÓN DE CONS. Y ORDEN. FORES. (ZONA I)

S/Centro



00500 Edificio Lehendakari Agirre

SOCIAL





07501 AG Abadiño

SOCIAL





07506 AG Berriz

SOCIAL





07508 AG Dima

SOCIAL





07509 AG Durango

SOCIAL





07511 AG Gernika

SOCIAL





07516 AG Igorre

SOCIAL





07525 AG Orduña

SOCIAL





07526 AG Orozko

SOCIAL





07530 AG Zeanuri

SOCIAL



07531 AG Zornotza

SOCIAL





07534 AG Areatza

SOCIAL





07541 AG Mallabia

SOCIAL



022012

SECCIÓN DE CONS. Y ORDEN. FORESTAL (ZONA II)



00500 Edificio Lehendakari Agirre

“ “ “

S/Centro SOCIAL



01000 Ganguren

SOCIAL



07503 A.G Arrigorriaga

SOCIAL



07511 A.G Gernika

SOCIAL





07519 A.G Lekeitio

SOCIAL

SI



07520 A.G Lezama

SOCIAL





07521 A.G Markina

SOCIAL





07522 A.G Meñaka

SOCIAL

SI



07523 A.G Mungia

SOCIAL

SI



07532 A.G Muxika

SOCIAL



SOCIAL



“ 022013

07540 A.G Galdakao SECCIÓN DE CONS. Y ORDEN. FORESTAL (ZONA III)

S/Centro

00500 Edificio Lehendakari Agirre

SOCIAL



02100 Vivero el Garmo

SOCIAL

NO

07502 A.G Arcentales

SOCIAL

NO

07505 A.G Balmaseda

SOCIAL

NO

07510 A.G Galdames

SOCIAL

NO

07512 A.G Gordexola

SOCIAL

NO

07518 A.G Karrantza

SOCIAL

NO

07524 A.G Muskiz

SOCIAL

NO

07527 A.G Sopuerta

SOCIAL

NO

07527 A.G Trucios

SOCIAL

NO

07529 A.G Zalla

SOCIAL

NO

07538 A.G Alonsotegi

SOCIAL

NO

07539 A.G Abanto

SOCIAL

NO

SOCIAL

SI

022014

SECCIÓN DE INCENDIOS FORESTALES, PLAGAS Y CONSOLIDACIÓN DE LA PROPIEDAD

02202

SERVICIO DE CONSERVA. Y ESPAC. NATUR. PROTEG.

SOCIAL



022021

SECCIÓN DE CAZA Y PESCA CONTINENTAL

SOCIAL





00600 Edificio Madariaga / Lehendakari Agirre /AG General

SOCIAL





07503 A.G Arrigoriaga

SOCIAL



40

NUEVA



07505 A.G Balmaseda

SOCIAL

NO



07509 A.G Durango

SOCIAL





07511 A.G Gernika

SOCIAL





07516 A.G Igorre

SOCIAL





07518 A.G Karrantza

SOCIAL

NO



07519 A.G Lekeitio

SOCIAL





07521 A.G Markina

SOCIAL





07523 A.G Mungia

SOCIAL





07524 A.G Muskiz

SOCIAL

NO



07525 A.G Orduña

SOCIAL





07528 A.G Trucios

SOCIAL

NO



07529 A.G Zalla

SOCIAL

NO



07530 A.G Zeanuri

SOCIAL



SOCIAL



022022

SECCIÓN DE FAUNA SILVESTRE Y EXPER. ANIMAL

03

DEPARTAMENTO DE ACCIÓN SOCIAL

031

DIRECCIÓN GENERAL ADMINISTRACIÓN Y PROYECTOS

03101

SERVICIO DE SS.GG. DE ACCIÓN SOCIAL

SOCIAL



031011

SEC. DE ADMINISTRACIÓN Y ORGANIZACIÓN

SOCIAL



031012

SECCIÓN ECONÓMICO-PRESUPUESTARIA

SOCIAL



031013

SECCIÓN DE APOYO ADMINISTRATIVO

SOCIAL



031014

SECCIÓN DE CALIDAD Y PROCESOS

SOCIAL



03102

SERVICIO ACT. INSTITU. Y PROY. SOCIALES

PÚBLICO



NUEVA

031021

SECCIÓN DE ACTUACIONES INSTITUCIONA.

PÚBLICO



NUEVA

032

DIRECCIÓN GENERAL PARA LA INSERCIÓN SOCIAL SÍ

03201

SERVICIO DE INFANCIA

SOCIAL

032011

SECCIÓN DE RECEPCIÓN, VALORACIÓN Y ORIENTA.

SOCIAL



032012

SECCIÓN DE ACOGIM. FAMILIAR Y ADOPCIONES

SOCIAL



03202

SERVICIO DE MUJER Y FAMILIA

SOCIAL



032021

SECCIÓN DE MUJER

SOCIAL



03203

SERVICIO DE LUCHA CONTRA LA EXCLUSIÓN

SOCIAL



032031

SECCIÓN DE PROGRAMAS Y AYUDAS

SOCIAL



032032

SECCIÓN DE PRESTACIONES Y AYUDAS

SOCIAL



GENERAL

NO

DIRECCIÓN GENERAL PARA LA PROMOCIÓN DE LA 033 0331

AUTONOMÍA PERSONAL SUBDIRECCIÓN GENERAL PARA LA PROMOCIÓN DE LA AUTONOMÍA PERSONAL

03311

SERVICIO DE PERSONAS MAYORES

SOCIAL



033111

SECCIÓN DE PRESTACIONES INDIVIDUALES PARA INGRESO EN CENTROS

SOCIAL



033112

SECCIÓN DE CENTROS Y PRESTACIONES EN DOMIC.

SOCIAL



03312

SERVICIO DE PERSONAS CON DISCAPACIDAD

SOCIAL



033121

SECCIÓN DE PRESTACIONES DE LA DISCAPACIDAD Y DEPENDENCIA Y DE GESTIÓN DE INGRESOS EN CENTROS

SOCIAL



033122

SECCIÓN DE GESTIÓN DE CENTROS Y SUBVENCIONES

SOCIAL



03313

SERVICIO DE VALORACIÓN Y ORIENTACIÓN

SOCIAL



033131

SECCIÓN DE VALORACIÓN Y ORIENTACIÓN DE LA DEPENDENCIA

SOCIAL



033132

SECCIÓN DE VALORACIÓN DE LA DISCAPACIDAD

SOCIAL



034

DIRECCIÓN GEN. PLANIFI., ESTUD. E INSPECCIÓN

03401

SERVICIO DE INSPECCIÓN Y CONTROL

SOCIAL



034011

SECCIÓN DE CONTROL

SOCIAL



034012

SECCIÓN DE INSPECCIÓN

03402

SERVICIO DE PLANIFICACIÓN Y ESTUDIOS

41

SOCIAL



GENERAL

NO

04

DEPARTAMENTO DE CULTURA

04001

SERVICIOS GENERALES

SOCIAL

040011

SECCIÓN DE ASESORÍA TÉCNICA Y PERSONAL

SOCIAL



040012

SECCIÓN DE PRESUPUESTOS Y GESTIÓN

SOCIAL



04002

GABINETE DE ASESORAMIENTO Y DES. NORMATIVO

SOCIAL

SI

041

DIRECCIÓN GEN. DE JUVENTUD



04101

SERVICIO DE JUVENTUD

SOCIAL



041011

SEC. DE PROMOCIÓN DE SERVICIOS DE JUVENTUD

PÚBLICO



041012

SEC. DE ADMINISTRACIÓN Y GESTIÓN DE JUVENTUD

S/Centro



07100 Ald. Rekalde

SOCIAL





02700 Albergue San Millan

SOCIAL





03000 Albergue Izurza

SOCIAL





03100 Residencia de Plentzia

SOCIAL



03500 Albergue de Orduña

SOCIAL



“ 042

DIRECCIÓN GENERAL DE CULTURA

04201

SERVICIO DE PATRIMONIO CULTURAL

SOCIAL



042011

SECCIÓN DE CONSERVACIÓN Y ASESORAMIENTO TÉCNICO

SOCIAL



042012

SECCIÓN DE INTERVENCIÓN ARQUITECTÓNICA Y RESTAURACIÓN

SOCIAL

SÍ SÍ

042013

SECCIÓN DE ARCHIVO HISTÓRICO FORAL

SOCIAL

042014

SECCIÓN DE DIFUSIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL

S/Centro



03700 Archivo Foral

SOCIAL



03900 Museo del Pescador

SOCIAL





07000 Palacio Alegria

SOCIAL



PÚBLICO



SOCIAL





04202

SERVICIO DE ACCIÓN CULTURAL

042021

SECCIÓN DE PROMOCIÓN Y DIFUSIÓN CULTURAL

04203

SERVICIO DE BIBLIOTECA FORAL

SOCIAL



042031

SECCIÓN DE ASESORAMIENTO BIBLIOTECARIO

SOCIAL



042032

SECCIÓN DE FONDOS BIBLIOGRÁFICOS Y PROMOCIÓN DE LA BIBLIOTECA FORAL

PÚBLICO



043

DIRECCIÓN GEN. DE PROMOCIÓN DEL EUSKARA

04301

SERVICIO DE PROMOCIÓN DEL EUSKARA

SOCIAL

EUSKARA

043011

SECCIÓN DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA

SOCIAL

EUSKARA

043012

SECCIÓN DE SOCIALIZACIÓN DE LA LENGUA

SOCIAL

EUSKARA

043013

SECCIÓN TRADUCC.,TERMIN. Y TECNOL. LINGÜÍSTICA

SOCIAL

EUSKARA

044

DIRECCIÓN GENERAL DE DEPORTES

04401

SERVICIO DE DEPORTES

SOCIAL



044011

SECCIÓN DE DEPORTE ESCOLAR

SOCIAL



044012

SECCIÓN DE DEPORTE FEDERADO

SOCIAL



044013

SEC. DEPORTE MUNICIPAL E INFRAES. DEPORTIVAS

SOCIAL



05

DEPARTAMENTO DE HACIENDA Y FINANZAS

0501

SECRETARÍA GENERAL TÉCNICA

GENERAL

NO

05011

SERVICIO DE ASESORÍA ECONÓMICA

GENERAL

NO

050111

SECCIÓN DE COMPROMISOS INSTITUCIONALES

GENERAL

NO

050112

SECCIÓN DE ESTUDIOS ECONÓMICOS

GENERAL

NO

05012

SERVICIO DE ASESORÍA JURÍDICA

GENERAL

NO

05013

SERVICIO DE POLÍTICA FISCAL

GENERAL

NO

050131

SECCIÓN DE INFORMÁTICA TRIBUTARIA

GENERAL

NO

050132

SECCIÓN DE ESTUDIOS TRIBUTARIOS

GENERAL

NO

050133

SECCIÓN DE DESARROLLO NORMATIVO

GENERAL

NO

051

DIRECCIÓN GENERAL DE HACIENDA

0511

SUBDIRECCIÓN DE GESTIÓN TRIBUTARIA

PÚBLICO



05111

SERVICIO DE TRIBUTOS DIRECTOS

PÚBLICO



051111

SECCIÓN REC. E INF. IMP. RENTA P.F. Y PATRIM.

PÚBLICO



42

NUEVA

NUEVA

NUEVA

NUEVA

051112

SECCIÓN IMP. SOCIEDADES Y RENTA NO RES. Y P.C

PÚBLICO



051113

SEC. DE IMPUESTO SUCESIONES Y DONACIONES

PÚBLICO



051114

SECCIÓN DE LIQ. PROV. I.R.P.F. Y PATRIMONIO

GENERAL

NO

05112

SERVICIO DE TRIBUTOS INDIRECTOS

PÚBLICO



051121

SECCIÓN IMP. TRANSM. PATRIMONIALES Y A.J.D.

PÚBLICO



051122

SECCIÓN DE IMPUESTO SOBRE VALOR AÑADIDO

PÚBLICO



051123

SECCIÓN I.E.M. TRANSP.,S. TR. VEHIC.,IPS Y TFJ

PÚBLICO



051124

SECCIÓN II.EE. FABRIC. Y VENT. MIN. HIDROCARB.

GENERAL

NO

05113

SERVICIO DE TRIBUTOS LOCALES Y CENS. FISCALES

PÚBLICO



051131

SECCIÓN IMP. ACT. ECON. Y OTROS ING. PUB. Y D.I.

PÚBLICO



051132

SECCIÓN DE CENSOS FISCALES

SOCIAL



051133

SECCIÓN DE IMPUESTO SOBRE BIENES INMUEBLES

PÚBLICO



051134

SECCIÓN DE IDENTIFICACIÓN Y SOPORTE

GENERAL

NO

0512

SUBDIRECCIÓN DE INSPECCIÓN

GENERAL

NO

051201

SECCIÓN DE OFICINA TÉCNICA

GENERAL

NO NO

05121

SERVICIO DE INSPECCIÓN TRIBUTARIA

SOCIAL

0512101

INSPECTORES. GRUPO I

SOCIAL

NO

0512102

INSPECTORES. GRUPO II

SOCIAL

NO

0512103

INSPECTORES. GRUPO III

SOCIAL

NO

0512104

INSPECTORES. GRUPO IV

051211

SECCIÓN DE DOCUMENTACIÓN FISCAL

SOCIAL

NO

GENERAL

NO

051212

SECCIÓN DE AGENTES FISCALES

SOCIAL

SI

0513

SUBDIRECCIÓN DE RECAUDACIÓN

PÚBLICO

NO

05131

SERVICIO DE RECAUDACIÓN



NUEVA

S/Centro

00200 Edificio Feria

PÚBLICO





04400 Oficina Barakaldo

PÚBLICO

NO



04600 Oficina Durango

PÚBLICO





04800 Oficina Balmaseda

PÚBLICO

NO



07800 Oficina Basauri

PÚBLICO





08000 Oficina Portugalete

PÚBLICO

NO

051311

SECCIÓN DE APLAZAMIENTOS

PÚBLICO



051312

SECCIÓN DE GESTIÓN RECAUDATORIA

GENERAL

NO

051313

SEC. DE PROCE. JURÍDICOS DOCUMENTACIÓN

SOCIAL

SI

NUEVA

051314

SECCIÓN DE ACTUACIONES ESPECIALES

SOCIAL

SI

NUEVA

05132

SERVICIO DE TESORERÍA Y GARANTÍAS

GENERAL

NO

051321

SECCIÓN DE TESORERÍA Y ENTIDADES COLABORADORAS

GENERAL

NO

051322

SECCIÓN DE GARANTÍAS Y SUSPENSIONES

GENERAL

NO

0514

SUBDIRECCIÓN DE COORDINACIÓN Y ASISTENCIA TÉCNICA

GENERAL

NO

05141

SERVICIO DE COORDINACIÓN Y CONTROL INTERNO

GENERAL

NO

05142

SERVICIO DE DOCTRINA TRIBUTARIA

GENERAL

NO

052

DIR. GEN. DE SERVICIOS

05201

SERVICIO DE SERVICIOS GENERALES

SOCIAL

SI

052011

SECCIÓN DE RECURSOS HUMANOS Y FORMACIÓN.

