Por el 110 aniversario de la inmigración japonesa al Perú Presidente de la República, Dr. Alan García Pérez participó en ceremonia conmemorativa

ISSN 1 995-1086 | Año XIV Nº 45 | Noviembre - Diciembre 2009 Revista de la Asociación Peruano Japonesa Por el 110° aniversario de la inmigración jap

1 downloads 58 Views 4MB Size

Recommend Stories


Ceremonia conmemorativa del 65 aniversario de la Preparatoria Vespertina No. 1
1 Cuernavaca, Morelos. 19 de mayo de 2015. Ceremonia conmemorativa del 65 aniversario de la Preparatoria Vespertina No. 1 Muy buenas tardes tengan to

PROGRAMA CEREMONIA ANIVERSARIO
PROGRAMA CEREMONIA ANIVERSARIO 16:00: Bienvenida. Buenas tardes queridas amigas y amigos: La F.L.R. les da la bienvenida para juntos celebrar nuestro

Discurso por el 50 aniversario de la graduación de médicos
Discurso por el 50 aniversario de la graduación de médicos Considero un singular honor el hecho de pronunciar el presente discurso en esta sesión sole

Story Transcript

ISSN 1 995-1086 | Año XIV Nº 45 | Noviembre - Diciembre 2009

Revista de la Asociación Peruano Japonesa

Por el 110° aniversario de la inmigración japonesa al Perú

Presidente de la República, Dr. Alan García Pérez participó en ceremonia conmemorativa [Celebraciones] Conmemoración con sello nikkei [Reportaje gráfico] XXXVII Semana Cultural del Japón [Bushido] Dra. Eiko Ikegami brindó conferencia

sumario 4 8

ESPECIAL Una ceremonia conmemorativa para el recuerdo fue la que se realizó el 17 de noviembre en el Museo de la Nación

15

24

ESPECIAL Con diversas actividades se recordó los 110 años de inmigración japonesa al Perú

Asociación Peruano Japonesa Dirección: Centro Cultural Peruano Japonés Av. Gregorio Escobedo 803, Res. San Felipe, Jesús María, Lima 11 - Perú Teléfonos: (51 1) 518 7450, 518 7500 E-mail: [email protected] Web: www.apj.org.pe

Kaikan informativo Revista bimestral de la Asociación Peruano Japonesa editada por el Departamento de Prensa e Imagen Corporativa Teléfono: (51 1) 518 7450 anexos 1022, 1023 E-mail: [email protected] Web: www.apj.org.pe/kaikan Directora: Suzie Sato Uesu Editora: Harumi Nako Fuentes Redactores: Yamato Icochea, Daniel Goya Publicidad: Ana Shimabuko Diseño y Diagramación: Giovanna Caro Impresión: Gráfica Lima ISSN 1995-1086 (versión impresa) Depósito Legal: 98-3235

celebración La XXXVII Semana Cultural del Japón se vivió a lo grande

institucional Asamblea General Extraordinaria aprobó cambios en el Estatuto de la APJ

Irasshaimase Estimados amigos, Quisiera empezar estas palabras agradeciendo infinitamente a cada una de las personas e instituciones que hicieron posible que las celebraciones por el 110° aniversario de la inmigración japonesa al Perú sean un éxito. Mi reconocimiento especial al Sr. Alejandro Sakuda, Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial y a sus miembros, cuyo aporte, sugerencias y entusiasmo ha sido fundamental para las actividades programadas, que tuvieron en la ceremonia realizada en el Museo de la Nación, el grato término de esta gran celebración. Ha sido un año para rendir homenaje a nuestros ancestros y para reafirmar nuestra identidad como peruanos, una identidad con sello nikkei que nos hace sentir orgullosos y que además nos compromete a dejar siempre en alto el legado de aquellos primeros inmigrantes japoneses. Para la Asociación Peruano Japonesa ha sido también un año de retos, que nos propusimos al iniciar esta gestión y que se fundamentan en la visión de futuro que queremos compartir como guía para la colectividad nikkei. A todos nuestros asociados, instituciones y amigos, los mejores deseos para estas fiestas y para el año que comienza. Estamos seguros de que seguiremos juntos en el camino de contribuir decididamente con nuestra comunidad. Carlos Saito Saito

Presidente de la Asociación Peruano Japonesa, Presidente de la Comisión Conmemorativa del 110º Aniversario de la Inmigración Japonesa al Perú.



Especial

Memorable celebración Con la asistencia del Presidente de la República, Alan García Pérez, dirigentes y miembros de la colectividad nikkei, el 17 de noviembre se realizó en el auditorio Los Incas del Museo de la Nación la ceremonia conmemorativa por los 110 años de la inmigración japonesa al Perú.

Especial 

L

uego de un intenso programa de actividades que se realizaron durante todo el año para festejar 110 años de la llegada a nuestro país de los primeros inmigrantes japoneses, no podía faltar una ceremonia conmemorativa central, que fuera así el corolario de esta gran celebración, que tuvo como objetivo destacar el aporte de los inmigrantes y sus descendientes a nuestro país. Precisamente, este sentir es el que destacó Alejandro Sakuda, presidente ejecutivo de la comisión de celebraciones, quien se encargó de dar las palabras de bienvenida durante la ceremonia. “Hemos llegado hasta aquí tras 110 años de labor, una labor signada por la responsabilidad y el compromiso por el Perú. Si hiciéramos un balance de esta labor, contemplaríamos con mucha satisfacción que ésta es positiva en todo sentido y que valió la pena esta larga travesía, sin duda porque nuestros ancestros supieron escoger e hicieron bien en pisar tierra peruana, donde labraron su porvenir, sembraron la simiente de una nueva generación de peruanos y, fi-

nalmente, dejaron sus huesos en la tierra generosa que los acogió un 3 de abril de 1899”, señaló.

Orgullosos de haber nacido en el Perú Por su parte, el presidente de la Asociación Peruano Japonesa, Carlos Saito, expresó la inmensa gratitud de la colectividad nikkei a los primeros inmigrantes por todo lo que hicieron en bien de sus hijos y de la patria que los acogió. “La comunidad nikkei –dijo– se ha esforzado por honrar la memoria de todos los inmigrantes y ha sabido responder con creces a su confianza y a su expectativa”, dijo. Asimismo, destacó el sentimiento de orgullo de la comunidad peruano japonesa por haber sabido recoger el legado de los inmigrantes, que soñaron con lograr una vida digna en base a la responsabilidad y perseverancia. “Nos sentimos orgullosos de haber nacido en el Perú, como también de haber heredado de nuestros ancestros lo mejor de Japón, como su cultura, sus valores, su disposición al estudio y al trabajo”, destacó.



Especial

Carlos Saito, presidente de la APJ, le entregó una réplica en plata del Sakura Maru al Primer Mandatario, quien recibió previamente, de manos de Alejandro Sakuda, presidente ejecutivo de la comisión conmemorativa, un diploma por su contribución al fortalecimiento de las relaciones peruano japonesas y a su sólida amistad con la colectividad nikkei del Perú.

cotidiano, pero sobre todo, la fusión de los sentimientos a través del arte culinario, la poesía, la escultura, la pintura, nos han demostrado cuán rica y fecunda ha sido esta presencia y cuán grande el aporte de esta inyección de sangre, de la que tantos miles de peruanos dependen”, acotó.

Excelentes relaciones bilaterales

lación que tiene nuestro país con el Japón. También recordó a los primeros 790 inmigrantes japoneses que llegaron a bordo del Sakura Maru, quienes incorporaron a la agricultura peruana sus técnicas que luego derivaron hacia otros servicios y que con el tiempo se extendieron en diferentes áreas de la cultura.

El Embajador del Japón, Shuichiro Megata, también participó en la conmemoración y destacó el notable avance de las relaciones entre el Perú y Japón en los últimos años, destacando el aporte de los nikkei peruanos a este objetivo.

“Por eso, saludo a los descendientes del Sakura Maru y a las olas sucesivas de inmigrantes, a todos los que han contribuido en todas sus facetas y ángulos en la vida social y cultural del Perú”, dijo.

El mandatario reconoció finalmente la disciplina, constancia y laboriosidad de los inmigrantes japoneses, “todos trabajando, remando en el mismo sentido de la historia y sabiendo que el reloj de la historia da vueltas y esta es la hora del Perú porque hemos tenido el aporte vigoroso de la inmigración japonesa. Arigatoo”, finalizó.

“Quisiera aprovechar esta ocasión para expresar mi profundo reconocimiento y agradecimiento a los esfuerzos y méritos de los precursores de la inmigración al Perú y de los miembros de la comunidad nikkei, y al mismo tiempo mostrar mi profundo respeto y agradecimiento al pueblo peruano que ofreció un cálido recibimiento a los inmigrantes japoneses”, señaló.

Saludo a los descendientes del Sakura Maru En su discurso, el Presidente de la República resaltó la estupenda re-

“Quiero recordar a Tilsa Tsuchiya, un nombre excelso en la pintura peruana; José Watanabe, quien supo expresar en sus versos lo que es el Perú y lo que eran sus raíces japonesas; Abelardo Takahashi Núñez, quien supo ‘recodarte con rayos de luna podía hacer una canción, entrelazando las notas con versos floridos’, Angélica Harada ‘La princesita de Yungay’, que llevó su voz, su alegría y su sonrisa a todos los lugares recónditos de nuestra patria; al torero Ricardo Mitsuya Higa y tantos otros, de la ciencia, la industria, el quehacer

Corazón nikkei Luego de las palabras del mandatario, se presentó la canción “Corazón Nikkei”, letra de Yuri Antuanett Aguirre Rojas, alumna del colegio Hideyo Noguchi, ganadora del concurso de composición Mi Identidad Nikkei, con la adaptación de Armando Massé y arreglos musicales de José Ortega. Con un marco de niños de los colegios José Gálvez, Hideyo Noguchi y La Unión, agitando banderas de Perú y Japón, la canción fue interpretada por el propio Armando Massé, en compañía de los cantantes Homero y Luigi Montagne. La ceremonia culminó al ritmo de taikos y luego de cajones peruanos, con los que se buscó reflejar la herencia cultural peruana y japonesa de la que están nutridos los nikkei.

La canción “Corazón nikkei” fue interpretada por Armando Massé, Luigi Montagne y Homero.

La agrupación Perú Nikkei Ritmos y Colores presentó un espectáculo de taikos y cajones peruanos.

Especial 

Venancio Shinki, Olga Shimasaki, Humberto Sato y Julio Kuroiwa fueron condecorados como nikkei distinguidos.

