PROYECTO FOMENTO DE LA CONVIVENCIA Y SEGURIDAD CIUDADANA EN LOS MUNICIPIOS DE SONSONATE, ACAJUTLA Y SONZACATE, NO

PROYECTO “FOMENTO DE LA CONVIVENCIA Y SEGURIDAD CIUDADANA EN LOS MUNICIPIOS DE SONSONATE, ACAJUTLA Y SONZACATE”, NO. 00057378. A solicitud de: Alcald

3 downloads 111 Views 1MB Size

Story Transcript

PROYECTO “FOMENTO DE LA CONVIVENCIA Y SEGURIDAD CIUDADANA EN LOS MUNICIPIOS DE SONSONATE, ACAJUTLA Y SONZACATE”, NO. 00057378.

A solicitud de: Alcaldía Municipal de Acajutla y Ministerio de Salud

Invita a presentar Ofertas para la contratación de: Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer.

Emitido en San Salvador, Mayo de 2011

Página 1 de 159

CONTENIDO RESUMEN DESCRIPTIVO ......................................................................................................................... 5 SECCIÓN I INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES ......................................................................................... 6 A. GENERALIDADES ................................................................................................................................... 6 B.

DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ............................................................................................................. 8

C.

PREPARACION DE LAS OFERTAS ........................................................................................................... 9

D.

PRESENTACION DE LAS OFERTAS ....................................................................................................... 22

E.

RECEPCION Y APERTURA DE LAS OFERTAS ......................................................................................... 23

F.

EVALUACION Y COMPARACION DE LAS OFERTAS .............................................................................. 24

G.

ADJUDICACION DEL CONTRATO ......................................................................................................... 27

SECCIÓN II DATOS DE LA LICITACIÓN ..................................................................................................... 30 A. GENERALIDADES ................................................................................................................................. 30 B.

DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ........................................................................................................... 30

C.

PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS ......................................................................................................... 31

D.

PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ....................................................................................................... 33

E.

RECEPCION Y APERTURA DE LAS OFERTAS ......................................................................................... 33

F.

EVALUACION Y COMPARACION DE LAS OFERTAS .............................................................................. 33

G.

ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO ......................................................................................................... 33

SECCIÓN III CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN ........................................................................ 35 A. CRITERIOS DE EVALUACIÓN ............................................................................................................... 35 B.

METODOLOGÍA DE EVALUACIÓN ....................................................................................................... 35

C.

EVALUACIÓN TÉCNICA (SOBRE 1) ....................................................................................................... 35

D.

EVALUACIÓN TÉCNICA DETALLADA .................................................................................................... 42

E.

EVALUACIÓN ECONÓMICA (SOBRE 2) ................................................................................................ 43

SECCIÓN IV CONDICIONES GENERALES DE CONTRATO PARA OBRAS CIVILES ........................................... 44 1. PROPÓSITO, APLICACIÓN Y CONDICIONES ......................................................................................... 44 2.

ALCANCE DEL TRABAJO ...................................................................................................................... 45

3.

DE LAS OBRAS PROVISIONALES DEL CAMPAMENTO.......................................................................... 45

4.

DE LA SEGURIDAD EN EL TRABAJO ..................................................................................................... 45

5.

MODIFICACIONES DE LOS PLANOS O DE LA NATURALEZA DEL TRABAJO .......................................... 46

6.

PLANOS DE CÓMO CONSTRUÍDO Y MANUALES DE MANTENIMIENTO ............................................. 46

7.

ES CONFORME DE LAS ÓRDENES DE CAMBIO .................................................................................... 47

8.

TRABAJO IMPREVISTO ........................................................................................................................ 47

9.

LIMPIEZA DE LA OBRA ........................................................................................................................ 47

10.

AUTORIDAD DE LA SUPERVISIÓN ....................................................................................................... 48

11.

BITÁCORA DE LA OBRA ....................................................................................................................... 49

12.

DIRECCIÓN TÉCNICA DE LA OBRA....................................................................................................... 49

13.

EMPLEADOS DEL CONTRATISTA ......................................................................................................... 50

Página 2 de 159

14.

INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATISTA DE LAS INSTRUCCIONES DEL SUPERVISOR ............................ 51

15.

PREVENCIÓN E INFORME DE ACCIDENTES ......................................................................................... 51

16.

CONTROL DE MATERIALES ................................................................................................................. 51

17.

RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA EN CUANTO A LA EJECUCION DE LA OBRA. .......................... 53

18.

RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA EN CUANTO A LA OBRA ........................................................ 53

19.

PROSECUCIÓN Y PROGRESO............................................................................................................... 54

20.

SUSPENSION TEMPORAL DE LA OBRA ................................................................................................ 54

21.

CÓMPUTO DEL PLAZO CONTRACTUAL PARA TERMINAR LA OBRA .................................................... 54

22.

SUBCONTRATOS ................................................................................................................................. 55

23.

MEDICIONES Y PAGOS ........................................................................................................................ 55

24.

ACEPTACION DE ESTIMACIONES ........................................................................................................ 57

25.

RECEPCIÓN PROVISIONAL .................................................................................................................. 57

26.

RECEPCION DEFINITIVA DE LA OBRA .................................................................................................. 57

27.

CORRECCIÓN DE LA OBRA DESPUÉS DE LA RECEPCIÓN ..................................................................... 57

28.

CORRECCION DEL TRABAJO DESPUES DEL PAGO FINAL ..................................................................... 58

29.

TRÁMITE DE LIQUIDACIÓN ................................................................................................................. 58

SECCIÓN V MODELO DE CONTRATO ...................................................................................................... 60 SECCIÓN VI ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .............................................................................................. 65 1. CONDICIONES GENERALES ................................................................................................................. 65 2.

OBRAS PRELIMINARES Y PROVISIONALES. ......................................................................................... 69

3.

TERRACERIA ........................................................................................................................................ 71

4.

ESTRUCTURAS DE CONCRETO ............................................................................................................ 74

5.

FUNDACIONES .................................................................................................................................... 82

6.

ALBAÑILERIA ....................................................................................................................................... 82

7.

PISOS .................................................................................................................................................. 83

8.

TECHOS ............................................................................................................................................... 84

9.

CIELO FALSO ....................................................................................................................................... 87

10.

PINTURAS ........................................................................................................................................... 87

11.

CARPINTERÍA Y PUERTAS .................................................................................................................... 88

12.

MUEBLES ............................................................................................................................................ 96

13.

VENTANAS Y ACCESORIOS .................................................................................................................. 97

14.

INSTALACIONES HIDRÁULICAS ......................................................................................................... 100

15.

OBRAS EXTERIORES .......................................................................................................................... 103

16.

INSTALACIONES ELÉCTRICAS ............................................................................................................ 105

17.

SEÑALIZACION .................................................................................................................................. 115

18.

PRESENTACION DE LOS PLANOS AL FINALIZAR LA OBRA ................................................................. 116

19.

DEL ROTULO. .................................................................................................................................... 116

SECCIÓN VII PLANOS ........................................................................................................................... 117

Página 3 de 159

SECCIÓN VIII LISTA DE CANTIDADES .................................................................................................... 118 SECCIÓN IX FORMULARIOS DE LA OFERTA ........................................................................................... 129 A. FORMULARIO 1. CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TÉCNICA .............................................. 130 Anexo al Formulario 1. Declaración Jurada ................................................................................................ 131 B.

FORMULARIO 2. INFORMACIÓN PARA CALIFICACIÓN DEL LICITANTE ............................................. 132

Anexo al Formulario 2. Resumen del Estado Financiero Año 2009 ............................................................ 135 Anexo al Formulario 2. Fuentes de Financiamiento Propuestas ................................................................ 136 Anexo al Formulario 2. Compromisos Contractuales Actuales / Obras en Ejecución ................................ 137 C.

FORMULARIO 3. EXPERIENCIA ESPECÍFICA DEL LICITANTE .............................................................. 138

D.

FORMULARIO 4. PERSONAL CLAVE PROPUESTO .............................................................................. 139

Anexo al Formulario 4. Formato de Currículum Vitae del Personal Clave Propuesto ................................ 140 E.

FORMULARIO 5. LISTADO DE EQUIPOS ............................................................................................ 142

Anexo al Formulario 5. Declaración Jurada de Propiedad del Equipo........................................................ 143 F.

FORMULARIO 6. PLAN DE TRABAJO ................................................................................................. 144

G.

FORMULARIO 7. PROPUESTA DE SUBCONTRATACIÓN DE SECCIONES DE LA OBRA ........................ 145

H.

FORMULARIO 8. CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA ECONÓMICA ....................................... 146

SECCIÓN X FORMULARIOS DE GARANTÍAS ........................................................................................... 148 1. GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA .................................................................................. 149 2.

GARANTÍA DE FIEL CUMPLIMIENTO DE CONTRATO......................................................................... 150

3.

GARANTÍA DE BUENA INVERSION DE ANTICIPO .............................................................................. 151

ANEXO 1 LISTA DE VERIFICACIÓN DE DOCUMENTOS A PRESENTAR CON LA OFERTA .............................. 152 ANEXO 2 MODELO DE ROTULO EN EL SITIO DE EJECUCION DE OBRA ..................................................... 158 ANEXO 3 LOGOS INSTITUCIONALES ..................................................................................................... 159

Página 4 de 159

RESUMEN DESCRIPTIVO Sección I

Instrucciones a los Licitantes. Contiene toda la información que los Licitantes deben conocer para preparar y presentar sus Ofertas.

Sección II

Datos de la Licitación. Contiene las disposiciones particulares y específicas de la presente licitación, y complementan o modifican la información o requisitos indicados en la Sección I. Si se presentaran discrepancias, las disposiciones de los Datos de la Licitación prevalecerán sobre las Instrucciones a los Licitantes.

Sección III

Criterios de Evaluación y Calificación. Contiene los criterios para determinar la Oferta evaluada como la más baja y las calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato.

Sección IV

Condiciones Generales del Contrato. Contiene las Condiciones Generales de la OPS/OMS aplicable al Contrato de la Obra civil, las cuales forman parte integral del Contrato que se llegare a suscribir con el Licitante seleccionado.

Sección V

Formulario de Contrato. Contiene el modelo del Contrato que se suscribirá con el Licitante seleccionado, el cual incluye los derechos y obligaciones de las partes.

Sección VI

Especificaciones Técnicas. Contiene las especificaciones técnicas de las Obras a ejecutarse, y son de obligatorio cumplimiento.

Sección VII

Planos. Contiene los planos que describen las Obras a ser ejecutadas.

Sección VIII

Lista de Cantidades. Contiene el formulario con la Lista de Cantidades, en el cual y de acuerdo a la cantidad de Obra, los Licitantes deben calcular y presentar los precios unitarios y totales, así como los gastos de administración, utilidad, imprevistos y descuentos aplicables.

Sección IX

Formularios de la Oferta. Contiene los formularios en los cuales el Licitante debe presentar su Oferta, requeridos para evaluar a los Licitantes.

Sección X

Formularios de Garantía. Contiene los formularios de garantía aceptables para la OPS/OMS.

Anexo

Lista de Verificación de Documentos a Presentar con la Oferta. Contiene la lista de documentos solicitados para facilitar al Licitante la preparación de la Oferta. Este anexo se incluye como referencia del Licitante únicamente y no forma parte de los Documentos de Licitación.

Página 5 de 159

SECCIÓN I INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES A.

GENERALIDADES

1.

Marco Legal: Bajo los términos de la ejecución del PROYECTO “FOMENTO DE LA CONVIVENCIA Y SEGURIDAD CIUDADANA EN LOS MUNICIPIOS DE SONSONATE, ACAJUTLA Y SONZACATE”, NO. 00057378, se ha convenido con la Alcaldía Municipal de Acajutla y el Ministerio de Salud la realización de un Proyecto de Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer como Espacio de atención integral en salud para víctimas de violencia y su núcleo familiar, con el objetivo de contribuir a obtener el Objetivo 6 del Proyecto: “Se ha mejorado la capacidad de respuesta institucional para la prevención y atención de la violencia intrafamiliar y contra las mujeres”.

2.

Naturaleza Jurídica de la OPS/OMS: La Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud (OPS/OMS)) es un organismo especializado en salud pública de las Naciones Unidas, es decir un ente jurídico de derecho internacional que goza de privilegios e inmunidades derivados de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, incluyendo inmunidad contra todo tipo de acción o recurso judicial público o privado. El Licitante aceptará incondicionalmente los términos y disposiciones establecidas en el presente documento, incluyendo, pero no limitada, las normas y procedimientos de la OPS/OMS para la adquisición de bienes y servicios.

3.

Objeto de la Licitación: La OPS/OMS, a solicitud de la Alcaldía Municipal de Acajutla como socio ejecutor del Proyecto y del Ministerio de Salud, invita a presentar Ofertas en sobre sellado para la ejecución de la totalidad de las Obras, indicados en los Datos de la Licitación, para la implementación del Proyecto “Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer. Dicho establecimiento forma parte de la Red Integrada de Servicios de Salud del Ministerio de Salud.

4.

Ubicación y Visita al Sitio de las Obras: La casa de salud está ubicado en la comunidad de Villa Centenario, el Cantón El Zuncita del Municipio de Acajutla, Departamento de Sonsonate, Carretera al municipio de Guaymango. El Licitante, bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, visita e inspecciona el Sitio de las Obras y sus alrededores y obtiene por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el Contrato para la realización de las Obras. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Licitante. La visita a la zona de Obras es obligatoria para que el Licitante no argumente el desconocimiento del terreno como motivo válido para justificar defectos u omisiones en su Oferta y/o solicitar mayores costos durante la ejecución del Contrato, sin embargo se prevé una visita guiada en la fecha hora y lugar indicados en los Datos de la Licitación.

5.

Inhabilidades e Incompatibilidades para Presentar Oferta y para Contratar con la OPS/OMS: 5.1

Derecho a la Salud: El Licitante declara y garantiza en su Oferta que ni él ni ninguna Página 6 de 159

de sus filiales realizan ninguna publicidad para influir en hábitos de consumo, relacionados con el alcohol, tabaco, armas y explosivos, ni prácticas con sustancias químicas tóxicas, peligrosas y similares que hayan ocasionado daños a la salud y al ambiente que sean incompatible con el derecho de la salud según la Declaración Universal de Derechos Humanos, disposiciones en tratados internacionales y regionales, y Constitución del país, los cuales reconocen el derecho al disfrute del más alto nivel de salud que sea posible, de proveer las condiciones que le permitan desarrollarse sanamente y gozar de un nivel de vida adecuado, y de estar protegido contra el ejercicio de cualquier bien o servicio que puedan causar enfermedades e intoxicaciones agudas o crónicas a los seres vivos, poner en riesgo la salud humana, animal, vegetal y causar daños al ambiente que hayan sido declaradas como tales por autoridad competente. Todo incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho a la OPS/OMS a rechazar la Oferta presentada. 5.2

6.

Uso ilícito de fondos: El Licitante declara y garantiza en su Oferta que ni él ni ninguna de sus filiales está relacionado con individuos o entidades asociadas con el terrorismo. Así mismo declara bajo juramento que los fondos que reciba de la OPS/OMS bajo el Contrato que resulte de este proceso, en caso que le sea adjudicado, no serán usados para apoyar a dichos individuos o entidades.

Licitantes Elegibles: 6.1

Son elegibles las personas naturales capaces conforme al derecho común y las personas jurídicas legalmente constituidas, sean nacionales o extranjeras, que cumplan con los requisitos de los Documentos de Licitación y presenten en debida forma la documentación allí solicitada.

6.2

Los Licitantes no deben estar asociados, ni haber estado vinculados de manera directa en la preparación del diseño, las especificaciones técnicas y otros documentos que hayan de usarse para la contratación de las Obras objeto de la presente Licitación.

6.3

No podrán participar como Licitantes los empleados o funcionarios públicos de la Alcaldía Municipal de Acajutla y/o Ministerio de Salud, lo que harán constar en declaración jurada.

6.4

Estará inhabilitado el Licitante que hubiere incumplido Contratos celebrados con la Alcaldía Municipal de Acajutla, el Ministerio de Salud u otras entidades públicas, y en el proceso correspondiente, ya sea judicial o arbitraje, existiere sentencia o laudo firme condenatorio según sea el caso.

6.5

Los Licitantes no deberán estar inhabilitados por las autoridades competentes del país de origen y/o de los países donde haya ejecutados trabajos de construcción, lo que harán constar en declaración jurada.

6.6

Los Licitantes no podrán estar incluidos en la Lista de Proveedores Suspendidos de Naciones Unidas, ni en la Lista 1267 de entidades relacionadas con el financiamiento de actividades terroristas.

Página 7 de 159

7.

Código de ética: La OPS/OMS exige a todos los Licitantes que participan en proyectos bajo su asistencia, incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, observar los más altos niveles éticos y denunciar todo acto sospechoso de fraude o corrupción del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un Contrato. Los actos de fraude y corrupción están prohibidos. Si se comprueba que cualquier Licitante, incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ha cometido un acto de fraude o corrupción, la OPS/OMS podrá: i) rechazar la Oferta del Licitante; ii) declarar al Licitante no aceptable, temporal o permanentemente, para ser adjudicatario o ser contratado en futuros procesos de la OPS/OMS y en el Sistema de Naciones Unidas; y iii) cancelar el Contrato objeto de esta licitación.

8.

Costo de la Oferta: El Licitante sufragará todos los costos relacionados con la preparación y presentación de su Oferta, incluida la visita al sitio de las Obras, y la OPS/OMS, en ningún caso, será responsable de tales costos, independientemente de la conducta o resultado de la licitación.

B.

DOCUMENTOS DE LICITACIÓN

9.

Definiciones: En estos Documentos de Licitación el término “Oferta” se refiere tanto a la “Oferta técnica” como a la “Oferta económica” del Licitante; “por escrito” significa comunicación en forma escrita (por correo, por correo electrónico, facsímile) con prueba de recibido; si el contexto así lo requiere, el uso del “singular” corresponde igualmente al “plural” y viceversa; y “día” significa día calendario.

10.

Examen de los Documentos de Licitación: Se espera que el Licitante examine todas las instrucciones, formularios, términos y especificaciones correspondientes, contenidas en los Documentos de Licitación. No acatar las instrucciones contenidas en estos documentos será a riesgo del Licitante y podría afectar la evaluación de su Oferta.

11.

Contenido de los Documentos de Licitación: El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los documentos que se indican a continuación y todas las Enmiendas emitidas de conformidad con la Cláusula 13 de las Instrucciones a los Licitantes:          

12.

Sección I Instrucciones a los Licitantes Sección II Datos de la Licitación Sección III Criterios de Evaluación y Calificación Sección IV Condiciones Generales del Contrato para Obras Civiles Sección V Formulario de Contrato Sección VI Especificaciones Técnicas Sección VII Planos Sección VIII Lista de Cantidades Sección IX Formularios de la Oferta Sección X Formularios de Garantía

Aclaración de los Documentos de Licitación: Solo los Licitantes que se hayan registrado en la OPS/OMS http://new.paho.org/els/ y obtenido los Documentos de Licitación, y que requieran alguna aclaración sobre la interpretación del contenido de los mismos, o Página 8 de 159

encontrare contradicciones, discrepancias u omisiones en los citados documentos, podrá solicitar aclaraciones a la OPS/OMS a la dirección y dentro del plazo indicado en los Datos de la Licitación. No se recibirán solicitudes de aclaración después de vencido el plazo para su solicitud. Las solicitudes de aclaración deberán solicitarse por escrito con indicación de los datos de contacto del Licitante y firmada por el representante autorizado. No se atenderán consultas anónimas. La respuesta a toda solicitud de aclaración de los Documentos de Licitación se dará por escrito, mediante Enmienda y/o nota aclaratoria, dentro del plazo indicado en los Datos de la Licitación. Se enviarán copias escritas de la respuesta (incluyendo una explicación de la pregunta sin identificar la fuente de la solicitud) a todos los interesados que se hayan registrado ante la OPS/OMS y, adicionalmente, se publicará en el portal de la OPS/OMS en El Salvador en la siguiente dirección: http://new.paho.org/els/. Las notas aclaratorias formarán parte integral de los Documentos de Licitación y los Licitantes deberán considerarlas en la preparación de sus Ofertas. 13.