SOCIAL

SI

052012

SECCIÓN DE RECURSOS ECONÓMICOS Y COMPRAS

SOCIAL

SI

052013

SECCIÓN DE SERVICIOS TÉCNICOS Y MANTENIMIENTO

GENERAL

NO

05202

SERVICIO DE COMUNICACIÓN, CALIDAD Y ORGANIZACIÓN

PÚBLICO



052021

SECCIÓN DE CALIDAD Y ORGANIZACIÓN

SOCIAL



052022

SECCIÓN DE COMUNICACIÓN Y PUBLICACIONES

PÚBLICO



05203

SERVICIO DE GESTIÓN DE FONDOS EUROPEOS Y POLÍTICAS COMUNITARIAS

SOCIAL



NUEVA

052031

SECCIÓN DE FONDOS EUROPEOS Y POLÍTICAS COMUNITARIAS

SOCIAL



NUEVA

05204

SERVICIO DE INFORMACIÓN EUROPEA

SOCIAL



052041

SECCIÓN DE INFORMACIÓN EUROPEA

PÚBLICO



43

NUEVA

053

DIRECCIÓN GENERAL DE FINANZAS, PRESUPUESTOS Y PATRIMONIO

05301

SERVICIO DE FINANZAS

GENERAL

053011

SECCIÓN DE DEUDA PÚBLICA

GENERAL

NO

053012

SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN FINANCIERA

GENERAL

NO

05302

SERVICIO DE PATRIMONIO

GENERAL

NO

053021

SECCIÓN DE INVENTARIO Y APOYO TÉCNICO

GENERAL

NO

053022

SECCIÓN DE RÉGIMEN JURÍDICO

GENERAL

NO

0531

SUBDIRECC. DE PRESUP. Y CONTROL ECONÓMICO

GENERAL

NO

05311

SERVICIO DE PRESUPUESTOS

GENERAL

NO

053111

SEC. DE ELABOR. Y GESTIÓN PRESUPUESTARIA

GENERAL

NO

053112

SECCIÓN DE PLANIF. Y ANÁLISIS PRESUPUESTARIO

GENERAL

NO

053113

SECCIÓN DE CONTABILIDAD

GENERAL

NO

053114

SECCIÓN DE CONTROL DE GESTIÓN

GENERAL

NO

05312

SERVICIO DE FISCALIZACIÓN

SOCIAL



053121

SECCIÓN DE FISCALIZACIÓN DE INGRESOS

SOCIAL



053122

SECCIÓN DE FISCALIZACIÓN DE GASTOS

SOCIAL



053123

SECCIÓN DE CONTROL DE LIQUIDACIONES

SOCIAL



05313

SERVICIO DE AUDITORÍA

GENERAL

NO

053131

SECCIÓN DE AUDITORÍA EXTERNA

GENERAL

NO

053132

SECCIÓN DE AUDITORÍA INTERNA

GENERAL

NO

05314

SERVICIO DE ASISTENCIA Y ASESORAMIENTO

GENERAL

NO

054

DIRECCIÓN GENERAL DE INFORMACIÓN Y CATASTRO

05401

SERVICIO DE INFORM. Y ASIST. AL CONTRIBUYENTE

PÚBLICO



054011

SECCIÓN DE INFORMACIÓN TRIBUTARIA

PÚBLICO



054012

SECCIÓN DE COMUNICACIÓN EXTERNA Y PUBLICAC.

PÚBLICO



054013

SECCIÓN DE COORD. DE OFIC. DESCENTRALIZADAS

S/Centro

NO



00200 Edificio Feria

PÚBLICO





04400 Oficina Barakaldo

PÚBLICO

NO



04500 Oficina Getxo

PÚBLICO





04600 Oficina Durango

PÚBLICO





04700 Oficina Gernika

PÚBLICO





04800 Oficina Balmaseda

PÚBLICO

NO



07800 Oficina Basauri

PÚBLICO





08000 Oficina Portugalete

PÚBLICO





08600 Oficina Mungia

PÚBLICO



054014

SECCIÓN DE SERV. TELEFÓN. Y TELEMÁT. CONTRIB.

PÚBLICO



05402

SERVICIO DE CATASTRO Y VALORACIÓN.

PÚBLICO



054021

SECCIÓN DE CATASTRO.

PÚBLICO



054022

SECCIÓN DE VALORACIÓN

PÚBLICO



054023

SECCIÓN DE ESTUDIOS, PROCEDIMIENTOS Y SISTEMAS DE INFORMACIÓN DEL CATASTRO

SOCIAL



055

TRIBUNAL ECONÓMICO ADMINISTRATIVO FORAL

GENERAL

NO

0551

VICEPRESIDENCIA DEL T.E.A.F.

GENERAL

NO

05511

SERVICIO DE LETRADO SECRETARIO DEL T.E.A.F.

GENERAL

NO

055111

SECCIÓN ADMINISTRATIVA

GENERAL

NO

055112

SECCIÓN DE I.R.P.F.

GENERAL

NO

055113

SECCIÓN DE OTROS TRIBUTOS CONCERT. DIRECTOS

GENERAL

NO

055114

SECCIÓN DE TRIBUTOS CONCERTADOS INDIRECTOS

GENERAL

NO

055115

SECCIÓN DE TRIB. LOC., EXACC. LOC. Y OTR. CONC.

GENERAL

NO

06

DEPARTAMENTO OBRAS PÚBLICAS Y TRANSPORTES

06001

SERVICIOS GENERALES

SOCIAL



060011

SECCIÓN JURIDICO-ADMINISTRATIVA

SOCIAL



060012

SECCIÓN DE ORGANIZACIÓN Y RECURSOS HUMANOS

06002

SERVICIO DE FINANCIACIÓN, PROGRAMACION Y

44

SOCIAL



GENERAL

NO

NUEVA

CONTROL DE INVERSIONES 060021

SECCIÓN DE PROGRAMACIÓN Y GESTIÓN ECONÓMICA

062

DIRECCIÓN GENERAL DE OBRAS PÚBLICAS

06201

SERVICIO DE EXPROPIACIONES Y SERVICIOS AFECTADOS.

GENERAL

NO

SOCIAL



062011

SECCIÓN ADMINISTRATIVA

SOCIAL



06202

SERVICIO DE PLANIFICACIÓN

GENERAL

NO

062021

SECCIÓN DE GESTIÓN DE LA DEMANDA

GENERAL

NO

062022

SECCIÓN DE EVALUACIÓN DE LA TECNOLOGÍA DEL TRANSPORTE

GENERAL

NO

062023

SECCIÓN DE SEGURIDAD DE TÚNELES DE BIZKAIA

GENERAL

NO

0621

SUBDIRECCIÓN GENERAL DE OBRAS PÚBLICAS

GENERAL

NO

06211

SERVICIO DE PLANEAMIENTO Y PROYECTOS

062111

SECCIÓN DE PLANEAMIENTO

SOCIAL



GENERAL

NO

062112

SECCIÓN DE SOSTENIBILIDAD AMBIENTAL

SOCIAL



06212

SERVICIO DE CONSTRUCCIÓN

GENERAL

NO

062121

SECCIÓN DE OBRAS

GENERAL

NO

062122

SECCIÓN DE APOYO TÉCNICO

GENERAL

NO

NUEVA NUEVA

063

DIRECCIÓN GENERAL DE CARRETERAS

06301

SERVICIO DE TECNOLOGÍA E INVENTARIO

GENERAL

NO

063011

SECCIÓN DE INVENTARIO Y AUSCULTACIÓN

GENERAL

NO

063012

SECCIÓN DE TECNOLOGÍA DE LA CARRETERA

GENERAL

NO

06302

SERVICIO DE MANTENIMIENTO, MEJORA Y MODERNIZACIÓN

GENERAL

NO

063021

SECCIÓN DE PROYECTOS Y OBRAS I

GENERAL

NO

063022

SECCIÓN DE PROYECTOS Y OBRAS II

GENERAL

NO

063023

SECCIÓN DE INVERSIONES CONVENIDAS Y DOCUMENTACIÓN

SOCIAL



0631

SUBDIRECCIÓN GENERAL DE CARRETERAS

GENERAL

NO

06311

SERVICIO DE CONSERVACIÓN

GENERAL

NO

063111

SECCIÓN DE SUPERESTRUCTURA

GENERAL

NO

063112

SECCIÓN DE INFRAESTRUCTURAS

SOCIAL



NUEVA

06312

SERVICIO DE EXPLOTACIÓN

SOCIAL



NUEVA

063121

SECCIÓN JURIDICA DE EXPLOTACIÓN

SOCIAL



NUEVA

07

DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

07001

UNIDAD DE SECRETARÍA GENERAL

GENERAL

NO

07002

SERVICIO DE ASESORÍA JURÍDICA

GENERAL

NO

071

DIRECCIÓN GENERAL DE FUNCIÓN PÚBLICA

0711

SUBDIRECCIÓN GENERAL DE LA FUNCIÓN PÚBLICA

SOCIAL

NO

07111

SERVICIO DE GESTIÓN DE PERSONAL

PÚBLICO



071111

SECCIÓN DE RÉGIMEN RETRIBUTIVO

SOCIAL



071112

SECCIÓN DE RELACIONES LABORALES

PÚBLICO



07112

SERVICIO DE ORGANIZACIÓN

SOCIAL



071121

SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN Y ESTUDIOS

SOCIAL



071122

SECCIÓN CONTROL E INSPECCIÓN DE PRESENCIA

SOCIAL



07113

SERVICIO DE SELECCIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL.

SOCIAL



071131

SECCIÓN DE SELECCIÓN Y GESTIÓN DE BOLSAS DE TRABAJO

SOCIAL



071132

SECCIÓN DE FORMACIÓN Y DESARROLLO PROFESIONAL

SOCIAL



07114

SERV. JURÍDICO DE PERSONAL

GENERAL

NO

071141

SECCIÓN DE RÉGIMEN JURÍDICO

GENERAL



071142

SEC. DE ASESORÍA Y DESARROLLO NORMATIVO

GENERAL

NO

07115

SERVICIO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS Y SALUD LABORAL

SOCIAL

S/Centro

45

NUEVA



00100 Palacio Foral

SOCIAL





00200 Edificio Feria

SOCIAL





05100 Parque Urioste

SOCIAL





09300 Camara de Comercio

SOCIAL



SOCIAL

S/Centro

071151

SECCIÓN DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES



00100 Palacio Foral

SOCIAL





00200 Edificio Feria

SOCIAL





00500 Lehendakari Agirre

SOCIAL





06400 Sota-Albia

SOCIAL





07100 Alameda Recalde

SOCIAL





09300 Camara de Comercio

SOCIAL





09600 Urbanismo, Alameda Recalde

SOCIAL



072

DIRECCIÓN GEN. DE SERVICIOS

07201

SERVICIO DE SS.GG. DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

SOCIAL



072011

SECCIÓN DE REGISTRO Y ATENCIÓN CIUDADANA

PÚBLICO



072012

SECCIÓN DE PARQUE MÓVIL

GENERAL

NO

072013

SECCIÓN JURÍDICO-PRESUPUESTARIA

072014

SOCIAL



SECCIÓN DE IMPRENTA FORAL

GENERAL

NO

07202

SERVICIO DE CONTRATACIÓN

SOCIAL



NUEVA

072021

SECCIÓN DE OBRAS Y SERVICIOS

SOCIAL



NUEVA

072022

SECCIÓN DE COMPRAS Y SUMINISTROS

SOCIAL



07203

SERVICIO DE ARQUITECTURA Y SERVICIOS TÉCNICOS

GENERAL

NO

072031

SECCIÓN DE MANTENIMIENTO Y SERVICIOS TÉCNICOS

S/Centro



00100 Palacio Foral

GENERAL

NO



00200 Edificio Feria

PÚBLICO



NUEVA NUEVA



07100 Alameda Recalde

PÚBLICO



07101 Iparragirre, 21

GENERAL

NO

GENERAL

NO SÍ

0721

SUBDIRECCIÓN GENERAL DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO

07211

SERVICIO DE EXTINC. INCENDIOS Y SALVAMENTO

SOCIAL

072111

SECCIÓN DE EXTINC. INCENDIOS Y SALVAMENTO

S/Centro



05100 Parque Urioste

SOCIAL

NO



05200 Parque Artatza

SOCIAL





05300 Parque Basauri

SOCIAL





05400 Parque Balmaseda

SOCIAL

NO



05500 Parque Gernika

SOCIAL





05600 Parque Iurreta

SOCIAL





05700 Parque Markina

SOCIAL



SOCIAL



072112



SECCIÓN DE PREVENCIÓN

05800 Parque Derio

SOCIAL

NO

072113

SECCIÓN TÉCNICO-ADMINISTRATIVA

SOCIAL



07204

SERVICIO DE ESTADÍSTICA

GENERAL

NO

073

DIRECCIÓN GENERAL DE PROMOCIÓN TURÍSTICA

074

DIRECCIÓN GENERAL DE RELACIONES MUNICIPALES

07401

SERVICIO DE ESTUDIOS MUNICIPALES Y ASISTENCIA ECONÓMICA A LOS ENTES LOCALES

SOCIAL



074011

SECCIÓN DE ASISTENCIA ECONÓMICA

SOCIAL



074012

SECCIÓN DE ESTUDIOS MUNICIPALES

SOCIAL



07402

SERVICIO DE ASISTENCIA JURÍDICA Y ADMINISTRACIÓN LOCAL

SOCIAL



NUEVA

074021

SECCIÓN DE ASESORAMIENTO Y APOYO NORMATIVO

SOCIAL



NUEVA

08

DEPARTAMENTO DE INNOVACIÓN Y P. ECONÓMICA

081

DIRECCIÓN GEN. DE PROMC. ECON. E INNOVACIÓN

08101

SERVICIO DE SS.GG. DE PROMOCIÓN ECONÓMICA

SOCIAL



081011

SECCIÓN DE ADMINISTRACIÓN

SOCIAL



46

NUEVA

081012

SECCIÓN DE ORGANIZACIÓN Y COORD. PRESUPUE.

SOCIAL



08102

SERVICIO DE PROMOCIÓN EMPRESARIAL

SOCIAL



081021

SECCIÓN DE NUEVAS INICIAT. EMPRESARIALES

SOCIAL



081022

SECCIÓN DE CULTURA EMPRENDEDORA

SOCIAL



08103

SERVICIO DE INNOVACIÓN

SOCIAL



081031

SECCIÓN DE COMPETITIVIDAD

SOCIAL



081032

SECCIÓN DE DESARROLLO ECONÓMICO

SOCIAL



08104

SERVICIO DE ESTRATEGIA EMPRESARIAL

SOCIAL



081041

SECCIÓN DE ESTRUCTURAS DE INFORMACIÓN

SOCIAL



081042

SECCIÓN DE COOPERACIÓN EMPRESARIAL

SOCIAL



082

DIRECCIÓN GENERAL DE INFRAESTRUCTURAS

SOCIAL

08201

SERVICIO DE INFRAESTRUCTURAS

SOCIAL



NUEVA

082011

SECCIÓN DE INFRAESTRUCTURA INDUSTRIAL Y DE INFRAESTRUCTURAS ESTRATÉGICAS

SOCIAL



NUEVA

08202

SERVICIO DE RELACIONES EXTERIORES E INTERINSTITUCIONALES

SOCIAL



09

DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE

09001

SERVICIO DE SS.GG. MEDIO AMBIENTE

SOCIAL



090011

SECCIÓN DE ASUNTOS GENERALES Y PERSONAL

SOCIAL



090012

SECCIÓN DE CONTRATACIÓN Y PRESUPUE.