Distinciones En la ceremonia conmemorativa, la Asociación Peruano Japonesa distinguió a cuatro personalidades peruanas de ascendencia japonesa y a tres empresas nikkei, por el aporte que brindan a la cultura y al desarrollo del país. Se trata de la directora del Ballet Nacional, Olga Shimasaki Okada, bailarina, coreógrafa y maestra de danza tanto en el país como en el extranjero; el laureado artista plástico Venancio Shinki Huamán, reconocido pintor cuyo arte ha trascendido fronteras; el propulsor de la cocina nikkei, Humberto Sato Tomita, quien ha contribuido con sus creaciones a la gastronomía nacional, y el ingeniero Julio Kuroiwa Horiuchi, considerado entre los cien científicos más destacados del mundo por el Centro Biográfico Internacional de Cambridge. Asimismo, se distinguió a las empresas San Fernando, Corporación Miyasato SAC y Corporación Furukawa SAC, que se iniciaron como pequeños negocios de emprendedores inmigrantes japoneses y son hoy organizaciones empresariales de vanguardia que contribuyen con la industria nacional, generando empleo e innovando en tecnología.

La distinción a la empresa San Fernando la recibió Julio Ikeda, Presidente del Directorio.

La distinción a la Corporación Miyasato la recibió su Director Gerente, Enrique Miyasato.

Antonio Furukawa, Presidente del Directorio de la Corporación Furukawa, recibió la distinción en nombre de la empresa.



Especial

Celebración de todos En octubre y noviembre las actividades conmemorativas tuvieron distintos escenarios…

Conferencia El Ing. Julio Kuroiwa brindó una interesante conferencia sobre calentamiento global, crisis del agua y prevención de desastres a más de cien escolares de los colegios de la colectividad nikkei. La charla se realizó el 13 de octubre y congregó a estudiantes del colegio La Unión, Hideyo Noguchi y José Gálvez.

Inauguración

San Nicolás El 18 de octubre se realizó una romería al cementerio de San Nicolás, en homenaje a los inmigrantes que llegaron a la provincia de Barranca. La ceremonia fue organizada por la APJ, la Asociación de Sannicolasinos en Lima, la Asociación Peruano Japonesa de Barranca y Supe San Nicolás Soogo Fujookay, y el oficio budista estuvo a cargo de la reverenda Jisen Oshiro, de la Comunidad Budista Soto Zenshu del Perú.

El 4 de noviembre se inauguró la muestra “Arte Nikkei, tradición, belleza y espiritualidad” en la Galería de Arte Ryoichi Jinnai, que mostró trabajos de pintura, escultura, grabados, fotografía e instalaciones de Tilsa Tsuchiya, Venancio Shinki, Arturo Kubotta, Eduardo Tokeshi, Jaime Higa, Jorge Miyagui, Erika Nakasone, Sandra Gamarra Heshiki, Eduardo Hirose, Jorge Oka, Haroldo Higa, Ango Shimura, Marcelo Wong Galla, Carlos Runcie Tanaka, Kenji Nakama, Carmen Oka, José Miyashiro, Kareen Nishimura, Michiko Aoki, Miguel Gusukuma, Aldo Shiroma, José Miyashiro y Sandra Nakamura.

Hipódromo de Monterrico

Cementerio Baquíjano

El 25 de octubre, la APJ entregó el premio “110 aniversario de la inmigración japonesa al Perú” al ganador de la sexta carrera que se corrió en el Hipódromo de Monterrico del Jockey Club del Perú. El caballo Bell Rock y el jockey Víctor Fernández lograron el primer lugar y dieron el triunfo al stud Unicornio, de Jorge Alvites.

El 13 de noviembre se inauguró un monumento conmemorativo en el Cementerio Baquíjano, obra artística del escultor Aldo Shiroma, que fue develada por el Embajador del Japón, Shuichiro Megata y el presidente de la Beneficencia Pública del Callao (entidad que donó el terreno sobre el que se levanta la obra), Miguel Monteverde.

Especial 

Campeones En ceremonia realizada el 9 de noviembre en el Teatro Peruano Japonés, la APJ tributó un merecido reconocimiento a 16 destacados deportistas nikkei que han dado lauros al Perú en competencias internacionales en diversas disciplinas.

Fueron homenajeados Olga Asato Hichiga (Voleibol), Gladys Moriyama Moriyama (Voleibol), José Teruya Teruya (Lucha Libre), Marco Takenaka Kuroiwa (Tenis de Mesa ), Gonzalo Koo Yagui (Lucha Libre), Luis Minamy Minamy (Box), Ana Cecilia Arostégui Hirano (Voleibol), Erika Hayashida Takeshita (Golf), Sandy Kin Uekado (Karate), Wendy Kin Uekado (Karate), Akio Tamashiro Noborikawa (Karate), Isabel Makino (Bolos), María Guibu (Tenis de Mesa), Alberto Takaezu (Bolos), Joao Tanaka (Tae Kwon Do) y José Luis Inagaki (Lucha Libre).

Foto: Fabiola Oshiro

Diversas instituciones se sumaron durante el año al homenaje por el 110° aniversario de la inmigración. Veamos las actividades de los últimos meses: Arte en Tokio. La Embajada del Perú en Japón organizó una muestra bipersonal de los artistas peruanos Oswaldo Higuchi y Gladys Fernández, la cual se realizó en la Galería Promo Arte, en Tokio. En la foto, los artistas (a la derecha), acompañados del Embajador del Perú en Japón, Juan Carlos Capuñay, y su esposa, Linda Capuñay.

Exposición de Artesanías. La Embajada del Japón y el ICPNA organizaron la muestra de artesanía japonesa “Formas artesanales - Tradiciones y Técnicas”, en la Galería del ICPNA de San Miguel.

Matasellos postal. Serpost emitió un matasellos conmemorativo por los 110 años de la inmigración japonesa al Perú. En la ceremonia de presentación, realizada el 16 de noviembre en el Museo Filatélico Postal estuvieron presentes el Ministro de Transportes y Comunicaciones, Enrique Cornejo; el gerente general de la empresa de correos, Gabriel Rojas; el Embajador del Japón, Shuichiro Megata; y el presidente de la APJ, Carlos Saito.

10 Especial

Ciclo de Conferencias

Cocina nikkei La primera mesa redonda se realizó en el auditorio de la Biblioteca Nacional y contó con la participación de Humberto Sato (Costanera 700), Toshiro Konishi (Restaurant Toshiro’s), Hajime Kasuga (Hanzo), Mitsuharu Tsumura (Maido), Yaquir Sato (Costanera 700), Roger Arakaki (Sushi Ito) y Omar Frank Maruy (Nikko) y tuvo como moderador al periodista Raúl Vargas. ¿Existe la cocina nikkei? ¿Cuál fue su origen? fueron algunas de las interrogantes sobre las que se sustentó el interesante debate.

En octubre y noviembre se realizó un interesante ciclo de conferencias sobre los aportes que los japoneses y sus descendientes han hecho al Perú en áreas como la gastronomía, la literatura, la arqueología, entre otros.

Literatura: el Japón y la obra literaria de José Watanabe y Augusto Higa El Dr. Marco Martos, presidente de la Academia Peruana de la Lengua disertó sobre la obra de estos dos destacados escritores nikkei. Lo acompañaron en los comentarios el propio Augusto Higa y la poeta Doris Moromisato, además del periodista y escritor Enrique Planas como moderador.

Arqueología: nuestro pasado marca el rumbo Muchos estudiosos y peruanistas japoneses han realizado diversas investigaciones en nuestro país. Para hablar sobre ello se invitó al Dr. Luis Guillermo Lumbreras, ex Director del INC y Premio Nacional de Cultura. Asimismo, participaron los arqueólogos Fernando Fujita y Carmen Gabe como comentaristas y, como moderador, Luis Repetto.

Artes plásticas: Más allá de formas y colores El pintor Jaime Higa y los escultores Aldo Shiroma y César Gusukuma compartieron sus experiencias sobre su vocación, las influencias que pudieron haber tenido en su carrera y sobre la existencia o no de un arte nikkei. El arquitecto Juan Tokeshi moderó la interesante mesa.

Especial 11

Homenaje a issei Ética en las profesiones El Dr. César Umezaki, profesor clínico en la Universidad de Southern California, EE.UU.; el Dr. Víctor García Toma, Decano de la Facultad de Derecho de la Universidad de Lima y ex Presidente del Tribunal Constitucional; la Dra. Olga Cribilleros Shigihara, Congresista de la República; y el Sr. Alejandro Sakuda, periodista, debatieron sobre la ética en sus respectivas profesiones. La conducción de la mesa estuvo a cargo del periodista Miguel Humberto Aguirre.

La Asociación Peruano Japonesa organizó un homenaje a los inmigrantes japoneses (issei), que se realizó el 31 de octubre en el marco de las actividades conmemorativas por los 110 años de la inmigración japonesa al Perú. Con este homenaje se quiso brindar un reconocimiento a todos los issei, quienes recibieron diplomas y presentes como muestra de respeto y afecto de la comunidad nikkei. Durante la ceremonia se realizó la tradicional Ceremonia del Té, ofrecida por la profesora Yoko Okuyama, de la Asociación Urasenke Tankokai del Perú y luego, un oficio budista a cargo del obispo Jiko Matsumine, de la Comunidade Sulamericana Budista “Jodo Shinshu Hongwanji Ha” de Brasil.

Economía: Perú - Japón: una inversión rentable Políticas económicas, filosofía empresarial japonesa, contribución al desarrollo humano, fueron algunos de los temas de esta mesa redonda, en la que participaron el Dr. Carlos Saito, economista y presidente de la APJ; el Sr. Rafael Yamashiro, Congresista de la República; la Dra. Margarita Imano, Secretaria Ejecutiva del Fondo General de Contravalor Perú - Japón y el Dr. Gustavo Yamada, economista y profesor de la Universidad del Pacífico. La mesa redonda se realizó en la Biblioteca Nacional y tuvo como moderador al Dr. Roberto Abusada.

Historia: Perú y la llegada de los japoneses El Dr. Antonio Zapata, historiador y conductor del programa “Sucedió en el Perú” nos habló del contexto en que llegaron los japoneses al Perú y de qué manera ellos y sus descendientes se integraron a la sociedad peruana. En los comentarios estuvieron los historiadores Amelia Morimoto y Martín Ueda Tsuboyama, además del periodista Alejandro Sakuda como moderador.

Mis amigos nikkei Destacadas personalidades dieron testimonio de sus vivencias con amigos nikkei que conocieron en distintos contextos. Participaron Enrique Cornejo, Ministro de Transportes y Comunicaciones; Julio César Uribe, entrenador de fútbol; Sonaly Tuesta, periodista; Mariano Querol, psicoanalista; y César Vivanco, músico. Asimismo, el periodista José María Salcedo condujo la mesa.