Enmiendas a los Documentos de Licitación: Antes de la fecha límite para la presentación de Ofertas, la OPS/OMS, por cualquier razón, bien sea por su propia iniciativa o en respuesta a una aclaración solicitada por un Licitante, podrá enmendar los Documentos de Licitación. Todo Licitante que se haya registrado ante la OPS/OMS será notificado por escrito sobre cualquier Enmienda y, adicionalmente, se publicará en el portal de la OPS/OMS en El Salvador en la siguiente dirección: http://new.paho.org/els/. A fin de proporcionarle a los Licitantes el tiempo razonable para considerar las Enmiendas al preparar sus Ofertas, la OPS/OMS, a su discreción, podrá extender el plazo para la presentación de las Ofertas. Las Enmiendas formarán parte integral de los Documentos de Licitación y serán de carácter obligatorio para que los Licitantes las consideren en la preparación de sus Ofertas.

14.

Página Web: Los Licitantes deberán inspeccionar frecuentemente el portal de la OPS/OMS en El Salvador, en la siguiente dirección: http://new.paho.org/els/. Se considerará que los Licitantes están notificados de las Enmiendas y notas aclaratorias, a partir de la fecha efectiva de publicación en la Web.

C.

PREPARACION DE LAS OFERTAS

15.

Idioma de la Oferta: La Oferta preparada por el Licitante y los demás documentos relacionados con ella, al igual que toda la correspondencia intercambiada entre el Licitante y la OPS/OMS, deberá ser escrita en idioma castellano. Los documentos complementarios y textos impresos que forman parte de la Oferta podrán presentarse escritos en inglés, con la condición que las partes relevantes de dicho material vayan acompañadas de una traducción simple al castellano.

16.

Preparación de la Oferta: 16.1 Al preparar la Oferta, los Licitantes deberán examinar detenidamente los Documentos de Licitación. Si el Licitante encuentra discrepancias, o no está de acuerdo con el cálculo de las cantidades de Obra u otras condiciones técnicas, deberá solicitar aclaración a la OPS/OMS dentro del plazo establecido en la Cláusula 12 anterior. Cualquier deficiencia sustancial en el suministro de la información solicitada podrá dar como resultado el rechazo de la Oferta.

Página 9 de 159

16.2 La Oferta deberá prepararse y presentarse de forma impresa en dos sobres separados: Sobre 1 (Oferta Técnica) y Sobre 2 (Oferta Económica), contenidos dentro de un sobre exterior. 17.

Oferta en Medio Magnético: La Oferta impresa debe ir acompañada de una Oferta en medio magnético compatible con PDF como formato de almacenamiento, de acuerdo con las instrucciones de la Cláusula 16.2 y 28.2 precedente, en los formatos incluidos en la Sección VIII Lista de Cantidades, y la Sección IX Formularios de la Oferta, los cuales no deberán ser alterados a menos que dicha modificación haya sido notificada por la OPS/OMS mediante Enmienda. Estos formatos contienen casillas en blanco las cuales deberán ser llenadas en su totalidad por el Licitante con la información solicitada. En caso de presentarse discrepancias entre la Oferta presentada en medio magnético y la Oferta impresa, prevalecerá el original de la Oferta impresa.

18.

Documentos que componen la Oferta: La Oferta que presente el Licitante debe contener los siguientes documentos e información en los formatos incluidos en la Sección VIII Lista de Cantidades, y la Sección IX Formularios de la Oferta, según aplique: 18.1 SOBRE 1 (Oferta Técnica) En el Sobre 1 (Oferta Técnica) se deberá incluir la siguiente información, utilizando los formularios estándar incluidos en la Sección IX Formularios de la Oferta: A.

Formulario 1. Carta de Presentación de la Oferta Técnica, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta. Si la Oferta es presentada por una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA), la Carta de Presentación de la Oferta Técnica deberá ser firmada por el socio designado en el Convenio de la APCA o, si éste no se ha suscrito al momento de presentar la Oferta, deberá ser firmada por todos los socios según se identifican en la Carta de Intención de Constitución de la APCA. La omisión de este documento en original o la falta de firma autorizada es causa de rechazo de la Oferta. Este formulario debe acompañarse de los siguientes documentos: −

Anexo al formulario 1. Declaración jurada del representante legal haciendo constar que el Licitante: i) no está impedido de contratar con la Alcaldía Municipal de Acajutla, ni con el Ministerio de Salud y que siempre ha cumplido a satisfacción sus compromisos y obligaciones con los mismos; ii) que no tiene pendiente asuntos contenciosos con el Estado de El Salvador, ni con la Alcaldía Municipal, ni con el Ministerio de Salud; y iii) no se encuentra inhabilitado para celebrar Contratos de Obra pública por las autoridades competentes del país de origen y/o de los países donde haya ejecutado trabajos de construcción.



Si la Oferta es presentada por una APCA, se deberá presentar una copia del Convenio de asociación firmado por todos los socios o una Carta de Intención para formalizar el Convenio de constitución de una APCA en caso de resultar seleccionados, la cual deberá ser firmada por todos los socios y estar acompañada de una copia del Convenio propuesto, estando obligados, en caso Página 10 de 159

de adjudicación, a presentar la escritura de constitución de asocio. El Convenio de la APCA debe constar que: i) todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo; ii) se designará como representante a uno de los integrantes, el que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los integrantes de la APCA; y iii) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designado como representante. B.

Garantía de Mantenimiento de la Oferta en original, de conformidad con la Cláusula 27 de las Instrucciones a los Licitantes. La omisión de esta garantía en original, y/o en la forma o monto solicitado, es causa de declaración de rechazo de la Oferta.

C.

Formulario 2. Información para Calificación del Licitante, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta. A fin de determinar sus calificaciones para ejecutar el Contrato de conformidad con la Sección III Criterios de Evaluación y Calificación, el Licitante proporcionará la información solicitada acompañada de los documentos indicados a continuación. a. Antecedentes Legales: a.1 Las personas jurídicas deberán presentar la documentación siguiente:  Original de Certificación expedida por el Registro de Comercio del país de origen, dentro de los treinta (30) días anteriores a la fecha límite de presentación de Ofertas, en la que conste: denominación de la sociedad, domicilio, plazo, capital social actual, régimen de administración y nombre de las personas que integran la Junta Directiva o que ejerzan la administración de la sociedad. La duración de la sociedad deberá alcanzar hasta el término del período de Garantía de Buena Obra.  Fotocopia certificada por notario de Escritura Pública de Poder debidamente inscrito en el Registro de Comercio del país de origen (Aplica en caso que el firmante de la Oferta sea distinto al representante legal).  Fotocopia de las Tarjetas del NIT e IVA de la sociedad, que demuestre que se encuentra inscrita en el Registro de Contribuyentes de El Salvador.  Fotocopia del DUI y NIT del representante legal, o del pasaporte en caso de ser extranjero. a.2 Las personas naturales deberán presentar la documentación siguiente:  Fotocopia del DUI o del pasaporte en caso de ser extranjero.  Fotocopia de las Tarjetas del NIT e IVA.

Página 11 de 159

a.3 Representación de personal natural o jurídica: Si una persona natural o jurídica se hace representar comercialmente por otra, la persona representada deberá presentar toda la documentación solicitada, según sea el caso, y la persona representante deberá presentar una constancia en idioma castellano, que la acredite como tal y que haya sido debidamente autenticada por un notario de su país de origen. b. Antecedentes financieros: b.1 Estados Financieros certificados:  Fotocopia certificada del Balance General y Estado de Resultados del último ejercicio contable (año inmediatamente anterior a la presentación de Ofertas). Los estados financieros se presentarán debidamente firmados por el titular o su representante legal, un contador, y auditor externo o firma de auditores independiente, quién a su vez los certificará y proporcionara dictaminen debidamente autorizados, conforme a la Ley Reguladora del Ejercicio de la Contaduría y el Código de Comercio.  Es indispensable que se agreguen los anexos y las notas explicativas a los estados financieros, tanto del Balance General como del Estado de Resultados, como parte integrante de los mismos, preparados por el contador del Licitante.  Aquellos Licitantes establecidos en el mismo año de realización del proceso de licitación deberán presentar el Balance General inicial registrado en su país de origen, más el último correspondiente al mes anterior a la presentación de Ofertas y debidamente firmados por el titular o su representante legal, contador y certificado por el auditor externo o firma de auditores externos, en la que señale el auditor que dichos estados financieros se presentan para propósitos de participar en el proceso de licitación.  Los Estados Financieros deberán ser presentados en dólares estadounidenses. En caso de sociedades extranjeras que presenten sus Estados Financieros en una moneda diferente, deberán, además, presentar los Estados Financieros convertidos a dólares estadounidenses. Dicha conversión deberá de ser certificada por un auditor.  El Licitante deberá completar y adjuntar el anexo “Resumen del Estado Financiero”.  El Licitante debe demostrar que cumple con los rangos aceptables establecidos en los Datos de la Licitación respecto de Indicadores de Situación EconómicoFinanciera.

Página 12 de 159

b.2 Volumen anual de trabajos similares:  Relación de Contratos de Obras o trabajos similares realizados por el Licitante durante el período indicado en los Datos de la Licitación, indicando el monto total anual facturado en cada año. El listado podrá incluir Contratos finalizados así como Contratos en ejecución cuyo porcentaje de avance no sea inferior al 80% (ochenta por ciento) a la fecha de presentación de Ofertas.  El Licitante debe demostrar que tiene una facturación promedio bianual por construcción de Obras, de al menos el volumen mínimo indicado en los Datos de la Licitación.  En el caso de Contratos ejecutados en asocio, y que hayan sido incorporados por el Licitante como antecedentes del volumen anual de trabajos de construcción, el monto facturado que se considerará en el proceso de evaluación será el equivalente a su participación efectiva dentro de la asociación, para lo cual deberá adjuntar copia del respectivo Convenio de asociación.  Los Contratos referenciados deben estar detallados y debidamente documentados en el Formulario 3 Experiencia Específica del Licitante. b.3 Certificaciones de existencia de suficiente capital de trabajo:  El Licitante debe especificar las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, líneas de crédito y otros medios financieros, de compromisos actuales, disponibles para satisfacer todos los requerimientos de flujo en efectivo del Contrato, en el formato anexo al Formulario 2.  El Licitante debe demostrar que cuenta con capital de trabajo o liquidez financiera (saldos en cuentas propias o líneas de crédito certificadas) por el monto establecido en los Datos de la Licitación. En caso de capital de trabajo negativo o insuficiente, el Licitante podrá demostrar el capital solicitado mediante comprobante de líneas de crédito bancario que serán otorgadas sin condicionamientos al Licitante para la ejecución de la Obra, en caso de resultar favorecido con la adjudicación del Contrato.  Certificaciones bancarias de la existencia de capital de trabajo para la ejecución del Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros), emitidas con una antelación no mayor a catorce (14) días de la fecha límite fijada para la presentación de las Ofertas.  Autorización a la OPS/OMS para solicitar referencias a las instituciones financieras de las que el Licitante es cliente. c. Antecedentes de desempeño contractual:

Página 13 de 159

c.1 Certificaciones de desempeño satisfactorio  Certificaciones de cumplimiento satisfactorio de Contratos anteriores en la ejecución de Obras similares, en las que haya participado el Licitante en el período indicado en los Datos de la Licitación. c.2 Litigios pendientes  Información sobre litigios presentes en los que fuera parte y tuvieran incidencia en su capacidad patrimonial o posibilidades de contratación, o situaciones relativas a litigios, concursos preventivos, quiebras y rescisiones de Contrato de Obra pública, durante los últimos cinco (5) años. Se debe indicar las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados. Un historial consistente de litigios o laudos arbitrales en contra del Licitante o cualquiera de los integrantes de una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación podría ser causal para su descalificación. D.

Formulario 3. Experiencia Específica del Licitante, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes documentos que avalen la información presentada: −

Fotocopias de Contratos y actas de recepción de las Obras finalizadas y constancia de recibo a satisfacción extendida por el Cliente, de las Obras ejecutadas de similar naturaleza y durante el período indicado en los Datos de la Licitación.



Las copias de Contratos, actas de recepción y constancias de recibo a satisfacción deberán referirse al Licitante y deberán contener el nombre del proyecto (descripción de los trabajos), el plazo de ejecución y el monto inicial y monto final del Contrato. En caso que el Licitante presente constancia de ejecución de proyectos en asocio, se deberá anexar copia del documento de asocio indicando el porcentaje de participación de cada una de las partes. Si la información no se presenta según estas instrucciones, dichos proyectos no serán tenidos en cuenta en el proceso de evaluación de la experiencia específica del Licitante.



Original o fotocopia de certificaciones de los trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, de las Obras ejecutadas de similar naturaleza y durante el período indicados en los Datos de la Licitación, con indicación del monto contractual y avance físico-financiero de las Obras (el cual no podrá ser menor al 80%), con datos de contacto de los clientes que puedan ser contactados para obtener mayor información sobre dichos Contratos.



El Licitante deberá demostrar que ha ejecutado al menos un número de Obras similares indicado en los Datos de la Licitación.



El Licitante deberá demostrar que tiene experiencia general en materia de

Página 14 de 159

construcción de al menos un número de años indicado en los Datos de la Licitación. −

E.

La OPS/OMS se reserva el derecho de pedir la legalización notarial de las copias de Contratos y certificaciones, así como la verificación de la información presentada por el Licitante.

Formulario 4. Personal Clave Propuesto, que el Licitante propone para cumplir con el Contrato y que reúne los requisitos indicados en la Sección III Criterios de Evaluación y Calificación, debidamente firmado por representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes documentos: −

Organigrama indicando los nombres y cargos del personal clave propuesto; se entiende por personal clave los cargos específicamente indicados en la Sección III Criterios de Evaluación y Calificación.



Curriculum Vitae completo y firmado por el personal clave propuesto, en el formato de CV anexo al Formulario 4, acompañado de los siguientes documentos: − Fotocopia del DUI y NIT (personas nacionales). − Fotocopia de la hoja biográfica del pasaporte (personas extranjeras). − Fotocopia de los títulos profesionales obtenidos. No deberá presentarse diplomas obtenidos en cursos, seminarios, diplomados, etc. Las copias de los títulos deberán ser selladas y firmadas en original por el profesional con el sello de registro profesional o en caso de no tener sello, podrán ser certificadas por un notario. En caso que la OPS/OMS considere necesario comprobar la veracidad de la información proporcionada, se solicitará la presentación de los títulos originales. − En el caso del Gerente del Proyecto será obligatorio que el profesional se encuentre inscrito o en proceso de inscripción en el Registro Nacional de Arquitectos, Ingenieros, Proyectistas y Constructores. En caso de no contar con número de registro al momento de presentar la Oferta, la OPS/OMS se reserva el derecho de solicitar la presentación del título original. − Los demás profesionales, en arquitectura e ingeniería, que son claves en la ejecución de la Obra deberán sellar el CV con el sello del Registro Nacional de Arquitectos, Ingenieros, Proyectistas y Constructores. Aquellos profesionales nacionales o extranjeros que aún no se han inscrito en el Registro Nacional deberán presentar su comprobante de inicio de trámite ante el Viceministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano del Ministerio de Obras Públicas. − Original o fotocopia de las certificaciones de experiencia que avalen la Página 15 de 159

información indicada en el CV, con indicación de nombre y datos de contacto del empleador para solicitud de referencias. −

F.

G.

Organigrama indicando los nombres y cargos del equipo directivo del Licitante; se entiende por equipo directivo los cargos equivalentes a gerentes generales, directores y gerentes técnicos con experiencia en la toma de decisiones técnicas en proyectos de infraestructura similares al objeto de este llamado a licitación. Se debe incluir en el organigrama al personal profesional con experiencia como gerentes de proyectos de infraestructura y con más de dos años consecutivos de trabajar con el Licitante.

Formulario 5. Listado de Equipos (propios o con compromiso de alquiler o de compra) que el Licitante prevé utilizar para cumplir con el Contrato, de conformidad con la lista de equipo esencial indicado en la Sección III Criterios de Evaluación y Calificación, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes documentos: −

En caso de equipos propios, la declaración jurada de propiedad de los equipos en el formato anexo al Formulario 5.



En caso de equipo con compromiso de alquiler o de compra, adjuntar copia de los Contratos de leasing o nota de intención de arrendamiento o compra por parte de una casa comercial proveedora de los equipos.

Formulario 6. Plan de Trabajo, estructurado conforme a las instrucciones contenidas en la Sección IX Formularios de la Oferta, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, acompañado de los siguientes documentos: −

Descripción de los métodos de trabajo en Word como procesador de palabras, planos y tablas en Excel, según sea necesario, con detalles suficientes para demostrar que la Oferta cumple adecuadamente los requisitos de la Sección VI Especificaciones Técnicas y el plazo para ejecutarla.



Representación gráfica, mediante diagrama de barras horizontales (diagrama de Gantt), de los períodos de ejecución de cada actividad e indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes mensuales a ejecutar para cada uno.

H.

Formulario 7. Propuesta de Subcontratación de Secciones de la Obra, cuyo monto ascienda a más del diez (10) por ciento del Precio del Contrato, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta. El límite máximo del porcentaje de participación de Sub Contratistas está establecido en los Datos de la Licitación.



Cualquier otra información o documentos que se solicite a los Licitantes completar y presentar con su Oferta técnica, según se especifique en los Datos de la Licitación.

Página 16 de 159

18.2 SOBRE 2 (Oferta Económica) En el Sobre 2 (Oferta Económica) se deberá incluir la siguiente información, utilizando los formularios estándar incluidos en la Sección VIII Lista de Cantidades y Sección IX Formularios de la Oferta: A.

Formulario 8. Carta de Presentación de la Oferta Económica, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta. La omisión de este documento en original o la falta de firma autorizada es causa de rechazo de la Oferta.

B.

Lista de Cantidades valoradas (es decir, con indicación de precios), preparada de acuerdo con el formulario incluido en la Sección VIII Lista de Cantidades y de conformidad con la Cláusula 24 de las Instrucciones a los Licitantes, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada.



Cualquier otra información o documentos que se solicite a los Licitantes completar y presentar, según se especifique en los Datos de la Licitación.

18.3 Disposiciones Generales 

La Escritura Pública conteniendo el Poder del Representante Legal y Escritura Pública de Constitución de la Sociedad, y en su caso la modificación de la Sociedad respectivamente. En caso de adjudicación del Contrato y para poder formalizar el mismo, aun siendo extranjeras deberá ser inscrita en el Registro de Comercio de El Salvador.



En caso de adjudicación del Contrato y para poder formalizar el mismo, los instrumentos públicos o auténticos emanados de un país extranjero deberán presentarse apostillados en caso que el país de origen sea parte del CONVENIO DE LA HAYA SOBRE LA ELIMINACIÓN DE REQUISITOS DE LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS PÚBLICOS EXTRANJEROS, caso contrario deberán cumplir con el procedimiento establecido en el Artículo 261 del Código de Procedimientos Civiles el cual literalmente dice: "Para que haga fe el instrumento público o auténtico, emanado de País extranjero, la Firma que lo autoriza debe estar autenticada por el Jefe de la Misión Diplomática, Cónsul, Vicecónsul o Encargado de los Asuntos Consulares de la República, o en su defecto, por los funcionarios correspondientes del Ministerio de Relaciones Exteriores de donde proceden tales documentos, y la firma que autoriza tal legalización habrá de ser autenticada también por el Ministro o Subsecretario de Relaciones Exteriores de El Salvador, o por el funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores que, por medio de acuerdo ejecutivo en el mismo ramo, haya sido autorizado de modo general para ello. También harán fe los instrumentos auténticos emanados de País extranjero por medio de fotocopias, siempre que por razón puesta al reverso de las mismas se haga constar la fidelidad de tales fotocopias y que se han llenado las formalidades exigidas por la ley del País en donde se han extendido. Esta razón deberá ser firmada por el funcionario competente del País de donde proceden, y la Firma de éste, autenticada de la manera prevenida en el inciso anterior".