SOCIAL



091

DIRECCIÓN GENERAL DE MEDIO AMBIENTE

09101

SERVICIO DE CALIDAD AMBIENTAL

SOCIAL



091011

SECCIÓN DE ACTIVIDADES CLASIFICADAS

SOCIAL



091012

SECCIÓN DE SOSTENIBILIDAD Y EDUC. AMBIENTAL

SOCIAL



091013

SECCIÓN DE EVALUACIÓN IMPACTO AMBIENTAL

GENERAL

NO

09102

SERVICIO DE GESTIÓN AMBIENTAL

SOCIAL



091021

SECCIÓN DE RESIDUOS

SOCIAL



091022

SECCIÓN DE PLAYAS

SOCIAL



091023

SECCIÓN DE ÁREAS DE ESPARCIMIENTO

SOCIAL



09103

SERV. DE INFORMACIÓN AMBIENTAL

SOCIAL



092

DIRECCIÓN GENERAL DE AGUAS

09201

SERVICIO DE ABASTECIMIENTO DE AGUA

SOCIAL



092011

SECCIÓN DE ABASTECIMIENTO DE AGUA

SOCIAL



09202

SERVICIO DE SANEAMIENTO DE AGUA

SOCIAL



092021

SECCIÓN DE SANEAMIENTO DE AGUA

SOCIAL



09203

SERVICIO DE COORDINACIÓN DE PLANES

SOCIAL



092031

SECCIÓN DE COORDINACIÓN DE PLANES

SOCIAL



11

DTO. RELACIONES MUNICIPALES Y URBANISMO

11001

SERVICIO DE SS.GG. DE R. MUNICIP. Y URBANISMO

SOCIAL



110011

SECCIÓN DE PRESUPUESTOS Y ASUNTOS GENRALES

SOCIAL



110012

SECCIÓN DE ASESORÍA Y APOYO ADMINISTRATIVO

SOCIAL



111

DIRECCIÓN GENERAL DE URBANISMO

NUEVA

NUEVA

11101

SERVICIO DE PLANEAMIENTO URBANÍSTICO

SOCIAL



NUEVA

111011

SECCIÓN DE PLANEAMIENTO MUNICIPAL

SOCIAL



NUEVA

11102

SERVICIO JURÍDICO URBANÍSTICO

GENERAL

NO

111021

SECCIÓN DE COORDINACIÓN ADMINISTRATIVA

GENERAL

NO

11103

SERVICIO DE ORDENACIÓN TERRITORIAL

GENERAL

NO

111031

SECCIÓN DE ORDENACIÓN

GENERAL

NO

SECCIÓN DE CARTOGRAFÍA

PUBLICO/ SOCIAL





111032 112

DIRECCIÓN GENERAL DE TRANSPORTES

11201

SERVICIO DE ORDENACIÓN DEL TRANSPORTE

SOCIAL

112011

SECCIÓN DE CONCESIONES E INSPECCIÓN

SOCIAL



112012

SECCIÓN DE MERCANCÍAS Y AUTORIZACIONES

PUBLICO



47

NUEVA

11202

SERVICIO DE TRANSPORTE DE VIAJEROS

SOCIAL



NUEVA

112021

SECCIÓN DE ESTUDIOS Y PLANIFICACIÓN

SOCIAL



NUEVA

112022

SECCIÓN DE OPERACIÓN Y GESTIÓN DEL TRANSPORTE

SOCIAL



NUEVA

12

DEPARTAMENTO DE EMPLEO Y FORMACIÓN

12001

SERVICIO DE SS.GG. DE EMPLEO Y FORMACIÓN

SOCIAL



120011

SECCIÓN DE ECONOMÍA

SOCIAL



120012

SECCIÓN DE SISTEMAS ORGANIZATIVOS

SOCIAL



121

DIRECCIÓN GENERAL DE EMPLEO Y FORMACIÓN

12101

SERVICIO DE FORMACIÓN

SOCIAL



121011

SECCIÓN DE FORMACIÓN OCUPACIONAL

SOCIAL



121012

SECCIÓN DE FORMACIÓN CONTINUADA

SOCIAL



12102

SERVICIO DE EMPLEO

SOCIAL



121021

SECCIÓN DE PROMOCIÓN DE EMPLEO

SOCIAL



121022

SECCIÓN DE FOMENTO DE EMPLEO

SOCIAL



Departamento Gabinete del Diputado General Agricultura Acción Social Cultura Hacienda y Finanzas Obras Públicas Relaciones Municipales y Admón Pública Innovación y Promoción Económica Medio Ambiente Trasportes y Urbanismo Empleo y Formación Profesional Diputación Foral de Bizkaia

Unid. Bil. nuevas 0 4 2 3 7 5 10 2 2 6 0 40

Euskara 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 4

Total unid. Bil. 1 70 27 31 48 12 42 15 17 12 9 284

Total unid. 3 95 28 31 107 32 59 15 18 16 9 413

Porc. Bil. (%) 33.33 73.68 96.42 100.00 44.85 37.05 71.18 100.00 94.44 75.00 100.00 68.76

Comparación del cuadro anterior con el del III. Periodo de planificación,

Unidades bilingües totales Departamento

Gabinete del Diputado General Agricultura Acción Social Cultura Hacienda y Finanzas Obras Públicas Relaciones Municipales y Admón Pública Innovación y Promoción Económica Medio Ambiente Trasportes y Urbanismo Empleo y Formación Profesional Diputación Foral de Bizkaia

Tercer Período

%

Cuarto período

1 66 25 24 41 10 19 12 15 5 10 228

50.00 76.74 96.15 96.55 41.84 28.57 52.78 100.00 83.33 35.71 83.33 63.04

1 70 27 31 48 12 42 15 17 12 9 284

48

Evolución unid. bilingües %

Unidades

Porc. (%)

33.33 73.68 96.42 100.00 45.79 37.05 72.88 100.00 94.44 75.00 100.00 68.76

0 +4 +2 +7 +7 +2 + 23 +3 +2 +7 -1 + 56

- 16.67 - 3,06 + 027 + 3,45 + 3,95 + 8,48 + 20.10 0 + 11.11 + 39,29 + 16,67 + 5.72

De esta comparación podemos extraer el siguiente dato: el total de las unidades administrativas del III período de planificación era de 368, de las cuales 228 (62%) eran bilingües. Por el contrario, el IV periodo de planificación comienza con un total de 413 unidades administrativas de las cuales 284 (69%) son bilingües.

49

4. PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DE LOS PERFILES LINGÜÍSTICOS PRECEPTIVOS

4.1. CRITERIOS PARA LA ASIGNACIÓN DE LAS NUEVAS FECHAS DE PRECEPTIVIDAD Se trata de los siguientes criterios: A) Se mantiene el criterio general del plan anterior, según el cual se asigna fecha de preceptividad a todos los puestos de trabajo correspondientes a las unidades administrativas consideradas bilingües. Por lo tanto, se asigna fecha de preceptividad a los siguientes puestos: – las vacantes de las unidades administrativas bilingües, – todos aquellos puestos de trabajo cuyos/as titulares han acreditado el perfil lingüístico asignado al puesto y – puestos a los que, aun perteneciendo a dichas unidades, no se les haya asignado fecha de preceptividad en el III Periodo de Planificación. En todo caso, al igual que en el plan anterior, el tercer apartado tendrá las siguientes excepciones: 1. Cuando el/la titular de un puesto tenga que iniciar un proceso de euskaldunización que haya de finalizar después de cumplir el/la titular la edad establecida para conseguir la excepción, según lo dispuesto en el artículo 46. a) del Decreto 86/1997, a ese puesto no se le asignará fecha de preceptividad. 2. En todo caso, si el/la titular del puesto está en situación de retiro dentro del IV Periodo de Planificación, o se puede beneficiar de la aplicación de las medidas que con carácter general se establecen en el Decreto Foral 152/2008, de 21 de octubre, por el que se aprueba la modificación del Plan Estratégico de Recursos Humanos, o de las medidas que se prevén en dicho decreto para los colectivos que precisan unas condiciones físicas especiales, o de las opciones que se recogen en el convenio colectivo suscrito en 2008 para rejuvenecer la plantilla, en esos casos se asignará fecha de preceptividad al puesto de trabajo.

3. No se asignará fecha de preceptividad a aquellos puestos de trabajo que, habiendo quedado vacantes, sean puestos a extinguir. Ni a las dotaciones de auxiliar administrativo, ya que éstas irán desapareciendo, y pasarán a ser puestos de administrativo, mediante proceso de promoción interna. 4. Así mismo, siguiendo el criterio de la Viceconsejería de Política Lingüística, tampoco se asignará fecha de preceptividad a puestos de trabajo pertenecientes a

50

unidades administrativas bilingües, en el caso de que sus funciones sean trabajos manuales, o trabajos de conservación y mantenimiento.

5. En el Servicio de Extinción de Incendios y Salvamento, atendiendo a la especificidad del puesto de bombero/a, sólo se asignará fecha de preceptividad en los siguientes casos: puestos de trabajo vacantes; puestos de trabajo cuyos/as titulares tengan acreditado el perfil lingüístico; y puestos de trabajo cuyos/as titulares puedan beneficiarse de la aplicación de las medidas que con carácter general se establecen en el Decreto Foral 152/2008, de 21 de octubre, por el que se aprueba la modificación del Plan Estratégico de Recursos Humanos, o de las medidas que se prevén en dicho decreto para los colectivos que precisan unas condiciones físicas especiales, o de las opciones que se recogen en el convenio colectivo suscrito en 2008 para rejuvenecer la plantilla. B) Además del criterio general y sus excepciones, si, en el IV Periodo de Planificación, el/la titular ha solicitado fecha de preceptividad para su puesto, ésta le será asignada.

C) Sea cual sea el carácter de la unidad administrativa en la que se ubica el puesto, paulatinamente y de forma progresiva, se asignará fecha de preceptividad al colectivo de trabajadores/as que, en un primer momento, tienen relación directa con los ciudadanos/as que se acercan a la institución foral. Dicho colectivo lo integran los siguientes puestos: ordenanzas, algunos/as auxiliares administrativos/as, conserjes del palacio foral, puestos de subalterno/a a extinguir y subalternos/as de la Diputación Foral. En cualquier caso, a este colectivo también se le aplicará el mismo régimen de exenciones que al resto del personal de la Diputación Foral.

4.1.1. Modificación de perfiles lingüísticos LANPOSTUA CÓDIGO PUESTO 2039 2105 2478 2479 2529 2531

IZENA DENOMINACION INGENIERO TÉCNICO DE TRÁFICO TRAFIKO, BIDE SEGURTASUN ETA NEURKETETAKO INGENIARI TEKNIKO ENCARGADO DE ARCHIVO AUTOMATIZADO AGIRITEGI AUTOMATIZATUAREN ARDURADUNA RESPONSABLE DE AFECCIONES O.P HERRILANETAKO UKIPENEN ARDERADUNA TÉCNICO/A DE CONTABILIDAD SERVICIO DE JUVENTUD GAZTERI ZERBITZUKO KONTABILITATEKO TEKNIKARIA RESPONSABLE DE AUSCULTACIÓN AUSKULTAZIOKO ARDURADUNA TECNICO ESTUDIOS BÁSICOS DE PROYECTOS HERRILANETAKO PROIEKTUEN OINARRIZKO AZTERLANEN ARDURADUNA

51

HE PL

HE ALDATUA PL MODIF.

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2546 2548 2838 2858 3000 3041/001 3051 3117 3299/006 3299/ 011 3299/040 3299/044 3299/054 3299/060 3299/076 3299/087 3299/089 3299/093 3299-101 3299/117 3299/118 3299-135 3299/145 3299/148 3299/153 3299-155 3299/169 3299/172 3299/176 3299/199 3299/182 3299-200 3299-213 3299/214 3299/224 3299/272 3299/278

ENCARGADO DE TOPOGRAFÍA DE CONSTRUCCIÓN ERAIKUNTZAKO TOPOGRAFIAREN ARDURADUNA RESPONSABLE OFICINA TÉCNICA O.P HERRILANETAKO BULEGO TEKNIKOAREN ARDURADUNA RESPONSABLE DE EQUIPO DE TRAZADO TAXUERA TALDEKO ARDURADUNA TÉCNICO MEDIO DE ESTUDIOS HERRILANETAKO AZTERLANETAKO TEKNIKARI ERTAINA RESPONSABLE DE UNIDAD DE OBRA OBRA UNITATEKO ARDURADUNA NEKAZARITZAKO TOPOGRAFIAKOTEKNIKARI LAGUNTZAILEA TÉCNICO AUXILIAR TOPÓGRAFO AGRICULTURA INGURUMEN KALITATEAREN TEKNIKARI BEREZITUA TECNICO ESPECIALISTA DE CALIDAD AMBIENTAL BASOZAINBURUA JEFE DE GUARDAS JURADOS FORESTALES KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTION KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTION KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTION KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

52

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

3299-279 3299-281 3299-286 3299/288 3299/316 3299/317 3299/327 3299/328 3299/365 3299/368 3299/405 3299/419 3299/430 3299-434 3299/436 3299/451 3299/452 3299/455 3299/460 3299-464 3299-466 3299/471 3299/498 3299/500 3299/509 3299/515 3480 3486 3574/001 3758 3914 3915 3916 3917 3918/001

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTION KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTION KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN DISEÑADOR GRÁFICO DISEINATZAILEA GRAFIKOA EHIZAKO ETA ARRANTZAKO BASOZAINEN ARDURADUNA RESPONSABLE DE GUARDAS DE CAZA Y PESCA ADMINISTRAZIO KUDEAKETAREN ARDURADUNA RESPONSABLE DE GESTIÓN ADMINISTRATIVA DELINIAZIOKO TEKNIKARI ESPEZIALIZATUA TECNICO ESPECIALISTA EN DELINIACIÓN HIRILUR KATASTRO BERRIAREN KOORDINATZAILEA COORDINADOR DE CATASTRO URBANO NUEVO LANDALURRAREN KATASTROKO BALORAZIOAREN KOORDINATZAILEA COORDINADOR DE VALORACIÓN DE CATÁSTRO RÚSTICO HIRILURRAREN KATASTROKO BALORAZIOAREN KOORDINATZAILEA COORDINADOR DE VALORACIÓN DE CATASTRO URBANO NEKAZARITZAKO DOKUMENTAZIO ETA JARRAIPENEKO ARDURADUNA RESPONSABLE DE DOCUMENTACIÓN Y SEGUIMIENTO SS.GG AGRICULTURA IBILGAILUEN ESKURAKETAREN ADMINISTRAZIOA KUDEAKETAKO ARDURADUN RESPONSABLE DE GESTIÓN ADMINIVA. ADQUISICIONES DE VEHÍCULOS

53

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

2

3

4.1.2. Fechas de preceptividad en las unidades administrativas bilingües de la Diputación, departamento por departamento En la siguiente tabla resumimos, relacionadas por departamentos, las cantidades y porcentajes de las nuevas fechas de preceptividad.

Departamento

Gabinete del Diputado General Agricultura Acción Social Cultura Hacienda y Finanzas Obras Públicas Relaciones Municipales y Admón Pública Innovación y Promoción Económica Medio Ambiente Trasportes y Urbanismo Empleo y Formación Profesional Diputación Foral de Bizkaia

Perfil asignado PL1 PL2 PL3 PL4 4TP TOTAL

Fechas

Fechas

Fechas

% puestos

Evolución

precep.

precep.

precep.

con f.p.

desde

nuevas

2008

Dic. 2012

Total puestos

(2012)

2008 (%)

0

8

8

19

42,10

----

17

178

195

315

61,90

+ 5,39

12

278

290

330

87,87

+ 3,63

14

166

180

256

70,31

+ 5,47

54

529

583

1.004

58,06

+ 5,37

18

32

50

222

22,52

+ 8,11

51

306

357

718

49,72

+ 7,11

6

42

48

60

80,00

+ 10,00

11

43

54

81

66,66

+ 14,59

15

34

49

91

53,84

+ 16,48

2

32

34

38

89,47

+ 5,26

200

1.648

1.848

3.134

58,96

+ 6,36

Total Puestos con Puestos con puestos 2008 f.p. 2008 f.p. 2012 112 16 16 1.448 719 692 1.557 913 1140 0 0 0 17 0 0 3.134 1.648 1.848

A continuación, se realiza la propuesta de adjudicación de nuevas fechas de preceptividad para el IV Periodo de Planificación.

54

ORGANIKOA

IZENA

LP

DOT .

IZENA

HE (DOT)

DER. DATA

ORGÁNICO

DENOMINACIÓN

PT

DOT.