12 Matices Zoom

Perú-Japón:

Un enfoque de desarrollo humano Artículo preparado para la Mesa Redonda “Perú-Japón: Una inversión rentable” con ocasión del Ciclo de Conferencias por el 110° Aniversario de la Inmigración Japonesa al Perú.  Por: Gustavo Yamada, Universidad del Pacífico*

Introducción De acuerdo a las investigaciones más recientes sobre el crecimiento y desarrollo económico, varias formas de acumulación de capital resultan clave para el desarrollo de todo un país como el Perú o una colectividad dentro de ella, como la población nikkei, es decir, los peruanos de ascendencia japonesa. Muchos estudios enfatizan en primer lugar la inversión en capital humano, fundamentalmente los años de educación básica y superior de calidad y, posteriormente, la capacitación laboral realizada en las empresas. Otros trabajos ponen de relieve la importancia de la inversión en tecnología que permita aumentar sostenidamen-

te la productividad de la mano de obra. Asimismo, diversos autores resaltan como prerrequisito para el desarrollo económico la necesaria inversión en capital físico (maquinaria y equipo que permitan producir con estándares competitivos internacionales) y la disponibilidad de financiamiento para poder adquirirlo. Por último, en décadas recientes se ha destacado el papel que puede jugar el capital social, es decir, las redes sociales y de confianza y apoyo mutuo, en los procesos de crecimiento y desarrollo exitosos. En este artículo vamos a presentar algunos datos específicos de inversión en capital de la colectividad nikkei y el apoyo recibido por Japón en muchos casos emblemáticos. La información ha sido recopilada con la colaboración de diversas instituciones y especialistas de la colectividad nikkei1.

La inversión en capital humano Pareciera que la apuesta por la educación como medio para lograr el progreso económico y el desarrollo humano ha estado siempre presente en todas las gene-

raciones nikkei en el Perú. Sin embargo, ¿qué nos dicen los datos concretos al respecto? La información más reciente proviene del Censo de la Población de Origen Japonés de 1989 que recabó las características socio-demográficas de 45,644 personas de ascendencia nikkei2. Trabajando con dicha fuente podemos afirmar que el progreso educativo desde la primera generación de migrantes japoneses hasta nuestras generaciones actuales ha sido realmente NOTABLE. Si tuviera que escogerse un solo indicador que resuma el avance educativo de la colectividad nikkei en el Perú optaríamos por el acceso a la educación superior. Lamentablemente la base de datos original del censo ya no está disponible como para realizar una estimación exacta. Sin embargo, con los cuadros 1 y 45 del trabajo de Morimoto (1991) hemos podido aproximar el porcentaje de personas nikkei mayores de 16 años que reportaron tener educación superior (tanto universitaria como en institutos superiores) en dicho censo3. Como se puede observar en el Gráfico 1, sólo 8% de los migrantes de primera ge-

Gráfico 1: Nivel educativo alcanzado por la colectividad nikkei a fines de los 80’s

Fuente: Morimoto (1991). Elaboración propia.

Fuente: Morimoto (1991). Elaboración propia.

Matices Zoom 13

neración (issei) tenía algún tipo de educación superior. Este porcentaje saltó a 23% en la segunda generación (nisei), es decir peruanos de padres japoneses. Más aún, la proporción de sansei (tercera generación) con educación superior ya alcanzaba el 50% en el último censo (no comentaremos aquí el caso de las posteriores generaciones porque eran predominantemente infantes en 1989).

A lo largo de las últimas décadas, ex beneficiarios del Fondo no sólo han devuelto puntualmente los préstamos otorgados, sino que también se han involucrado en iniciativas para fortalecer el Fondo, para continuar con su gestión eficiente y para contribuir con seminarios de alto nivel a la actualización profesional de la colectividad nikkei en particular y peruana en general.

Esta cifra estimada de 50% es verdaderamente significativa pues resulta más del doble que la proporción conseguida por la población peruana adulta en su conjunto para el censo comparable de 1993. Asimismo, este 50% resulta relativamente equiparable con el porcentaje de graduados universitarios en los países más desarrollados en la actualidad4.

El caso de las becas en Japón

La OECD (Organización para la Cooperación y el Desarrollo de los países desarrollados) da cuenta que en el 2005 Australia encabezaba el ranking de graduación universitaria con 60% de su población adulta con dicho nivel educativo, mientras que Noruega se situaba segunda con alrededor de 58% de profesionales. El propio Japón y los Estados Unidos tenían 38% y 37% de graduados universitarios en su población.

El caso del Fondo de Crédito Educativo

Japón también ha ayudado a la formación del capital humano a través de las becas de especialización de JICA en el propio Japón, otorgadas a 5,800 peruanos (mayoritariamente sin ascendencia japonesa), desde que se iniciara dicho programa en nuestro país en 1958. Las becas de post grado concedidas por el Ministerio de Educación de Japón, por los gobiernos de las diversas prefecturas japonesas y por el programa AOTS (Association for Overseas Technical Scholarships) también han contribuido a una fuerza laboral mejor calificada para las tareas del desarrollo peruano, tal como se puede apreciar en el Cuadro 1.

Cuadro 1: Total de Becas otorgadas por Japón a Peruanos

Becas JICA Un caso notable de apoyo del Japón a Becas del Ministerio Fuente: Elaboración propia. la inversión de capital humano en la Morimoto co- (1991). de Educación, Ciencia lectividad peruana nikkei es el Fondo de y Tecnología Crédito Educativo creado con los aportes de JICA (Japan International Cooperation Becas de Prefecturas Agency) desde 1978. Este fondo financia Becas AOTS la culminación exitosa de estudios supeTotal riores y secundarios de jóvenes nikkei con alto rendimiento académico y comproba*Estimado das necesidades económicas.

5,800 350

550* 1,100

Fuente: Federación Nacional de Cooperativas de Ahorro y Crédito del Perú.

7,800

Fuente: Instituciones Encargadas

El Fondo de Crédito Educativo ha apoyado hasta el momento a 392 jóvenes nikkei que hoy son profesionales de éxito que apoyan al desarrollo del país en diversas esferas. El Fondo de Crédito Educativo es el único, de todos los implementados por JICA en América Latina, que continúa operando con eficacia gracias a su manejo profesional y al proceso de coaching (sempai) que se realiza a los beneficiarios. Cabe resaltar que los aportes de JICA culminaron hace dos décadas y que, desde entonces, el Fondo funciona estrictamente con un fondo revolvente administrado por el Departamento de Crédito Educativo de la Asociación Peruano Japonesa.

Gráfico 2: Participación de las cooperativas de ahorro y crédito nikkei

La transferencia tecnológica Otra forma como contribuye Japón al desarrollo peruano es a través del programa de asistencia técnica y voluntariado de JICA. Por esta vía, expertos japoneses vienen al Perú a enseñar todo lo que saben en sus materias de especialidad en períodos que van desde los cuatro meses hasta los dos años. Con este programa un millar de especialistas japoneses ha contribuido a la transferencia de tecnología de punta a nuestro país. Luego de una interrupción del programa entre los años 1991 y 1996

(por la lamentable pérdida de dos ingenieFuente: Federación Nacional de Cooperativas de Ahorroen y Crédito del estación Perú. ros japoneses una agrícola en Huaral), el programa se ha reactivado. En la actualidad se cuenta con técnicos japoneses trabajando en el país en las áreas de pesca, televisión digital y programas de reducción de la pobreza.

La disponibilidad de financiamiento Los inmigrantes japoneses trajeron al Perú el concepto de tanomoshi, sistema de ayuda financiera grupal tipo pandero, que permitió la progresiva independización de los inmigrantes en negocios de peluquería, sastrería, bodegas, restaurantes, etc. Con el devenir del tiempo, se formaron las cooperativas de ahorro y crédito que son versiones ampliadas del mismo concepto de ayuda grupal. Como se aprecia

14 Matices Zoom

en el Gráfico 2, tres de las cuatro cooperativas de ahorro y crédito de la colectividad nikkei lideran dicho segmento en el Perú con una participación conjunta de casi la mitad (47.7%) del total de depósitos y más de un tercio (35.5%) del total de colocaciones (cifras de Federación Nacional de Cooperativas de Ahorro y Crédito del Perú)5.

1 El autor agradece las sugerencias sobre el enfoque del artículo de: Alejandro Sakuda, Margarita Imano, Amelia Morimoto, Carlos Saito y Rafael Yamashiro, y la colaboración para la estimación de las cifras presentadas por parte

Financiamiento: El caso de las remesas Se estima que actualmente por cada peruano de ascendencia japonesa que vive en el Perú, existe otro peruano nikkei viviendo y trabajando en Japón (alrededor de 50 mil personas en total en cada caso6). Ese capital humano nikkei trabajando en Japón contribuye a la economía japonesa con su trabajo esforzado y disciplinado, pero también aporta al financiamiento del consumo y la inversión en la economía peruana a través de las remesas enviadas a sus familiares en el Perú. El Cuadro 2 muestra que las remesas desde el Japón ($228 millones en el 2008) ocupan el tercer lugar en monto después de las remesas provenientes de Estados Unidos y España. Las remesas per capita desde Japón (que superan los 4,500 dólares anuales) posiblemente sean las más altas de todo el sistema.

Punto final: El capital social nikkei Por último, quisiera destacar un tipo de capital que se ha empezado a reconocer como ingrediente importante para el desarrollo individual, comunitario y nacional:

de: Rodolfo Soeda (JICA), Ysabel Moreno (Embajada de Japón), Juan José Bonilla (Becas Monbukagakusho),

*Gustavo Yamada

Isabel Miyashiro y

Profesor e Investigador Principal de la Universidad del Pacífico. Doctor Ph.D. en Economía de Columbia University, Nueva York. Ha sido Viceministro de Promoción Social en el Ministerio de Trabajo, Economista Senior en el Banco Interamericano de Desarrollo, Economista Fiscal en el Fondo Monetario Internacional, Washington, y Becario del Fondo de Crédito Educativo de JICA-APJ.

Augusto Chichón (Becas AOTS), Gladys Omura (Becas Prefecturales), y el Departamento de Crédito Educativo (APJ). 2 Morimoto, Amelia (1991) “Población de origen japonés en el Perú: Perfil actual”. Comisión Conmemorativa del 90 Aniversario de la Inmigración Japonesa

el capital social. En este sentido, considero que uno de los rasgos más distintivos de la colectividad nikkei en el Perú es su espíritu participativo y solidario, a través de asociaciones de carácter cultural, académico, gremial, recreativo y social, que se han desarrollado y perdurado fuertes y activas luego de 110 años de inmigración, contribuyendo a una integración armoniosa y completa a la economía y sociedad peruana.

al Perú. 3 El único supuesto adicional que se ha tenido que hacer es que las personas nikkei en el rango de edad 15 a 19 años se distribuían de manera uniforme. 4 No se pudo obtener un dato más amplio de

Cuadro 2: Remesas de peruanos desde el exterior: Principales países (En millones de US$)

graduados de todo tipo de educación superior en estos países.