Página 17 de 159

19.

Ofertas presentadas por una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA): 19.1 Si un Licitante considera que no posee todas las áreas de especialización necesarias para ejecutar las Obras, podrá asociarse con otra firma o individuo para complementar la especialización requerida. La OPS/OMS alienta a los Licitantes a asociarse con firmas e individuos locales. Los Licitantes y las firmas o individuos asociados no podrán participar con más de una Oferta. 19.2 Las Ofertas presentadas por una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) constituida por dos o más firmas o individuos deberán cumplir con los siguientes requisitos: 

La Oferta deberá contener toda la información enumerada en la antes mencionada Cláusula 18 de las Instrucciones a los Licitantes para cada miembro de la APCA;



La Oferta deberá ser firmada de manera que constituya una obligación legal para todos los socios;



Todos los socios serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo;



Uno de los socios deberá ser designado como representante y autorizado para contraer responsabilidades y para recibir instrucciones por y en nombre de cualquier o todos los miembros de la APCA;



La ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los pagos, se harán exclusivamente con el socio designado.

19.3 Con la Oferta se deberá presentar una copia del Convenio de la APCA firmado por todos los socios o una Carta de Intención para formalizar el Convenio de constitución de una APCA en caso de resultar seleccionados, la cual deberá ser firmada por todos los socios y estar acompañada de una copia del Convenio propuesto, estando obligados, en caso de adjudicación, a presentar la escritura de constitución de asocio. 20.

Una Oferta por Licitante: Cada Licitante presentará solamente una Oferta, ya sea individualmente o como miembro de una APCA. El Licitante que presente o participe en más de una Oferta (a menos que lo haga como Sub Contratista) ocasionará que todas las Ofertas en las cuales participa sean rechazadas. Sin embargo, esto no limita la participación de un mismo experto individual como miembro del personal clave en más de una Oferta.

21.

Ofertas alternativas: 21.1 A menos que se indique lo contrario en los Datos de la Licitación, no se considerarán Ofertas alternativas. 21.2 Cuando se soliciten explícitamente plazos alternativos para la terminación de los Página 18 de 159

trabajos, ellos se especificarán en los Datos de la Licitación, al igual que la metodología para evaluarlos. 21.3 Los Licitantes no podrán presentar soluciones técnicas alternativas para componentes específicos de las Obras. 22.

Garantías: Se admitirán como caución Garantías Bancarias y de Compañías Aseguradoras o Afianzadoras, autorizadas por la Superintendencia del Sistema Financiero de El Salvador. Las garantías bancarias o de compañías aseguradoras o afianzadoras deberán ser emitidas a nombre de la OPS/OMS/Fomento de la Convivencia y Seguridad Ciudadana en los Municipios de Sonsonate, Acajutla y Sonzacate No. 00057378, presentadas en original y redactadas de acuerdo al contenido de los formularios detallados en la Sección X Formularios de Garantía, caso contrario serán rechazadas. Los diferentes tipos de garantías a presentar por los Licitantes se enlistan a continuación: 22.1 Garantía de Mantenimiento de Oferta: todo Licitante deberá presentar una Garantía de Mantenimiento de Oferta por un valor y un plazo indicados en los Datos de la Licitación, la cual estará vigente a partir de la fecha de apertura de Ofertas y serán devueltas cuando el Licitante favorecido presente la Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato. 22.2 Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato: el adjudicatario deberá presentar a OPS/OMS la Garantía de Cumplimiento de Contrato por un porcentaje del valor total de la Obra adjudicada y un plazo indicados en los Datos de la Licitación, la cual deberá presentar dentro de los siete (7) días hábiles siguientes a la fecha de la recepción del Contrato respectivo firmado por el Contratante y será devuelta, dentro de los treinta días posteriores a la emisión del Certificado de Recepción Definitiva de las Obras y cuando el Contratista presente la Garantía de Buena Obra. 22.3 Garantía de Buena Obra: el Contratista garantizará el buen diseño y la calidad de la Obra entregada. Para la cual presentará una garantía con un porcentaje del valor total del Contrato y una vigencia indicados en los Datos de la Licitación, que deberá presentarse en OPS/OMS dentro los cinco días hábiles posteriores a la fecha en que la Obra sea recibida a entera satisfacción, de acuerdo al acta de recepción definitiva que para tal efecto levantará la OPS/OMS. 22.4 Garantía de Buena Inversión de Anticipo: cuando el Contratista lo requiera, la OPS/OMS podrá otorgarle un anticipo hasta por un monto equivalente a un porcentaje del monto total del Contrato indicados en los Datos de la Licitación, para lo cual deberá presentar en la OPS/OMS una Garantía de Anticipo por el valor del 100% del anticipo a otorgar, la cual deberá estar vigente hasta la deducción total del mismo.

23.

Moneda de la Oferta/Precios de la Oferta: 23.1 El precio global de la Oferta, incluyendo los precios unitarios indicados en la Lista de Cantidades, deberán ser cotizadas por el Licitante enteramente en dólares de los Estados Unidos de América. Página 19 de 159

23.2 El Contrato que se firmará comprenderá la totalidad de las Obras especificadas en los Datos de la Licitación, sobre la base de la Lista de Cantidades valoradas presentada por el Licitante. Los Licitantes deberán expresar los precios unitarios y totales de su Oferta con un máximo de dos cifras decimales, y deberá indicar el porcentaje de los costos indirectos y de las utilidades con un decimal. 23.3 El Contratista se compromete a efectuar la totalidad de la Obra al costo Ofertado. 23.4 El Licitante indicará los precios unitarios y totales para todos los rubros de las Obras descritos en los Planos y en las Especificaciones Técnicas y enumeradas en la Lista de Cantidades. El Contratante no autorizará pagos por los rubros ejecutados para los cuales el Licitante no haya indicado precios, por cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás precios unitarios y totales que figuren en la Lista de Cantidades. 23.5 A solicitud del Licitante seleccionado para la adjudicación, el Contratante podrá considerar el pago de un anticipo al inicio del Contrato, por un valor máximo de hasta el 20% del monto del Contrato, el cual deberá estar amparado por una Garantía de Buena Inversión del Anticipo, emitida de conformidad con la Cláusula 22 anterior y en los formularios detallados en la Sección X Formularios de Garantía. El anticipo deberá ser utilizado únicamente para pagar equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El Licitante deberá detallar en la Oferta el plan de utilización del anticipo, el cual debe contener el nombre de los rubros, montos y fechas de utilización, obligándose a seguir dicho plan durante la ejecución del Contrato. De comprobarse la mala utilización del anticipo, se hará efectiva la Garantía de Buena Inversión del Anticipo. Para amortizar el anticipo otorgado, de cada pago se retendrá un porcentaje equivalente al porcentaje concedido en concepto de anticipo, hasta que éste quede totalmente pagado o amortizado. 24.

Impuestos: El Contratista tendrá la responsabilidad de pagar todos los cargos e impuestos en relación con los ingresos, incluido el impuesto sobre el valor agregado, de conformidad con lo establecido en las leyes y reglamentos vigentes y en todas las Enmiendas realizadas en los mismos, en relación con los impuestos sobre utilidades y con sujeción a dichos impuestos. El Licitante tiene la responsabilidad de practicar todas las averiguaciones necesarias a este respecto y se considerará que ha quedado satisfecho respecto de la aplicación de todas las leyes fiscales pertinentes.

25.

Exoneración de Tributos Aplicable a la OPS/OMS: De conformidad con el Acuerdo Ejecutivo No. 736 publicado en el Diario Oficial No. 202, Tomo 269, de fecha 27 de Octubre de 1980, página 2/5, se exonera del pago de todo tipo de impuestos, incluyendo el de la Transferencia de Bienes muebles y la Prestación de Servicios (IVA) y Municipales, las actividades y ejecución de programas y proyectos, así como todas las compras y contrataciones de bienes y servicios, destinados a la representación de la OPS/OMS y aquellas destinadas a los proyectos bajo su asistencia, con independencia del origen de los fondos, así como la de contratación con terceros beneficiarios que la OPS/OMS efectúe. La OPS/OMS está exento de las obligaciones contenidas en el Código Tributario y demás leyes Página 20 de 159

tributarias, por lo que no tendrá calidad de agente de retención. Sin embargo, esto no exime a los consultores o empresas contratadas para la provisión de los bienes o servicios, de sus obligaciones fiscales ante el Ministerio de Hacienda. 26.

Período de Validez de las Ofertas: Las Ofertas deberán permanecer válidas por el período indicado en los Datos de la Licitación, a partir de la fecha límite para la Presentación de Ofertas establecida de conformidad con la Cláusula 30 de las Instrucciones a los Licitantes. Ofertas válidas por períodos más cortos serán rechazadas por no ajustarse a lo solicitado. En circunstancias excepcionales, la OPS/OMS podrá solicitar el consentimiento del Licitante para efectuar una extensión del período de validez de su Oferta. La solicitud y las respuestas se harán por escrito. Los Licitantes podrán rechazar tal solicitud sin que se les haga efectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta. A los Licitantes que acepten la solicitud no se les exigirá ni se les permitirá modificar sus Ofertas. La Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá extenderse proporcionalmente para cubrir el periodo prorrogado de validez de las Ofertas.

27.

Garantía de Mantenimiento de la Oferta: 27.1 El Licitante proveerá, como parte de su Oferta, una Garantía de Mantenimiento de la Oferta, presentada en la forma de garantía bancaria o de compañía aseguradora o afianzadora exigible contra presentación, emitida de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 23 anterior, denominada en la misma moneda de la Oferta y por la cantidad indicada en los Datos de la Licitación. 27.2 Todas las Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía de Mantenimiento de la Oferta que sustancialmente responda a lo requerido, serán rechazadas por la OPS/OMS por incumplimiento. 27.3 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta de una APCA deberá ser emitida en nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si dicha APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá ser emitida en nombre de todos y cada uno de los futuros socios de la APCA tal como se denominan en la carta de intención. 27.4 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta debe ser presentada en original (no se aceptarán copias), y emitidas a nombre de la OPS/OMS/Programa Conjunto: Reducción de la Violencia y Construcción de Capital Social en El Salvador. 27.5 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta debe permanecer válida por un periodo que expire 30 días después de la fecha límite de la validez de las Ofertas, o el periodo prorrogado, si corresponde. 27.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta de los Licitantes no favorecidos con la adjudicación del Contrato será devuelta tan pronto como sea posible, pero nunca más allá de treinta (30) días después de vencido el período de Validez de la Ofertas. 27.7 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta del Licitante al que se le haya adjudicado el Contrato será devuelta después de que aporte la Garantía de Fiel Cumplimiento y la Página 21 de 159

Garantía de Anticipo si es solicitada, conforme a la Cláusula 44 de las Instrucciones a los Licitantes. 27.8 Se podrá ejecutar la Garantía de Mantenimiento de la Oferta: 

Si un Licitante retira su Oferta durante el período de Validez de la Oferta, salvo lo estipulado en la Cláusula 27 anterior; o



Si el Licitante seleccionado no acepta las correcciones al Precio de su Oferta, de conformidad con la Cláusula 40 de las Instrucciones a los Licitantes; o



En el caso del Licitante al que se le haya adjudicado el Contrato, si el Licitante deja de firmar el Contrato dentro del plazo estipulado, de acuerdo con la Cláusula 44 de las Instrucciones a los Licitantes, o deja de proveer la Garantía de Fiel Cumplimiento, conforme a la Cláusula 45 de las Instrucciones a los Licitantes.

D.

PRESENTACION DE LAS OFERTAS

28.

Formato y Firma de la Oferta: 28.1 Tanto la Oferta técnica como la Oferta económica deberá presentarse impresa en páginas tamaño carta y en tinta indeleble, debe estar firmada por la persona o personas debidamente autorizadas por el Licitante para presentar Oferta y suscribir el Contrato que se llegare a celebrar, y foliada (páginas enumeradas consecutivamente), legajada (organizada dentro de una carpeta) y debe contener el índice correspondiente. El representante autorizado del Licitante debe rubricar todas las páginas de la Oferta. La Oferta no deberá contener escritos entre líneas ni sobre el texto mismo, excepto cuando ello sea necesario para corregir errores cometidos por el Licitante; esas correcciones deberán confirmarse con la rúbrica de la persona o personas que firman la Oferta. 28.2 Adicionalmente, los formularios de la Oferta incluidos en la Sección VIII Lista de Cantidades y la Sección IX Formularios de la Oferta, así como otros documentos que se solicite al Licitante, deberán presentarse en medio magnético compatible con PDF , específicamente en dos CD separados y rotulados como Oferta Técnica y Oferta Económica, contenidos respectivamente en el Sobre 1 (Oferta Técnica) y en el Sobre 2 (Oferta Económica), conforme a las instrucciones de las Cláusulas 17, 18 y 19 anteriores. 28.3 Tanto para la Oferta técnica como para la Oferta económica, los Licitantes deberán preparar un original y tres (3) copias. Cada ejemplar de dichas Ofertas deberá marcarse como “Original” o “Copia”, según el caso. Si hay discrepancias entre el original y las copias de la Oferta prevalecerá el original. En el caso de presentarse discrepancias entre la Oferta presentada en medio magnético y la Oferta impresa, prevalecerá la Oferta original impresa.

29.

Sellado y Marcado de las Ofertas:

Página 22 de 159

29.1 El original y todas las copias de la Oferta técnica con su respectivo CD deberán ponerse en un sobre cerrado en forma inviolable, marcado claramente como “OFERTA TÉCNICA”, y el original y todas las copias de la Oferta económica con su respectivo CD deberán ponerse en un sobre cerrado también en forma inviolable, marcado claramente como “OFERTA ECONOMICA”. Ambos sobres deberán ponerse en un sobre exterior, que también deberá estar cerrado en forma inviolable. 29.2 Los sobres interiores y el exterior también deberán indicar el nombre, la dirección y el teléfono del Licitante, a fin de permitir que la Oferta sea devuelta sin abrir en el caso de ser declarada Oferta “tardía” de conformidad con la Cláusula 30 siguiente. 29.3 Si los sobres no están sellados y marcados como lo especifica la Subcláusula 29.1 precedente, la OPS/OMS no se hará responsable de la pérdida o de la apertura prematura de la Oferta. 30.

Plazo para la Presentación de Ofertas / Ofertas Tardías: 30.1 La Oferta técnica y la Oferta económica completas deben entregarse en la dirección indicada para su presentación, a más tardar a la hora y en la fecha indicada en los Datos de la Licitación. Toda Oferta que se reciba después de vencido el plazo para la presentación de las Ofertas será declarada “tardía” y devuelta sin abrir. 30.2 La OPS/OMS podrá, a su discreción, extender el plazo para la presentación de las Ofertas, enmendando los Documentos de Licitación, de conformidad con la Cláusula 13 anterior, en cuyo caso, todos los derechos y obligaciones de la OPS/OMS y de los Licitantes previamente sujetos al plazo original, de aquí en adelante, estarán sujetos al nuevo plazo. 30.3 No se recibirán Ofertas después de vencido el plazo para la presentación de las mismas; si por cualquier razón se llegaren a recibir, éstas serán declaradas “tardías” y devueltas al Licitante sin abrir.

31.

Modificación y Retiro de las Ofertas: El Licitante podrá retirar, sustituir o modificar su Oferta después de presentada, siempre y cuando la OPS/OMS reciba el aviso por escrito antes del vencimiento del plazo de Presentación de Ofertas. Dicha comunicación deberá ser acompañada de la correspondiente sustitución o modificación de Oferta (con excepción de las notificaciones de retiro de Oferta). Ninguna Oferta podrá ser modificada después del Plazo de Presentación de las Ofertas. Ninguna Oferta podrá ser retirada en el intervalo entre el Plazo de Presentación de las Ofertas y el vencimiento del Período de Validez de la Oferta.

E.

RECEPCION Y APERTURA DE LAS OFERTAS

32.

Recepción y Apertura de las Ofertas: 32.1 Las Ofertas serán presentadas en el día, hora y lugar indicado en los Datos de la Licitación. El acto de apertura de las mismas será inmediatamente después de finalizar la recepción, y se realizará en el mismo lugar.

Página 23 de 159

32.2 Al momento de ser recibidas las Ofertas, el Licitante o su representante firmará el formulario que contendrá el nombre de los participantes, hora y fecha de la presentación de las Ofertas. La OPS/OMS no aceptará Ofertas de personas naturales o jurídicas que no hayan sido registrados en el retiro de los Documentos de Licitación. 32.3 Al acto de apertura podrá asistir el representante legal del Licitante o a quien se delegue a presentar las Ofertas. Este acto se desarrollará conforme a lo siguiente: 

Se efectuará la presentación de los miembros de la Comisión de Apertura de Ofertas que están presente durante el acto.



Los sobres recibidos y marcados como OFERTA TÉCNICA, serán abiertos en primer lugar, procediendo a verificar la existencia de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta.



Luego se procederá a la apertura del sobre marcado como OFERTA ECONÓMICA, con el objeto de conocer el monto Ofertado por el Licitante, para ello se procederá a leer en voz alta el nombre del Licitante y el monto propuesto.

32.4 La Comisión levantará un Acta de la Apertura de Ofertas registrando los nombres de los Licitantes, la presencia o ausencia de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta, el monto Ofertado y cualquier otro detalle que la Comisión, a su discreción, considere apropiado. 32.5 El Acta será firmada por los representantes de los Licitantes participantes, evidenciando su asistencia y la garantía de la transparencia de dicho acto. Se entregará una copia del Acta a cada uno de los asistentes. Ninguna Oferta será rechazada en este acto. 33.

Confidencialidad: Después de la apertura de las Ofertas y antes de notificarse la adjudicación no se divulgará información alguna a los Licitantes, ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la evaluación de las Ofertas. Esta información se refiere a la relacionada con el examen, aclaración, evaluación y comparación de las Ofertas, ni la recomendación de adjudicación del Contrato, hasta que se haya publicado la adjudicación del Contrato al Licitante seleccionado en el portal de la oficina local de la OPS/OMS en El Salvador en la siguiente dirección: http://new.paho.org/els/. Cualquier intento por parte de un Licitante para influenciar la evaluación de las Ofertas o la adjudicación del Contrato resultará en el rechazo o descalificación de su Oferta.

34.

Comunicación con la OPS/OMS: No obstante lo dispuesto en la Cláusula precedente, si durante el plazo transcurrido entre la presentación de las Ofertas hasta el momento de la adjudicación del Contrato, un Licitante requiere ponerse en contacto con la OPS/OMS, en respuesta a una solicitud de la OPS/OMS relacionado con algún asunto pertinente a su Oferta, deberá hacerlo por escrito a la dirección de la OPS/OMS indicada en los Datos de la Licitación.

F.

EVALUACION Y COMPARACION DE LAS OFERTAS

Página 24 de 159

35.

Nombramiento de Comité Evaluador y Aclaración de las Ofertas: Las Ofertas serán evaluadas por un Comité nombrado por la representación de OPS/OMS, que podrá estar constituida por funcionarios de la Alcaldía Municipal de Acajutla, Ministerio de Salud, OPS/OMS e integrantes de la Coordinación del Proyecto Fomento de la Convivencia y Seguridad Ciudadana en los Municipios de Sonsonate, Acajutla y Sonzacate. Para facilitar el examen, evaluación y la comparación de las Ofertas y la calificación del Licitante, el Comité Evaluador podrá, a su discreción, solicitar aclaraciones a los Licitantes con respecto de sus Ofertas, incluyendo el desglose de los precios en el Listado de Cantidades. No se considerarán aclaraciones a una Oferta presentada por un Licitante cuando dichas aclaraciones no se hayan presentado en respuesta a una solicitud del Comité Evaluador. La solicitud de aclaración y su respuesta serán por escrito, y no se solicitará ni se ofrecerá ni se permitirá cambio alguno en los precios ni en el contenido de la Oferta, salvo los que sean necesarios para confirmar la corrección de errores aritméticos que el Comité Evaluador haya descubierto durante la evaluación de las Ofertas, de conformidad con la Cláusula 40 de las Instrucciones a los Licitantes.

36.