DENOMINACIÓN

PER DOT

F. PREC.

1018

003

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

07115

LAN ARRISKUEN PREBENTZIORAKO ETA LAN OSASUNERAKO ZERBITZUA

LAN OSASUNEKO MEDIKUA MEDICO/A DE SALUD LABORAL

SERVICIO DE PREVENCION DE RIESGOS LABORALES Y SALUD LABORAL 05121

ZERGAK IKUSKATZEKO ZERBITZUA

1026

007

SERVICIO DE INSPECCIÓN TRIBUTARIA 05121

ZERGAK IKUSKATZEKO ZERBITZUA

INSPECTOR/A DE FINANZAS DE HACIENDA 1026

023

SERVICIO DE INSPECCIÓN TRIBUTARIA 05121

ZERGAK IKUSKATZEKO ZERBITZUA

ZERGAK IKUSKATZEKO ZERBITZUA

1026

026

ZERGAK IKUSKATZEKO ZERBITZUA

1026

033

FORU AGIRITEGI HISTORIKOAREN ATALA

1026

034

PROZEDURA JURIDIKOEN ETA DOKUMENTAZIOAREN ATALA

1046

001

JARDUKETA BEREZIEN ATALA

1050

001

EMAKUMEEN ATALA

1058

001

KALITATE ETA ANTOLAKETAKO ATALA

1063

009

ZERGA AGENTEEN ATALA

1162

001

PLANAK KOORDINATZEKO ATALA

1177

001

KARTOGRAFIA ATALA

1200

001

JASANGARRITASUNAREN ETA INGURUMEN HEZKUNTZAREN

PLANAK KOORDINATZEKO ATALEKO BURUA JEFE/A SECCCION DE COORDINACIÓN DE PLANES

1202

001

SECCIÓN DE CARTOGRAFÍA 091012

ZERGA AGENTEEN ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE AGENTES FISCALES

SECCCION DE COORDINACIÓN DE PLANES 111032

KALITATE ETA ANTOLAKETAKO ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE CALIDAD Y ORGANIZACION

SECCIÓN DE AGENTES FISCALES 092031

PSIKOLOGOA PSICÓLOGO

SECCIÓN DE CALIDAD Y ORGANIZACION 051212

JARDUKETA BEREZIEN ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE ACTUACIONES ESPECIALES

SECCIÓN DE MUJER 052021

PROZEDURA JURIDIKOEN ETA DOKUMENTAZIOAREN ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE PROCEDIMIENTOS JURIDICOS Y DOCUMENTADOS

SECCIÓN DE ACTUACIONES ESPECIALES 032021

KULTURAKO FORU AGIRITEGIKO ATALEKO ARDURADUNA RESPONSABLE DE SECCIÓN EN ARCHIVO FORAL CULTURA

SECCIÓN DE PROCEDIMIENTOS JURIDICOS Y DOCUMENTACIÓN 051314

OGASUNEKO FINANTZEN IKUSKATZAILEA INSPECTOR/A DE FINANZAS DE HACIENDA

SECCIÓN DE ARCHIVO HISTORICO FORAL 051313

OGASUNEKO FINANTZEN IKUSKATZAILEA INSPECTOR/A DE FINANZAS DE HACIENDA

SERVICIO DE INSPECCIÓN TRIBUTARIA 042013

OGASUNEKO FINANTZEN IKUSKATZAILEA INSPECTOR/A DE FINANZAS DE HACIENDA

SERVICIO DE INSPECCIÓN TRIBUTARIA 05121

OGASUNEKO FINANTZEN IKUSKATZAILEA INSPECTOR/A DE FINANZAS DE HACIENDA

SERVICIO DE INSPECCIÓN TRIBUTARIA 05121

OGASUNEKO FINANTZEN IKUSKATZAILEA

KARTOGRAFIA ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE CARTOGRAFÍA

1207

001

JASANGARRITASUNAREN ETA INGURUMEN HEZKUNTZAREN ATALEKO

55

05311

ATALA

BURUA

SECCIÓN DE SOSTENIBILIDAD Y EDUCACIÓN AMBIENTAL

JEFE/A SECCIÓN DE SOSTENIBILIDAD Y EDUCACIÓN AMBIENTAL

AURREKONTUEN ZERBITZUA

1208

001

SERVICIO DE PRESUPUESTOS 053122

GASTUAK FISKALIZATZEKO ATALA

GASTUAK FISKALIZATZEKO ATALA

1214

003

PLANGINTZAREN ETA PROIEKTUEN ZERBITZUA

1214

004

HITZARTURIKO INBERTSIOEN ETA DOKUMENTAZIOAREN ATALA

1221

001

ERAKUNDEEN ARTEKO ETA KANPOKO HARREMANETARAKO ZERBITZUA

3

2009/01/01

GASTUAK FISKALIZATZEKO TEKNIKARIA

3

2009/01/01

PLANGINTZAREN ETA PROIEKTUEN ZERBITZUKO BURUA

3

2009/01/01

3

2010/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

JEFE/A SERVICIODE PLANEAMIENTO Y PROYECTOS 1238

001

SECCIÓN DE INVERSIONES CONVENIDAS Y DOCUMENTACIÓN 08202

GASTUAK FISKALIZATZEKO TEKNIKARIA

TÉCNICO/A DE FISCALIZACIÓN DE GASTOS

SERVICIODE PLANEAMIENTO Y PROYECTOS 063023

2009/01/01

TÉCNICO/A DE FISCALIZACIÓN DE GASTOS

SECCIÓN DE FISCALIZACIÓN DE GASTOS 06211

3

JEFE DEL SERVICIO DE PRESUPUESTOS

SECCIÓN DE FISCALIZACIÓN DE GASTOS 053122

AURREKONTUEN ZERBITZUKO BURUA

HITZARTUTAKO INBERTSIOEN ETA DOKUMENTAZIOAREN ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN INVERSIONES CONVENIDAS Y DOCUMENTACIÓN

1272

001

HARREMANEN ETA KOORDINAZIOKO TEKNIKARIA TÉCNICO/A DE RELACI0NES Y COORDINACIÓN

SERVICIO DE RELACIONES EXTERIORES E INTERISTITUCIONALES 054011

ZERGA INFORMAZIOAREN ATALA

1276

001

SECCIÓN DE INFORMACIÓN TRIBUTARIA 051112

SOZIETATEEN GAINEKO ZERGAREN, EGOILIAR EZ DIRENEN ERRENTAREN GAINEKO ZERGAREN ETA KONTURAKO ORDAINKETEN ATALA

JEFE/A SECCIÓN DE INFORMACIÓN TRIBUTARIA 1325

001

SECC.DE IMP.SOBRE SOCIEDADES Y RENTA NO RESID.Y PAG.CUENTA 062112

INGURUMENA IRAUNARAZTEKO ATALA

ADMINISTRAZIO ETA ANTOLAKUNTZA ATALA

1336

001

ERAKUNDE JARDUEREN ETA GIZARTE PROIEKTUEN ZERBITZUA

INGURUGIRO KALITAKEKO GOI MAILAKO TEKNIKARIA TECNICO SUPERIOR DE CALIDAD AMBIENTAL

1362

001

SECCIÓN DE ADMINISTRACIÓN Y ORGANIZACIÓN 03102

SOZIETATEEN GAINEKO ZERGAREN, EGOILIAR EZ DIRENEN ERRENTAREN GAINEKO ZERGAREN ETA KONTURAKO ORDAINKETEN ATALEKO BURUA JEFE/A SECC.DE IMP.SOBRE SOCIEDADES Y RENTA NO RESID.Y PAG.CUENTA

SECCIÓN DE SOSTENIBILIDAD AMBIENTAL 031011

ZERGA INFORMAZIOAREN ATALEKO BURUA

ADMINISTRAZIO ETA ANTOLAKUNTZA ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE ADMINISTRACIÓN Y ORGANIZACIÓN

1363

001

GIZARTE EKINTZAKO AHOLKULARITZA JURIDIKOKO TEKNIKARIA TÉCNICO/A DE ASESORAMIENTO JURÏDICO DE ACCIÓN SOCIAL

SERVICIO DE ACTUACIONES INSTITUCIONALES Y PROYECTOS SOCIALES 11202

BIDAIARIEN GARRAIOA ANTOLATZEKO ZERBITZUA

1369

001

SERVICIO DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 02201

BASO ZERBITZUA SERVICIO DE MONTES

BIDAIARIEN GARRAIOA ANTOLATZEKO ZERBITZUKO BURUA JEFE/A SERVICIO DE TRANSPORTE DE VIAJEROS

1421

001

BASO ZERBITZUKO BURUA JEFE/A SERVICIO DE MONTES

56

02103

NEKAZARITZA GARATZEKO ZERBITZUA

1434

001

SERVICIO DE DESARROLLO AGRARIO 112011

EMAKIDA ETA IKUSKAPEN ATALA

UNITATE PERIFERIKOEN ETA ANTOLAKETAREN ZERBITZUA

1465

001

FAUNA BASATIAREN ETA ABERE ESPERIMENTAZIOAREN ATALA

1506

001

KIROL FEDERATUAREN ATALA

1522

001

KULTURA ONDAREAREN ZERBITZUA

1536

002

USTIAPENEKO ATAL JURIDIKO

1552

001

GARRAIO BIDERATU ETA KUDEATZEKO ATALA

1568

001

INGURUMENEKO INFORMAZIOAREN ZERBITZUA

1569

001

ORDAINSARI ARAUBIDEAREN ATALA

1579

001

KONTRATAZIO ZERBITZUA

1597

001

EROSKETA ETA HORNIDURA ATALA

1614

001

EROSKETA ETA HORNIDURA ATALA

1615

001

ZERGA-BILKETAKO ZERBITZUA

1615

001

ZERGA-BILKETAKO ZERBITZUA

1646

001

INDUSTRIA AZPIEGITURAKO ETA AZPIEGITURA ESTRATEGIETARAKO ATALA SECCION DE INFRAESTRUCTURA INDUSTRIAL E

2009/01/01

ETNOGRAFIAKO TEKNIKARIA

3

2009/01/01

USTIAPENEKO ATAL JURIDIKOKO BURUA

3

2012/12/31

GARRAIO BIDERATU ETA KUDEATZEKO ATALEKO BURUA

3

2009/01/01

INGURUMENEKO INFORMAZIOAREN ZERBITZUKO BURUA

3

2012/12/31

ORDAINSARI ARAUBIDEAREN ATALEKO BURUA

3

2009/01/01

KONTRATAZIO ZERBITZUKO BURUA

3

2009/01/01

EROSKETA ETA HORNIDURA ATALEKO BURUA

3

2009/01/01

EROSKETA ETA HORNIDURA ATALEKO BURUA

3

2009/01/01

ZERGA-BILKETAKO GOI MAILAKO TEKNIKARIA

3

2012/12/31

3

2012/12/31

3

2012/12/31

TÉCNICO/A SUPERIOR DE RECAUDACION 1646

002

SERVICIO DE RECAUDACIÓN 082011

3

JEFE/A SECCIÓN DE COMPRAS Y SUMINISTROS

SERVICIO DE RECAUDACIÓN 05131

KIROL MEDIKUNTZAKO MEDIKUA

JEFE/A SECCIÓN DE COMPRAS Y SUMINISTROS

SECCIÓN DE COMPRAS Y SUMINISTROS 05131

2012/12/31

JEFE/A SERVICO DE CONTRATACIÓN

SECCIÓN DE COMPRAS Y SUMINISTROS 072022

3

JEFE/A SECCIÓN DE REGIMEN RETRIBUTIVO

SERVICO DE CONTRATACIÓN 072022

FAUNA BASATIAREN ETA ABERE ESPERIMENTAZIOAREN ATALEKO BURUA

JEFE/A SERVICIO DE INFORMACIÓN AMBIENTAL

SECCIÓN DE REGIMEN RETRIBUTIVO 07202

2012/12/31

JEFE/A SECCIÓN DE OPERACION Y GESTIÓN DE TRANSPORTE

SERVICIO DE INFORMACIÓN AMBIENTAL 071111

3

JEFE/A SECCIÓN JURIDICA DE EXPLOTACION

SECCIÓN DE OPERACION Y GESTIÓN DE TRANSPORTE 09103

UNITATE PERIFERIKOEN ETA ANTOLAKETAREN ZERBITZUKO BURUA

TÉCNICO/A EN ETNOGRAFIA

SECCIÓN JURIDICA DE EXPLOTACION 112022

2009/01/01

MÉDICO DE MEDICINA DEL DEPORTE

SERVICIO DE PATRIMONIO CULTURAL 063121

3

JEFE/A SECCIÓN DE FAUNA SILVESTRE Y EXPERIMENTACIÓN ANIMAL

SECCIÓN DE DEPORTE FEDERADO 04201

EMAKIDA ETA IKUSKAPEN ATALEKO BURUA

JEFE/A SERVICIO DE UNIDADES PERIFÉRICASY ORGANIZACIÓN

SECCIÓN DE FAUNA SILVESTRE Y EXPERIMENTACIÓN ANIMAL 044012

2009/01/01

JEFE/A SECCIÓN DE CONCESIONES E INSPECCION

SERVICIO DE UNIDADES PERIFÉRICAS Y ORGANIZACIÓN 022022

3

JEFE/A DE SERVICIO DE DESARROLLO AGRARIO

SECCIÓN DE CONCESIONES E INSPECCION 02012

NEKAZARITZA GARATZEKO ZERBITZUKO BURUA

ZERGA-BILKETAKO GOI MAILAKO TEKNIKARIA TÉCNICO/A SUPERIOR DE RECAUDACION

1683

001

INDUSTRIA AZPIEGITURAKO ETA AZPIEGITURA ESTRATEGIETARAKO ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE INFRAESTRUCTURA INDUSTRIAL E

57

INFRAESTRUCTURA ESTRATEGICA 04002

AHOLKUAK EMATEKO ETA ARAUAK GARATZEKO KABINETEA

INFRAESTRUCTURA ESTRATEGICA 1694

001

GABINETE DE ASESORAMIENTO Y DESARROLLO NORMATIVO 081011

ADMINISTRAZIO ATALA

MENDEKOTASUNAREN EBALUAZIORAKO ETA ORIENTAZIORAKO ATALA

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

JEFE/A GABINETE DE ASESORAMIENTO Y DESARROLLO NORMATIVO 1701

001

SECCIÓN DE ADMINISTRACIÓN 033131

AHOLKUAK EMATEKO ETA ARAUAK GARATZEKO KABINETEKO BURUA

ADMINISTRAZIO ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE ADMINISTRACIÓN

1706

001

ARLO SOZIOSANITARIOKO ARDURADUN TEKNIKOA RESPONSABLE TÉCNICO/A DEL AREA SOCIO-SANITARIA

SECCIÓN DE VALORACIÓN E ORIENTACION DE LA DEPENDENCIA 111011

UDAL PLANGINTZARAKO ATALA

1709

006

SECCIÓN DE PLANEAMIENTO MUNICIPAL 111011

UDAL PLANGINTZARAKO ATALA

ARQUITECTO URBANISTA 1709

015

SECCIÓN DE PLANEAMIENTO MUNICIPAL 08201

AZPIEGITURA ZERBITZUA

ORDAINSARI ARAUBIDEAREN ATALA

1751

098

GARRAIO BIDERATU ETA KUDEATZEKO ATALA

1751

124

HERRI LANETAKO ZERBITZU OROKORRAK

1751

134

AHOLKUAK ETA LAGUNTZA ADMINISTRATIBOA EMATEKO ATALA

GOI MAILAKO TEKNIKARIA TECNICO SUPERIOR

1751

146

SERVICIOS GENERALES DE OBRAS PUBLICAS 110012

GOI MAILAKO TEKNIKARIA TECNICO SUPERIOR

SECCIÓN DE OPERACION Y GESTIÓN DE TRANSPORTE 06001

GOI MAILAKO TEKNIKARIA TÉCNICO/A SUPERIOR

SECCIÓN DE REGIMEN RETRIBUTIVO 112022

HIRIGINTZAKO ARKITEKTOA ARQUITECTO URBANISTA

SERVICIODE INFRAESTRUCTURAS 071111

HIRIGINTZAKO ARKITEKTOA

GOI MAILAKO TEKNIKARIA TECNICO SUPERIOR

1751

153

GOI MAILAKO TEKNIKARIA TECNICO SUPERIOR

SECCIÓN DE ASESORIA Y APOYO ADMINISTRATIVO 06312

USTIAPEN ZERBITZUA

1753

001

SERVICIO DE EXPLOTACION 05202

KOMUNIKAZIO, KALITATE ETA ANTOLAKETA ZERBITZUA

JEFE SERVICIO DE EXPLOTACIÓN 1756

001

SERVICIO DE COMUNICACION CALIDAD Y ORGANIZACION 05203

EUko FUNTSAK ETA POLITIKAK KUDEATZEKO ZERBITZUA

KONTRATAZIO ETA AURREKONTUEN ATALA

1761

001

HIRIGINTZA PLANGINTZARAKO ZERBITZUA SERVICIO DE PLANEAMIENTO URBANISTICO

EUROPAKO BATASUNEKO FUNTS ETA POLITIKEN ZERBITZUKO BURUA JEFE/A SERVICIO DE FONDOS EUROPEOS Y POLITICA COMUNITARIA

1805

001

SECCIÓN DE CONTRATACIÓN Y PRESUPUESTOS 11101

KOMUNIKAZIO, KALITATE ETA ANTOLAKETA ZERBITZUKO BURUA JEFE/A SERVICIO DE COMUNICACION CALIDAD Y ORGANIZACION

SERVICIO DE FONDOS EUROPEOS Y POLITICA COMUNITARIA 090012

USTIAPEN ZERBITZUKO BURUA

INGURUMENEKO KONTRATAZIO ETA AURREKONTUEN ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE CONTRATACIÓN Y PRESUPUESTOS M.A.