2005

2006

2007

2008

Estados Unidos

644

845

941

994

España

174

246

322

372

Japón

205

212

206

228

Italia

92

94

128

152

Chile

36

61

82

105

Argentina

37

48

65

84

Uruguay

2

3

5

18

Venezuela

3

6

14

18

246

323

368

466

1,440

1,837

2,131

2,437

Resto 1/ Total

1/ Incluye estimado de remesas por medios informales, no clasificados por países. Fuente: SBS y empresas. Cortesía: Departamento de Balanza de Pagos. BCRP

5 Las cuatro cooperativas de ahorro y crédito de la colectividad son en orden alfabético: ABACO, AELUCOOP, AOPCOOP y PACIFICO. 6 Sakuda, Alejandro (2009) “Una reflexión necesaria a propósito del 110 aniversario de la inmigración nipona. El aporte de lo peruano japonés al país”. Panorama Mundial. Boletín Electrónico del IDEI. Pontificia Universidad Católica del Perú. Octubre.

XXXVII SEMANA CULTURAL DEL JAPÓN 15

Fiesta

Los pequeños Fernando Pitot y Cristina Miyagusuku pusieron la nota de peruanidad al interpretar nuestra Marinera.

de ritmo y tradición

La XXXVII Semana Cultural del Japón se inauguró con un memorable concierto del grupo de jazz Ritsuco Endo with Funky Ritsuco Version! en el Teatro Peruano Japonés, que marcó el comienzo de un variado e intenso programa de actividades. Más de 10 mil personas nos acompañaron y vivieron de cerca la cultura japonesa y 110 años de presencia nikkei en nuestro país.

A teatro lleno, la banda japonesa liderada por la pianista japonesa Ritsuco Endo ofreció un aplaudido concierto.

Con Britto Zamora en la guitarra y Daniel León en el cajón la banda de jazz interpretó temas latinoamericanos.

Luego del concierto, se realizó la tradicional ceremonia de apertura de los barriles (tarus) de sake, con la que se brindó por los éxitos de la Semana Cultural del Japón.

16 XXXVII SEMANA CULTURAL DEL JAPÓN

XXXVII SEMANA CULTURAL DEL JAPÓN 17 Ceremonia del Té. La Asociación Urasenke Tankokai del Perú nos mostró la sutileza de la Ceremonia del Té o Chanoyu. El profesor Soho Higurashi llegó de México para estar presente en esta demostración.

Oratoria. En el Concurso Nacional de Lectura y Oratoria en Idioma Japonés participaron 45 niños y jóvenes de diversos centros de enseñanza del nihongo.

Celebración Nuestra

Desde Brasil. La agrupación Miyagikai brindó un concierto de koto y shamisen.

Arte japonés. Las profesoras de la Unidad de Cursos, Teresa Wakabayashi y Angélica Molina realizaron una clase demostrativa de ikebana y origami, respectivamente. Las acompañó Luis Takehara, quien compartió los secretos del arte del bonsái. Asimismo, el novel artista Gonzalo Benavente expuso la muestra de origami “El papel hecho arte”.

Torneo de Igo. Este campeonato se ha convertido ya en todo un clásico para muchas personas, que se animan a conocer este milenario juego ciencia.

Bunka Shuukan. El rostro moderno de Japón estuvo presente a través de un festival de anime, manga y cosplay que organizó la Unidad de Cursos.

18 XXXVII SEMANA CULTURAL DEL JAPÓN

Yakusoku. Esta ambiciosa y original puesta en escena nos contó, a través de música, bailes y teatro, la historia de una inmigrante japonesa.

Festival Gastronómico. Más de dos mil personas disfrutaron del sabor de los variados platos de la cocina japonesa, entre ellos, el Ministro de Economía, Luis Carranza.

Artes marciales. Demostración de karate, aikido, judo, kendo y radio taiso.

Festival de Tradiciones. La Asociación para la Promoción de la Cultura Japonesa. trajo los sonidos del Shakuhachi, Shamisen y Wadaiko.

Música japonesa. El Ensamble de Cámara, bajo la dirección del maestro Víctor Marchand ofreció un concierto para cuarteto de cuerdas y piano.

XXXVII SEMANA CULTURAL DEL JAPÓN 19

Festival de Prefecturas. Los distintos kenjinkai mostraron las coloridas danzas de las distintas regiones del Japón.

Teatro de papel. Kamishibai para todos fue el espectáculo que presentó Pepe Cabana Kojachi “Mukashi Mukashi”.

Becas. Todas las oportunidades de estudios en Japón estuvieron reflejadas en la charla de becas que brindó la Embajada del Japón, JICA y AOTS.

Festival Coral. Participaron el Coro Nacional, el Coro de Madrigalistas de la PUCP, entre otros.

Matsuri AELU. Más de 20 mil personas congregó este año el tradicional Matsuri que se realizó en el Estadio La Unión que, como todos los años, tuvo momentos muy esperados, como el paseo de los mikoshi y la apertura de los tarus de sake.

20 En foco

El espíritu

Samurai La estrecha relación entre el espíritu indomable del Samurai con el espíritu colaborador del japonés moderno según la Dra. Eiko Ikegami.

A

l oír la palabra samurai, puede venirle a la mente un guerrero adherido a la tradición como el que interpretó Ken Watanabe en El último samurai. También puede imaginar a aquel ronin* indomable y presto al combate que Toshiro Mifune interpretaba en los filmes dirigidos por Akira Kurosawa. Películas, literatura, series, leyendas populares y hasta la propaganda política han utilizado la imagen del samurai en repetidas ocasiones, muchas veces trastocando la verdad sobre este místico guerrero. En 1995, la Dra. Eiko Ikegami publicó un libro titulado The Taming of the Samurai: Honorific Individualism and the Making of Modern Japan, en el cual profundiza y desarrolla la verdadera imagen de esta clase guerrera japonesa y de la influencia que tuvo sobre la sociedad nipona moderna.

La Dra. Ikegami visitó el Perú para ofrecer dos conferencias, el 19 de noviembre en la Pontificia Universidad Católica del Perú y, al día siguiente, en el Centro Cultural Peruano Japonés, en el marco de la Semana Cultural del Japón. Antes de la última conferencia nos explica que se interesó en el tema al investigar sobre la influencia de la tradición nipona en la formación del Japón moderno. Descubrió que los cambios políticos y sociales que ocurrieron en Japón durante la llamada Restauración Meiji, a mediados del Siglo XIX, por la cual el país se convertiría en el primer Estado moderno de la región, fueron realizadas con un espíritu afín al Bushido, o el camino del guerrero samurai.

Tradición versus cambio Aunque se suele considerar al samurai como el epítome del guerrero tradicional, lo cierto es que

Para la Dra. Ikegami, el samurai ha abrazado el cambio a lo largo de su historia y muchas veces, como en la Restauración Meiji, ha sido el generador de cambios en su sociedad.

esta clase guerrera ha abrazado el cambio a lo largo de su historia y muchas veces, como en la Restauración Meiji, ha sido el generador de cambios en su sociedad. Por ejemplo la Dra. Ikegami menciona que la katana, aquel conocido sable curvo japonés casi inseparable de la imagen popular del samurai, no siempre fue su principal instrumento de combate. Hubo épocas en las que las batallas se peleaban a distancia, tiempos en los que el arco y la flecha eran las armas preferidas del guerrero japonés. Otro aspecto como la armadura también tuvo grandes cambios, sobre todo el kabuto, o casco. Para diferenciarse del resto y especialmente del oponente durante la batalla, hubo un tiempo en el que el kabuto representaba llamativas y curiosas formas, que podían representar partes del cuerpo humano, ser abstractas o tener forma de animales como peces u orejas de conejo. Esto representaba también el valor que tenía el individualismo y la pasión para el samurai. Un aspecto más profundo como la lealtad del samurai tampoco fue algo que necesariamente acompañó permanentemente a esta clase. Si bien la Dra. Ikegami menciona que esta cualidad siempre fue apreciada por los señores feudales a los que los samurais servían, en tiempos de guerra constante también surgieron guerreros que cambiaban de bando constantemente, ya sea por la muerte del señor feudal, ya sea por mejores condiciones.

El guerrero burócrata Así como se cambió el arco y la flecha por la katana como arma principal, muchos samuráis del siglo XIX adoptaron una nueva arma:

En foco 21

la política. En una era en la que se había conseguido cierta estabilidad social (entre los siglos XVI y XIX) las guerras eran casi inexistentes, por lo que el samurai sufrió una especie de crisis de identidad. Los samurais, quienes en su mayoría tenían una privilegiada educación, empezaron a preguntarse y a profundizar como intelectuales sobre el rol que podrían cumplir en tiempos de paz. El Bushido manifestado como un código de honor también se había establecido en estos tiempos de paz, como consecuencia de que los guerreros contaban con el tiempo y los recursos para meditar sobre sí mismos.

Dra. Eiko Ikegami Graduada de la Universidad de Ochanomizu de Tokio con Bachillerato en Literatura Japonesa, es especialista en la sociología histórica comparativa, sociedad japonesa y sociología cultural. Tiene una maestría en Antropología de la Universidad de Tsukuba y un doctorado en Sociología obtenido de la Universidad de Harvard, EE.UU. Es profesora de la Facultad de Posgrado de New School for Social Reserch en Nueva York, donde actualmente ejerce como decana del Departamento de Sociología. Su libro The Taming of the Samurai: Honorific Individualism and the Making of Modern Japan será próximamente publicado en su primera edición en español.

Así como en el pasado los samurais habían servido a sus señores luchando en las batallas, para muchos parecía lo más natural y leal seguir sirviéndolos como funcionarios del Estado en una época en la que los gobiernos se unificaban. El Bushido y el pensamiento de la época fue orientándose hacia ese sentido, el honor se defendía buscando el bien común, manifestación del deseo de los señores feudales de la época.

Del individualismo a la colaboración Los samurais que habían llegado a posiciones influyentes del Estado japonés en formación tuvieron que tomar una decisión que cambiaría radicalmente sus propias vidas: desaparecer su propia clase en favor del desarrollo de un Estado moderno. Las rebeliones y comportamientos violentos** de parte de algunos samurais que se resistían a un cambio habían influido en la decisión. Algunas de las políticas de Estado fueron prohibir portar la katana y recomendar dejar de llevar el mage, que era el peinado característico del samurai. Si bien es cierto que también se exaltó el carácter honorable del samurai y se siguieron promocionando sus valores, éste como tal dejó de existir oficialmente. El dominio de sí mismos y el autosacrificio se manifestaron ya no en el seppuku o harakiri sino en la renuncia de los privilegios de los que gozaba la clase samurai. (yio) *Ronin: Samurai que no tiene un señor a quien servir. ** Duelos y ajustes de cuentas entre samurais por algún suceso que podía ser desde el asesinato de un señor feudal hasta el mero roce accidental entre dos samuráis.

La Dra. Eiko Ikegami ofreció la conferencia “El Samurai Domado: La cultura del honor y la formación de la sociedad moderna del Japón” en el Centro Cultural Peruano Japonés.

El samurai tuvo que sacrificarse a favor del Estado moderno en formación.