Desviaciones, reservas y omisiones: Durante la evaluación de las Ofertas, se aplican las siguientes definiciones: “desviación” es un alejamiento con respecto a los requisitos especificados en los Documentos de Licitación; “reserva” es establecer condiciones limitativas o en abstenerse de aceptar plenamente los requisitos especificados en los Documentos de Licitación; y “omisión” es la falta de presentación de una parte o de la totalidad de la información o de la documentación requerida en los Documentos de Licitación.

37.

Examen de las Ofertas para determinar su conformidad con los Documentos de Licitación: 37.1 Para determinar si la Oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comité Evaluador se basará en el contenido de la propia Oferta. Una Oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones estipulados en dichos documentos sin desviaciones, reservas u omisiones significativas. 37.2 Una desviación, reserva u omisión significativa es aquella que: i) si es aceptada, afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento de las Obras especificadas en el Contrato; o limita de una manera sustancial, contraria a los Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o las obligaciones del Licitante en virtud del Contrato; o ii) si es rectificada, afectaría injustamente la posición competitiva de otros Licitantes que presentan Ofertas que se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación. 37.3 El Comité Evaluador examinará los aspectos técnicos de la Oferta de conformidad con la Cláusula 18 de las Instrucciones a los Licitantes, Oferta Técnica, en particular, con el fin de confirmar que satisface los requisitos estipulados en la Sección VI, Especificaciones Técnicas de las Obras, sin desviaciones ni reservas significativas. 37.4 Si una Oferta Técnica no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación será rechazada por el Comité Evaluador y no podrá convertirse posteriormente, mediante la corrección o el retiro de las desviaciones, reservas u omisiones, en una Página 25 de 159

Oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación. 38.

Inconformidades no significativas de la Oferta: 38.1 Si una Oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comité Evaluador podrá dispensar inconformidades que no constituyan una desviación, reserva u omisión significativa. 38.2 Cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comité Evaluador podrá solicitar al Licitante que presente, dentro del plazo de 24 a 72 horas a partir de la fecha de notificación, la información o documentación necesaria para rectificar inconformidades no significativas en la Oferta, relacionadas con requisitos referentes a la documentación. La solicitud de información o documentación relativa a dichas inconformidades no podrá estar relacionada de ninguna manera con el precio de la Oferta. Si el Licitante no cumple la solicitud de subsanación dentro del plazo indicado, su Oferta podrá ser rechazada por incumplimiento de requisitos.

39.

Evaluación de las Ofertas Económicas: 39.1 Una vez finalizada la evaluación de las Ofertas Técnicas, el Comité de Evaluación enlista a los Licitantes cuyas Ofertas no cumplieron con la totalidad de requisitos mínimos o no se ajustaron a los Documentos de Licitación o a las Especificaciones Técnicas. 39.2 Las Ofertas Técnicas que se ajustaron sustancialmente a los Documentos de Licitación se les evaluará su respectiva Oferta Económica. Al evaluar las Ofertas económicas, el Comité Evaluador considerará el precio cotizado de la Oferta. En caso hubiese discrepancia entre los valores indicados en números y en letras, se procederá a la corrección de los errores aritméticos.

40.

Corrección de errores aritméticos: A condición de que la Oferta cumpla sustancialmente con los Documentos de Licitación, el Comité Evaluador notificará a los Licitantes los errores aritméticos observados, si los hubiera, para que sea corregido por el Licitante a través de un acta de corrección. Los errores aritméticos pueden ser: 

Si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio total obtenido al multiplicar ese precio unitario por las cantidades correspondientes, prevalecerá el precio unitario y el precio total será corregido, a menos que, en opinión del Comité Evaluador, exista un error obvio en la colocación del punto decimal en el precio unitario, entonces el precio total cotizado prevalecerá y se corregirá el precio unitario;



Si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta de subtotales, los subtotales prevalecerán y se corregirá el total; y



Si hay una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto expresado en palabras, a menos que la cantidad expresada en palabras corresponda a un error aritmético, en cuyo caso prevalecerán las cantidades en cifras de conformidad con los Página 26 de 159

párrafos anteriores. 

41.

Si el Licitante cuya Oferta fue evaluada como la más baja no acepta la corrección de los errores, su Oferta será rechazada.

Comparación de las Ofertas Económicas: 41.1 Al comparar las Ofertas económicas, el Comité Evaluador considerará el ajuste de presupuesto por correcciones de errores aritméticos, de conformidad con la Cláusula 40 precedente; 41.2 El Comité Evaluador comparará todas las Ofertas que se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación, para determinar la Oferta evaluada como la más baja, de conformidad con la Sub cláusula 42.1 precedente. 41.3 Si la Oferta, con el precio evaluado como el más bajo, está seriamente desequilibrada o implica pagos iniciales abultados a juicio del Comité Evaluador, la OPS/OMS podrá exigir al Licitante que entregue un análisis detallado de los precios para todos o cualquiera de los rubros de la Lista de Cantidades, a fin de demostrar la coherencia interna de dichos precios con los métodos de construcción y el calendario previsto. Tras la evaluación de los análisis de precios y tomando en cuenta el calendario de pagos contractuales previstos, la OPS/OMS podrá exigir que por cuenta del Licitante se aumente el monto de la Garantía de Cumplimiento, para llevarlo a un nivel que proteja al Contratante de pérdidas financieras en caso de incumplimiento bajo el Contrato, por parte del Licitante seleccionado.

G.

ADJUDICACION DEL CONTRATO

42.

Criterios de adjudicación: 42.1 Luego de completar la evaluación de las Ofertas, de conformidad con los criterios de evaluación contenidos en la Sección III Criterios de Evaluación y Calificación, el Comité Evaluador preparará un Informe de Evaluación que contendrá una recomendación a OPS/OMS, para su decisión final, de adjudicación del Contrato a la Oferta evaluada más baja, entre las que hayan superado la evaluación técnica, siempre y cuando la misma se encuentre dentro de la disponibilidad presupuestaria para ese Contrato y resulte lo más conveniente para los intereses del Contratante, o por el contrario de declarar el proceso desierto si ninguna de las Ofertas fuese aceptable. 42.2 En el caso de empate en el monto de la Oferta evaluada más baja, el Comité Evaluador recomendará la adjudicación al Licitante que cuente con el mayor número de años de experiencia específica certificada con un desempeño satisfactorio por parte del cliente (dueño del proyecto). 42.3 El Comité Evaluador no está obligado a recomendar para adjudicación la Oferta de menor precio de acuerdo con los registros del acto de apertura de Ofertas económicas. De conformidad con la Cláusula 41 anterior, el Comité Evaluador recomendará al Contratante la adjudicación del Contrato al Licitante de aquella Página 27 de 159

Oferta en la que se haya determinado: i) que cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación y las Especificaciones Técnicas; ii) que representa el costo evaluado como más bajo, y iii) que dicho Licitante (a) cumple los criterios de calificación que se especifican en la Sección III Criterios de Evaluación y Calificación y (b) es elegible de conformidad con la Cláusula 6 de las Instrucciones a los Licitantes. 42.4 Aun cuando el Comité Evaluador recomendara la adjudicación del Contrato, el Contratante podrá decidir no aceptar la recomendación. 43.

Derecho de la OPS/OMS de Aceptar o Rechazar Cualquier Oferta y de Rechazar todas las Ofertas: La OPS/OMS podrá en cualquier momento, dentro del proceso de selección y antes de una adjudicación, interrumpir y no proseguir dicho proceso, si a su juicio se han presentado circunstancias, hechos, omisiones, o cualquier causa razonable que haya afectado o amenace afectar la transparencia del proceso de selección. Si así ocurriere, la OPS/OMS informará a los Licitantes la razón de su decisión que será de carácter irrevocable.

44.

Firma del Contrato: El Contrato incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el Licitante seleccionado. Dentro de los siete (7) días siguientes de haber recibido el Contrato firmado por el Contratante, el Licitante seleccionado deberá firmarlo y devolverlo acompañado de la Garantía de Fiel Cumplimiento y de la Garantía de Buena Inversión del Anticipo, si se acuerda el pago de un anticipo.

45.

Garantía de Fiel Cumplimiento: El Licitante a quien se le ha adjudicado el Contrato suministrará, dentro de los siete (7) días siguientes a la recepción del Contrato firmado por parte del Contratante, una Garantía de Fiel Cumplimiento, por el monto indicado en los Datos de la Licitación. A elección del Licitante adjudicatario, la Garantía de Fiel Cumplimiento podrá ser presentada en la forma de garantía bancaria o de compañía aseguradora o afianzadora exigible contra presentación, emitidas de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 22 de las Instrucciones a los Licitantes. El Contratante devolverá al Contratista la Garantía de Fiel Cumplimiento, dentro de los treinta días posteriores a la emisión del Certificado de Recepción Definitiva de las Obras y cuando el Contratista presente la Garantía de Buena Obra.

46.

Incumplimiento por parte del Licitante Seleccionado: El incumplimiento por parte del Licitante seleccionado, de los requisitos de las Cláusulas 44 y 45 anteriores, será motivo suficiente para la anulación de la adjudicación y para la ejecución de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta, en cuyo caso el Contratante podrá adjudicar el Contrato al Licitante con el segundo precio evaluado más bajo, o podrá llamar a una nueva licitación.

47.

Administración del Contrato: El Contratante designará al recurso idóneo para administrar el Contrato. Este será la persona que representará al Contratante ante el Contratista y el Supervisor de la Ejecución de Obras.

48.

Supervisión de las Obras: La supervisión de las Obras será ejecutada por la alcaldía municipal de Acajutla y con el acompañamiento de la unidad de ingeniería del Ministerio de salud.

Página 28 de 159

49.

Plazo de ejecución: Se espera que el Contratista ejecute los trabajos en el plazo indicado en los Datos de la Licitación.

50.

Notificación de Resultados a Licitantes no Seleccionados: Una vez cumplidas las disposiciones de las Cláusulas 44 y 45 anteriores, la OPS/OMS notificará con prontitud a los demás Licitantes que sus Ofertas no han sido seleccionadas y les devolverá sus Garantías de Mantenimiento de Oferta, de conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 27 anterior.

51.

Solicitud de Aclaraciones a la Evaluación de las Ofertas: Todo Licitante podrá solicitar aclaraciones al resultado de la evaluación de su propia Oferta. La solicitud de aclaración se deberá presentar por escrito, en nota firmada por el representante legal del recurrente, identificado en la Oferta, a la dirección de la OPS/OMS indicada en los Datos de la Licitación. La solicitud de aclaración deberá presentarse dentro de los cinco (5) días hábiles después de recibida la notificación de resultados del proceso. Todas las solicitudes se resolverán según las normas y regulaciones de la OPS/OMS, por lo que la OPS/OMS analizará la solicitud respondiendo al interesado, también por escrito, dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes de su recepción. Cualquier solicitud de aclaración que se reciba posterior al plazo anteriormente establecido, no será atendida. Cada Licitante tendrá derecho a conocer la información relacionada con la evaluación de su Oferta únicamente. Este procedimiento pretende dar la oportunidad a todo Licitante a las que no se les ha adjudicado un Contrato de solicitar aclaraciones de su Oferta dentro de un proceso de contratación competitivo. El sistema no está diseñado para aquellos Licitantes que hayan enviado sus Ofertas fuera de tiempo, no hayan emitido respuesta o cuando las Ofertas han sido rechazadas por no ajustarse a los Documentos de Licitación o a las Especificaciones Técnicas.

Página 29 de 159

SECCIÓN II DATOS DE LA LICITACIÓN Esta sección contiene las disposiciones particulares y específicas de la presente licitación, y complementan o modifican la información o requisitos indicados en las cláusulas referenciadas de la Sección I -Instrucciones a los Licitantes (IAL). Si se presentaran discrepancias, las disposiciones contenidas en los Datos de la Licitación prevalecerán sobre las indicadas en las Instrucciones a los Licitantes.

A.

GENERALIDADES El objeto de la licitación es: Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la IAL 3 atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer como Espacio de atención integral en salud para víctimas de violencia y su núcleo familiar. Ubicación y Visita al Sitio de las Obras: Cantón el Suncita, Municipio de Acajutla en el Departamento de Sonsonate IAL 4 Entregará un certificado de visita al sitio de obra. Este documento debe adjuntarse en el sobre de la Oferta Técnica como Anexo.

B.

DOCUMENTOS DE LICITACIÓN Dirección de la OPS/OMS para fines registro y retiro: El registro y el retiro de los documentos de Licitación lo realizará en el portal de la OPS/OMS de El Salvador en la siguiente dirección: http://new.paho.org/els/ Para el retiro de los documentos de licitación debe cumplir obligatoriamente con los siguientes dos pasos:

IAL 12

1. Antes de bajar y/o retirar el documento de licitación, en la sección de vacantes y licitaciones del portal de la OPS/OMS, debe llenar el formulario de registro de Licitantes de acuerdo a la forma en que se lo solicita, ya sea como Persona Natural o Persona Jurídica. 2. Una vez se haya registrado, debe proceder a bajar el Documento de Licitación “Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer”. El documento lo puede bajar el número de veces que usted lo requiera. La OPS/OMS no recibirá solicitudes de aclaración y no aceptará Ofertas de personas naturales o jurídicas que no hayan sido registrados en el portal de la OPS/OMS al momento del retiro de los Documentos de Licitación. Dirección y plazo para solicitud de aclaraciones de los Documentos de Licitación:

…IAL 12

Organización Panamericana de la Salud 73 Avenida Sur No. 135 Colonia Escalón, San Salvador, El Salvador Fax: (503) 2298-1168 Correo electrónico: [email protected] Página 30 de 159

B.

DOCUMENTOS DE LICITACIÓN  

Fecha: 27 de mayo 2011 Hora: Hasta las 04:00 p.m. (hora local de El Salvador)

En toda la correspondencia se debe indicar como Asunto o Referencia: Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer” El envío de un correo electrónico o fax sobre aclaraciones debe ser acompañado por el envío adjunto de una correspondencia escrita y firmada por el representante autorizado del Licitante. El nombre de referencia de la licitación debe ser descrito en “Asunto”, para garantizar su respuesta de lo contrario la OPS/OMS no se responsabiliza por dejar de responder alguna aclaración. La respuesta a solicitudes de aclaración, se hará dentro de los cinco (5) días siguientes al plazo indicado anteriormente y se publicará en el portal de la OPS/OMS en El Salvador en la siguiente dirección: http://new.paho.org/els/ NOTA: La OPS/OMS no recibirá solicitudes de aclaración de personas naturales o jurídicas que no hayan sido registrados en el portal de la OPS/OMS al momento del retiro de los Documentos de Licitación. Enmiendas a los Documentos de Licitación: la OPS/OMS podrá enmendar los Documentos de Licitación antes de la fecha límite para la presentación de Ofertas.

IAL 13

Todo Licitante registrado ante la OPS/OMS será notificado por escrito sobre las Enmiendas y, adicionalmente, se publicará en el portal de la OPS/OMS en El Salvador en la siguiente dirección: http://new.paho.org/els/, la cual deben inspeccionarla frecuentemente. Se considerará que los Licitantes están notificados de las Enmiendas y notas aclaratorias, a partir de la fecha efectiva de publicación. NOTA: La OPS/OMS podrá extender el plazo para la presentación de las Ofertas para proporcionar a los Licitantes el tiempo razonable para considerar las Enmiendas al preparar sus Ofertas, los cuales serán de carácter obligatorio.

C.

PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS

IAL 18.1

Se definen como Obras o trabajos similares aquellas Obras de construcción, rehabilitación o mejoramiento de infraestructura social con un monto por Obra que supere los Cincuenta Mil dólares (US $50,000.00), que el Licitante haya ejecutado en los últimos cinco (5) años y que hayan sido entregados satisfactoriamente.

IAL 18.1 b.1

El Licitante debe demostrar que cumple con los siguientes Indicadores de Situación Económico-Financiera: Liquidez: Activo Corriente / Pasivo Corriente: > 1.30; Prueba Acida: Activo Corriente – Inventarios / Pasivo Corriente: > 0.70

Página 31 de 159

C.

PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS Endeudamiento: Pasivo Total / Activo Total: < 0.79. Volumen anual de trabajos similares: se deberá relacionar los Contratos de trabajos ejecutados por el Licitante en cada uno de los últimos cinco (5) años, contados desde el mes anterior inclusive a la presentación de Ofertas. IAL 18.1 b.2 El Licitante debe demostrar que tiene una facturación anual por construcción de Obras similares de al menos el volumen mínimo de Cincuenta Mil dólares (US $50,000.00). El Licitante debe demostrar que cuenta con capital neto de trabajo o liquidez financiera (saldos en cuentas propias o líneas de crédito certificadas) por el monto mínimo de Diez Mil dólares (US $10.000.00). IAL 18.1 b.3

IAL 18.1 c.1

En caso de capital neto de trabajo negativo o insuficiente, el Licitante podrá demostrar el capital solicitado mediante comprobante de líneas de crédito bancario que serán otorgadas sin condicionamientos al Licitante para la ejecución de la Obra, en caso de resultar favorecido con la adjudicación del Contrato. Certificaciones de desempeño satisfactorio de Contratos anteriores: se deberá incluir en la Oferta al menos tres (3) constancias de recepción satisfactoria de Obras similares ejecutadas por el Licitante en los últimos cinco (5) años. Si la Oferta se presenta en asocio, el socio mayoritario deberá presentar al menos dos (2) constancias y los otros socios al menos una (1) constancia cada uno. Experiencia específica en Obras similares: El Licitante deberá certificar la experiencia específica en Obras ejecutadas, o en ejecución con indicación del monto contractual y avance físico-financiero de las Obras (el cual no podrá ser menor al 80%), en trabajos similares desarrollados en los últimos cinco (5) años.

IAL 18.1 D

El Licitante deberá demostrar que ha ejecutado satisfactoriamente al menos tres (3) Obras similares de construcción, rehabilitación o mejoramiento de infraestructura social por un monto mayor de Cincuenta Mil dólares (US $50,000.00) en los últimos cinco (5) años. Experiencia general: El Licitante deberá demostrar que tiene experiencia general en materia de construcción de al menos cinco (5) años.

IAL 18.1 H IAL 21.1 IAL 21.2 IAL 21.2 IAL 26 IAL 27

Los Contratos referenciados deberán relacionarse en el Formulario 3 Experiencia Específica del Licitante acompañados de las correspondientes constancias. El límite máximo del porcentaje de participación de Sub Contratistas es de 20% (veinte por ciento). No se permitirán Ofertas alternativas. No se permitirán plazos alternativos de terminación de las Obras. No se permitirán soluciones técnicas alternativas. Período de validez de la Oferta: noventa días (90) días. Monto y moneda de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta: tres mil quinientos dólares (US$3.500)

Página 32 de 159

D.

PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS Lugar, fecha y hora para la presentación de las Ofertas: 

IAL 30.1

 

Lugar: Organización Panamericana de la Salud, 73 Avenida Sur No. 135. Colonia Escalón, San Salvador, El Salvador Fecha: 3 de junio 2011 Hora: 08:00 - 10:00 a.m. ( hora local de El Salvador)

NOTA: La OPS/OMS no aceptará Ofertas de personas naturales o jurídicas que no hayan sido registrados en el portal de la OPS/OMS al momento del retiro de los Documentos de Licitación.

E.

RECEPCION Y APERTURA DE LAS OFERTAS Lugar, fecha y hora para la apertura de Ofertas: 

IAL 32.1

 

Lugar: Organización Panamericana de la Salud, 73 Avenida Sur No. 135. Colonia Escalón, San Salvador, El Salvador Fecha: 3 de junio 2011 Hora: 10:01 a.m. en adelante ( hora local de El Salvador)

NOTA: La OPS/OMS levantará un Acta de la Apertura de Ofertas que será firmada por los representantes de los Licitantes participantes. Se entregará una copia del Acta a cada uno de los asistentes. Dirección de la OPS/OMS para comunicaciones:

IAL 34

F.