1821

001

HIRIGINTZAKO PLANGINTZA ZERBITZUKO BURUA JEFE/A SERVICIO DE PLANEAMIENTO URBANISTICO

58

091023

ATSEDENLEKUEN ATALA

1825

001

SECCIÓN DE AREAS DE ESPARCIMIENTO 022014

BASOEN BABES, ESPERIMENTAZIO ETA HOBEKUNTZARAKO ATALA

KALITATE ETA ANTOLAKETA ATALA

1832

001

AHOLKULARITZA ETA ARAUAK BIDERATZEKO ATALA

1845

009

HORNIKUNTZARAKO ATALA

1847

001

USTIAPEN ZERBITZUA

1850

004

PLANGINTZAREN ETA PROIEKTUEN ZERBITZUA

1884

005

USTIAPEN ZERBITZUA

1884

007

PLANGINTZAREN ETA PROIEKTUEN ZERBITZUA

1884

008

ADMINISTRAZIO ATALA

1884

010

FORU AGIRITEGI HISTORIKOAREN ATALA

1885

001

FUNTS BIBLIOGRAFIKOAK KUDEATZEKO ETA FORU LIBURUTEGIA SUSTATZEKO ATALA

3

2009/01/01

URETAKO GOI MAILAKO INGENIARIA

3

2009/01/01

HERRILANETAKO JARRAIPEN ETA KONTROL TEKNIKOAREN INGENIARIA

3

2012/12/31

HERRILANETAKO JARRAIPEN ETA KONTROL TEKNIKOAREN INGENIARIA

3

2009/01/01

HERRILANETAKO JARRAIPEN ETA KONTROL TEKNIKOAREN INGENIARIA

3

2009/01/01

HERRILANETAKO JARRAIPEN ETA KONTROL TEKNIKOAREN INGENIARIA

3

2009/01/01

DESJABETZAPENEN ETA DESJABETZAPENEK UKITUTAKO ZERBITZ. TEKN

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2012/12/31

TÉCNICO/A DE EXPROPIACIONES Y SERVICIOS AFECTADOS 1887

001

SECCIÓN DE ARCHIVO HISTORICO FORAL 042032

TOKI ERAKUNDEETARAKO LEGELARIA

INGENIERO DE SEGUIMIENTO Y CONTROL TECNICO O.P.

SECCIÓN ADMINISTRATIVA 042013

2012/12/31

INGENIERO DE SEGIMIENTO Y CONTROL TECNICO O.P:

SERVICIODE PLANEAMIENTO Y PROYECTOS 062011

3

INGENIERO DE SEGUIMIENTO Y CONTROL TECNICO O.P.

SERVICIO DE EXPLOTACION 06211

ANTOLAKETAKO TEKNIKARIA

INGENIERO DE SEGIMIENTO Y CONTROL TECNICO O.P.

SERVICIODE PLANEAMIENTO Y PROYECTOS 06312

2008/12/09

INGENIERO SUPERIOR DE AGUAS

SERVICIO DE EXPLOTACION 06211

3

LETRADO/A DE ASISTENCIA LOCAL

SECCIÓN DE ABASTECIMIENTO DE AGUA 06312

BASOEN BABES, ESPERIMENTAZIO ETA HOBEKUNTZARAKO ATALEKO BURUA

TÉCNICO/A DE ORGANIZACION

SECCIÓN DE ASESORAMIENTO Y APOYO NORMATIVO 092011

2012/12/31

JEFE/A SECCIÓN DE PROTECCIÓN, EXPERIMENTACIÓN Y MEJORA FORESTAL.

SECCIÓN DE CALIDAD Y ORGANIZACION 074021

3

JEFE/A SECCIÓN DE AREAS DE ESPARCIMIENTO

SECCIÓN DE PROTECCIÓN, EXPERIMENTACIÓN Y MEJORA FORESTAL. 052021

ATSEDENLEKUEN ATALEKO BURUA

FORU AGIRITEGIKO TEKNIKARIA TÉCNICO/A DE ARCHIVO FORALA

1888

001

FORU LIBURUTEGIKO TEKNIKARIA TÉCNICO/A DE BIBLIOTECA FORAL

SECCIÓN DE FONDOS BIBLIOGRAFICOS Y PROMOCION BIBLIOTECA 042032

FUNTS BIBLIOGRAFIKOAK KUDEATZEKO ETA FORU LIBURUTEGIA SUSTATZEKO ATALA

1888

004

FORU LIBURUTEGIKO TEKNIKARIA TECNICO DE BIBLIOTECA FORAL

SECCIÓN DE FONDOS BIBLIOGRAFICOS Y PROMOCION BIBLIOTECA 091011

JARDUERA SAILKATUEN ATALA

1945

001

SECCIÓN DE ACTIVIDADES CLASIFICADAS 09201

UR HORNIKUNTZARAKO ZERBITZUA

JARDUERA SAILKATUEN ATALEKO BURUA JEFE/A SECCIÓN DE ACTIVIDADES CLASIFICADAS

1946

001

UR HORNIKUNTZARAKO ZERBITZUKO BURUA

59

SERVICIO DE ABASTECIMIENTO DE AGUA 074021

AHOLKULARITZA ETA ARAUAK BIDERATZEKO ATALA

JEFE/A SERVICIO DE ABASTECIMIENTO DE AGUA 1948

001

SECCIÓN DE ASESORAMIENTO Y APOYO NORMATIVO 092021

UR SANEAMENDURAKO ATALA

LANDARE EKOIZPENEKO ATALA

1950

001

BARAZKIGINTZA-FRUTAZAINTZAREN ETA LANDARE BABESAREN ATALA

2009/01/01

UR SANEAMENDURAKO ATALEKO BURUA

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2012/12/31

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2009/01/01

JEFE/A SECCIÓN DE SANEAMIENTO DE AGUA 1960

001

SECCIÓN DE PRODUCCIÓN VEGETAL 021022

3

JEFE/A SECCIÓN DE ASESORAMIENTO Y APOYO NORMATIVO

SECCIÓN DE SANEAMIENTO DE AGUA 021021

AHOLKULARITZA ETA ARAUAK BIDERATZEKO ATALEKO BURUA

NEKAZARITZAKO NEKAZARITZA-INGENIARIA INGENIERO/A AGRONOMO DE AGRICULTURA

1960

003

NEKAZARITZAKO NEKAZARITZA-INGENIARIA INGENIERO/A AGRONOMO DE AGRICULTURA

SECCIÓN DE HORTOFRUTICULTURA Y PROTECCIÓN VEGETAL 042012

ESKU-HARTZE ARKITEKTONIKOAREN ETA ERRESTAURAZIOAREN ATALA

1971

003

MONUMENTUEN ZAHARBERRIKUNTZAKO ARKITEKTOA ARQUITECTO/A DE RESTAURACIÓN MONUMENTAL

SECCIÓN DE INTERVENCION ARQUITECTÓNICA Y RESTAURACION 042014

KULTURA ONDAREA ZABALTZEKO ATALA

1990

001

SECCIÓN DE DIFUSION PATRIMONIO CULTURAL 051114

031021

PFEZren ETA ONDAREAREN GAINEKO ZERGAREN BEHINBEHINEKO LIKIDAZIOEN ATALA SECCIÓN DE LIQUIDACIONES PROVISIONALES DE IRPF Y PATRIMONIO ERAKUNDE JARDUEREN ATALA

JEFE/A SECCIÓN DE DIFUSION PATRIMONIO CULTURAL 2013

001

ZENTROETAN SARTZEKO BANAKO PRESTAZIOEN ATALA

2019

011

MENDEKOTASUNAREN EBALUAZIORAKO ETA ORIENTAZIORAKO ATALA

GIZARTE LAGUNTZAILEA ASISTENTE SOCIAL

2019

013

SECCIÓN DE PRESTACIONES INDIVIDUALES INGRESOS EN CENTROS. 033131

LAGUNTZA-PROGRAMEN ARDURADUNA RESPONSABLE DE PROGRAMAS DE AYUDA

SECCIÓN DE ACTUACIONES INSTITUCIONALES 033111

KULTURA ONDAREA ZABALTZEKO ATALEKO BURUA

GIZARTE LAGUNTZAILEA ASISTENTE/A SOCIAL

2019

033

GIZARTE LAGUNTZAILEA ASISTENTE/A SOCIAL

SECCIÓN DE VALORACIÓN E ORIENTACION DE LA DEPENDENCIA 033122

ZENTRUAK ETA DIRU-LAGUNTZAK KUDEATZEKO ATALA

2019

042

SECCIÓN DE GESTIÓN DE CENTROS Y SUBVENCIONES 021032

NEKAZARITZA EGITUREN ATALA

ASISTENTE/A SOCIAL 2040

004

SECCIÓN DE ESTRUCTURAS AGRARIAS 021032

NEKAZARITZA EGITUREN ATALA

NEKAZARITZA EGITUREN ATALA SECCIÓN DE ESTRUCTURAS AGRARIAS

NEKAZARITZAKO ESKUALDEKO UNITATEKO ARDURADUNA RESPONSABLE UNIDAD COMARCAL AGRARIA

2040

006

SECCIÓN DE ESTRUCTURAS AGRARIAS 021032

GIZARTE LAGUNTZAILEA

NEKAZARITZAKO ESKUALDEKO UNITATEKO ARDURADUNA RESPONSABLE UNIDAD COMARCAL AGRARIA

2040

007

NEKAZARITZAKO ESKUALDEKO UNITATEKO ARDURADUNA RESPONSABLE UNIDAD COMARCAL AGRARIA

60

072013

LEGE ETA AURREKONTU ATALA

2105

001

SECCIÓN JURÍDICO-PRESUPUESTARIA 05131

ZERGA-BILKETAKO ZERBITZUA

ZERGA-BILKETAKO ZERBITZUA

2147

016

ZERGA-BILKETAKO ZERBITZUA

2147

028

ZERGA-BILKETAKO ZERBITZUA

2147

058

ZERGA-BILKETAKO ZERBITZUA

2147

059

ZERGA-BILKETAKO ZERBITZUA

2147

062

GERORAPENEN ATALA

2147

063

GERORAPENEN ATALA

2147

078

GAZTERIAREN ADMINISTRAZIO ETA KUDEAKETARAKO ATALA

2356

001

USTIAPENEKO ATAL JURIDIKO

2479

001

SUHILTZAILE ATALA

2497

001

JARDUKETA BEREZIEN ATALA

2509

003

JARDUKETA BEREZIEN ATALA

2532

002

ATAL TEKNIKOA

2532

011

BASO SUTEEI ETA IZURRIEI AURRE EGITEKO ETA JABETZA SENDOTZEKO ATALA

2012/12/31

ZERGA-BILKETAKO AGENTEA

3

2009/01/01

ZERGA-BILKETAKO AGENTEA

3

2009/01/01

ZERGA-BILKETAKO AGENTEA

3

2009/01/01

GERORAPENEN ATALEKO KONTABILITATEAREN ARDURADUNA

3

2012/12/31

GAZTERI ZERBITZUKO KONTABILITATEKO ATALA

3

2009/01/01

USTIAPENEKO TEKNIKARI ERTAINA

3

2009/01/01

SUHILTZAILE ZERBITZUKO IKUSKATZAILEORDEA

3

2012/12/31

ZERGA-BILKETAKO KUDEAKETAKO TEKNIKARI ERTAINA

3

2009/01/01

ZERGA-BILKETAKO KUDEAKETAKO TEKNIKARI ERTAINA

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

TÉCNICO/A MEDIO DE GESTIÓN RECAUDATORIA 2583

001

SECCIÓN TÉCNICA 022014

3

TÉCNICO/A MEDIO DE GESTIÓN RECAUDATORIA

SECCIÓN DE ACTUACIONES ESPECIALES 062012

ZERGA-BILKETAKO AGENTEA

SUBINSPECTOR/A SERVICIO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS

SECCIÓN DE ACTUACIONES ESPECIALES 051314

2012/12/31

TECNICO MEDIO DE EXPLOTACION

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 051314

3

TÉCNICO/A DE CONTABILIDAD DEL SERVICIO DE JUVENTUD

SECCIÓN JURIDICA DE EXPLOTACION 072111

ZERGA-BILKETAKO AGENTEA

RESPONSABLE DE CONTABILIDAD SECCIÓN APLAZAMIENTOS

SECCIÓN DE ADMINISTRACION Y GESTIÓN DE JUVENTUD 063121

2009/01/01

AGENTE DE RECAUDACIÓN

SECCIÓN DE APLAZAMIENTOS 040012

3

AGENTE DE RECAUDACIÓN

SECCIÓN DE APLAZAMIENTOS 051311

ZERGA-BILKETAKO AGENTEA

AGENTE DE RECAUDACIÓN

SERVICIO DE RECAUDACIÓN 051311

2012/12/31

AGENTE DE RECAUDACIÓN

SERVICIO DE RECAUDACIÓN 05131

3

AGENTE DE RECAUDACIÓN

SERVICIO DE RECAUDACIÓN 05131

ZERGA-BILKETAKO AGENTEA

AGENTE DE RECAUDACIÓN

SERVICIO DE RECAUDACIÓN 05131

2012/12/31

AGENTE DE RECAUDACIÓN

SERVICIO DE RECAUDACIÓN 05131

3

ENCARGADO/A DE ARCHIVO AUTOMATIZADO

SERVICIO DE RECAUDACIÓN 05131

AGIRITEGI AUTOMATIZATUAREN ARDURADUNA

TEKNIKA ATALEKO TOPOGRAFIA ETA DELINEAZIOAREN ARDURADUNA RESPONSABLE DE TOPOGRAFIA Y DELINEACIÓN SECCIÓN TECNICA

2602

009

LURRALDE ARTAPEN ETA ANTOLAMENDUKO TEKNIKARIA TÉCNICO/A DE CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN TERRITORIAL

SECCIÓN DE INCENDIOS FORESTALES, PLAGAS Y CONSOLIDACIÓN DE LA PROPIEDAD.