22 Cultura Colores, significados

“El Héroe de Shibaraku”, usando maquillaje kumadori. Estampa de Utagawa Kuniyoshi.

Sobre el kumadori del teatro Kabuki:

Lecturas sobre los rostros de los actores  Por:

Fernando Cid Lucas*

Introducción Asistir a una función de teatro clásico japonés es asistir a una lluvia de significados que el espectador occidental desconocerá casi por completo. Allí no sirven nuestras convicciones escénicas. Es otro muy diferente el medio en el que éstas se llevan a cabo, es otra la construcción del texto y son bien distintas las lecturas semióticas vigentes en el vestuario, en las máscaras o en los rostros de los actores nipones. Pero, aunque el asunto daría para una extensa monografía, voy a ceñirme en este breve artículo a un género teatral en concreto: el Kabuki y a uno de sus elementos más característicos: su maquillaje (kumadori).

El Teatro Kabuki. Origen y evolución Nacido en los primeros años del siglo XVII en las proximidades de Kyoto (entonces capital del país), su creadora, la doncella Okuni (¿1572?-¿-?), pronto alcanzó la fama con su espectáculo, en el cual se mezclaban la danza, la música y la representación de manera procaz. Afirman algunos expertos que el Kabuki intentó copiar ciertos aspectos de géneros teatrales más elevados, pertenecientes a los círculos nobles y religiosos (como el Kagura o el N ); sin embargo, en sus primeros años no dispusieron del derroche de medios con el que contaban aquellos espectáculos escénicos.

Así, los actores del Kabuki hubieron de trabajar con lo que tuvieron a mano: kimonos y otros vestidos menos costosos que los usados en el N , para los que se empleaban las mejores sedas e hilos de oro y plata, un escenario más limitado (cosa que cambiaría en poco tiempo), y para suplir las costosísimas máscaras elaboradas en madera de ciprés (hinoki) comenzaron a utilizarse los primeros maquillajes. Al parecer, al principio el maquillaje estaba sólo destinado a unos pocos personajes de las obras (villanos y demonios casi siempre), ya que mediante estas pinturas faciales se reforzaba la identidad de estos roles y se diferenciaban aún más de los protagonistas. Será con el auge del denominado Kabuki-aragoto, una variante de este teatro en la que sus protagonistas son rudos guerreros que rozan casi lo sobrehumano, cuando el uso del kumadori se generalice. Uno de los actores pioneros que desarrolló el uso del maquillaje fue el famoso Ichikawa Danj r I (1660-1704), quien para sus personajes no sólo cuidaba al detalle el vestuario y los accesorios que debían llevar, sino que atendiendo a su psicología la reflejaba luego usando un tipo de maquillaje u otro. El Kabuki ha influido en la cultura popular japonesa, por ejemplo en los animes, donde se puede encontrar al personaje Kabukimon, de la serie Digimon.

En la mayoría de los diseños del maquillaje para Kabuki el color predominante es el blanco, que se aplica siempre a manera de base sobre la que luego se dibujarán franjas de diferente grosor y de diferentes colores. El código cromático apenas si ha variado desde que este fuese utilizado en el siglo XVIII por grandes actores, como el ya citado Ichikawa u Onoe Kikugor (1717-1783), aunque el momento de mayor esplendor y barroquismo del kumadori se vivirá de manos del actor Ichikawa Danj r VII (17911859), considerado por algunos como el último maestro indiscutible en estas lides. En esta época el Kabuki se recargará hasta límites nunca vistos, buscando en todas sus vertientes (música, escenografías, vestuarios, etc.) apabullar al público con cada puesta en escena. Sobre la citada imprimación blanca (oshiroi), la misma que utilizan geishas y maikos, se aplica con un pincel fino colores como el rojo; éste siempre está reservado a los protagonistas, ya que el rojo intenso simboliza la fuerza y la valentía. Así, cuanto más rojo veamos en la zona de los pómulos, ojos y mentón, más fuerte y valeroso será su portador. No tenemos que confundir esta tonalidad con el rojo apagado, casi rosa, que suele emplearse sustituyendo a la base blanca para caracterizar a demonios y seres diabólicos. Para estos personajes se utiliza, asimismo, el color morado en pequeñas dosis sobre los párpados y el negro circundando la boca y los ojos. Volviendo otra vez a la base de maquillaje blanco, ésta sirve también para caracterizar a un tipo de personajes femeninos muy característicos, llegados desde el teatro N , estos son los espíritus de mujeres enloquecidas, víctimas de los celos o por haber perdido trágicamente a sus hijos. En el N el actor utiliza para encarnar a estas almas en pena una máscara de rasgos infernales que se llama Hannya, mientras, en el Kabuki veremos cómo el actor se ma-

Cultura 23 quilla dibujando unas líneas parecidas a las que llevan los héroes de la obras, sólo que ahora usando el azul tenue sobre su rostro (con unos toques leves de rojo en los labios y ojos). Igualmente, estas líneas azules se dibujaran en la barbilla, pómulos, ojos y sienes, acompañadas de unas estilizadas y largas cejas de color negro que llegan casi hasta la frente del actor. Bajo la media luz del escenario y con la música lenta de la orquesta, la aparición de estos personajes resulta verdaderamente sobrecogedora. Una categoría especial, poco frecuente en las obras, la forman los demonios o almas en pena que no son potencialmente peligrosos para las personas y que, incluso, pueden llegar a dar algún consejo o información a los protagonistas. En este caso, sobre el fondo blanco veremos trazadas líneas verdes de diferente grosor en la cara del actor, junto a unos pequeños toques de color amarillo. En un grupo menos numeroso estarían los maquillajes que pertenecen a una obra en concreto o a una saga sobre un mismo tema. Por ejemplo, el peculiar maquillaje color marrón sobre base blanca perteneciente al actor que encarna a la araña de tierra de la obra Tsuchigumo, para el que su portador se dibuja líneas color ocre o parduzco sobre la cara y se perfila los labios, cejas y párpados con anchas líneas negras. En otras obras, en las que aparecen dioses de la religión sintoísta o algunos santones de la tradición budista, suelen utilizarse algunos trazos de color violeta para simbolizar su santidad; lo mismo que sucede con el dorado, que queda para los nobles o, incluso, para cuando se caracterizan a grandes monarcas del pasado, indicando con este color su alto estatus social. Lo que hemos visto hasta el momento incumbe sólo a los colores. Tema aparte serían los diferentes diseños (hasta el momentos se han catalogado cerca de cuatrocientos) que se realizan usando estos tonos. Aunque algunos ya han dejado de usarse o se han perdido para siempre, muchos de ellos siguen pasando de padres a hijo, preservándose intactos a través del tiempo.

Útiles para el maquillaje A continuación haremos un breve repaso por los principales instrumentos empleados a la hora de maquillar la cara de los actores del Kabuki. Como sucede en otros espectáculos asiáticos, como la Ópera de Pekín o el Kathakali, cada actor se maquilla a sí mismo, y sólo en constadas ocasiones, cuando los motivos son extremadamente complicados, son ayudados por algún aprendiz. El pincel más empleado es el botanbake (brocha de peonia), muy grueso, circular y fabricado tradicionalmente con pelo de zorro o de tejón, que sirve para expandir por el rostro y el cuello la base blanca de arroz

Varios ejemplos de Kumadori.

que evita la sudoración del actor y facilita que se fije luego el maquillaje blanco que se disponga sobre ella. Luego, el actor utilizará el mizubake (pincel de agua), una brocha plana y alargada hecha con pelos de ciervo, más fina que el botanbake, que se emplea para dar la imprimación blanca de manera uniforme gracias a sus varias filas apretadas de cerdas. Por último, para perfilar las líneas más finas se emplea el fude, elaborado, como el botanbake, con pelos de zorro o tejón. Para algunos lugares de difícil acceso, como las orejas, la zona de la nariz y el labio superior se usa la esponji, una pequeña esponja que se empapa en maquillaje y cubre rápidamente estas zonas. Aunque no es un elemento necesario a la hora de maquillar, sino, más bien, a la de desmaquillar, no me resisto a describir brevemente la función del tenugui, el paño blanco en el que, tras la representación y ya en su camerino, el actor deja plasmado su maquillaje, como si de una “Santa Faz” se tratara. Luego caligrafiará un poema o una dedicatoria en él y se lo regalará a algún amigo que esa noche le haya visto actuar. Algunos de estos tenugui de actores muy famosos se guardan con celo en el Kabuki-za de Tokyo, como si fuesen verdaderas obras de arte.

Repercusión del Kumadori en la cultura popular Al poco tiempo de su creación el Kabuki se convirtió en el entretenimiento favorito de la clase popular, siempre sufragado por los emergentes ch nin (ricos comerciantes y mercaderes). Igualmente, la moda que marcaban los actores era la que seguían los ciudadanos que pretendían ir a la última. Ya desde el principio, el Kabuki causó sensación, lo que tuvo su eco en las bellas estampas ukiyo-e, que vivieron su mayor esplendor a finales del siglo XVIII, con autores como Utagawa Kuniyoshi o Sharaku. Estas influencias en el arte y en la cultura popular se han seguido produciendo hasta nuestros días y son palpables también en fenómenos de masas, tales como

el manga o el anime. En algunas de estas series sus protagonistas han sido caracterizados siguiendo los patrones que marca el Kabuki para sus personajes. Para muestra unos simples ejemplos: Para comenzar, describiremos a uno de los personajes de la famosísima serie Digimon, cuyo nombre es nada menos que Kabukimon. Kabukimon va vestido y tocado con una peluca, a la manera de los actores del Kabuki. En su misterioso rostro/máscara veremos las líneas rojas propias de los héroes de las obras. Lo mismo ocurre en el capítulo nº 86 de la serie Yu-Gi-Oh! GX, en el que el enemigo a batir será un actor Kabuki con su maquillaje perfecto sobre el rostro, y cuyas técnicas de ataque están influenciadas por este género teatral (incluso el combate llega a desarrollarse sobre un escenario) o, en el colmo de la asimilación, encontramos a Kumadori, un personaje de la famosa serie de Eiichiro Oda One Piece. Y la cuenta podría seguir larga, incluso fuera de Japón. Ejemplo de lo que digo sería Sargent Kabukiman, de Michael Herz, Lloyd Kaufman, en donde se mezclan sin ton ni son elementos del Kabuki y de la cultura japonesa en general en las calles de New York; o Kabuki, cómic dibujado por David W. Mack, en donde algunos personajes están caracterizados con los maquillajes de los actores de este género teatral japonés. En muchos manuales hemos leído que en Japón se funden lo viejo y lo nuevo, el pasado y el presente en sana armonía; el Kabuki y la ultramoderna sociedad nipona muestran a la perfección esta simbiosis. Esperemos que siga así durante mucho tiempo más.