Organización Panamericana de la Salud 73 Avenida Sur No. 135 Colonia Escalón, San Salvador, El Salvador Fax: (503) 2298-1168 Correo electrónico: [email protected]

En toda la correspondencia se debe indicar como Asunto o Referencia: Contratación Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer.” NOTA: Un Licitante solo se podrá poner en contacto con la OPS/OMS, en respuesta a una solicitud de la OPS/OMS relacionado con algún asunto pertinente a su Oferta. EVALUACION Y COMPARACION DE LAS OFERTAS

IAL 40.2

El Comité Evaluador comparará todas las Ofertas que se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación, para determinar la Oferta evaluada como la más baja,

G.

ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO Si se acuerda el pago de un anticipo, el Contratante podrá dar al inicio del Contrato un IAL 44 anticipo por un valor máximo de hasta el 20% del monto del Contrato, el cual deberá estar amparado por una Garantía de Buena Inversión del Anticipo. Monto de la Garantía de Fiel Cumplimiento del Contrato: 10% del precio total del Contrato, IAL 45 en la forma de garantía bancaria o de compañía aseguradora o afianzadora.

Página 33 de 159

IAL 49

La Garantía de Fiel Cumplimiento será devuelta dentro de los 30 días siguientes a la emisión del Certificado de Recepción Definitiva, luego que el Contratista haya presentado la Garantía de Buena Obra, que será del 10% del monto final de la Obra con una duración de 18 meses. El plazo de ejecución del Contrato será de noventa días (90) como máximo contado a partir de la fecha establecida en la Orden de Inicio.

Página 34 de 159

SECCIÓN III CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN Esta Sección contiene todos los criterios que el Comité Evaluador usará para evaluar las Ofertas y calificar a los Licitantes. No se usarán otros factores, métodos ni criterios. El Licitante deberá proporcionar toda información solicitada en los formularios incluidos en la Sección IX, Formularios de la Oferta.

A.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Además de los criterios que se señalan en las Cláusula 42 de las instrucciones a los Licitantes, las siguientes disposiciones también se aplicarán: 1. Calificación del Licitante. Los Licitantes serán evaluados con base en la información proporcionada en los siguientes formularios, contenidos en la Sección IX Formularios de la Oferta, y respectivos documentos de soporte: Formulario 2. Información para Calificación del Licitante Formulario 3. Experiencia Específica del Licitante Formulario 4. Personal Clave Propuesto Formulario 5. Listado de Equipos 2. Evaluación de la medida en que la Oferta Técnica se ajusta a los requisitos. Se verificará el cumplimiento de requisitos de obligatorio cumplimiento (requisitos mínimos) indicados en las Especificaciones Técnicas, Planos y Lista de Cantidades, con base en la información proporcionada por el Licitante en los siguientes formularios, contenidos en la Sección IX Formularios de la Oferta, y respectivos documentos de soporte: Formulario 6. Plan de Trabajo Formulario 7. Propuesta de Subcontratación de Secciones de la Obra

B.

METODOLOGÍA DE EVALUACIÓN

La evaluación de las Ofertas se desarrollará en DOS ETAPAS: i) Evaluación Técnica y ii) Evaluación Económica. Antes de evaluar las Ofertas económicas, se completará la evaluación de las Ofertas Técnicas que incluye la calificación del Licitante y la evaluación de la medida en que la Oferta técnica se ajusta a los requisitos de los Documentos de Licitación.

C.

EVALUACIÓN TÉCNICA (SOBRE 1)

1 Examen Preliminar Antes de proceder con la evaluación detallada de las Ofertas técnicas, el Comité Evaluador determinará si las Ofertas se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación. Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones de los Documentos de Licitación sin desviaciones, reservas u omisiones significativas, según se definen en la Cláusula 37 de las Instrucciones a los Licitantes. Durante el examen preliminar se verificará si la Oferta ha sido presentada de conformidad Página 35 de 159

con los Documentos de Licitación, si se encuentra debidamente firmada por el representante legal del Licitante o persona autorizada, si cumple con el plazo de validez de Oferta solicitado y si está acompañada de la Garantía de Mantenimiento de Oferta en la forma y monto solicitado. Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

CUMPLE

NO CUMPLE

Formulario 1. Carta de Presentación de la Oferta Técnica, debidamente firmada en original por el representante legal o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta. Si la Oferta es presentada por una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA), la Carta de Presentación de la Oferta Técnica deberá ser firmada por el socio designado en el Convenio de la APCA o, si éste no se ha suscrito al momento de presentar la Oferta, deberá ser firmada por todos los socios según se identifican en la Carta de Intención de Constitución de la APCA. − Declaración jurada del representante legal haciendo constar que el Licitante: i) no está asociado directa o indirectamente con los servicios profesionales contratada por la OPS/OMS para proveer el servicio de consultoría para la preparación del diseño, las especificaciones técnicas y otros documentos que hayan de usarse para la contratación de las Obras objeto de la presente licitación; ii) no tiene asuntos contenciosos pendientes con el Estado de El Salvador, ni con la Alcaldía Municipal de Acajutla, ni con el Ministerio de Salud, y que siempre ha cumplido a satisfacción sus compromisos y obligaciones con los mismos; y iii) no se encuentra inhabilitado para celebrar Contratos de Obra pública por las autoridades competentes del país de origen y/o de los países donde haya ejecutado trabajos de construcción . − Si la Oferta es presentada por una asociación en participación, consorcio o asociación, se deberá presentar una copia del Convenio de la APCA firmado por todos los socios o una Carta de Intención para formalizar el Convenio de constitución de una APCA en caso de resultar seleccionados, la cual deberá ser firmada por todos los socios y estar acompañada de una copia del Convenio propuesto, estando obligados, en caso de adjudicación, a presentar la escritura de constitución de asocio y su respectiva inscripción en el Registro Tributario del Ministerio de Hacienda. − El Convenio de una APCA debe constar que: i) todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo; ii) se designará como representante a uno de los integrantes, el que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los integrantes de la APCA; y iii) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designado como representante. Período de validez de la Oferta: 90 días a partir de la fecha límite de presentación de Ofertas. Garantía de Mantenimiento de la Oferta, en original, en la forma de garantía bancaria o de compañía aseguradora o afianzadora, por valor de US $3,500, emitida de conformidad con los requisitos de las Cláusula 23 y 28 de las Instrucciones a los Licitantes.

De encontrarse que los documentos presentados poseen errores y omisiones se procederá a prevenir UNA SOLA VEZ la presentación de los mismos, así mismo lo que no haya sido incluida y que se hubiese solicitado en las bases, para lo cual se le asignará un plazo de TRES DIAS HABILES contados a partir del día siguiente de recibida la notificación, si la información es presentada extemporáneamente, se tomará como no presentada. El Ofertante que no cumpla en su totalidad con la información solicitada, será disminuido su ponderación con respecto al parámetro incumplido. El único documento no subsanable es la Garantía de Cumplimiento de Oferta.

Página 36 de 159

2 Calificación del Licitante Luego de completado el examen preliminar, se evaluarán las calificaciones del Licitante para ejecutar el Contrato. a. Evaluación de Antecedentes Legales y Situación Financiera Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

CUMPLE

NO CUMPLE

Formulario 2. Información para Calificación del Licitante, debidamente firmado por el representante legal o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes anexos: [Si la Oferta es presentada en asocio, debe proporcionarse la información correspondiente a cada miembro de la APCA] Información Legal (personas jurídicas): − Original de Certificación expedida por el Registro de Comercio del país de origen, dentro de los treinta (30) días anteriores a la fecha límite de presentación de Ofertas, en la que conste: denominación de la sociedad, domicilio, plazo, capital social actual, régimen de administración y nombre de las personas que integran la Junta Directiva o que ejerzan la administración de la sociedad. La duración de la sociedad deberá alcanzar hasta el término del período de Garantía de Buena Obra − Fotocopia certificada por notario de Escritura Pública de Poder al firmante de la Oferta, otorgado con anterioridad a la presentación de Ofertas y debidamente inscrito en el Registro de Comercio del país de origen (Aplica en caso que el firmante de la Oferta sea distinto al representante legal). − Fotocopia de las Tarjetas del NIT e IVA del profesional o la sociedad participante, que demuestre que se encuentra inscrita en el Registro de Contribuyentes de El Salvador − Fotocopia del DUI y NIT del representante legal, o del pasaporte en caso de ser extranjero. Información Legal (personas naturales): − Fotocopia del DUI o del pasaporte en caso de ser extranjero − Fotocopia de las Tarjetas del NIT e IVA Representación de personal natural o jurídica: − Si una persona natural o jurídica se hace representar comercialmente por otra, la persona representada deberá presentar toda la documentación solicitada, según sea el caso, y la persona representante deberá presentar una constancia en idioma castellano, que la acredite como tal y que haya sido debidamente autenticada por un notario de su país de origen previo a la fecha de presentación de la Oferta. Estados Financieros: − Fotocopia del Balance General y Estado de Resultados del último ejercicio contable (año inmediatamente anterior a la presentación de Ofertas). Los estados financieros se presentarán debidamente firmados por el titular o su representante legal, un contador, y auditor externo o firma de auditores independiente, quién a su vez los certificará y proporcionara dictaminen debidamente autorizados, conforme a la Ley Reguladora del Ejercicio de la Contaduría y el Código de Comercio. − Aquellos Licitantes establecidos en el mismo año de realización del proceso de licitación deberán presentar el Balance General inicial registrado en el Registro de Comercio o en la oficina correspondiente de acuerdo a las normas establecidas en su país de origen, más el último correspondiente al mes anterior a la presentación de Ofertas y debidamente firmados por el titular o su representante legal, contador y certificado por el auditor externo o firma de auditores externos, en la que señale el auditor que dichos estados financieros se Página 37 de 159

Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

CUMPLE

NO CUMPLE

presentan para propósitos de participar en el proceso de licitación Los Estados Financieros deberán ser presentados en dólares estadounidenses. En caso de sociedades extranjeras que presenten sus Estados Financieros en una moneda diferente, deberán, además, presentar los Estados Financieros convertidos a dólares estadounidenses. Dicha conversión deberá de ser certificada por un auditor − El Licitante deberá completar y adjuntar el anexo “Resumen del Estado Financiero”. El Licitante debe demostrar que cumple con los siguientes Indicadores de Situación Económico-Financiera: Liquidez: Activo Corriente / Pasivo Corriente: > 1.30 Prueba Acida: Activo Corriente – Inventarios / Pasivo Corriente: > 0.70 Endeudamiento: Pasivo Total / Activo Total: < 0.79 −

Volumen anual de trabajos similares −





La empresa deberá presentar la Relación de Contratos de trabajos de infraestructura, realizados por el Licitante en cada uno de los últimos cinco (5) años, contados desde el mes anterior inclusive a la presentación de Ofertas, indicando el monto total anual facturado en cada año. El listado podrá incluir Contratos finalizados así como Contratos en ejecución con indicación del monto contractual y avance físico-financiero de las Obras cuyo porcentaje de avance no sea inferior al 80% (ochenta por ciento) a la fecha de la presentación de Ofertas. En el caso de Contratos ejecutados en asocio, y que hayan sido incorporados por el Licitante como antecedentes del volumen anual de trabajos de construcción, el monto facturado que se considerará en la evaluación será el equivalente a su participación efectiva dentro de la asociación, para lo cual deberán adjuntar copia del respectivo Convenio de asociación. Los Contratos referenciados deben estar detallados y debidamente documentados en el Formulario 3. Experiencia Específica del Licitante.

El Licitante debe demostrar que tiene una facturación anual por construcción en Obras de infraestructura, de al menos el volumen mínimo de Cincuenta Mil dólares (US $50,000). Certificaciones de existencia de suficiente capital de trabajo: −

El Licitante debe especificar las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, líneas de crédito y otros medios financieros, netos de compromisos actuales, disponibles para satisfacer todos los requerimientos de flujo en efectivo del Contrato, en el formato anexo al Formulario 2. − En caso de capital neto de trabajo negativo o insuficiente, el Licitante podrá demostrar el capital solicitado mediante comprobante de líneas de crédito bancario que serán otorgadas sin condicionamientos al Licitante para la ejecución de la Obra, en caso de resultar favorecido con la adjudicación del Contrato: Certificaciones bancarias de la existencia de suficiente capital de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros), emitidas con una antelación no mayor a treinta (30) días de la fecha límite fijada para la presentación de las Ofertas. − Autorización a la OPS/OMS para solicitar referencias a las instituciones financieras de las que el Licitante es cliente. El Licitante debe demostrar que cuenta con capital neto de trabajo o liquidez financiera (saldos en cuentas propias o líneas de crédito certificadas) por el monto mínimo de Diez Mil de dólares (US $10.000). Certificaciones de desempeño satisfactorio: − Al menos tres (3) constancias de cumplimiento satisfactorio de Contratos anteriores, en la ejecución de Obras similares en las que haya participado el Licitante en los últimos cinco (5) años, presentando las constancias correspondientes emitidos por los respectivos clientes. Si la Oferta se presenta en asocio, el socio mayoritario deberá presentar al menos dos (2) constancias y Página 38 de 159

Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

CUMPLE

NO CUMPLE

CUMPLE

NO CUMPLE

los otros socios al menos una (1) constancia cada uno. Litigios pendientes: − Información sobre litigios presentes en los que fuera parte y tuvieran incidencia en su capacidad patrimonial o posibilidades de contratación, o situaciones relativas a litigios, concursos preventivos, quiebras y rescisiones de Contrato de Obra pública, durante los últimos cinco (5) años. Se debe indicar las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados. Un historial consistente de litigios o laudos arbitrales en contra del Licitante o cualquiera de los integrantes de una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) podría ser causal para su descalificación.

b. Evaluación de la Experiencia del Licitante Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación Formulario 3. Experiencia Específica del Licitante, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes anexos: − Fotocopias de Contratos y actas de recepción de las Obras finalizadas y constancia de recibo a satisfacción extendida por el Cliente, de al menos 3 Obras ejecutadas de similar naturaleza (construcción, rehabilitación o mejoramiento de infraestructura social) por un monto de Cincuenta Mil Dólares (US$ 50.000.00) en los últimos cinco (5) años. − Las copias de Contratos, actas de recepción y constancias de recibo a satisfacción deberán referirse al Licitante y deberán contener el nombre del proyecto (descripción de los trabajos), el plazo de ejecución y el monto inicial y monto final del Contrato. En caso que el Licitante presente constancia de ejecución de proyectos en asocio, se deberá anexar copia del documento de asocio indicando el porcentaje de participación de cada una de las partes. Si la información no se presenta según estas instrucciones, dichos proyectos no serán tenidos en cuenta en el proceso de evaluación de la experiencia específica del Licitante El Licitante deberá demostrar que tiene experiencia general en materia de construcción de al menos Cinco (5) años.

c.

Evaluación del Personal Clave propuesto El Licitante deberá demostrar que cuenta con el personal para los cargos clave que cumple los siguientes requisitos mínimos:

Cargo dentro de la Obra

Tipo de Asignación

Educación (Grado mínimo)

1. Gerente de proyecto

100%

Ingeniero Civil o Arq.

2. Residente de Obra

100%

Ingeniero Civil o Arq.

3. Especialista

40%

Ingeniero Hidráulico.

Experiencia en Obras Similares Debe demostrar como mínimo tres años de experiencia en el cargo de gerente en proyectos similares. Debe demostrar como mínimo un año de experiencia en el cargo de Residente de Obra en proyectos similares. Debe demostrar como mínimo tres años de experiencia en proyectos de

Página 39 de 159

Cargo dentro de la Obra

Tipo de Asignación

Educación (Grado mínimo)

4. Especialista

40%

Ingeniero Estructural.

5. Especialista

40%

Ingeniero Electricista

Experiencia en Obras Similares diseño o construcción de Obras Hidráulicas. Debe demostrar como mínimo tres años de experiencia en proyectos de Reparaciones o Reforzamientos Estructurales, ya sea participando en el diseño o la construcción. Debe demostrar como mínimo tres años de experiencia en proyectos de redes, luz y fuerza, ya sea participando en el diseño o la construcción.

El personal clave propuesto debe tener, como mínimo, la experiencia indicada en la tabla anterior y haber trabajado, de preferencia, en condiciones similares a las existentes en El Salvador. No se deberá proponer personal profesional alternativo y sólo se podrá presentar un currículo para cada cargo. Es deseable que la mayoría del personal profesional clave que se proponga sean empleados permanentes de la firma o tengan una relación de trabajo duradera y estable con ésta. Dentro de las políticas de la OPS/OMS está contemplado procurar el equilibrio de género por lo que estimula a los participantes de ser posible a incluir dentro de sus Ofertas personal masculino y femenino en proporción numérica de igualdad. Se verificará el cumplimiento de los requisitos mínimos exigidos para el personal clave propuesto, como sigue: Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

CUMPLE

NO CUMPLE

Formulario 4. Personal Clave Propuesto, debidamente firmado por el representante legal del Licitante, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes anexos: − Organigrama indicando los nombres y cargos del personal clave propuesto. − Curriculum Vitae completo y firmado por el personal clave propuesto, en el formato anexo al Formulario 4. − Fotocopia del DUI y NIT (personas nacionales). − Fotocopia de la hoja biográfica del pasaporte (personas extranjeras). − Fotocopia de los títulos profesionales obtenidos. No deberá presentarse diplomas obtenidos en cursos, seminarios, diplomados, etc. Las copias de los títulos deberán ser selladas y firmadas en original por el profesional con el sello de registro profesional o en caso de no tener sello, podrán ser certificadas por un notario. En caso que la OPS/OMS considere necesario comprobar la veracidad de la información proporcionada, se solicitará la presentación de los títulos originales. − En el caso del Gerente del Proyecto será obligatorio que se encuentre inscrito o en proceso de inscripción en el Registro Nacional de Arquitectos, Ingenieros, Proyectistas y Constructores. − Original o fotocopia de las constancias de experiencia que avalen la información indicada en el CV, con indicación de nombre y datos de contacto del empleador para solicitud de referencias. − El personal clave propuesto debe cumplir con los requisitos mínimos de educación y experiencia. Se debe presentar un currículo para cada cargo; no se acepta personal alternativo. Página 40 de 159

Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación −

CUMPLE

NO CUMPLE

Organigrama indicando los nombres y cargos del equipo directivo del Licitante; se entiende por equipo directivo los cargos equivalentes a gerentes generales, directores y gerentes técnicos con experiencia en la toma de decisiones técnicas en proyectos de infraestructura similares al objeto de este llamado a licitación. Se debe incluir en el organigrama al personal profesional con experiencia como gerentes de proyectos de infraestructura y con más de dos años consecutivos de trabajar con el Licitante.

NOTA: En el caso que una sociedad que participa en la presente Licitación esté participando simultáneamente en otra(s) licitación(es) promovida(s) por la OPS/OMS, la Alcaldía Municipal de Acajutla o por el Ministerio de Salud, y/o se encuentre ejecutando uno o más proyectos propiedad de éste, y que al momento de evaluación de Ofertas, estos proyectos se encuentren con un avance físico igual o menor del 25%, deberá presentar personal y equipo de construcción distinto para este Contrato, caso de ser el mismo, no se le podrá adjudicar la Licitación y su Oferta será rechazada. Para lo anterior, se procederá de la siguiente manera: Que al momento de la evaluación de Ofertas, la sociedad se encuentre ejecutando proyectos con un nivel de avance físico igual o menor del 25%, el Comité Evaluador de Ofertas podrá solicitar la información correspondiente a las dependencias de la Alcaldía Municipal de Acajutla y del Ministerio de Salud. d. Evaluación del Equipo Esencial El Licitante deberá demostrar que puede asegurar la disponibilidad oportuna de un mínimo de equipo y maquinaria esencial que sea apropiado para el tipo de proyecto a realizar, sea este propia, alquilada o disponible mediante arrendamiento financiero: Descripción Pipa y/o Camión Cisterna Vibro-compactador Mezcladora de concreto de 1 ½ Andamios (set) Pulidoras Corta frio Aparatos de soldadura eléctrica

Unidades 1 1 1 10 2 2 1

En la Oferta se deberá indicar las características del equipo, marca y modelo, potencia, capacidad, año de fabricación, propietario y el lugar en el que puede inspeccionarse. Todos los equipos deberán estar en buen estado operativo. La OPS/OMS se reserva el derecho, previo a la adjudicación del Contrato, de verificar la existencia y disponibilidad del equipo propuesto. Se verificará el cumplimiento de los requisitos de equipo y maquinaria esencial que el Licitante debe tener disponibles para cumplir con el Contrato, como sigue:

Página 41 de 159

Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

CUMPLE

NO CUMPLE

Formulario 5. Listado de Equipos (propios o con compromiso de alquiler o compra) que el Licitante prevé utilizar para cumplir con el Contrato, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes anexos − En caso de equipos propios, la declaración jurada de propiedad de los equipos en el formato anexo al Formulario 5. − En caso de equipo con compromiso de alquiler o de compra, adjuntar copia de los Contratos de leasing o nota de intención de arrendamiento o compra por parte de una casa comercial proveedora de los equipos El Licitante debe asegurar la disponibilidad del equipo esencial, el cual se debe encontrar en buen estado operativo.