61

0511

ZERGAK KUDEATZEKO ZUZENDARIORDETZA

2643

007

SUBDIRECCIÓN DE GESTIÓN TRIBUTARIA 0511

ZERGAK KUDEATZEKO ZUZENDARIORDETZA

ZERGAK KUDEATZEKO ZUZENDARIORDETZA

2643

010

ZENTROETAN SARTZEKO BANAKO PRESTAZIOEN ATALA

2663

001

ZEBTROEN ETA ETXEKO PRESTAZIOEN ATALA

2707

001

KARTOGRAFIA ATALA

2708

001

KARTOGRAFIA ATALA

2711

001

KARTOGRAFIA ATALA

2711

003

LAN ARRISKUEN PREBENTZIORAKO ATALA

2711

004

INGURUMENEKO INFORMAZIOAREN ZERBITZUA

2844

003

ATAL TEKNIKOA

2867

001

BARAZKIGINTZA-FRUTAZAINTZAREN ETA LANDARE BABESAREN ATALA

3

2012/12/31

ZENTRO ETA PROGRAMEN ARDURADUN TEKNIKOA

3

2009/01/01

HIRIGINTZAKO KARTOGRAFIA UNITATEKO TEKNIKARIA

3

2009/01/01

HIRIGINTZAKO KARTOGRAFIA UNITATEKO TEKNIKARIA

3

2012/12/31

HIRIGINTZAKO KARTOGRAFIA UNITATEKO TEKNIKARIA

3

2009/01/01

LAN HARREMANETAKO TEKNIKARI ERTAINA

3

2012/12/31

INGURUMEN KALITATEAREN TEKNIKARI ERTAINA

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

2

2009/01/01

TÉCNICO/A MEDIO DE CALIDAD AMBIENTAL 2883

002

SECCIÓN TÉCNICA 021022

ARLO EKONOMIKO-ADMINISTRATIBOKO ARDURADUN TEKNIKOA

TÉCNICO/A MEDIO DE RELACIONES LABORALES

SERVICIO DE INFORMACIÓN AMBIENTAL 062012

2009/01/01

TECNICO DE UNIDAD DE CARTOGRAFÍA DE URBANA

SECCIÓN DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES 09103

3

TECNICO DE UNIDAD DE CARTOGRAFÍA DE URBANA

SECCIÓN DE CARTOGRAFÍA 071151

AURREZ AURREKO EGIAZTAPENEN UNITATEAREN ARDURADUNA

TECNICO DE UNIDAD DE CARTOGRAFÍA DE URBANA

SECCIÓN DE CARTOGRAFÍA 111032

2009/01/01

RESPONSABLE TECNICO DE CENTROS Y PROGRAMAS

SECCIÓN DE CARTOGRAFÍA 111032

3

RESPONSABLE TÉCNICO/A DEL AREA ECONOMICO-ADMINISTRATIVA

SECCIÓN DE CENTROS Y PRESTACIONES EN DOMICILIO 111032

ZERGAK KUDEATZEKO TEKNIKARI ERTAINA

RESPONSABLE DE UNIDAD DE COMPROBACIONES PRESENCIALES

SECCIÓN DE PRESTACIONES INDIVIDUALES INGRESOS EN CENTROS. 033112

2009/01/01

TÉCNICO/A MEDIO DE GESTIÓN TRIBUTARI

SUBDIRECCIÓN DE GESTIÓN TRIBUTARIA 033111

3

TÉCNICO/A MEDIO DE GESTIÓN TRIBUTARI

SUBDIRECCIÓN DE GESTIÓN TRIBUTARIA 0511

ZERGAK KUDEATZEKO TEKNIKARI ERTAINA

HERRI LANETAKO BALORAZIOKO TEKNIKARIA ARQUITECTO TECNICO DE VALORACIÓN O.P.

2973

003

NEKAZARITZA ZERBITZUKO PERITUA PERITO/A DE SERVICIO AGRICOLA

SECCIÓN DE HORTOFRUTICULTURA Y PROTECCIÓN VEGETAL 06211

PLANGINTZAREN ETA PROIEKTUEN ZERBITZUA

2975

001

SERVICIODE PLANEAMIENTO Y PROYECTOS 112021

AZTERLANEN ETA PLANGINTZAREN ATALA

TECNICO MEDIO OBRAS PUBLICAS 2978

001

SECCIÓN DE ESTUDIOS Y PLANIFICACIOIN 051212

ZERGA AGENTEEN ATALA

SUHILTZAILE ATALA SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO

AZPIEGITURETAKO INGENIARI TEKNIKOA INGENIERO/A TÉCNICO/A DE INFRAESTRUCTURAS

3009

009

SECCIÓN DE AGENTES FISCALES 072111

HERRI LANETAKO TEKNIKARI ERTAINA

ERROLDA AGENTE FISKALA AGENTE FISCAL CENSAL

3029

046

SU HITZALTZEKO SARJENTUA SARGENTO/A DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS

62

051131

EK. JARDUEREN GAINEKO ZERGAREN, BESTE SAR. PUBLIKO BATZUEN ETA INF. AITORPENEN ATALA

3076

019

EKONOMI JARDUERA ETA ZENBAIT ORDAINARAZPENEN KUDEATZAILEA

3

2012/12/31

2

2012/12/31

2

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2012/12/31

3

2012/12/31

GESTOR DE ACTIVIDADES ECONÓMICAS Y EXACCIONES VARIAS

SECCIÓN DE IMP.SOBRE ACTIV.ECON.Y OTROS INGR.PUBL.Y DEC.INF. 071111

ORDAINSARI ARAUBIDEAREN ATALA

3089

001

SECCIÓN DE REGIMEN RETRIBUTIVO 04201

KULTURA ONDAREAREN ZERBITZUA

COORDINADOR DE GESTIÓN DE NOMINAS 3173

001

SERVICIO DE PATRIMONIO CULTURAL 05401

ZERGADUNARENTZAKO INFORMAZIO ETA LAGUNTZA ZERBITZUA

NOMINAK KUDEATZEKO KOORDINATZAILEA

FORU AGIRITEGIKO ATEZAINA CONSERJE DE ARCHIVO FORAL

3283

003

ZERGA-INFORMATZAILEA (ALDI BATERAKO FINKOAK) INFORMADOR DE TRIBUTOS (FIJOS/AS DISCONTINUOS)

SERVICIO DE INFORMACIÓN Y ASISTENCIA AL CONTRIBUYENTE 05401

ZERGADUNARENTZAKO INFORMAZIO ETA LAGUNTZA ZERBITZUA

3283

006

ZERGA-INFORMATZAILEA (ALDI BATERAKO FINKOAK) NFORMADOR DE TRIBUTOS (FIJOS/AS DISCONTINUOS)

SERVICIO DE INFORMACIÓN Y ASISTENCIA AL CONTRIBUYENTE 051111

PFEZri ETA ONDAREAREN GAINEKO ZERGARI BURUZKO ERREKURTSOEN ETA INFORMAZIOAREN ATALA

3286

004

ZERGEN ADMINISTRARI KUDEATZAILEA ADMINISTRATIVO/A GESTOR/A DE TRIBUTOS

SECC.DE RECURS.E INFORMAC.IMPUESTOS RENTA P.F. Y PATRIMONIO 051133

ONDASUN HIGIEZINEN GAINEKO ZERGAREN ATALA

3286

009

SECCIÓN DE IMPUESTO SOBRE BIENES INMUEBLES 051112

SOZIETATEEN GAINEKO ZERGAREN, EGOILIAR EZ DIRENEN ERRENTAREN GAINEKO ZERGAREN ETA KONTURAKO ORDAINKETEN ATALA

ZERGEN ADMINISTRARI KUDEATZAILEA ADMINISTRATIVO/A GESTOR/A DE TRIBUTOS

3286

013

ZERGEN ADMINISTRARI KUDEATZAILEA ADMINISTRATIVO/A GESTOR/A DE TRIBUTOS

SECC.DE IMP.SOBRE SOCIEDADES Y RENTA NO RESID.Y PAG.CUENTA 051123

ZEN. GARRAIOBIDEREN GAINEKO ZER. BEREZIAREN, IBILGAILUEN BIG. ESKUALDAKETAREN, ASEG. PRIMEN GAINEKO ZERGAREN ETA JOKOAREN GAINEKO ZER. TASAREN ATALA

3286

019

ZERGEN ADMINISTRARI KUDEATZAILEA ADMINISTRATIVO/A GESTOR/A DE TRIBUTOS

SECC.IMP.ESP.MED.TRANSP.SEG.TRANS.VEHIC.,IMP.P.SEG. Y T.F.J. 053123

LIKIDAZIOAK KONTROLATZEKO ATALA

3286

031

SECCIÓN DE CONTROL DE LIQUIDACIONES 051131

EK. JARDUERAREN GAINEKO ZERGAREN, BESTE SAR. PUBLIKO BATZUEN INF. AITORPENEN ATALA

ZERGEN ADMINISTRARI KUDEATZAILEA ADMINISTRATIVO/A GESTOR/A DE TRIBUTOS

3286

036

ZERGEN ADMINISTRARI KUDEATZAILEA ADMINISTRATIVO/A GESTOR/A DE TRIBUTOS

SECCIÓN DE IMPUESTOS SOBRE ACTIV. ECONOMI. Y OTROS INGRESOS PUBLICOS Y DEC. INF. 051133

ONDASUN HIGIEZINEN GAINEKO ZERGAREN ATALA

3286

077

ZERGEN ADMINISTRARI KUDEATZAILEA

63

SECCIÓN DE IMPUESTO SOBRE BIENES INMUEBLES 053121

SARRERAK FISKALIZATZEKO ATALA

ADMINISTRATIVO/A GESTOR/A DE TRIBUTOS 3286

166

SECCIÓN DE FISCALIZACIÓN DE INGRESOS 054012

ERREGISTROREN JAKINARAZPENEN ETA INPRIMAKI SALMENTAREN ATALA

ZERGEN ADMINISTRARI KUDEATZAILEA

3

2009/01/01

3

2012/12/31

2

2009/01/01

2

2012/12/31

3

2009/01/01

2

2012/12/31

2

2009/01/01

2

2009/01/01

3

2009/01/01

2

2009/01/01

2

2009/01/01

2

2009/01/01

2

2009/01/01

2

2012/12/31

2

2009/01/01

ADMINISTRATIVO/A GESTOR/A DE TRIBUTOS 3286

168

ZERGEN ADMINISTRARI KUDEATZAILEA ADMINISTRATIVO/A GESTOR/A DE TRIBUTOS

SECCIÓN DE REGISTRO NOTIFICACION Y VENTA 072021

OBRA ETA ZERBITZU ATALA

3287

003

SECCIÓN DE OBRAS Y SERVICIOS 060012

ANTOLAKETA ETA GIZA BALIABIDEEEN ATALA

ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN CON DEDICACION 3287

025

SECCIÓN DE ORGANIZACION Y RECURSOS HUMANOS 072113

ATAL TEKNIKO-ADMINISTRATIVOA

GIZARTE EKINTZAKO ZERBITZU OROKORREN ZERBITZUA

3299

014

GASTUAK FISKALIZATZEKO ATALA

3299

025

ZERGAK IKUSKATZEKO ZERBITZUA

3299

026

ERREGISTROREN JAKINARAZPENEN ETA INPRIMAKI SALMENTAREN ATALA

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

3299

039

3299

040

SERVICIO DE INSPECCIÓN TRIBUTARIA 054012

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

SECCIÓN DE FISCALIZACIÓN DE GASTOS 05121

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

SERVICIO DE SERVICIOS GENERALES DE ACCIÓN SOCIAL 053122

KUDEAKETAKO ADMINISTRARI DEDIKAZIODUNA ADMINISTRATIVO DE GESTIÓN CON DEDICACION

SECCIÓN TECNICA-ADMINISTRATIVA 03101

KUDEAKETAKO ADMINISTRARI DEDIKAZIODUNA

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

SECCIÓN DE REGISTRO NOTIFICACION Y VENTA 040012

GAZTERIAREN ADMINISTRAZIO ETA KUDEAKETARAKO ATALA

3299

043

SECCIÓN DE ADMINISTRACION Y GESTIÓN DE JUVENTUD 07402

LEGE AHOLKULARITZA ETA TOKI ADMINISTRAZIOKO ZERBITZUA

3299

072

SERVICIO DE ASISTENCIA JURIDICA Y ADMINISTRACION LOCAL 042011

KONTSERBAZIORAKO ETA AHOLKULARITZA TEKNIKORAKO ATALA

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA

ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN 3299

078

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO DE GESTIÓN

SECCIÓN DE CONSERVACION Y ASESORAMIENTO TECNICO 112022

GARRAIO BIDERATU ETA KUDEATZEKO ATALA

3299

179

SECCIÓN DE OPERACION Y GESTIÓN DE TRANSPORTE 12102

ENPLEGU ZERBITZUA

ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN 3299

189

SERVICIO DE EMPLEO 060011

ATAL JURIDIKO-ADMINISTRATIBOA

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

3299

211

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA

64

SECCIÓN JURIDAC0-ADMINISTRATIVA 072021

OBRA ETA ZERBITZU ATALA

ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN 3299

240

SECCIÓN DE OBRAS Y SERVICIOS 12001

LAN ETA TREBAKUNTZA SAILEKO ZERBITZU OROKORREN ZERBITZUA

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA

2

2009/01/01

2

2009/01/01

2

2012/12/31

2

2012/12/31

3

2009/01/01

3

2009/01/01

2

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

2

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2009/01/01

2

2009/01/01

3

2009/01/01

3

2012/12/31

ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN 3299

256

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

SERVICIO DE SERVICIOS GENERALES DE EMPLEO Y FORMACIÓN 08102

ENPRESA SUSTAPENEKO ZERBITZUA

3299

259

SRVICIO DE PROMNOCION EMPRESARIAL 071111

ORDAINSARI ARAUBIDEAREN ATALA

ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN 3299

264

SECCIÓN DE REGIMEN RETRIBUTIVO 021033

NEKAZARITZA LAGUNTZAREN ATALA

EROSKETA ETA HORNIDURA ATALA

3299

286

AZPIEGITURA ZERBITZUA

3299

365

KOMUNIKAZIO ETA ARGITALPEN ATALA

3299

404

KOMUNIKAZIO ETA ARGITALPEN ATALA

3299

419

KONTRATAZIO ZERBITZUA

3299

436

EROSKETA ETA HORNIDURA ATALA

3299

441

ATAL TEKNIKO-ADMINISTRATIVOA

3299

451

INGURUMENEKO INFORMAZIOAREN ZERBITZUA

3299

465

BULEGO DESZENTRALIZATUAK KOORDINATZEKO ATALA

3299

467

ORDUTEGIA KONTROLATU ETA IKUSKATZEKO ATALA SECCIÓN DE CONTROL E INSPECCIÓN DE PRESENCIA

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO DE GESTIÓN

3476

007

SECCIÓN DE COORDINACIÓN DE OFICINAS DESCENTRALIZADAS 071122

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN AMBIENTAL 054013

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GEESTION

SECCIÓN TECNICA-ADMINISTRATIVA 09103

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

SECCIÓN DE COMPRAS Y SUMINISTROS 072113

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO DE GESTIÓN

SERVICO DE CONTRATACIÓN 072022

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO DE GESTIÓN

SECCIÓN DE COMUNICACION Y PUBLICACIONES 07202

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

SECCIÓN DE COMUNICACION Y PUBLICACIONES 052022

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GEESTION

SERVICIO DE INFRAESTRUCTURAS 052022

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

SECCIÓN DE COMPRAS Y SUMINISTROS 08201

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA ADMINISTRATIVO/A DE GESTIÓN

SECCIÓN DE ASISTENCIA AGRARIA 072022

KUDEAKETAKO ADMINISTRARIA

ZERGEN "C" INFORMATZAILEA INFORMADOR/A DE TRIBUTOS "C"

3593

002

LAN-ORDUTEGIAREN KONTROLAREN GAINBEGIRALEA SUPERVISOR DE SISTEMAS DE CONTROL DE PRESENCIA

65

072113

ATAL TEKNIKO-ADMINISTRATIVOA

3670

010

SECCIÓN TECNICA-ADMINISTRATIVA 063121

USTIAPENEKO ATAL JURIDIKO

DISPATCHING-EKO JARDULEA

3

2012/12/31

3

2012/12/31

3

2012/12/31

3

2012/12/31

2

2012/12/31

2

2012/12/31

2

2009/01/01

2

2012/12/31

2

2012/12/31

2

2009/01/01

2

2009/01/01

2

2009/01/01

2

2012/12/31

2

2012/12/31

2

2009/01/01

2

2009/01/01

OPERADOR DE DISPATCHING 3855

001

SECCIÓN JURIDICA DE EXPLOTACION

KONTSERBAZIO ETA USTIAPEN ZERBITZUKO UNITATE ADMINISTRATIBOAREN ARDURADUNA RESPONSABLE UNIDAD ADMINISTRATIVA SERVICIO DE CONSERVACIÓN

05112

ZEHARKAKO ZERGEN ZERBITZUA

3898

011

SERVICIO DE TRIBUTOS INDIRECTOS

ONDARE ESKUALDAKETA ETA EGINTZA JURIDIKO DOKUMENTATUEN KUDEATZAILEA GESTOR/A DE TRANSMISIONES Y A.J.D.