Bibliografía AZZARONI, Giovanni, L´arte del Kabuki, Florencia, Casa Usher, 1984. BARTHES, Roland, El imperio de los signos, Barcelona, Mondadori, 1990. CID LUCAS, Fernando, “Algo más que maquillaje. Aportaciones para una adecuada lectura semiótica en los rostros pintados del Kabuki y del Guoju”, La Manzana Poética, nº 23, pp.7-19. ERNST, Earle, The Kabuki Theatre, Honolulu, University of Hawaii Press, 1974. TANOKURA, Minoru, “La estructura ritual en el teatro Kabuki”, Assaig de teatre: Revista de l´associació d´investigació i experimentació teatral, nº 59, 2007, pp. 13-29. –––––––––––––––––– * Fernando Cid Lucas. Miembro de la Asociación Española de Orientalistas de la Universidad Autónoma de Madrid. Ha editado y publicado diversos libros sobre Japón, entre los que destacan el reciente: ¿Qué es Japón? Introducción a la cultura japonesa (Servicio de Publicaciones de la UEx, 2009) o la traducción de la obra de Noh Ikuta, de Zenpo Motoyasa (Institución Cultural el Brocense, 2006).

24 Institucional

Asamblea aprobó cambios en el Estatuto de APJ El 30 de noviembre, la Asamblea General Extraordinaria aprobó por mayoría los cambios en el Estatuto propuestos por el Consejo Directivo de la Asociación Peruano Japonesa

La Asamblea estuvo liderada por el presidente de la APJ, Carlos Saito, quien estuvo acompañado del vicepresidente, Luis Huermura; el secretario general, Teodoro Tsuja; y el tesorero, Francisco Okada.

C

a los grupos electorales del requisito de presentar 10 firmas institucionales para participar en las elecciones, eliminándose además los votos institucionales.

on el fin de dar un enfoque más eficiente y armónico a las actividades institucionales, así como hacer que éstas se adecúen plenamente a las normas legales y a la propia visión de la organización, el Consejo Directivo de la APJ, que preside Carlos Saito, propuso realizar modificaciones al Estatuto vigente.

candidatos a las Elecciones Generales. Las listas estarán integradas por Presidente, Vicepresidente, Secretario, Prosecretario, Tesorero y Protesorero. El Presidente contará con la atribución de elegir a los Directores de Departamento, quienes participarán en las reuniones del Consejo Directivo manteniendo sus atribuciones establecidas por el Reglamento General.

En primer término, tal como se planteó en la primera Asamblea Ordinaria de Asociados, en febrero pasado, se hacía necesario conciliar el Estatuto en cuanto a los fines explicitados, ya que algunos de ellos no son fines en sí, sino medios para cumplirlos.

Con ello se busca que la APJ cuente con la participación de los elementos más idóneos, promoviendo la integración de sus miembros y evitando el alejamiento de personas valiosas de otros grupos participantes.

Otro de los cambios es el referido a la propuesta de la composición de las listas de

Asimismo, con el fin de evitar la polarización de las instituciones, se propuso eximir

En materia de aprobación de presupuesto, el Consejo Directivo solicitará aprobación de la Junta de Representantes cuando el monto a utilizarse supere lo aprobado por la Asamblea General. Asimismo, el Consejo Directivo podrá, en casos excepcionales, redirigir el uso de partidas presupuestales aprobadas por la Asamblea General, ello informando a la Junta de Representantes. De otro lado, se asignó una nueva función a la Junta de Consejeros, relativas a la premiación o sanción impuestas a los asociados, tarea ejercida hasta ahora por la Junta de Representantes. Finalmente, se modificaron los requisitos para ser candidatos a Presidente de la APJ y al Consejo de Fiscales. En el primer caso, serán requisitos tener cinco años de Asociado, tres años en el Consejo Directivo o como Director de departamento y ser respaldado con 100 firmas de asociados individuales (se modifica el requisito de 3 años seguidos o 5 alternos y el de 50 firmas de asociados individuales). Para ser Fiscal, se elimina el requisito de haber desempeñado un cargo dentro del Consejo Directivo o de la Junta de Representantes por un período completo. Será sólo necesario tener cinco años como asociado. Estas propuestas de modificación fueron aprobadas por mayoría en la Asamblea Extraordinaria de Asociados. Cabe destacar asimismo que, previamente, fueron presentadas a los Consejeros y a la Junta de Representantes. Los cambios están siendo concordados con el Estatuto vigente por una comisión de trabajo para ser inscritos adecuadamente en los Registros Públicos. En el caso de aquellos relacionados con el proceso electoral, éstos no afectarán a las elecciones que ya están en marcha y se aplicarán recién a las elecciones del año 2011.

Institucional 25 Año 2009

C o m i t é

4 de diciembre

Inicio de inscripción de candidatos a elecciones, distribución de formatos elaborados por el Comité Electoral.

21 de diciembre a las 19:00 horas

Cierre del Padrón Electoral

E l e c t o ra l

Elecciones Generales

Año 2010

El Comité Electoral invita a los Asociados Titulares Hábiles Individuales e Institucionales a presentar candidatos a Presidente y su Consejo Directivo de la Asociación Peruano Japonesa, así como al Consejo de Fiscales para el período 2010-2011, según el siguiente calendario:

15 de enero a las 19:00 horas

Cierre de inscripción de candidatos

18 de enero a las 19:00 horas

Publicación de listas

22 de enero a las 19:00 horas

Cierre de presentación de tachas

25 de enero a las 19:00 horas

Resolución de tachas

27 de enero a las 19:00 horas

Publicación de listas completas

26 de febrero

Elecciones Generales (4 horas de duración)

Mes de marzo

Juramentación del Consejo Directivo y del Consejo de Fiscales electos Jesús María, 01 de diciembre de 2009

Dr. Alberto Tomioka Suzuki Secretario General Comité Electoral APJ

Sr. Ernesto Oka Kurihara Presidente Comité Electoral APJ

Nota: Los Asociados pueden recoger el Formato de presentación de candidatos, Estatuto y Reglamento vigentes en la Recepción del Centro Cultural Peruano Japonés, sito en la Av. Gregorio Escobedo 803, Jesús María. La atención documentaria para todo el proceso electoral es de lunes a viernes, de 09:00 a 20:00 horas. Se considerarán como Asociados Titulares Hábiles a quienes hayan aportado hasta la cuota anual 2009.

26 Institucional

Se inicia ampliación de la Clínica Centenario En diciembre se iniciarán las obras de ampliación de la Clínica Centenario Peruano Japonesa, que estarán a cargo de la empresa Ojeda & Iju Contratistas Generales,

la cual ganó el concurso público convocado por la APJ para la ejecución del proyecto de construcción de cuatro pisos adicionales.

Jorge Iju y Fernando Ojeda, de la empresa Ojeda & Iju Contratistas Generales, el presidente de la APJ, Carlos Saito; y el tesorero de la APJ, Francisco Okada, durante la firma del contrato, en noviembre pasado.

Campaña Preservemos nuestra historia A pesar de mantener sus puertas cerradas por la remodelación, el Museo de la Inmigración Japonesa al Perú “Carlos Chiyoteru Hiraoka” realizará durante todo el mes de diciembre su campaña “Preservemos nuestra historia”, que esta vez tendrá como objetivo recolectar objetos de los inmigrantes japoneses, así como recopilar testimonios.

indudable valor histórico.

Para ello, el Museo convoca a las distintas instituciones de la colectividad nikkei, como kenjinkai, colegios, etc. a participar activamente en esta campaña, promoviendo entre sus miembros la recolección de objetos traídos por los inmigrantes, como fotografías, utensilios y otros, que tienen un

De otro lado, a través de esta campaña se buscará recopilar testimonios de personas issei y nisei, acerca de sus vivencias y experiencias como parte de la comunidad peruano japonesa. Dichos testimonios serán grabados en video y formarán parte del archivo documental del Museo.

Asimismo, se solicita a las instituciones y a las APJ’s de Provincias, contribuir a la conservación de la historia de estas organizaciones, recopilando documentos como fotografías, memorias anuales, publicaciones conmemorativas, entre otras, que puedan entregar al Museo para su preservación.

Citas médicas en AOPCOOP La APJ continúa implementando mejoras con el fin de brindar una mejor atención a sus asociados, quienes ahora podrán efectuar sus pagos y separar sus citas médicas del Policlínico Peruano Japonés en la oficina de la Cooperativa AOPCOOP. Este sistema ya se encuentra implementado, por lo que tanto los asociados como sus familiares pueden realizar la separación de citas médicas previas y citas médicas del día, así como el pago de las mismas. Para ello, deberán acercarse a la oficina de AOPCOOP ubicada en el Centro Cultural Peruano Japonés, en el siguiente horario: de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. y sábados de 9:00 a.m. a 12:00 m.

Procedimiento  Identificarse como Asociado Titular o Familiar de la APJ, con un documento de identidad con foto, de preferencia con el carné de Asociado de la APJ.  Realizar la separación y/o el pago de la cita médica en la especialidad deseada. (Las citas previas no están disponibles en todas las especialidades. No se incluye Servicios de Laboratorio ni Rehabilitación). El pago se realiza al contado.  Finalmente, acercarse al consultorio que corresponde a fin de pasar la consulta médica, en el orden establecido. El servicio está disponible sólo para los asociados hábiles (al día en su cuota anual 2008). Mayores informes: Departamento de Organización, teléfono 518 7450 anexo 1030, e-mail: [email protected].

Institucional 27

¡Descubre tus poderes!

Talleres de verano en la Unidad de Cursos Como todos los años, la Unidad de Cursos del Centro Cultural Peruano Japonés ha diseñado para el verano un amplio y variado programa de cursos y talleres dirigidos a niñas, niños y adolescentes entre tres y diecisiete años de edad. El equipo de profesionales que tiene a su cargo estos cursos cuenta con una amplia experiencia en este tipo de proyectos, así como con la preparación y dedicación necesarias para ofrecer un buen servicio. Los talleres han sido organizados teniendo en cuenta las necesidades e intereses de los niños y adolescentes y las expectativas de los padres que buscan el mejor lugar de entretenimiento y educación para sus hijos. Ofrecer a los padres la oportunidad de que sus hijos descubran y potencien su talento y creatividad es la apuesta que hace la Unidad de Cursos a través de los siguientes espacios: D´art, Reciclar, Pasito a Paso, Manitos y pies, Fashion Girls, Ladies Art, Model Teens, Chicas con Estilo, Divinas, Empresarios, Mangakas, Fans Gourmert, Divertichef, Cocina Mágica, Mimo-Claun-Acción, Artes Escénicas: Chic@s en escena y Talento Adolescente, Zancos y Malabares, Orimanía, Paper Action Extremo, Talentus, Alquimia del Arte y Mejorando mi Autoestima.