NOTA: En el caso que una sociedad que participa en la presente Licitación esté participando simultáneamente en otra(s) licitación(es) promovida(s) por la OPS/OMS, la Alcaldía Municipal de Acajutla o por el Ministerio de Salud, y/o se encuentre ejecutando uno o más proyectos propiedad de éste, y que al momento de evaluación de Ofertas, estos proyectos se encuentren con un avance físico igual o menor del 25%, deberá presentar personal y equipo de construcción distinto para este Contrato, caso de ser el mismo, no se le podrá adjudicar la Licitación y su Oferta será rechazada. Para lo anterior, se procederá de la siguiente manera: Que al momento de la evaluación de Ofertas, la sociedad se encuentre ejecutando proyectos con un nivel de avance físico igual o menor del 25%, el Comité Evaluador de Ofertas podrá solicitar la información correspondiente a las dependencias de la Alcaldía Municipal de Acajutla y del Ministerio de Salud.

D.

EVALUACIÓN TÉCNICA DETALLADA Luego de que se haya realizado el examen preliminar de las Ofertas y se hayan evaluado las calificaciones de los Licitantes, se procederá con la evaluación detallada de las Ofertas técnicas que se ajustan sustancialmente a lo solicitado en los Documentos de Licitación. Durante la evaluación técnica detallada, se evaluará en qué medida la Oferta técnica se ajusta a los requisitos técnicos mínimos aceptables indicados en las Especificaciones Técnicas, Planos y Lista de Cantidades. La evaluación no tendrá ponderación, pero si se verificará el total cumplimiento de los requisitos (es decir que satisfagan totalmente los términos, condiciones y especificaciones sin desviaciones, reservas u omisiones significativas). La evaluación se realizará con base en la información proporcionada por el Licitante en los siguientes formularios, contenidos en la Sección IX Formularios de la Oferta, y respectivos documentos de soporte: Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

CUMPLE

NO CUMPLE

Formulario 6. Plan de Trabajo, estructurado conforme a las instrucciones contenidas en la Sección IX Formularios de la Oferta, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, acompañado de los siguientes anexos: − Descripción de los métodos de trabajo, planos y tablas, según sea necesario, con detalles suficientes para demostrar que la Oferta cumple adecuadamente los Página 42 de 159

Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

CUMPLE

NO CUMPLE

requisitos de la Sección VI Especificaciones Técnicas y el plazo para ejecutarla. Representación gráfica, mediante diagrama de barras horizontales (diagrama de Gantt), de los períodos de ejecución de cada rubro e indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes mensuales a ejecutar para cada uno. − Indicación del período de ejecución de la Obra. Formulario 7. Propuesta de Subcontratación de Secciones de la Obra, cuyo monto ascienda a más del diez (10) por ciento del Precio del Contrato, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta. [El límite máximo del porcentaje de participación de Sub Contratistas es del 20%]. −

E.

EVALUACIÓN ECONÓMICA (SOBRE 2)

Las Ofertas Económicas serán evaluadas y comparadas de conformidad con los criterios establecidos en las Cláusula 42 de la Sección I Instrucciones a los Licitantes.

Página 43 de 159

SECCIÓN IV CONDICIONES GENERALES DE CONTRATO PARA OBRAS CIVILES 1.

PROPÓSITO, APLICACIÓN Y CONDICIONES 1.1

El propósito de estas Condiciones Generales de Contrato para Obras Civiles es establecer un conjunto armonioso de reglas, aplicables a la relación entre el Contratante y el Contratista.

1.2

El objeto del trabajo es que la Obra se ejecute completa, según las normas establecidas en los Planos, Especificaciones Técnicas y demás Documentos Contractuales, en todos sus detalles según lo indicado en los mismos y de acuerdo con lo aquí establecido.

1.3

El Contratista Suministrará toda la mano de Obra, materiales, equipo, herramientas, trabajo especializado, etc. que sean necesarios para la ejecución de la construcción, propiedad del Contratante, tal como está mostrado en los Planos y Especificaciones Técnicas.

1.4

El Contratista deberá familiarizarse completamente con el sitio de las Obras y de las condiciones locales; por lo tanto, no se concederán pagos adicionales por condiciones no esperadas, pero que son fácilmente visibles y razonablemente previsibles, como resultado de un examen completo del sitio de la Obra y de las condiciones locales.

1.5

Queda entendido que el Contratista conoce perfectamente la magnitud y clase de Obra a la que se obliga, tal y como lo indican los Documentos del Contrato y que se atiene a sus consecuencias.

1.6

Se entiende de manera clara y concluyente, que la obligación del Contratante es la de pagar en la forma y cantidad especificada así como de poner a disposición del Contratista, para su uso en la Obra, únicamente lo que se indica en los Documentos del Contrato; y que la obligación del Contratista es la de ejecutar la Obra y sus trabajos, de acuerdo en todo con los Documentos del Contrato, poniendo por su cuenta y riesgo, todo lo que sea necesario para el cumplimiento de la obligación que contrae.

1.7

Es responsabilidad del Contratista, demostrar que las alternativas propuestas por él, son de calidad e idoneidad comparables a lo especificado en los Documentos Contractuales y para ser utilizado o incorporado a la Obra, deberá ser aprobado por la Supervisión y aceptado por el Contratante.

1.8

El Contratista impondrá en todo momento, una estricta disciplina y el buen orden entre sus empleados y contratara a las personas idóneas para el trabajo que se le asignara.

1.9

Cualquier trabajo que necesite llevar a cabo, después de las horas regulares de trabajo, los domingos o días de asueto legales, se efectuarán sin costo adicional para el Contratante y se le notificará al Supervisor por escrito solicitando la autorización y aprobación respectiva. Página 44 de 159

2.

3.

4.

ALCANCE DEL TRABAJO 2.1

El propósito de los Planos y de las Especificaciones Técnicas, es proporcionar las normas para ejecutar el trabajo totalmente completo en todos sus detalles, según lo indican los mismos y de acuerdo con lo escrito en este documento.

2.2

Si el Contratista durante la ejecución de la Obra, descubriese alguna discrepancia entre los documentos contractuales y las condiciones físicas del sitio de la Obra o cualquier error u omisión en los mismos documentos, el Contratista está obligado a informar inmediatamente de ellos, por escrito, a la Supervisión, para que ésta haga las verificaciones y correcciones necesarias. Determinando si habrá aumentos o disminuciones en el costo de las Obras, dicho costo, se establecerá de común acuerdo entre el Contratista, la Supervisión y el Contratante. En caso de no lograr acuerdo, se atenderá lo indicado en la Sección “Trabajos Imprevistos” de las condiciones generales. Cualquier trabajo que se ejecute después de un descubrimiento de error, discrepancia u omisión, si no está autorizado, será a cuenta y riesgo del Contratista. Asimismo será responsable de cualquier pérdida o daño, como resultado de no reportar las anomalías expresadas.

DE LAS OBRAS PROVISIONALES DEL CAMPAMENTO 3.1

El Contratista está obligado a la edificación de campamentos, sin costo adicional para el Contratante, en los que se instalarán las oficinas, depósitos, acopio de materiales, bodegas y otros en los terrenos disponibles del área del Proyecto. Estos terrenos quedarán ubicados estratégicamente, de tal forma que no interfieran con ninguna parte del trabajo del Contratista o de otros Contratistas.

3.2

En el caso de no existir terrenos disponibles en el lugar de la Obra, el Contratista podrá utilizar terrenos de propiedad particular para campamentos o bodegas, pero en tales casos hará los arreglos que sean necesarios con el Contratante y pagará todas las rentas y demás gastos relacionados con esto a sus expensas.

3.3

Todas las instalaciones erigidas por el Contratista para sus campamentos, oficinas, bodegas, etc., serán de construcción desmontable y estarán provistas de todos los servicios básicos. Después de completar el Proyecto y antes de que se efectúe el pago final, el Contratista deberá remover todas las construcciones y demás instalaciones.

3.4

El Contratista proveerá a todas las instalaciones de los dispositivos de protección, necesarios durante la ejecución del Proyecto.

3.5

En caso de almacenarse materiales de fácil combustión se observarán las regulaciones de seguridad aplicables sobre la materia.

DE LA SEGURIDAD EN EL TRABAJO 4.1

El Contratista tomará las medidas de seguridad tendientes a mantener continuamente, bajo protección adecuada, la ejecución de la Obra, en prevención de cualquier daño o pérdida que pudiesen ocasionar, los trabajos que se realizan. Deberá Página 45 de 159

tomar asimismo, todas las precauciones necesarias para la seguridad, prevención y demás aspectos contemplados en la legislación sobre la materia, a fin de prevenir accidentes o daños a las personas que se encuentren en el lugar o cerca de donde se efectuaren las Obras, permitiendo al mismo tiempo, que el Contratante o la Supervisión, realicen las inspecciones las veces que lo estimen conveniente.

5.

6.

4.2

El Contratista asume toda la responsabilidad de tipo laboral, proveniente de la ejecución del presente Contrato y de todos los daños y perjuicios que pueda ocasionar en el cumplimiento de su labor.

4.3

El Contratista deberá asumir entera responsabilidad por la suficiencia, estabilidad y seguridad de todas las operaciones del emplazamiento y de los métodos de construcción.

4.4

Política de la Obra en cuanto alcohol y drogas: el Contratista debe adoptar su propia política para asegurar que sus centros de trabajo estén libres de drogas y alcohol, mientras se realicen los trabajos. Los empleados, agentes y Sub Contratistas, no deberán prestar servicios en la Obra, estando bajo los efectos del alcohol o cualquier otra sustancia controlada.

MODIFICACIONES DE LOS PLANOS O DE LA NATURALEZA DEL TRABAJO 5.1

El Contratante a través de la Supervisión, podrá hacer cambio, modificaciones y/o mejoras a los Planos con la autorización de la Representación de OPS/OMS, con el propósito de mejorar el tipo y calidad de algunas o todas las partidas, o cambios en la naturaleza del trabajo que considere necesario o conveniente, dichas modificaciones no se considerarán como una renuncia o cualquier, condición estipulada, ya sea en el Contrato o en la fianza, ni invalidarán disposiciones de los mismos.

5.2

Para cualquier cambio en las Partidas, donde resulten incremento o reducciones, el Contratista aceptará el pago total, con base a los precios unitarios del Contrato, por la cantidad verdadera de trabajo efectuado.

5.3

La modificación de las Partidas ya sea por incrementos o disminuciones, será formalizada por medio de Órdenes de Cambio. En caso de aumento general éste deberá ser por cantidades monetarias inferiores al veinte por ciento (20%) del monto original del Contrato.

PLANOS DE CÓMO CONSTRUÍDO Y MANUALES DE MANTENIMIENTO 6.1

El Contratista entregará al Contratante en medio electrónico (en CD) y dos juegos (2) en original, los Planos Finales impresos, actualizados, firmados y sellados, con todos los cambios constructivos que se ejecutaron en la Obra, en el formato y escalas de los Planos originales. Dichos Planos deberán someterse a revisión de la Supervisión para su aprobación final, máximo quince (15) días después de finalizar el trabajo.

Página 46 de 159

6.2

Si el proyecto contempla suministro de equipos, el Contratista elaborará Diagramas de todos los sistemas y equipos por él instalados, indicando la secuencia necesaria para arranque y preparará un Manual de Servicio de Mantenimiento de esos sistemas y equipos. Tal documentación deberá someterse a aprobación de la Supervisión, como máximo quince (15) días hábiles después de finalizar el plazo contractual. Deberá incluirse dentro de dicha información:     

7.

Catálogos de partes (repuestos) reemplazables de todos los sistemas y equipos. Información sobre aceitados, lubricación y mantenimiento en general. Marca, número de Catálogos; modelo y número de serie de todos los equipos. Nombres, direcciones y números telefónicos de las compañías fabricantes y de los distribuidores en el país. Fotocopia de las Garantías de los equipos.

ES CONFORME DE LAS ÓRDENES DE CAMBIO

Cualquier Orden de Cambio formalizada, que modifique el Contrato, ya sea en su valor o en la naturaleza del trabajo, tendrá que tener el “ES CONFORME” por parte de la Representación de OPS/OMS (Contratante). En caso de trabajo imprevisto, se aplicará lo contenido en la cláusula 8.00 de esta misma Sección.

8.

TRABAJO IMPREVISTO

El Contratista ejecutará el trabajo imprevisto, cuyo precio no estuviese incluido en el Plan de Oferta, cuando se considere necesario o conveniente para terminar la Obra total, en la forma técnicamente más adecuada; dicho trabajo será ejecutado de acuerdo con los Documentos Contractuales y según fuese ordenado por la Supervisión y autorizada por la Representación de OPS/OMS, estipulándose sin embargo, que antes de comenzar a ejecutar dicho trabajo, si no es de carácter urgente y no ponga en peligro a terceros, se deberá llegar a un acuerdo entre las dos partes Contratantes sobre el precio del mismo, y se expedirá una Orden de Trabajo por parte de la Supervisión. De no llegar a un acuerdo respecto al precio, el Contratista siempre que reciba la Orden antes indicada deberá ejecutar el trabajo, y su costo se determinará según forma escrita en Órdenes de Trabajo y si dicho trabajo general hace incremento o modificación al Contrato, al final de los mismos, se procederá a elaborar la orden de cambio respectiva, incluyendo el total de todos los trabajos imprevistos, de acuerdo a los establecido en la cláusula siete (7) arriba mencionada.

9.

LIMPIEZA DE LA OBRA 9.1

Durante todo el proceso de construcción, el Contratista mantendrá el terreno, la Obra y calles adyacentes libres de acumulación de desperdicios, escombros, y materiales excedentes. Corre por cuenta del Contratista, cualquier multa con la Municipalidad, debido a acumulaciones de escombros y materiales en la vía pública. Efectuará la limpieza final en forma completa antes de entregar la Obra, no se harán pagos extras por este concepto.

9.2

El Contratista hará la limpieza final de la Obra, en todas sus partes, vidrios, pintura, pisos, cielos, muebles y artefactos, etc., en forma completa; no se harán pagos extras por este concepto. El Contratista limpiará todos los accesorios y equipos, hasta Página 47 de 159

restaurarles al acabado final, eliminando todas las manchas y cualquier otra materia extraña.

10.

AUTORIDAD DE LA SUPERVISIÓN 10.1 El Supervisor inspeccionará y certificará, de acuerdo a lo convenido entre el Contratante y el Contratista, la calidad y cantidad de la Obra ejecutada y por hacer, las Estimaciones de Pago, aceptará o rechazará cualquier trabajo parcial o totalmente y podrá ordenar la suspensión de la Obra, a fin de asegurar la correcta ejecución de la misma. Ordenará además: paro de cualquier trabajo en donde el Contratista no le proporcione las facilidades requeridas para la inspección. 10.2 El Supervisor interpretará los Documentos Contractuales y Órdenes de Cambio y resolverá cualquier duda relacionada con el trabajo. 10.3 La Supervisión es responsable de tomar decisiones y deberá comunicarlas por escrito al Contratante y/o Contratista. De toda correspondencia entre el Supervisor y el Contratista, y viceversa, el remitente enviará el mismo día copia al Contratante. El manejo de la bitácora estará a cargo de la Supervisión. El Contratista deberá responder al Supervisor dándose por enterado de sus instrucciones a más tardar el día siguiente de la notificación. 10.4 Las decisiones de la Supervisión serán definitivas, siempre que no contravengan las disposiciones de los Documentos contractuales. 10.5 El Contratista suministrará a la Supervisión, todas las facilidades necesarias para que ésta cumpla correctamente sus funciones. 10.6 El Supervisor determinará que el equipo, herramientas, materiales y mano de Obra, sean de la calidad necesaria para realizar el trabajo de forma adecuada a las Especificaciones Técnicas de ejecución de la Obra. En cuanto al equipo, éste deberá estar en perfectas condiciones de operación y las herramientas dentro del período de vida útil. 10.7 El Supervisor revisará y analizará el inicio y terminación de cada subproceso 10.8 La Supervisión, en casos de emergencia, emitirá Ordenes de Trabajo de carácter urgente, las que deberán ser cumplidas de inmediato por el Contratista, sin lugar a apelaciones ni discusiones de las mismas, si así lo ordena y autoriza expresamente la Supervisión; en estos casos no se esperará la previa autorización del Contratante y será la Supervisión quien responderá ante éste por la decisión tomada. Si la emergencia ha sido causada por descuido, o falta de precaución, la que debió haber sido tomada en cuenta, por el Contratista en su oportunidad, todos los gastos ocasionados correrán por cuenta de éste sin necesidad de emitir una Orden de Cambio

Página 48 de 159

10.9 La Supervisión podrá ordenar al Contratista, el desalojo del lugar de la Obra de cualquier persona, empleado o no de éste último, que sea ajeno al trabajo en proceso. 10.10 Revocación de personal. La Supervisión tiene el derecho y deber de objetar el empleo de cualquier persona al servicio del Contratista y solicitar su separación inmediata de la Obra, si en su opinión esta persona es inapropiada o negligente en el cumplimiento de sus funciones o si se conduce en forma indebida. Las personas separadas de la Obra en esta forma, deberán ser reemplazadas dentro del plazo que establezca la Supervisión.

11.

BITÁCORA DE LA OBRA 11.1 En el lugar de la Obra, el Contratista proporcionará y mantendrá una Bitácora a partir del inicio del proyecto hasta su finalización para asentar órdenes, cambios y correcciones de la Supervisión así como las visitas de inspección. La Bitácora facilitará la comunicación entre la Supervisión y el Contratista, y en ella se registrará el historial de la ejecución de la Obra, el cual se archivará por el Contratante en el expediente contractual de Proyecto. En la primera página de la Bitácora, se registrarán las firmas de las personas autorizadas para escribir en la misma y solamente estas firmas serán reconocidas como valederas. 11.2 El Residente de la Obra deberá firmar, en un plazo no mayor de veinte y cuatro (24) horas, las Bitácoras emitidas por la Supervisor, a fin de que pueda atender oportunamente las instrucciones del mismo. En caso de que el plazo exceda una semana, la Supervisión podrá ordenar la suspensión de la Obra, con responsabilidad para el Contratista. 11.3 La Bitácora constará de original y dos (2) copias, una para el Contratista y otra para la Supervisión. El original deberá permanecer en la Obra y será entregado al Contratante, debidamente empastado al finalizar la Obra. El Pro-Forma de la Bitácora será entregado por parte del Contratante, por medio de la Supervisión. No existirá pago adicional por este concepto. 11.4 El Contratista se compromete a mantener en la Obra una copia de todos los documentos contractuales que se refieren a la Obra en ejecución.

12.

DIRECCIÓN TÉCNICA DE LA OBRA 12.1 El oferente deberá nombrar los profesionales indicados a continuación: Tiempo de Asignación

Educación (Grado mínimo)

Gerente de proyecto

100%

Ingeniero Civil o Arquitecto

Residente de Obra

100%

Ingeniero Civil o Arquitecto

Especialista

40%

Ingeniero Hidráulico

Cargo dentro de la Obra

Página 49 de 159

Especialista

40%

Ingeniero Estructural

Especialista

40%

Ingeniero Electricista

Todos ellos con experiencia y calificaciones adecuadas a la complejidad del Proyecto, estos deben tener pleno conocimiento de los Planos, Contrato, Especificaciones Técnicas y demás documentos contractuales y la autoridad suficiente para tomar decisiones en la Obra. No se cambiarán los profesionales antes mencionados, sin que la Supervisión dé su consentimiento, a menos que sus servicios resulten poco satisfactorios, o deje de ser empleado del Contratista. 12.2 Funciones del residente

13.