054022

BALORAZIO ATALA

3916

001

SECCIÓN DE VALORACIÓN 072111

SUHILTZAILE ATALA

COORDINADOR/A DE VALORACIÓN DE CATASTRO URBANO 4007

006

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE ATALA

SUHILTZAILE ATALA

4007

050

SUHILTZAILE ATALA

4007

051

SUHILTZAILE ATALA

4007

057

SUHILTZAILE ATALA

4007

063

SUHILTZAILE ATALA

4007

068

SUHILTZAILE ATALA

4007

072

SUHILTZAILE ATALA

4007

139

SUHILTZAILE ATALA

4007

202

SUHILTZAILE ATALA

4007

203

SUHILTZAILE ATALA SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

4007

231

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

HIRILURRAREN KATASTROKO BALORAZIOAREN KOORDINATZAILEA

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

4007

236

SUHILTZAILE-GIDARIA BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

66

072111

SUHILTZAILE ATALA

4007

237

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE ATALA

SUHILTZAILE ATALA

4007

243

SUHILTZAILE ATALA

4007

247

SUHILTZAILE ATALA

4007

249

SUHILTZAILE ATALA

4007

250

SUHILTZAILE ATALA

4007

257

SUHILTZAILE ATALA

4007

259

SUHILTZAILE ATALA

4007

292

SUHILTZAILE ATALA

4007

312

SUHILTZAILE ATALA

4007

313

SUHILTZAILE ATALA

4028

007

BARAZKIGINTZA-FRUTAZAINTZAREN ETA LANDARE BABESAREN ATALA

2009/01/01

SUHILTZAILE-GIDARIA

2

2009/01/01

SUHILTZAILE-GIDARIA

2

2009/01/01

SUHILTZAILE-GIDARIA

2

2009/01/01

SUHILTZAILE-GIDARIA

2

2009/01/01

SUHILTZAILE-GIDARIA

2

2009/12/31

SUHILTZAILE-GIDARIA

2

2009/01/01

SUHILTZAILE ZERBITZUKO KABOA

2

2009/01/01

2

2009/01/01

3

2012/12/31

2

2009/01/01

2

2012/12/31

2

2012/12/31

CABO DEL SERVICIO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS 4028

009

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 021022

2

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

2009/01/01

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

2

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

2009/01/01

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

2

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

2009/01/01

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

2

BOMBERO/A-CONDUCTOR/A

SECCIÓN DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO 072111

SUHILTZAILE-GIDARIA

SUHILTZAILE ZERBITZUKO KABOA CABO DEL SERVICIO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS

4419

001

LUGINTZAK BABESTEKO LAGUNTZEKO ARDURADUNA ENCARGADO/A APOYO PROTECCIÓN DE CULTIVOS

SECCIÓN DE HORTOFRUTICULTURA Y PROTECCIÓN VEGETAL 022021

EHIZA ETA IBAIETAKO ARRANTZA ATALA

4432

028

SECCIÓN DE CAZA Y PESCA CONTINENTAL 022012

022011

GUARDA FORESTAL DE CAZA Y PESCA

BASOAK ZAINDU ETA ANTOLATZEKO ATALA (II. ALDEA) SECCIÓN DE CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN FORESTAL (ZONA II)

4605

BASOAK ZAINDU ETA ANTOLATZEKO ATALA (I. ALDEA)

4605

SECCIÓN DE CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN FORESTAL

EHIZA ETA ARRANTZAKO BASOZAINA

003

ZAINTALDEKO BASOZAINA GUARDA FORESTAL CON RETÉN

021

ZAINTALDEKO BASOZAINA GUARDA FORESTAL CON RETÉN

67

(ZONA I) 11103

LURRALDE ANTOLAMENDURAKO ZERBITZUA

4620

004

SERVICIO DE ORDENACION TERRITORIAL 072031

MANTENTZE LANAK ETA ZERBITZU TEKNIKOAK BIDERATZEKO ATALA

ERREPROGRAFIAGAILUEN JARDULEA

2

2012/12/31

3

200901/01

3

2012/12/31

3

2012/12/31

2

2009/01/01

2

2009/01/01

OPERADOR DE MAQUINAS DE REPROGRAFIA 4746

072

ADMINISTRARI LAGUNTZAILEA AUXILIAR ADMIINSTRATIVO

SECCIÓN DE MANTENIMIENTO Y SERVICIOS TECNICOS 072031

MANTENTZE LANAK ETA ZERBITZU TEKNIKOAK BIDERATZEKO ATALA

4746

206

ADMINISTRARI LAGUNTZAILEA AUXILIAR ADMIINSTRATIVO

SECCIÓN DE MANTENIMIENTO Y SERVICIOS TECNICOS 072031

MANTENTZE LANAK ETA ZERBITZU TEKNIKOAK BIDERATZEKO ATALA

4746

207

ADMINISTRARI LAGUNTZAILEA AUXILIAR ADMIINSTRATIVO

SECCIÓN DE MANTENIMIENTO Y SERVICIOS TECNICOS 04201

KULTURA ONDAREAREN ZERBITZUA

4873

016

SERVICIO DE PATRIMONIO CULTURAL 031011

ADMINISTRAZIO ETA ANTOLAKETA ATALA SECCIÓN DE ADMINISTRACIÓN Y ORGANIZACIÓN

AGIRITEGI, MUSEO ETA LIGURUTEGIKO LAGUNTZAILEA AUXILIAR DE ARCHIVOS, MUSEOS Y BIBLIOTECAS

5747

114

FORU ALDUNDIKO MENPEKOA SUBALTERNO/A DE DIPUTACIÓN FORAL

68

5. IV. PLAN DE FORMACIÓN LINGÜÍSTICA PARA EL PERÍODO DE PLANIFICACIÓN El Plan de Formación Lingüística se concreta en dos tipos de proyectos de actuación: el primero, dirigido a la obtención de la capacitación lingüística, y el segundo, dirigido a la formación y el fomento para que el euskara se convierta también en lengua de trabajo y servicio.

5.1 PLAN DE ACTUACIÓN PARA LA CAPACITACIÓN LINGÜÍSTICA

5.1.1. Objeto El objeto de este plan de actuación es aumentar y mejorar la competencia lingüística del personal de la Diputación Foral de Bizkaia. La competencia lingüística se obtiene mediante cursos de euskera. Dichos cursos se dividen en varios módulos, organizados según el grado de intensidad, y se definen para obtener los diferentes perfiles lingüísticos establecidos en el Plan de Normalización Lingüística.

5.1.2. Personas destinatarias del plan Tal y como se ha expuesto en el apartado anterior, este plan está dirigido a todo el personal de la Diputación Foral de Bizkaia. Ahora bien, no todo el personal de la Diputación tiene la misma relación contractual con la institución, lo que conlleva que las opciones y las prioridades sean diferentes, dependiendo del tipo de relación contractual que se tenga y de la situación con relación a la fecha de preceptividad del perfil lingüístico asignado al puesto. Teniendo en cuenta estas dos situaciones, se distribuye el personal de la Diputación en los siguientes grupos, para organizar la oferta de cursos de formación lingüística: Grupo I: Trabajadores de la Diputación sin dedicación exclusiva que no tengan acreditado el perfil lingüístico de su puesto de trabajo, sea éste preceptivo o no, y que mantengan una de las siguientes relaciones contractuales con la Diputación Foral de Bizkaia: personal funcionario de carrera perteneciente a cualquiera de sus grupos (90-94); personal con contrato laboral indefinido ordinario (1) y personal funcionario de carrera perteneciente a otras administraciones (85-89). Las personas empleadas forales, sin dedicación, a quienes, cumpliendo el perfil lingüístico de su puesto de trabajo, se les haya modificado dicho perfil

69

lingüístico a uno superior, no teniendo acreditado este último, aunque estén exentas de cumplir el nuevo por tener acreditado el anterior y que tengan una relación contractual con la Diputación Foral de Bizkaia a través de alguna de las siguientes figuras: personal funcionario de carrera perteneciente a cualquiera de sus grupos (90-94); personal con contrato laboral indefinido ordinario (1) y personal funcionario de carrera perteneciente a otras administraciones (85-89). Grupo II: Personal de la Diputación sin dedicación exclusiva que tenga acreditado el perfil lingüístico de su puesto de trabajo, sea éste preceptivo o no, y que mantengan una de las siguientes relaciones contractuales con la Diputación Foral de Bizkaia: personal funcionario de carrera en cualquiera de sus grupos (90–94), personal con contrato laboral indefinido ordinario (1), y personal funcionario de carrera de otras administraciones (85–89) que no esté incluido en el grupo I. Grupo III: El personal funcionario interino en cualquiera de sus grupos (70–74), el personal funcionario interino de sustitución (50), las personas con contratos temporales de personas minusválidas (2), personas contratadas a tiempo completo por relevo de jubilación parcial (38), y el personal funcionario de carrera de otras administraciones en comisión de servicios en la Diputación Foral de Bizkaia (95–97), siempre que tengan establecida una fecha de preceptividad o estén adscritos a una sección administrativa bilingüe. Grupo IV: Las personas con contrato a tiempo parcial indefinido por reducción de jornada (23), el personal fijo o periódico discontinuo fijo (21), las personas con contrato a tiempo parcial determinado por jubilación parcial (34), las personas contratadas a tiempo completo por relevo de jubilación parcial (38), el personal eventual que no deseen acogerse a la formación lingüística personalizada (63), el personal funcionario interino en cualquiera de sus grupos (70–74), el personal funcionario interino de sustitución (50) y (16), y el personal funcionario de carrera de otras administraciones en comisión de servicios en la Diputación Foral de Bizkaia (95–97), que no se halle encuadrado en el grupo III, y, además, no tenga dedicación.

Grupo V: Todo el personal empleado con dedicación.

70

El resto de personal que no tenga alguna de las relaciónes contractuales reseñadas en el punto anterior no podrá acogerse a la oferta de cursos. Excepcionalmente, el personal que acredite debidamente la imposibilidad de asistir a los cursos correspondientes a su grupo podrá solicitar la asistencia a otros distintos, previa autorización de la Dirección General de la Función Pública, y con la conformidad de la Dirección General de Promoción del Euskara. En cualquier caso, las personas que se empleen con figuras contractuales que pudieren surgir en el futuro, se encuadrarán en uno u otro grupo, según las características específicas de la relación contractual, el tiempo de duración de dicha relación, la época del año en que deba concretarse la prestación y cualquier otro aspecto que pueda incidir en la correcta organización de la unidad afectada por la contratación. Dado que la oferta de cursos, que se relacionará a continuación, está sujeta a la limitación de las dotaciones presupuestarias disponibles a tal fin en los presupuestos generales del Territorio Histórico de Bizkaia, cuando los recursos económicos destinados a financiar dichos cursos fueran insuficientes para responder a la demanda existente, la admisión del personal a los cursos correspondientes se llevará a cabo conforme al siguiente orden de prioridades: 1) Funcionarios de carrera que ocupen puestos con perfil lingüístico preceptivo y trabajadores con contrato laboral fijo, sin dedicación. 2) Personal funcionario de carrera con dedicación, tenga f.p. o no. 3) Personal funcionario de carrera y personal con contrato laboral fijo cuyo puesto de trabajo no tenga perfil lingüístico preceptivo, sin dedicación.

Bajas de licencia por maternidad y paternidad, acogimiento y adopción. Tal y como ocurre con otros cursos de formación, los trabajadores que se encuentren en alguna de esas situaciones podrán realizar los cursos de euskera bajo la mismas condiciones que en el resto de los cursos de la Diputación Foral.

5.2. OFERTA GENERAL DE CURSOS. La oferta de cursos que la Diputación Foral de Bizkaia haga a sus trabajadores corresponderá a los tipos de curso acordados por el IVAP. En cualquier caso, los trabajadores forales podrán beneficiarse de la oferta de cursos siempre que cuenten con un saldo positivo en el crédito horario que se les haya asignado.

71

5.2.1. Cursos anuales

5.2.1.1. Cursos en internado

Los cursos en internado podrán realizarse en los internados que especifique el IVAP.

Destinatarios: Trabajadores de los grupos I y II. Para poder acceder a este tipo de cursos, será necesario acreditar el 3º nivel. Los trabajadores del grupo II podrán beneficiarse de esta oportunidad, siempre que no tengan acreditado el PL 3 y cuenten con saldo positivo en el crédito horario.

Condiciones Este tipo de cursos habrá de realizarse íntegramente en un internado, por lo tanto, no se aceptará ninguna otra modalidad (por ejemplo, la media pensión). Los cursos tendrán un duración de cuatro meses (de octubre a febrero y de febrero a junio), y tanto los días de inicio y fin de los mismos, como los días festivos serán los fijados en el calendario del euskaltegi. Para poder inscribirse en estos cursos, será necesario haber superado el 3º nivel de euskaldunización. Los gastos de matricula y estancia correrán a cargo de las propias entidades (Diputación e IVAP). Dentro de los gastos de desplazamiento solamente se abonará un viaje (ida-vuelta) por semana. A final de mes, el trabajador deberá presentar al jefe de los servicios generales de su departamento la liquidación de los gastos originados por los desplazamientos, y dicha liquidación deberá contar con el visto bueno de la Sección de Normalización Lingüística.

5.2.1.2. Cursos de cinco horas

Realizadas las pruebas de nivel, el IVAP asignará a cada trabajador el euskaltegi en el que tendrá que realizar el curso.

Destinatarios: Trabajadores de los grupos I y II. Los trabajadores del grupo II podrán beneficiarse de esta oportunidad, siempre que no tengan acreditado el PL 3 y cuenten con saldo positivo en el crédito horario.

72

Condiciones Los trabajadores que acudan a estos cursos quedarán exentos de realizar la jornada a tiempo completo. Por lo tanto, durante el tiempo que dure el curso, esos trabajadores no tendrán obligación de fichar, pero deberán observar una absoluta puntualidad y no podrán comportase con flexibilidad a la hora de acudir al curso o salir de él. Los cursos tendrán una duración de cuatro meses (de octubre a febrero y de febrero a junio), y corresponderá al IVAP concretar el comienzo y el final de los cursos, así como los días festivos.

5.2.1.3. Cursos de mañana dentro del horario de trabajo

Realizadas las pruebas de nivel, el IVAP asignará a cada trabajador el euskaltegi en el que tendrá que realizar el curso.

Destinatarios: Trabajadores de los grupos I, II, III y V. Los trabajadores de los grupos II y III podrán beneficiarse de esta oportunidad, siempre que no tengan acreditado el PL 3 y cuenten con saldo positivo en el crédito horario.

Condiciones Los trabajadores de la Diputación que acudan a estos cursos deberán fichar al llegar a su centro de trabajo, de regreso del euskaltegi. Horario de los cursos: de 08:00 a 10:00. Este tipo de curso durará todo el año (de octubre a junio) y corresponderá al IVAP concretar el comienzo y el final de los cursos, así como los días festivos.

5.2.1.4 . Cursos de tarde, de dos horas diarias y diez semanales

Estos cursos pueden realizarse en cualquier euskaltegi homologado, sea privado o público, y será el propio interesado el que escoja dónde realizarlo.

Destinatarios: Trabajadores de los grupos I, II, III, IV y V.

Condiciones Las personas interesadas en este tipo de cursos, tendrán que realizarlos fuera del horario de trabajo. Estos cursos durarán todo el curso (de octubre a junio). Las fechas de inicio y fin del curso y su calendario serán aquellas que concrete el euskaltegi elegido.

73

En este tipo de cursos no existirá flexibilidad de horario.

Horario de los trabajadores:

o Personal que trabaja una tarde a la semana: jornada de trabajo de 08:00 a 14:00. En periodo de jornada intensiva (junio), la jornada de trabajo será de 08:30 a 13:30. Estos trabajadores quedarán exentos del cumplimiento de la tarde de trabajo semanal que les corresponde.

o Personal que trabaja solamente de mañana: jornada de trabajo de 07:40 a 14:00. En periodo de jornada intensiva (junio), la jornada de trabajo será de 08:00 a 13:00.

o Personal con jornada partida: jornada de trabajo de 6 horas y 20 minutos. En periodo de jornada intensiva (junio), la jornada de trabajo será de 08:30 a 13:30. Las citadas libranzas corresponden a los días de curso, es decir, los días en los que no se asista a los cursos, se deberá cumplir la jornada laboral habitual en el trabajo.