Cierre temporal del Museo El Museo de la Inmigración Japonesa al Perú “Carlos Chiyoteru Hiraoka” cerró temporalmente sus puertas, con el fin de ejecutar el proyecto de rehabilitación que permitirá la ampliación y modernización de sus instalaciones. Los trabajos de remodelación se prolongarán hasta aproximadamente fines de enero de 2010. El Museo informará oportunamente la fecha de reapertura, que sin duda nos hará conocer un espacio que, luego de 28 años, se renueva y moderniza para ofrecer a sus visitantes una grata experiencia en su acercamiento a la historia de la inmigración japonesa al Perú. Cualquier consulta que se desee realizar al Museo, contactarse al teléfono 518 7450 anexo 1031 o al e-mail: [email protected].

Breves Ya viene: LiderCambio 2010 Del 16 al 21 de enero se realizará el LiderCambio 2010 organizado por el Movimiento de Menores de la Asociación Estadio La Unión (AELU), que este año tendrá como tema “La introspección”, apostando además por elevar los estándares de contenido y temática de las anteriores ediciones. El objetivo es que los participantes logren explotar el potencial escondido que llevan consigo, para lo cual desarrollarán dinámicas, talleres y charlas a cargo de destacados profesionales.

Adopta un líder Otra novedad de este encuentro es el convenio con el Departamento de Juven-

La coordinadora del Movimiento de Menores AELU, Rocío Ley Yamashita, acompañada de miembros del “Movi”, anunció la realización del LiderCambio.

tudes de la APJ, denominado “Adopte un Líder”, gracias al cual los jóvenes nikkei de provincias que son beneficiados con una subvención para participar en el II Congreso de Jóvenes Nikkei que organizará la APJ en enero de 2010, podrán también aprovechar su estadía en Lima para asistir al LiderCambio. Para participar en este encuentro juvenil es requisito tener 13 años cumplidos, formar parte de alguna de las instituciones de la colectividad nikkei o ser asociado de AELU. Mayores informes: En la Secretaría de AELU, e-mail: rrpp.lidercambio@gmail. com, Facebook: lidercambio2010.

28 Institucional Profesoras Yoko Yamaguchi y Diana Inami partirán a Japón gracias a becas de JICA.

El sueño de una ganadora Con “Mi sueño” (Watashi no yume), Stefany Aquise fue declarada como ganadora del Premio a la Excelencia en la edición 2009 del Concurso Nacional de Lectura y Oratoria en Idioma Japonés, galardón que se otorga al mejor orador entre todas las categorías del concurso.

Misión: Estudiar Destino: Japón La Agencia de Cooperación Internacional del Japón (JICA) ofrece cada año becas en distintas materias, contando además con un programa dirigido a nikkei latinoamericanos, que tienen la oportunidad de postular a decenas de cursos que van desde aquellos de corta duración hasta estudios de posgrado. En la reciente convocatoria de JICA, cuatro profesionales aplicaron a las becas y fueron admitidas. Sayuri Sakihama y Patricia Kochi partieron a Japón a principios de noviembre y estarán regresando al Perú en diciembre, luego de seguir una capacitación para realizar joint ventures o empresas conjuntas entre PYMES del Perú y del Japón. En breve viajarán también Diana Inami, profesora del CEINE Santa Beatriz; y Yoko Yamaguchi, profesora de idioma japonés de la Unidad de Cursos de la Asociación Peruano Japonesa. “Me gustaría conocer el fundamento de la educación japonesa”, dice Diana Inami, quien seguirá un curso sobre educación infantil. Diana comenta que en las escuelas niponas de nivel inicial la educación

es muy flexible, utilizando muchos juegos y tiempo libre. A ella le llama la atención que aún con este método los pequeños son muy disciplinados. Piensa descubrir el por qué de ello durante los más de dos meses que estudiará en Japón. La profesora de japonés Yoko Yamaguchi se quedará por más de tres meses estudiando un curso sobre enseñanza del idioma. “Quiero compartir lo que aprenda con los profesores de aquí”, dice refiriéndose a sus colegas. Ambas recibirán formación teórica y práctica o de campo, que se cumpliría asistiendo a clases reales e incluso dictándolas. El proceso para postular a las becas de JICA es relativamente sencillo, pues básicamente consiste en entregar la documentación requerida y pasar una evaluación escrita y otra oral. Para mayores informes, ingresar a la web www.apj.org. pe/becas/nikkei o contactarse con JICA (teléfono: 221-2433 ó e-mail: [email protected]) o con el Departamento de Idiomas de la Asociación Peruano Japonesa (teléfono 518 7450 anexo 1029, e-mail: [email protected]).

Stefany, quien participa en el concurso por primera vez, lleva dos años estudiando el “nihongo” en la Unidad de Cursos de la Asociación Peruano Japonesa, pero lleva mucho más tiempo interesada por este idioma. Al no tener raíces nikkei, no tuvo un ojiichan o una obaachan que le hablara en japonés, pero desde la infancia gustó de los animes, muchos de los cuales veía sin doblaje a pesar de que los subtítulos pasaban muy rápido para que una niña pequeña los pudiera leer. Hasta el día de hoy mantiene esta afición que ahora acompaña con la que tiene por la música y series niponas. Stefany tiene 17 años y cursa Estudios Generales en la Pontificia Universidad Católica del Perú, donde suele conversar con los estudiantes japoneses de intercambio, lo cual le sirve para practicar constantemente el idioma. En su disertación, Stefany mencionó que piensa cumplir el sueño de producir comerciales de televisión culminando sus estudios en Japón o continuándolos en dicho país. Con la dedicación y el cariño que le tiene al idioma su sueño no tardará en hacerse realidad.

Stefany fue felicitada por su profesora, Takako Akamine; Yoko Umeoka, de la Embajada del Japón; el presidente de la APJ, Carlos Saito; y el director de Idioma de la APJ, Eduardo Yanahura.

Donación de vehículos para personas con discapacidad El 10 de octubre se realizó la ceremonia de entrega de 74 vehículos acondicionados para el transporte de personas con discapacidad y adultos mayores, donados por The Nippon Foundation en virtud al Convenio Marco para la Cooperación y Ejecución de Donación Internacional suscrito entre el Ministerio de Salud y la Asociación Peruano Japonesa. Las unidades fueron entregadas a las oficinas regionales y municipales de apoyo y atención a las personas con discapacidad y se estima que beneficiarán a cerca de un millón de personas.

La donación del gobierno del Japón asciende a US$.97.076.00, monto que permitirá la ampliación del espacio para la exposición permanente del Museo y su mo-

La Asociación Peruano Japonesa dispone de las siguientes publicaciones:

Soñar de ciegos Autor: Carlos Orellana ISBN: 978-9972-9205-3-0 Asociación Peruano Japonesa (Lima, 2008. 49pp.) Poemario ganador del VI Concurso Nacional de Poesía de la Asociación Peruano Japonesa - Premio José Watanabe Varas. Precio: Presidente ejecutivo de The Nippon Foundation, Takeju Ogata; Presidente de la República, Alan García; y Embajador de Japón, Shuichiro Megata, participaron en la ceremonia, que contó además con la asistencia de de ministra de Trabajo, Manuela García; el titular de Salud, Oscar Ugarte; el presidente del Fondo Contravalor Perú Japón, Carlos Pando Sánchez; el presidente de la APJ, Carlos Saito; el congresista Michael Urtecho, representantes de asociaciones de discapacitados y funcionarios vinculados al tema.

Convenio con Embajada del Japón El 7 de octubre, se suscribió el acuerdo de Asistencia para Proyectos Comunitarios Culturales (APCC), entre la Embajada del Japón y la Asociación Peruano Japonesa para el Proyecto “Rehabilitación del Museo de la Inmigración Japonesa al Perú”.

PUBLICACIONES

Embajador del Japón, Shuichiro Megata; y presidente de la APJ, Carlos Saito, durante la firma del convenio.

dernización, al cabo de 28 años de existencia, al mismo tiempo que brindará al visitante, especializado y no especializado, facilidades para un acceso más rápido y amplio, a la valiosa información que conserva en sus archivos y colecciones.

Artes marciales en Chorrillos En coordinación con la municipalidad de Chorrillos, el Departamento de Deporte de la APJ organizó una demostración de artes marciales el 24 de octubre en la Casa de la Juventud de ese distrito. Participaron alumnos y profesores de karate, aikido, kendo y judo del dojo de la Unidad de Cursos del Centro Cultural Peruano Japonés.

S/. 20.00

Kagero Nikki Apuntes de una Efímera. Confidencias de una dama de la época Heian ISBN: 978-9972-9205-4-7 Asociación Peruano Japonesa (Lima, 2008) Los doctores Iván Pinto Román y Hiroko Izumi Shimono presentan la primera versión al castellano del libro Kager Nikki, escrito a manera de diario en Japón en la segunda mitad del siglo X por una dama de la corte imperial japonesa conocida sólo por el apelativo de “la Madre de Michitsuna” (Michitsuna no haha). Precio:

S/. 30.00

Cuentos Tradicionales del Japón Mukashi mukashi, aru tokoro ni… Asociación Peruano Japonesa - Taller de Traducción Akebono (Lima, 1999. 90pp.) Recopilación de cuentos tradicionales del Japón como Urashima Taro, La gratitud de la grulla, Los sombreros de los hombrecitos de piedra, entre otros, con dibujos de reconocidos artistas nikkei. Editor: Juan Tokeshi. Precio:

S/. 20.00

De venta en: Centro Cultural Peruano Japonés Informes: Teléfono 518 7450, e-mail: [email protected]

30 Actualidad

Convocatoria Programa JET A través de la Embajada del Japón está abierta la convocatoria al Programa JET, que desde 1987 permite a los gobiernos regionales y locales, así como escuelas públicas y privadas del Japón, contratar a jóvenes profesionales extranjeros para impulsar la educación del idioma extranjero en el Japón, además de promover el intercambio internacional a nivel regional y local.

[1]

Con la enseñanza del idioma extranjero en las escuelas y actividades de intercambio internacional, se espera incrementar la comprensión mutua sobre las culturas, además de contribuir a los esfuerzos por la internacionalización del Japón.

El padre Manuel Kato (foto 1) y el ex presidente de la APJ, Luis Tamamoto (foto 2) fueron condecorados con la Orden del Sol Naciente por el gobierno del Japón, en ceremonia realizada el 3 de diciembre.

En esta oportunidad, la Municipalidad de Okinawa desea contratar a un participante peruano en la modalidad del CIR (Coordinador de Relaciones Internacionales), que se dedique, a partir del mes de abril de 2010, a las actividades relacionadas al intercambio internacional. La fecha límite de postulación es el 15 de enero de 2010. Para mayor información (requisitos, condiciones laborales, cronograma de la postulación, etc.), y para conseguir los formularios, visitar la página http://www. pe.emb-japan.go.jp/, escribir a [email protected] o llamar al Departamento Cultural de la Embajada del Japón (219-9500).