12.2.1

El Residente tendrá la capacidad y experiencia para coordinar la construcción de la Obra, debiendo permanecer a tiempo completo en la misma y tendrá autoridad suficiente para actuar en nombre del Contratista, durante el curso de los trabajos.

12.2.2

El Residente será el Jefe de la Obra en sus aspectos técnicos y administrativos y responderá ante la Supervisión sobre las técnicas y procedimientos que se empleen en la construcción; las disposiciones emanadas de él, obligan legalmente al Contratista a responder ante el Contratante, por cualquier disposición tomada.

12.2.3

En caso de que la Supervisión considere que la Obra esta desatendida o que el Residente de la Obra no se encuentra permanentemente, la Supervisión notificará de dicha anomalía; el Contratista deberá tomar medidas correctivas para garantizar el buen desarrollo de la Obra, de acuerdo a lo requerido en los documentos Contractuales y al Programa de Trabajo. Si la situación no muestra mejoría en la Obra, la construcción podrá ser suspendida en todos sus procesos, sin ninguna responsabilidad para el Contratante, ni para la Supervisión, hasta que el Contratista garantice satisfactoriamente una mejora en la forma de llevar el Proyecto, de lo cual será notificada a la Compañía afianzadora.

EMPLEADOS DEL CONTRATISTA 13.1 Con el objeto de ejecutar y mantener las Obras, el Contratista deberá proporcionar y emplear el suficiente personal, que reúna las siguientes características: 

Solamente Auxiliares y Técnicos que posean experiencia en sus sectores respectivos; encargados que sean competentes para asegurar la debida Dirección Técnica de la Obra y del trabajo del cual se han de encargar.



Obreros capacitados que sean necesarios para la debida ejecución y mantenimiento de las Obras, en los plazos contratados.

Página 50 de 159



14.

Los riesgos que se presenten, como consecuencia de las huelgas ocasionadas por las relaciones entre el Contratista y sus trabajadores, serán de responsabilidad del Contratista, quién deberá hacerse cargo de los gastos que se originen de dichas huelgas, no teniendo derecho a prórroga de plazo de ejecución de las Obras, por este concepto.

INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATISTA DE LAS INSTRUCCIONES DEL SUPERVISOR 14.1 Si el Contratista no cumple su obligación de ejecutar las Obras con diligencia y en forma expedita, o desatendiere cualquier orden que le fuere impartida por la Supervisión, en relación a las Obras, o contraviniere las disposiciones contractuales, el Contratante podrá dar por terminado el Contrato sin responsabilidad alguna.

15.

PREVENCIÓN E INFORME DE ACCIDENTES 15.1 El Contratista deberá implementar un Plan de Higiene y Seguridad Industrial. El Contratista deberá tomar todo el tiempo las precauciones necesarias para la seguridad de los trabajadores. Esto incluye Planes de Contingencia, perfectamente definidos para la evacuación de heridos hacia los hospitales, con vehículos del Contratista. Todo accidente o daño a la propiedad o personas, deberá notificarse por escrito a la Supervisión y tramitar la compensación correspondiente a cuenta de los seguros por daños a terceros. 15.2 En caso de que cualquier operación, condición o práctica fuere considerada peligrosa para la Supervisión durante el período de ejecución del Contrato, el Contratista al ser notificado por escrito al respecto, tomará las medidas correctivas apropiadas dentro de las circunstancias existentes, y cumplirá con las instrucciones que se le indiquen 15.3 Dentro de las veinte y cuatro (24) horas siguientes al suceso de cualquier accidente, el Contratista enviará un informe escrito de dicho accidente o acontecimiento a la Supervisión, exponiendo en forma amplia y precisa, los hechos relativos al mismo. El Contratista también enviará inmediatamente, copia al Contratante, de cualquier prevención, citación, notificación, emplazamiento, aviso u otros documentos recibidos por él, o por cualquier Sub Contratista, con respecto a cualquier acción ante los Tribunales de la República, provenientes de cualquier forma de acciones derivadas de la ejecución del Contrato. 15.4 Si el Contratista no cumple con las obligaciones aquí descritas, se hará efectiva la garantía de cumplimiento de Contrato en proporción a la cuantía de las Obras incumplidas sin perjuicio de las responsabilidades en que incurra por el incumplimiento. 15.5 Nada de lo contenido en estos documentos, exonerará al Contratista de su responsabilidad, en cuanto a la prosecución segura del trabajo, durante todo el tiempo de ejecución de las Obras.

16.

CONTROL DE MATERIALES

Página 51 de 159

16.1 El Contratista deberá implementar un Plan de Control de Calidad en el Proyecto y que garantice el cumplimiento de las especificaciones técnicas establecidas. 16.2 Para el cumplimiento de lo anterior, el Contratista deberá contar con las fuentes de suministro y requisitos de calidad que a continuación se detallan: 16.3 La Supervisión aprobará la fuente de suministro de cada uno de los materiales, antes de comenzar la entrega de los mismos. 16.4 El Contratista o productor suministrará a la Supervisión sin costo adicional para el Contratante, muestras preliminares representativas de la naturaleza de aquellos, y en cantidad suficiente para ser examinadas y aprobadas, si fueran requeridas por la Supervisión. 16.5 La Supervisión podrá exigir los Certificados del producto y si lo cree conveniente, podrá aceptar estos Certificados sin ensayar los materiales, o tomar sus propias muestras y aprobarlos. 16.6 La Supervisión podrá exigir el ensayo de cualquiera o de todos los materiales, después de la entrega, incluyendo los que hayan sido aprobados y aceptados en la fuente de suministro, y rechazará todos aquellos que no reúnen los requisitos establecidos en los Documentos Contractuales. 16.7 Los materiales normalmente vendidos por los fabricantes en paquetes, envases o envolturas, deberán ser entregados en esta forma, en el lugar de la Obra. Los paquetes no deberán ser abiertos hasta el momento de usarse. 16.8 El Contratista es responsable de mantener su propio Control de Calidad para asegurarse que el trabajo cumpla con lo requerido; por lo tanto, correrán por cuenta del Contratista los Ensayos referentes a:      

Concreto y sus elementos constitutivos (cemento, arena, grava, aditivos). Acero estructural, soldaduras y todo lo concerniente al ramo mecánico. Elementos de relleno tales como ladrillo, bloque de concreto, etc. Tuberías de todo tipo. Rellenos compactados. Así como cualquier otro Ensayo de material necesario. Los costos de transporte y cualquier otro gasto relacionado con los Ensayos, será por cuenta del Contratista.

16.9 La Supervisión solicitará las pruebas que considere necesarias, para verificar el Control de Calidad del Contratista. 16.10 De todos los resultados de los Ensayos, el Contratista enviará el mismo día de su recibo, copia al Contratante a través de la Supervisión. 16.11 Almacenaje de Materiales. El Contratista deberá proporcionar sin costo adicional para el Contratante, facilidades de almacenaje adecuado. Los materiales deberán ser

Página 52 de 159

almacenados en forma tal que se asegure su preservación y que permita una rápida inspección de los mismos. 16.12 El contratista deberá cumplir con las disposiciones del Reglamento para la Seguridad Estructural de las Construcciones de la República de El Salvador, la Norma para Diseño y Construcción de Hospitales y Establecimientos de Salud incluyendo su “Instructivo de Señal Ética y Seguridad”, Así como también los requerimientos del American Concrete Institute (ACI 318-02) y las Normas Técnicas aplicables vigentes.

17.

RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA EN CUANTO A LA EJECUCION DE LA OBRA. 17.1 El Contratista tomará las precauciones sanitarias necesarias para proteger el trabajo, a los trabajadores, al público y a la propiedad de otros, de acuerdo con los requerimientos y reglamentos de las autoridades de Salud Pública, de Trabajo, Medio Ambiente y Municipales.

18.

RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA EN CUANTO A LA OBRA 18.1 Hasta la aceptación final del Proyecto por parte del Contratante, la Obra y todos los materiales se hallarán bajo cuidado y responsabilidad del Contratista, quién tomará todas las precauciones necesarias y Pólizas de Seguros, contra cualquier daño y perjuicio a los mismos, ya sea por la acción de los elementos o por otra cualesquiera causa, ya sea originada por la ejecución o no ejecución de la Obra. 18.2 El Contratista será responsable de la ubicación y alineamiento de las Obras, con relación a líneas y niveles de referencia entregados a él y por la exactitud de las posiciones, niveles, dimensiones y alineamiento de la totalidad de las diversas partes que constituyen las Obras. 18.3 Si en cualquier fecha, durante el avance de la Obra, apareciera o surgiera algún error de posición, dimensión o alineamiento, de alguna parte de las Obras, el Contratista procederá a rectificar tal error, a total satisfacción de la Supervisión. 18.4 El control o supervisión de cualquier colocación, línea o nivel por parte del Supervisor, no releva al Contratista en forma alguna, de su responsabilidad por la exactitud de los mismos, por lo que el Contratista preservará y protegerá cuidadosamente todo punto de triangulación, punto topográfico de referencia, estacas, etc. utilizados en la ejecución de la operación. 18.5 El Constructor restituirá, reconstruirá, reparará, restaurará e indemnizará, todos los daños a cualquier parte de la Obra o de los materiales, ocasionados por cualquiera de las causas arriba mencionadas, antes de su terminación y de su aceptación; excepto los debidos a fuerza mayor o casos fortuitos, que no fuesen imputables a deficiencia o negligencia del mismo Constructor. 18.6 En caso de suspensión de la Obra, por cualquier causa, el Contratista será responsable de la Obra misma y de los materiales, equipo, herramientas, etc., obligándose a proceder al almacenamiento apropiado de los mismos y a dar una eficaz protección a Página 53 de 159

la Obra, erigiendo a tal efecto, o por su cuenta, las adecuadas estructuras temporarias y designando personal idóneo para vigilancia y protección del trabajo mientras dure la suspensión del mismo.

19.

PROSECUCIÓN Y PROGRESO 19.1 Programa de trabajo: El Contratista comenzará la Obra, el día señalado en la Orden de Inicio. Conforme al programa de trabajo practicable y factible, indicando: el orden en que se propone llevar a cabo la Obra y basado en la fecha de Orden de Inicio, las fechas en que comenzarán los trabajos más importantes y las fechas en que proyecta terminarlos. Este Programa de Trabajo será presentado junto a la Oferta. 19.2 Deberá presentar junto al Programa de Trabajo, un Diagrama de Barras que muestre el Flujo de Caja Mensual, así como la asignación de personal, material, equipo, Sub Contratistas, que tendrá en la Obra y el desglose de costos unitarios. 19.3 El Contratista notificará por escrito al Supervisor con dos (2) días hábiles de anticipación, la fecha en la cual se propone comenzar cualquier parte importante de la Obra, autorizada previamente por la Supervisión, a fin de garantizar su presencia en dicha operación. 19.4 El Contratista empleará todos los medios a su alcance, para llevar a cabo el avance de la Obra, de conformidad con lo indicado en el Programa de Trabajo en ejecución. Si el Contratista se atrasara en el progreso de la Obra, debido a su propia negligencia, deberá ejecutar las gestiones necesarias para mejorarlo a efecto de ajustarse al Programa.

20.

SUSPENSION TEMPORAL DE LA OBRA 20.1 Con autorización de la Representación de OPS/OMS, el supervisor tendrá autoridad para suspender la Obra en todo o en sus partes. Dicha suspensión se ordenará por escrito detallando las razones que la justifican. 20.2 Nada de lo contenido anteriormente, exonerará al Contratista de su responsabilidad, en cuanto a la prosecución del trabajo durante todo el tiempo de la Obra.

21.

CÓMPUTO DEL PLAZO CONTRACTUAL PARA TERMINAR LA OBRA 21.1 El Contratista iniciará los trabajos objeto del Contrato, en la fecha estipulada en la Orden de Inicio, continuará la ejecución de tales trabajos con dedicación y empeño, completará el trabajo en toda su integridad, tal como está descrito en los documentos contractuales, en el término del plazo establecido en el Contrato. 21.2 Al determinar el plazo contractual para la finalización de las Obras, el cómputo se hará incluyendo todas aquellas prórrogas que hayan sido concedidas al Contratista. 21.3 Ninguna prórroga le será acordada al Contratista, por demora o suspensión de la Obra, que haya sido ocasionada por su culpa o negligencia. Si la ejecución y Página 54 de 159

terminación del Contrato, requiere una Orden de Trabajo por volumen de Obra (relacionada en el numeral 8) en aumento que la fijada en el Contrato, y si en opinión de la Supervisión fuere necesario prorrogar el Plazo del Contrato, el Contratante otorgará la extensión de tiempo que estime conveniente, siempre y cuando lo solicite el Contratista Constructor de acuerdo a la EXTENSIONES EN EL PLAZO CONTRACTUAL. 21.4 La Orden de Inicio será dada por el Supervisor, cuando de acuerdo a las condiciones de ejecución de la Obra, la considere conveniente, previa aprobación del Contrato.

22.

SUBCONTRATOS 22.1 El Contratista deberá proporcionar en su Oferta el nombre de la empresa SubContratante y las partes del proyecto que ésta tendrá a cargo, toda la información sobre las personas naturales o jurídicas que pretenda sub contratar; salvo aquellos que se den por emergencia durante la ejecución de la Obra, a consecuencia de caso fortuito o fuerza mayor; en todo caso, no empleará a cualquiera que la Supervisión, dentro de un término razonable, objete como incompetente o falto de idoneidad o responsabilidad. Todo Sub Contrato deberá además, tener el VISTO BUENO por parte del Contratante. 22.2 Aun cuando existe Sub Contratista, el Contratista será directamente responsable ante el Contratante, por los actos y omisiones de sus Sub Contratistas, así como de todas las personas directa o indirectamente empleadas por él. 22.3 Nada de lo contenido en los documentos contractuales, podrá crear relación alguna entre el Sub Contratista y el Contratante. 22.4 Al Contratista no le estará permitido sub contratar la totalidad de la Obra.

23.

MEDICIONES Y PAGOS 23.1 PRECIOS UNITARIOS 23.1.1

Los pagos de las Estimaciones serán hechos en base al avance del trabajo realmente ejecutado, y la cual deberá incluir (memoria de cálculo, reporte fotográfico de la Obra ejecutada en dicha estimación), relativo a los precios globales cotizados. Se entiende que tales pagos constituirán la retribución total por el trabajo ejecutado y cubrirán materiales, pruebas de laboratorio (si fueren necesarias), mano de Obra, herramientas, equipos, transporte, Planos Finales, limpieza y servicios suministrados por el Contratista.

23.1.2

El Contratista deberá tramitar los permisos requeridos para la ejecución de la Obra con las Instituciones correspondientes, y el pago de los aranceles resultantes será proporcionado por el Contratante.

23.1.3

El Contratista correrá con todos los gastos y riesgos de cualquier clase, relacionados con la referida ejecución de la Obra, por gastos ocasionados como consecuencia de las suspensiones o interpretaciones del trabajo en la Página 55 de 159

forma prevista de los Documentos Contractuales y por todas las Garantías, Fianzas o Indemnizaciones suministradas por el Contratista, por el uso de sus almacenes, talleres, oficinas y plantel, sus gastos generales y utilidades, y todos los demás gastos necesarios para el cumplimiento satisfactorio de las estipulaciones de los Documentos Contractuales. 23.2 MEDICIÓN DE CANTIDADES 23.2.1

Cada rubro de trabajo completado bajo el Contrato, será medido por la Supervisión, de acuerdo con la unidad de medida mostrada en lo presupuestado. Si es suma global, se hará porcentualmente. Los precios unitarios que aparecen en dicho formulario, servirán de base para evaluar los cambios en la Obra ordenados por el Contratante, ya sea en aumento o disminución. Para el caso de incremento, se utilizará como parámetro de pago, el desglose de costos unitarios presentados por la empresa al formular su Oferta.

23.2.2

En caso de diferencia entre las unidades mostradas en los Planos (si son necesarios) y las de los formularios de Oferta, el Contrato se regirá por las unidades descritas en el formulario de Oferta.

23.3 FORMA DE PAGO 23.3.1

Los pagos parciales al Contratista se harán en Estimaciones Mensuales, si a juicio de la Supervisión el avance en la Obra es satisfactorio y de acuerdo con el Programa de Trabajo aceptado. Dichos pagos cubrirán los trabajos completos y aceptados durante el período, y en ellos sólo se estimará el material que esté incorporado a la Obra física realizada.

23.3.2

Todos los materiales, equipos suministrados y el trabajo ejecutado, cuyo valor se cancele mediante pagos parciales, pasarán a propiedad exclusiva del Contratante, sin que esto sea motivo que releve al Contratista de su responsabilidad, por los materiales y el trabajo sobre los cuales se han hecho pagos, o de restaurar cualquier trabajo que haya sufrido deterioro; ni tampoco constituirá renuncia alguna al derecho que tiene el Contratante para exigir el cumplimiento del Contrato en todos sus términos.

23.3.3

Las Estimaciones serán sometidas a la Supervisión, por lo menos con siete (7) días de anticipación a la fecha de vencimiento del pago, para permitir la revisión y procesamiento de la información que se presenta. Se indicará por cada Partida las cantidades de Obra, los precios unitarios o las sumas globales. La suma de las cantidades parciales de la lista, deberá ser igual a la suma total.

23.3.4

La Supervisión certificará las cantidades de trabajo ejecutado, los precios unitarios aprobados, el monto total y el monto neto a pagar.

Página 56 de 159

24.

ACEPTACION DE ESTIMACIONES 24.1 Si se descubre cualquier defecto de la Obra, o si surge una razonable duda, antes de la aceptación de la Estimación, en cuanto a la integridad de cualquier parte del trabajo terminado, no se aprobará la Estimación y pago por dicho trabajo defectuoso o dudoso, hasta que el defecto hubiese sido reparado y las causas dudosas obviadas. Todas las Estimaciones y pagos parciales estarán sujetas a corrección en los Cuadros de Liquidación Final de Partidas.

25.

RECEPCIÓN PROVISIONAL 25.1 Una vez completada la Obra se realizará la recepción provisional levantándose la correspondiente acta donde concurrirán los supervisores y requirente de la Obra así como el Contratista principal.

26.

RECEPCION DEFINITIVA DE LA OBRA 26.1 Una vez terminado el trabajo de construcción y haber efectuado el Contratista, las pruebas de funcionamiento de todas las instalaciones, a satisfacción de la Supervisión, se procederá a la Recepción Final de las Obras hasta un máximo de 60 días después de la recepción provisional, para lo cual se debe:

27.

26.1.1

Contar con la aprobación y comentarios del Contratante.

26.1.2

Contar con el Reporte de todas las pruebas realizadas a las diferentes instalaciones y equipos, con la respectiva aprobación de la Supervisión y requirente.

26.1.3

Presentar Planos finales de Como Construido, en medio electrónico (en CD) en formato DWG, compatible al Programa AutoCAD y dos juegos (2) en original de los Planos Finales impresos.

26.1.4

Catálogos de productos y Manuales de Operación y Mantenimiento de equipos, en original y una (1) copia.

26.1.5

Haber cumplido con todos los requisitos contractuales correspondientes.

CORRECCIÓN DE LA OBRA DESPUÉS DE LA RECEPCIÓN 27.1 Si durante el plazo que se fije, después de expirado el plazo del Contrato y después de que la Obra haya sido recibida por la Supervisión y el Contratante, en todo de acuerdo con la Cláusula "RECEPCIÓN FINAL DE LA OBRA" contemplada en esta misma Sección, se notasen en ella vicios ocultos, imperfecciones o deficiencias en el funcionamiento de las instalaciones y servicios construidos o instalados por el Contratista o sus SubContratistas, se le notificará al Contratista, quién estará obligado a subsanar los defectos al primer requerimiento y con toda diligencia hasta que la Obra quede, en todo, de acuerdo con los Documentos del Contrato y a entera satisfacción de la Supervisión y del Contratante. Página 57 de 159

27.2 Si el Contratista deja de efectuar la corrección de los defectos observados, dentro de un plazo máximo de ocho (8) días; o bien, no lo estuviera haciendo con la diligencia del caso, entonces, el Contratante hará efectiva la garantía de buena Obra sin perjuicio de los demás efectos legales.