5.2.1.5. Cursos de tarde, de dos horas diarias y ocho semanales

Estos cursos pueden realizarse en cualquier euskaltegi homologado, sea privado o público, y será el propio interesado el que escoja dónde realizarlo.

Destinatarios: Trabajadores de los grupos I, II, III, IV y V.

Condiciones Las personas interesadas en este tipo de cursos, tendrán que realizarlos fuera del horario de trabajo. Estos cursos durarán todo el curso (de octubre a junio). Las fechas de inicio y fin del curso y su calendario serán aquellas que concrete el euskaltegi elegido. El interesado comunicará a Normalización Lingüística qué día de la semana no tendrá curso. En este tipo de cursos no existirá flexibilidad de horario. Horario de los trabajadores:

o Personal que trabaja una tarde a la semana: jornada de trabajo de 08:00 a 14:00. En periodo de jornada intensiva (junio), la jornada de trabajo será de 08:30 a 13:30.

74

Estos trabajadores quedarán exentos del cumplimiento de la tarde de trabajo semanal que les corresponde.

o Personal que trabaja solamente a la mañana: jornada de trabajo de 07:40 a 14:00. En periodo de jornada intensiva (junio), la jornada de trabajo será de 08:00 a 13:00.

o Personal con jornada partida: jornada de trabajo de 6 horas y 20 minutos. En periodo de jornada intensiva (junio), la jornada de trabajo será de 08:30 a 13:30. o

Las citadas libranzas corresponden a los días de curso, es decir, los días en los que no se asista a los cursos, se deberá cumplir la jornada laboral habitual en el trabajo.

5.2.1.6. Cursos de autoaprendizaje

Estos cursos podrán realizarse en un euskaltegi público o privado, así como en un centro de autoaprendizaje homologado.

Destinatarios: Personal que tenga establecido un calendario especial por las peculiaridades de su trabajo o lo desarrolle en régimen de turnos, siempre que dicho personal no desee acogerse a los cursos a los que tiene derecho, según su situación administrativa, en virtud de este IV Plan de Planificación.

Condiciones Cursos de autoaprendizaje: deberán realizarse fuera del horario de trabajo, y, como mínimo, deberán tener una duración de 190 horas.

5.2.1.7.

Curso de preparación del PL4

Este curso se impartirá en las aulas del IVAP o en el lugar que dicha entidad fije.

Destinatarios: Trabajadores forales que ocupen puestos de trabajo con PL3 o PL4 asignado, sea su perfil lingüístico preceptivo o no.

Requisitos Para poder realizar este tipo de cursos, se deberá acreditar el PL3 o estar en posesión de un certificado equivalente a éste. Además de eso, los aspirantes deberán realizar

75

una prueba de ingreso. No se admitirá en el curso a nadie que no hay superado dicha prueba.

Condiciones El curso constará de cuatro clases de dos horas a la semana, de lunes a jueves. Si la persona matriculada ocupa un puesto de trabajo con PL4 o PL3 asignado (uno u otro), podrá realizar el curso dentro del siguiente horario: de 08:00 a 10:00 o de 15:30 a 17:30. El curso se realizará desde octubre a junio. Corresponderá al IVAP concretar la fecha de inicio y el calendario del curso. Los trabajadores que asistan al curso en horario de 15:30 a 17:30 tendrán el siguiente horario de trabajo:

o Personal que trabaja una tarde a la semana: jornada de trabajo de 08:00 a 14:00. Estos trabajadores quedarán exentos del cumplimiento de la tarde de trabajo semanal que les corresponde.

o Personal que trabaja solamente a la mañana: jornada de trabajo de 07:40 a 14:00.

o Personal con jornada partida: jornada de trabajo de 6 horas y 20 minutos. 6.2.2. Cursos de verano

5.2.2.1. Cursos en internado

Objeto y destinatarios El objeto de este curso es que los alumnos consoliden los conocimientos que han ido adquiriendo durante el curso. Por lo tanto, cualquier trabajador puede acudir a dichos cursos, siempre que durante el año haya realizado algún curso de euskera contenido en el plan de la Diputación Foral de Bizkaia.

Características de los cursos en internado Este tipo de cursos habrá de realizarse íntegramente en un internado, por lo tanto, no se aceptará ninguna otra modalidad (por ejemplo, la media pensión), ni que los alumnos regresen a casa el fin de semana.. Estos cursos se realizaran en julio, agosto o septiembre. Deben ser cursos homologados por HABE. Deben ser cursos organizados por euskaltegis privados o privados homologados.

76

Tendrán una duración de 13 ó 15 días, y un mínimo de 90 horas lectivas.

Condiciones Los trabajadores que acudan a estos cursos quedarán libres de asistir al trabajo en el tiempo que dure el curso. Dentro de este plan solamente se podrá realizar un curso de internado. Los gastos de matricula y estancia serán abonados por la Diputación Foral de Bizkaia y el IVAP. En cuanto a los gastos de desplazamiento, solamente se abonará un viaje (ida y vuelta) por cada curso realizado en internado. El trabajador de la Diputación deberá presentar al jefe de los servicios generales de su departamento la liquidación de los gastos originados por los desplazamientos, y dicha liquidación deberá contar con el visto bueno de la Sección de Normalización Lingüística.

5.2.2.2. Curso intensivo de verano

Destinatarios: Trabajadores de los grupos III y IV. Características de los cursos intensivos. Estos cursos se realizaran en julio, agosto o septiembre. Deben ser cursos homologados por HABE. Deben ser cursos organizados por euskaltegis privados o privados homologados. Duración del curso: un mes, cinco horas diarias y 100 horas lectivas durante todo el mes.

Condiciones Los cursos se realizarán fuera del horario de trabajo. Horario de trabajo de los trabajadores que acudan a estos cursos: de 08:30 a 13:30.

5.3. OFERTA GENERAL DE CURSOS PARA EL SERVICIO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y SALVAMENTO Y OTROS COLECTIVOS

Dado el carácter no administrativo del personal de los parques de bomberos, el Plan de Formación Lingüística debe adecuarse a las características de dicho servicio.

77

5.3.1. Destinatarios Personal del Servicio de Extinción de Incendios y Salvamento, sean funcionarios de carrera o funcionarios interinos, que cuentan con un horario de trabajo diferente al horario normalizado del resto del personal funcionario de la Diputación. El personal funcionario interino deberá acreditar que la relación contractual que mantiene con la Diputación Foral de Bizkaia es de un año como mínimo.

5.3.2. Cursos anuales 5.3.2.1 . Cursos de dos horas diarias y diez semanales

Estos cursos pueden realizarse en cualquier euskaltegi homologado, sea privado o público, y será el propio interesado el que escoja dónde realizarlo.

Destinatarios: - Funcionarios de carrera. - Funcionarios interinos.

Condiciones Las personas interesadas en este tipo de cursos, tendrán que realizarlos fuera del horario de trabajo. Según el calendario laboral de cada trabajador, cuando los trabajadores estén de guardia deberán acudir al centro de trabajo y cumplir la jornada laboral completa que les corresponda. Estos cursos durarán todo el curso (de octubre a junio). Las fechas de inicio y fin del curso y su calendario serán aquellas que concrete el euskaltegi elegido.

Libranzas Los trabajadores con turnos de 24 horas tendrán 1 hora de compensación por cada día de curso, y dicha compensación podrá acumularse hasta llegar a las 24 horas, lo cual dará la oportunidad de librar una guardia. Sin embargo, dicha guardia quedará condicionada a las necesidades del servicio, aunque el trabajador deberá librarla durante el curso (de octubre a junio). Los trabajadores del centro de comunicación tendrán 1 hora de compensación por cada día de curso, y dicha compensación podrá acumularse hasta alcanzar una

78

jornada laboral completa. Sin embargo, dicha jornada de libranza quedará condicionada a las necesidades del servicio. Los trabajadores con calendario mixto (jornadas de 24 horas y de mañana) tendrán 1 hora de compensación por cada día de curso, y dicha compensación podrá acumularse hasta alcanzar una jornada laboral completa. Sin embargo, dicha jornada solamente podrá ser de mañana. Los trabajadores de los albergues tendrán 1 hora de compensación por cada día de curso, y dicha compensación podrá acumularse hasta alcanzar una jornada laboral completa. Sin embargo, dicha jornada será preferentemente de mañana.

5.3.2.2. Cursos de autoaprendizaje Estos cursos podrán realizarse en un euskaltegi público o privado, así como en un centro de autoaprendizaje homologado.

Destinatarios: - Personal funcionario de carrera. - Personal funcionario interino.

Condiciones Cursos de autoaprendizaje: deberán realizarse fuera del horario de trabajo, y, como mínimo, deberán tener una duración de 190 horas.

5.3.3. Cursos de verano 5.3.3.1. Cursos en internado

Objeto y destinatarios El objeto de este curso es que los alumnos consoliden los conocimientos que han ido adquiriendo durante el curso. Por lo tanto, cualquier trabajador puede acudir a dichos cursos, siempre que durante el año haya realizado algún curso de euskera contenido en el plan de la Diputación Foral de Bizkaia.

Características de los cursos en internado Este tipo de cursos habrá de realizarse íntegramente en un internado, por lo tanto, no se aceptará ninguna otra modalidad (por ejemplo, la media pensión), ni que los alumnos regresen a casa el fin de semana..

79

Estos cursos se realizaran en julio, agosto o septiembre. Deben ser cursos homologados por HABE. Deben ser cursos organizados por euskaltegis privados o privados homologados. Tendrán una duración de 13 ó 15 días, y un mínimo de 90 horas lectivas.

Condiciones - Los trabajadores que acudan a estos cursos quedarán libres de asistir al trabajo en el tiempo que dure el curso. - Dentro de este plan solamente se podrá realizar un curso de internado. - Los gastos de matricula y estancia correrán a cargo de las propias entidades (Diputación e IVAP). - En cuanto a los gastos de desplazamiento, solamente se abonará un viaje (ida y vuelta) por cada curso realizado en internado. El trabajador de la Diputación deberá presentar al jefe del Servicio de Extinción de Incendios y Salvamento la liquidación de los gastos originados por los desplazamientos, y dicha liquidación deberá contar con el visto bueno de la Sección de Normalización Lingüística.

Libranza El 50 % de la estancia en el internado correrá a cargo del trabajador de la Diputación Foral de Bizkaia. Dicha libranza se realizará de la siguiente manera:

o

Por un lado, en lo que respecta a los trabajadores con turno de 24

horas: se les compensará con la mitad de los días de la estancia en el internado, a razón de 8 horas y 7 minutos por día. La opción de internado de verano deberá realizarse durante el período de vacaciones del interesado.

o

Por otro lado, en lo que respecta a los trabajadores del centro de

comunicación y a aquellos con calendario mixto: se les compensará con la mitad de los días de la estancia en el internado, a razón de 8 horas por día. La opción de internado de verano deberá realizarse durante el período de vacaciones del interesado.

5.4 PLAN DE ACTUACIÓN PARA LA PROMOCIÓN DEL USO DEL EUSKERA El Plan de Actuación para la Promoción del Uso del Euskera consta de dos módulos: Módulo para la promoción del uso y Módulo de reciclaje. El dialecto occidental del euskera, el denominado "vizcaíno”, contará con una presencia esencial en ambos módulos, siempre respondiendo a las necesidades comunicativas y de formación de las personas que asistan a las actuaciones de dichos módulos.

80

5.4.1. Módulo para la promoción del uso del euskera

5.4.1.1. Objeto Este módulo tiene por objeto dotar de conocimiento lingüístico suficiente a los trabajadores, para que puedan desarrollar sus funciones y tareas en cualquiera de las dos lenguas oficiales. Asimismo, desde un punto de vista de la lengua, se busca crear las condiciones necesarias para que el euskera sea lengua de servicio y trabajo en las unidades administrativas bilingües.

5.4.1.2. Destinatarios Trabajadores de la Diputación Foral de Bizkaia. Los trabajadores con contrato temporal podrán participar en las actividades de este módulo, siempre que cumplan las siguientes condiciones: poseer el nivel de euskera requerido, y que su relación contractual con la Diputación se extienda durante todo el curso.

5.4.1.3. Condiciones Tener acreditado el PL2, o bien demostrar un conocimiento de euskara, a nivel oral, equivalente al PL2. Las sesiones de formación se desarrollarán dentro del horario laboral.

5.4.1.4. Estructuración de las sesiones de formación El programa de actividades del modulo para la promoción del uso del euskera constará de 300 horas y se impartirá durante tres cursos. Serán tres horas semanales, repartidas de la siguiente manera: dos sesiones de hora y media o tres de una hora. . 5.4.1.5. Modo de realizar la solicitud El plazo para presentar las solicitudes se abrirá en septiembre. Los interesados encontrarán en ATARILEKU el procedimiento para realizar las solicitud, dentro del apartado PLAN DE PROMOCIÓN DEL USO DEL EUSKERA.

5.4.1.6. Normativa de asistencia a las actividades El proyecto de actividades para la promoción del uso del euskera entra dentro de la formación de cada puesto de trabajo, por lo tanto, las asistencia a dichas actividades es obligatoria. a) Vacaciones

81

Las vacaciones reglamentarias deberán disfrutarse fuera del plazo de las actividades de formación, excepto los 6 días de libre disposición, los días de permiso por antigüedad y las horas de licencia para asuntos particulares.

b) Incompatibilidades El programa de promoción del uso del euskera será incompatible con cualquier

otro

curso

que

se

desarrolle

en

el

mismo

horario.

Excepcionalmente, se otorgará permiso para la asistencia a cursos obligatorios de formación, siempre que el jefe de servicio realice una petición expresa.

c) Incidencias La inasistencia a clase deberá ser justificada mediante el correspondiente certificado, junto con la firma del jefe de sección o servicio, y se hará llegar una copia del mismo a la Sección de Normalización Lingüística. Bajas por enfermedad. Las bajas y las altas se tramitarán en el propio departamento, y se hará llegar una copia de las mismas a la Sección de Normalización Lingüística.

5.4.1.7. Control sobre la asistencia a las actividades Cada jornada, los trabajadores deberán firmar la hoja de asistencia que les facilitará un técnico de formación lingüística. La perdida de más del 10 % de las sesiones, conllevará la perdida de la posibilidad para continuar en el programa.

5.4.2. Modulo de reciclaje 5.4.2.1. Objeto En algunos casos, con el paso del tiempo, el nivel de euskera acreditado al final del proceso de aprendizaje para la obtención de la capacidad lingüística ha sufrido un claro retroceso. Así, el objeto de este módulo sería la recuperación del nivel perdido en conocimiento de la lengua. Una vez finalizado el proceso de aprendizaje para acreditar el perfil lingüístico, la relación que muchos mantienen con el euskera es mínima, tanto en el puesto de trabajo como fuera de él. Ello suele influir en el retroceso anteriormente señalado.

82

5.4.2.2. Destinatarios Trabajadores de la Diputación Foral de Bizkaia que hayan sufrido un claro retroceso en el conocimiento del euskera.

5.4.2.3. Condiciones Tener acreditado el perfil lingüístico que corresponda al puesto de trabajo. Las sesiones de formación se desarrollarán dentro del horario laboral. Puesto que se trata de un módulo complementario, los trabajadores que participen en él también podrán participar en el módulo para la promoción del uso del euskera, una vez finalizado el primero.

5.4.2.4. Estructuración de las sesiones de formación El programa de actividades de este módulo constará de 200 horas y se impartirá durante dos cursos. Serán tres horas semanales, repartidas de la siguiente manera: dos sesiones de hora y media o tres de una hora.

5.4.2.5. Modo de ingreso en este módulo Una vez realizada la solicitud, corresponderá al responsable de la Sección de Normalización Lingüística tomar la decisión al respecto, habiendo previamente escuchado a los técnicos de formación lingüística y tras valorar si el trabajador debe realizar el módulo de reciclaje.

5.4.2.6. Normativa de asistencia a las sesiones de reciclaje La misma normativa que se ha especificado en el módulo para la promoción del uso del euskera.

83

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.