Anuncie en la revista

(edición bimestral)

Informes: 518-7450 anexo 1023 [email protected]

[2]

Condecorados por Japón La residencia del Embajador del Japón en el Perú, Shuichiro Megata, fue el escenario de la ceremonia de entrega de las condecoraciones de la “Orden del Sol Naciente”, con Rayos de Oro y Plata (Kyokujitsu Sokosho), que recibieron el Padre Manuel Kato y el ingeniero Luis Tamamoto Tome. El gobierno japonés entrega esta condecoración a las personalidades relevantes dentro de la colectividad nikkei que han contribuido a intensificar la comprensión mutua y al fortalecimiento de las relaciones de amistad y cooperación entre Perú y Japón. El Padre Manuel Kato, primer sacerdote nikkei del Perú, es creador y fundador de la Asociación Emmanuel, que a través de sus diferentes instituciones brinda ayuda a niños y ancianos en abandono. El ingeniero Tamamoto es un dirigente ampliamente reconocido por su labor en beneficio de la colectividad nikkei a través de sus cargos dirigenciales en diversas instituciones de la colectividad, incluyendo la presidencia de la APJ.

El Embajador Shuichiro Megata expresó sus parabienes a los condecorados y manifestó que “aunque el campo en que desarrollan sus actividades es diferente, lo que es común en ambos es que son personas apacibles y tranquilas y al mismo tiempo apasionadas y trabajadoras, que tienen la voluntad firme para cumplir sus propósitos”. Carlos Saito, presidente de la Asociación Peruano Japonesa resaltó la gran disposición del padre Kato y del ingeniero Tamamoto de servir a los demás, expresó también la profunda gratitud que la colectividad nikkei les debe por su contribución en favor de una mayor convivencia de la colectividad y la comunidad en general habiendo profundizado los lazos de amistad entre los pueblos de Perú y Japón. A su turno, el Ministro de Transportes y Comunicaciones, Enrique Cornejo manifestó que en la condecoración de estas dos personas tan importantes está también el agradecimiento y el reconocimiento a todo el esfuerzo de la comunidad nikkei en el Perú.

Cultura 31

Arte nikkei,

tradición, belleza y espiritualidad La presencia y aporte de artistas de ascendencia japonesa en la plástica nacional es indudable. Para la crítica de arte Élida Román, se trata de una conjunción de sensibilidad y talento. Compartimos sus reflexiones, a propósito de la muestra que se exhibió hasta el 15 de diciembre en la Galería de Arte Ryoichi Jinnai como parte de las actividades conmemorativas.

S

i se tratase de encontrar un denominador común, una característica singular, específica, determinante, para poder identificar la imagen del arte japonés, quizás la primera elección sería ‘armonía’. Porque armónico, melodioso, resulta el viaje de la línea que crea imágenes y también posibilita el lenguaje escrito. Desde los caracteres de esa escritura ideográfica, que a nuestros ojos occidentales siempre exhibe ritmos arcanos, hasta la escueta y singular representación de alguna hierba o flor, la creación de una imagen del mundo, surgida de una vieja y sólida tradición, muestra una singular coherencia en la visión de una realidad donde la naturaleza es mandante y a la vez inspiradora. Hace ciento diez años, los portadores de esta cultura y, por consiguiente, de este arte, llegaron al espacio de otra similar, aunque diferente y también cargada de una sólida tradición. Hubieron de transcurrir varias décadas, donde un lento pero inevitable proceso de adaptación, hibridación y transculturación se llevó a cabo, para que, por fin, ya en la segunda mitad del siglo pasado, hicieran su aparición artistas singulares, reflejando esta

conjunción de sensibilidad, talento y creación visual de nuevo cúneo. Y lo hicieron por todo lo alto. Tilsa Tsuchiya (1928-1984), Venancio Shinki y Arturo Kubotta, son los primeros artistas de ascendencia japonesa que irrumpen en la escena artística peruana, marcando un hito importante, no solo por las calidades y originalidad individuales, sino por las propias características de sus propuestas visuales. La primera con la creación de una iconografía planteada en atmósferas transparentes y silenciosas, los segundos, cultivando una abstracción donde el lirismo caracterizaba no sólo el sentido sino la poesía de sus imágenes. Pero ha transcurrido más de medio siglo desde entonces y han ido apareciendo, a través de las nuevas generaciones, nuevas figuras y nuevas personalidades que siempre han mostrado ese rastro ancestral y definido. No solo la pintura, sino la escultura, la cerámica, la fotografía, el instalacionismo y también las propuestas conceptuales, tienen ya magníficos representantes y otros que, comenzando sus carreras, muestran señales inequívocas de excelencia, permitiendo hablar, con propiedad y derecho, de una tendencia clara de artistas nikkei como uno de los importantes pilares del arte peruano.

32 Zoom

Hayabiki Encore Rock japonés con el grupo nacional Hayabiki, que culminará sus presentaciones de este año con un concierto que promete ser inolvidable. En agradecimiento a sus seguidores, que siempre les solicitan canciones extras al término de cada tocada (lo que se conoce como “encore”), la popular banda tocará varios de los temas que los han acompañado durante todo el 2009. Va el sábado 26 de diciembre a las 8:00pm.

X Ciclo de Cine Japonés Jueves 14 de enero Duro es ser Hombre - Vacaciones de Torajiro (Otoko wa tsuraiyo – Torajir no ky jitsu) Director: Yoji Yamada / Año: 1990 / Duración: 106 min Película número 43 de la serie de cintas que el cineasta Yoji Yamada dirigió por años, y que se inició como una exitosa serie de TV en 1968 en la que narra las historias y vivencias de Tora san, interpretado por el actor Kiyoshi Atsumi. Jueves 28 de enero Desde entonces (Sorekara) Director: Yoshimitsu Morita / Año: 1985 / Duración: 130 min Daisuke Nagai, hijo de una acaudalada familia, vuelve a encontrarse con su amigo Hiraoka y con la esposa de éste, Michiko, quien fuera su amor oculto. El encuentro traerá más de un problema. Películas en formato 16mm con subtítulos en español. Va a las 7:30 p.m. en el Auditorio Dai Hall.

Conferencia de astronauta japonés El lunes 11 de enero a las 7:00 p.m., el Dr. Mamoru Mohri, reconocido astronauta japonés y Director General del Museo Nacional de Ciencias Emergentes e Innovación del Japón, ofrecerá la Conferencia Magistral: “Desafío a lo desconocido” - Mahoroba, la tierra deseada y la tecnología. Va en el Auditorio Dai Hall.

Festival de Títeres El domingo 27 de diciembre es la última presentación de ¡Aquella Noche Buena en Lima!, a cargo de Wagay Títeres, en la que Papá Noel nos cuenta una historia que sucedió en las calles de Lima. En enero, el grupo Madero nos traerá la obra “Garabatos”, que se presentará los domingos 10, 17 y 24 de enero. Las funciones son a las 4:00 p.m. en el Auditorio Jinnai.

Zoom 33

Exposición Del 18 de diciembre al 23 de enero  XIX Salón Anual de Pintura: Siento diez pinceladas de amor Muestra anual de los alumnos del Taller de Pintura Camino a la Felicidad, que forma parte del Centro Recreacional para la Tercera Edad Ryoichi Jinnai. Incluirá trabajos de la XVIII Promoción que se gradúa este año. En esta ocasión, la exposición se realizará en homenaje al 110° Aniversario de la Inmigración Japonesa al Perú. Lugar: Galería de Arte Ryoichi Jinnai

Tango El segundo viernes de de cada mes se realiza la Práctica Abierta de Tango “D’Otra Esquina” a cargo del profesor Benjamín Bonilla García. Va a las 8:00pm en el Auditorio Jinnai. Colaboración: S/. 5.00.

La pieza

del mes El Museo de la Inmigración Japonesa Japonesa al Perú ha puesto en exhibición, en la hornacina del hall principal del Centro Cultural Peruano Japonés un Kanreki Oiwai. En Japón se conservan celebraciones de influencia shintoista y budista que se organizan para celebrar la llegada de La pieza fue donada por la Sra. Emiko Saito. cierta edad, una de ellas es el Kanreki (el regreso al calendario). Según la tradición, el hombre vive cinco veces el equivalente al horóscopo chino (cinco veces 12 años), es decir que cuando una persona llega a los 60 años, es como si volviera a nacer. Para este Kanreki, se acostumbra “vestir” al agasajado con un gorro y un chaleco (llamado Chanchanko) de color rojo, que simboliza la salud que se desea para el agasajado. El atuendo se completa con el Geta, un tipo de calzado tradicional japonés, que consta de una tabla principal (dai) y dos “dientes” (ha) que soportan todo el peso. Suelen estar construidas en madera y su agarre tiene la típica forma de chancleta.

INGRESO LIBRE

A todas las actividades (* A excepción de la Práctica Abierta de Tango) Capacidad limitada

AGENDA

Revise la agenda completa en el portal web de la APJ: www.apj.org.pe. Si desea recibir la agenda mensual a través del e-mail, escríbanos a: [email protected].

34 ニュース 編集: イコチェア大島 大和

ペルー友好協会、 ペルー日系人協会援護部 に10万円寄付

東京で面会 10月に第50回世界日系 人大会に参加したペルー 日系人協会斉藤カルロス 会長と神内センターで現 在活躍しているJICAシニ ア・ボランティア齋藤恵 美子さんが日系人協会の 偉大な貢献者神内良一さ んと東京で面会した。

10月14日に東京のペルー 友好協会尾形健輔代表は海 外日系人大会に出席のため 訪日してたペルー日系人協 会カルロス斉藤会長に10万 円の寄付金を直接手渡し た。同寄付金はペルー日系 人協会援護部の活動資金と して寄付された。

ペルー大統領訪日する 11月に訪日した アラン・ガルシ ア大統領を皇居 で出迎える天皇 陛下。

Foto: Fabiola Oshiro, Mercado Latino

ペルー友好協会は旧リマ 日校同窓会のメンバー、元 ペルー大使、領事などペル ーとの関係のあった会員が 多く日本とペルー両国の友 好親睦促進を求める団体で ある。同協会の寄付につい てはペルー日系人協会は深 く感謝を表している。

エレナ・コハツ図書館の今月のお勧め

エレナ・コハツ図書館の今月のおすすめ

先生のつうしんぼ 宮川ひろ  作 小野かおる 絵 小学校3年1組の吾郎は心の中で、通信簿なんて なければいいんだと思っていた。そんな吾郎が、ふ としたことから、新しい担任となった古谷先生の通 信簿を内緒でつけようと思い立つ。ある日、古谷先 生は給食の時、生徒達に、にんじんを残してもいい と言った。実は古谷先生はにんじんがきらいなの で、口を拭くふりをして、にんじんを捨てていたこ とを白状する。先生だって好き嫌いがあるんだな、とつぶやきながら吾郎は 古谷先生の通信簿を付け始める。

※ シプリアーノさんからの お勧めポイント

「先生と生徒たちの関係がよく表 されて日本での小学校のころを思い 出しました。」 ※ シ プ リ ア ー ノ ・ へ ス ー ス さんは大学生そして読書家。

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.