28.

CORRECCION DEL TRABAJO DESPUES DEL PAGO FINAL 28.1 Ni la certificación final, ni el pago final, ni ninguna estipulación en los documentos del Contrato, relevarán al Contratista de la responsabilidad que le corresponde por materiales o mano de Obra defectuosas, o salvo que se especifique de otro modo, remediará cualquier defecto debido a ellos, que aparezca durante el periodo de dos (2) años, después de la fecha en que la Obra ha sido aceptada como terminada. 28.2 El Contratante notificará con prontitud razonable, cualquier defecto que notase. Todas las dudas que surjan de este concepto serán aclaradas por el Contratista. Tal trabajo de corrección se efectuará bajo las condiciones que se establecen en los documentos del Contrato

29.

TRÁMITE DE LIQUIDACIÓN 29.1 La Liquidación Final del Contrato se efectuará después de haber sido completado y aceptado el trabajo satisfactoriamente, bajo los términos del Contrato, con la aprobación escrita de la Supervisión, cuyo trámite deberá iniciar en un plazo no mayor de cuarenta y cinco (45) días hábiles después de haber recibido la Obra. De no presentar en el tiempo estipulado los documentos necesarios para la liquidación, se podrá hacer efectiva la garantía de cumplimiento de Contrato en proporción al monto no cobrado. 29.2 Para efectuar el trámite de liquidación se exigirá al Contratista, los siguientes requisitos previos: 

Que no existan pagos pendientes por Órdenes de Cambio o Estimaciones corrientes.



Actas de Recepción de las Obras contratadas, donde los representantes del Contratante reciba las Obras debidamente terminadas y a entera satisfacción. (Firmada y Sellada por los responsables).



Garantía de Buena Obra.



Copia del Contrato.

29.3 Documentos necesarios para efectuar el trámite de Liquidación Final: 29.3.1

Copia de las Actas de Recepción Provisional, de cada uno de los sectores si los hubiere y Definitiva de la totalidad de las Obras, con sus edificaciones y Obras auxiliares, donde consta que los Representantes del Comité Técnico, han recibido las Obras debidamente terminadas, a entera satisfacción Página 58 de 159

29.3.2

Garantía de Buena Obra para el mantenimiento y conservación de la Obra por dieciocho (18) meses, de las edificaciones y de cada uno de los sectores recibidos parcialmente, si hubiera sido el caso, indicando la fecha en que terminan dichas Garantías.

29.3.3

Que el Contratista haya entregado al Contratante la Bitácora de la Obra, los Planos "Como Construidos", impresos y Archivo Electrónico, en los cuales se indiquen todos los cambios y adiciones que se hayan efectuado en el transcurso de la ejecución de la Obra, así como Catálogos y Manuales de Operación y Mantenimiento de Equipos que se hubiesen instalado.

29.3.4

Cuadro de Liquidación e Informe final elaborado por el Contratista y aprobado por la Supervisión.

29.3.5

Recibo de liquidación.

29.3.6

Garantías de fábrica de los equipos y suministros por parte de las Empresas Suministrantes, fabricantes y Sub Contratantes.

29.3.7

Manuales completos de operación, Constancias de Adiestramiento de los Suministrantes, todo aprobado por la Supervisión, para los equipos incorporados en la Obra.

Página 59 de 159

SECCIÓN V MODELO DE CONTRATO ORGANIZACION PANAMERICANA DE LA SALUD ORGANIZACION MUNDIAL DE LA SALUD 73 Avenida Sur No. 135, Colonia Escalón San Salvador, San Salvador, El Salvador Tel.:(503) 2983306 Fax:(503) 2981168

Aprobado CONTRATO DE SERVICIOS ES/CNT/[NUMERO DEL CONTRATO]

El Salvador (PWR) (OPS/OMS), ubicada en 73 Avenida Sur No. 135, Colonia Escalón, San Salvador, San Salvador El Salvador, representada por Dr. José Ruales y [NOMBRE DEL CONTRATISTA], ubicado en [DIRECCIÓN DEL CONTRATISTA], EL SALVADOR, convienen en lo siguiente: 1. Alcance de los servicios: El Contratista acepta prestar los siguientes servicios a la OPS/OMS, de conformidad con las etapas o fases de ejecución aquí especificadas, y con los términos y condiciones del presente Contrato. El Contratista deberá realizar a solicitud de la Representación de OPS/OMS de El Salvador, de acuerdo a lo establecido en los Documentos de Licitación, lo siguiente: − Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer” − Deberá cumplir con lo Ofertado en sus Oferta Técnica y Financiera para realizar las Obras de acuerdo a las disposiciones contenidas en los siguientes documentos, los cuales forman parte integral del Contrato, los que deberán tener prioridad sobre unos y otros, en caso de conflicto, en el siguiente orden: a. El presente Contrato. b.

Anexo I. Condiciones Generales de Contrato para Obras Civiles.

c. Anexo II. Especificaciones Técnicas y Planos. d. Anexo III. La Oferta de EL CONTRATISTA, incluyendo la Lista de Cantidades con indicación de precios unitarios, con fecha [INDICAR FECHA DE LA OFERTA], según lo aclarado y detallado en las actas de aclaraciones a la Oferta con fecha [INDICAR FECHA DE CORRESPONDENCIA INTERCAMBIADA DURANTE LA EVALUACIÓN], no adjuntas al presente pero en conocimiento y posesión de ambas partes. e. Anexo IV. Las Instrucciones a los Licitantes, los Datos de la Licitación, las Especificaciones Técnicas y los Planos contenidos en los Documentos de Licitación. f.

Anexo V. La Orden de Inicio.

g. Anexo VI. El Programa de Trabajo aprobado por el Supervisor. El monto total a pagar es de [INGRESAR IMPORTE] cuyo pago se procesará de la siguiente

Página 60 de 159

forma: [INGRESAR PLAN DE PAGOS CON BASE EN PORCENTAJE DE AVANCE DE CADA ACTIVIDAD] − Primer pago en concepto de anticipo por un monto de [INGRESAR IMPORTE] con el Visto Bueno del Supervisor de Ejecución de Obras [NOMBRE DEL SUPERVISOR] y oficiales de OPS/OMS [NOMBRE DE OFICIALES]. − Segundo pago contra la Recepción Provisional por un monto basado en la estimación de avance de obra y de acuerdo con el Programa de Trabajo aceptado, con el Visto Bueno del Supervisor de Ejecución de Obras [NOMBRE DEL SUPERVISOR] y oficiales de OPS/OMS [NOMBRE DE OFICIALES]. − Tercer pago contra la Recepción Definitiva por un monto de [INGRESAR IMPORTE] con el Visto Bueno del Supervisor de Ejecución de Obras [NOMBRE DEL SUPERVISOR] y oficiales de OPS/OMS [NOMBRE DE OFICIALES]. Los pagos serán procesados por OPS/OMS EL Salvador mediante la confirmación y aprobación de recepción de los productos a entera satisfacción por los técnicos responsables, para lo que deberá presentar factura exenta de IVA en la 73 avenida sur #135, colonia Escalón, San Salvador. 2. Período del Contrato: Los Servicios se prestarán durante el período que comienza el [INGRESAR FECHA ESTIMADA] y deberán completarse a más tardar el [INGRESAR FECHA ESTIMADA] 3. Oficial de Proyecto: La ejecución de los servicios requeridos de conformidad con el presente Contrato de Servicios estará sujeto a la dirección técnica de [NOMBRE DE OFICIAL]. 4. Pagos: OPS/OMS pagará al Contratista, como compensación total por los servicios prestados, la suma de [INGRESAR IMPORTE EN PALABRAS Y NUMERO], la cual se pagará una vez que el Supervisor de Ejecución de Obra y el Oficial del Proyecto haya certificado la finalización satisfactoria de dichos servicios, de conformidad con las etapas de ejecución o según se especifica a continuación: INFORMACION FINANCIERA: [INGRESAR DETALLE DE SUBSIDIO] [INGRESAR % DE AVANCE DE CADA ACTIVIDAD] No. de pagos

Fecha Programada

Monto

1

[INGRESAR FECHA ESTIMADA]

[INGRESAR IMPORTE]

2

[INGRESAR FECHA ESTIMADA]

[INGRESAR IMPORTE]

3

[INGRESAR FECHA ESTIMADA]

[INGRESAR IMPORTE]

Descripción [DETALLE DE PAGO Y % AVANCE DE ACTIVIDAD] [DETALLE DE PAGO Y % AVANCE DE ACTIVIDAD] [DETALLE DE PAGO Y % AVANCE DE ACTIVIDAD]

5. Facturas: El Contratista presentará una factura original y dos copias que incluyan el número del Contrato de Servicios ES/CNT/[NUMERO DEL CONTRATO] a: 73 Avenida Sur No. 135, Colonia Escalón, San Salvador, San Salvador. El Salvador. La factura deberá referirse a la fase Página 61 de 159

de finalización de servicios correspondiente, según se indica en el Alcance de los Servicios, incluyendo los costos correspondientes. OPS/OMS pagará al Contratista una vez que el Oficial de Proyecto haya certificado que los servicios se han completado satisfactoriamente. 6. Cláusula penal: Si el Contratista no cumple con la prestación de cualquiera de los servicios o con la entrega de los bienes dentro del período del Contrato o de las etapas de ejecución previstas en el mismo, incluyendo los casos de cumplimiento parcial, la OPS/OMS, sin perjuicio de cualquier otro recurso a que hubiera lugar bajo el presente Contrato, deducirá del monto del Contrato la cantidad de [INGRESAR IMPORTE], por cada semana de retraso, hasta que se hayan ejecutado los servicios o se haga efectiva la entrega de los productos a satisfacción de la OPS/OMS. 7. Seguros: No aplica 8. Nivel de desempeño: El Contratista se compromete a que los productos o servicios prestados de conformidad con el presente Contrato de Servicios se ceñirán a los niveles profesionales más elevados. El Contratista deberá cumplir con todas las leyes y reglamentos del país en el cual se prestan los servicios. Asimismo, el Contratista se compromete a utilizar cualquier información y/o documento obtenido de la OPS/OMS o suministrado por ésta a los efectos del presente Contrato, exclusivamente para fines del presente Contrato de Servicios para las actividades acordadas entre la OPS/OMS y el Contratista. 9. Garantías: El Contratista garantiza que todos los servicios o productos proporcionados de conformidad con el presente Contrato se ajustarán a las especificaciones y otras descripciones suministradas o estipuladas por la OPS/OMS, ya sea por carta, fax, comunicación por correo electrónico, folleto de ventas u otro documento o comunicación. 10. Propiedad intelectual: El Contratista garantiza que el uso o suministro por la OPS/OMS de los productos o servicios objeto del presente Contrato de Servicios no infringe ninguna patente, diseño, nombre comercial o marca registrada. Todos los derechos, incluidos los de titularidad, derechos de autor y patente sobre cualquier material producido bajo el presente Contrato de Servicios corresponderán a la OPS/OMS, que estará facultada para realizar cambios o eliminar las partes que considere conveniente. 11. Indemnización: El Contratista se compromete a indemnizar, defender y mantener a la OPS/OMS exenta de toda responsabilidad frente a cualquier acción o reclamo que se entable en su contra en relación con la presunta violación de una patente, diseño, nombre comercial o marca registrada, derivada de los productos o servicios suministrados mediante el presente Contrato. Asimismo, el Contratista deberá indemnizar, dejar a salvo y defender a su cuenta y riesgo a la OPS/OMS, a sus funcionarios, agentes y empleados, frente a cualquier pleito, demanda, reclamo, y responsabilidad de cualquier naturaleza o clase, incluyendo los costos y gastos originados en actos u omisiones del Contratista o sus empleados, funcionarios o agentes, en el desempeño del presente Contrato de Servicios. 12. Exclusión del Contratista: Salvo autorización por escrito de la OPS/OMS, el Contratista no podrá presentarse a licitaciones para suministrar productos o servicios que puedan estar relacionados directa o indirectamente con los productos o servicios suministrados de conformidad con el presente Contrato. Página 62 de 159

13. Publicidad: El Contratista deberá abstenerse de utilizar el nombre, emblema o sello oficial de la OPS/OMS para cualquier finalidad que no haya sido autorizada expresamente por la OPS/OMS. El Contratista deberá abstenerse de hacer publicidad o propaganda acerca del hecho de que está proporcionando servicios o productos a la OPS/OMS, sin la autorización específica y por escrito de la OPS/OMS, en cada caso. 14. Descargo de responsabilidad: La ejecución del presente Contrato de Servicios no crea ninguna relación de empleo, mandato, agencia o representación ni ningún otro tipo de relación legal entre el Contratista y la OPS/OMS, y ésta no será responsable por ningún perjuicio, accidente, daño o lesión sufrida por el Contratista o por cualquier persona que alegue estar actuando bajo las órdenes del mismo, en relación con la ejecución del presente Contrato de Servicios. 15. Los funcionarios de la OPS no se beneficiarán: El Contratista garantiza que ningún funcionario de la OPS/OMS obtendrá participación alguna en las ganancias derivadas del presente Contrato de Servicios, ni ningún otro beneficio que pudiera surgir del mismo. 16. Subcontratación o cesión: A menos que la OPS/OMS lo autorice por escrito, el Contratista no podrá ceder, transferir, dar en garantía ni disponer de otra manera del presente Contrato de Servicios, ni de ninguno de los derechos u obligaciones del Contratista que se deriven del mismo. 17. Modificación: Ningún cambio, modificación o revisión del presente Contrato de Servicios tendrá validez a menos que se haya hecho por escrito y cuente con la firma del Funcionario Contratante de la OPS/OMS, autorizado para ello. El Contratista no podrá cambiar ningún aspecto del presente Contrato de Servicios sin el consentimiento previo por escrito de la OPS/OMS. 18. Fuerza mayor: Ninguna de las partes será responsable por cualquier retraso, imposibilidad o impracticabilidad en el cumplimiento de los términos del presente Contrato de Servicios que obedezca a circunstancias de fuerza mayor, incluidas pero no limitadas a: guerras, motines, disturbios civiles, terremotos, incendios, explosiones, inundaciones, u otras condiciones meteorológicas adversas; huelgas, confiscación u otros factores fuera de su control, incluidos pero no limitados a medidas gubernamentales extraordinarias que afecten en forma negativa las operaciones comerciales normales. La falta de cumplimiento del Contratista o la OPS/OMS de cualquiera de las obligaciones que le corresponden en virtud del presente Contrato de Servicios, no se considerará incumplimiento contractual, ni violación del Contrato, en la medida en que ello se deba a un caso de fuerza mayor, y siempre que la parte afectada notifique de ello a la otra, actúe con la diligencia debida y tome todos los recaudos y medidas alternativas razonables que sean del caso, todo ello con vistas a cumplir los términos y condiciones del presente Contrato de Servicios. 19. Rescisión: La OPS/OMS podrá dar por terminado el presente Contrato de Servicios mediante notificación por escrito al Contratista cursada con quince (15) días de anticipación respecto a la fecha efectiva de la rescisión. En tal caso, se compensará al Contratista en la medida en que la OPS/OMS sea responsable por el pago de los servicios que, a juicio de la Organización, el Contratista haya prestado satisfactoriamente antes de la fecha en que se haga efectiva la rescisión. Página 63 de 159

20. Resolución de controversias: La OPS/OMS y el Contratista harán todo lo posible por resolver en forma amistosa cualquier disputa, controversia, o reclamo que surja del presente Contrato de Servicios o que se relacione con el mismo. A menos que esas disputas, controversia, o reclamos entre las partes que surjan o emanen del presente Contrato de Servicios o de su incumplimiento, terminación o validez, se solucionen en forma amistosa dentro de los sesenta (60) días posteriores a la recepción por una de las partes de la solicitud de la otra de intentar una resolución amistosa, dicha disputa, controversia, o reclamo será remitida por cualquiera de las partes a arbitraje de conformidad con las Reglas de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigentes. El tribunal arbitral no estará autorizado a imponer daños punitivos. Cualquier laudo arbitral emitido en virtud del arbitraje referido se considerará como la adjudicación definitiva a la controversia, reclamo o disputa, y tendrá carácter vinculante para las partes. 21. Prerrogativas e inmunidades: Ninguna cláusula del presente Contrato de Servicios se considerará como renuncia, expresa o tácita, a cualquier inmunidad de jurisdicción, confiscación, exención impositiva, o cualquier otra inmunidad o privilegio que pueda corresponder a la OPS/OMS, ya sea en virtud de un tratado, convención, ley, orden o decreto de carácter internacional, nacional o de otro tipo, o bien de conformidad con el derecho consuetudinario internacional. 22. Exoneración de impuestos: La OPS/OMS está exenta del pago de determinados impuestos a las ventas, al uso y al consumo, así como del pago de aranceles aduaneros y cargos de naturaleza similar respecto a artículos importados o exportados para uso oficial. La OPS/OMS podrá deducir de las facturas cualquier exención de impuestos, aranceles o cargos a que tenga derecho en virtud de sus privilegios e inmunidades. 23. Divisibilidad: Cualquier disposición del presente Contrato de Servicios, que sea prohibida por las leyes de alguna jurisdicción, carecerá de validez en dicha jurisdicción, en la medida de la prohibición, sin invalidar el resto de las disposiciones del presente Contrato de Servicios. 24. Entrada en vigencia: El presente Contrato de Servicios entrará en vigencia el día en que haya sido suscrito por ambas partes. En fe de lo cual, las Partes o sus representantes debidamente autorizados, firman el presente Contrato de Servicios, en dos ejemplares, en las fechas y los lugares abajo indicados [NOMBRE DEL CONTRATISTA] [FIRMA DEL REPRESENTANTE] [NOMBRE DEL REPRESENTANTE] [LUGAR Y FECHA]

OPS/OMS Dr. José Ruales Representante OPS/OMS [LUGAR Y FECHA]

Si Ud. está de acuerdo con los términos y condiciones del Contrato según lo redactado en el presente documento, favor rubrique cada página del mismo y sus adjuntos y devuelva a esta oficina dos originales del Contrato, debidamente firmado y fechado, dentro de los siete (7) días siguientes a la recepción del Contrato firmado por el Contratante, acompañado de las garantías indicadas en la Cláusula 44 de las Instrucciones a los Licitantes.

Página 64 de 159

SECCIÓN VI ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1.

CONDICIONES GENERALES 1.1

Reunión previa

Al notificarle por parte de la OPS la ORDEN DE INICIO al Contratista, acordarán y realizarán una reunión previa en el lugar del proyecto con el propósito de: -

1.2

Hacer formal entrega del terreno al Contratista, haciéndolo constar el Administrador del Contrato en la apertura de la Bitácora. Coordinar el trabajo a realizar. Dar mayor orientación sobre las responsabilidades por parte del Contratista y el Propietario. Entregar el Contratista al Administrador del Contrato el Programa de ejecución, el cual se describe a continuación. Programa de ejecución de la obra

El contratista, inmediatamente después de haber sido notificado para el contrato, deberá preparar y entregar el programa de obra detallado suficientemente en forma de diagrama PERT-CPM, preparado por el método del Cálculo de la Ruta Crítica, el cual deberá ser estudiado y aprobado por el ADMINISTRADOR DEL CONTRATO. El programa de obra será actualizado mensualmente y se entregará con cada solicitud de pago, y deberá mostrar el proceso original calculado, revisado con cada una de las partidas de trabajo. 1.3

De la inspección

El contratista deberá notificar al Administrador del Contrato, con un mínimo de 48 horas de anticipación, sobre el trabajo que cubra para que no sea más difícil la inspección de elementos estructurales, hidráulicos, mecánicos y eléctricos. Si se ejecutara el trabajo sin haberse dado notificación previa al Administrador del Contrato, el contratista deberá remover el trabajo que impida la inspección, bajo su responsabilidad. En estas circunstancias, los gastos en los que se incurra, no serán imputables al Propietario. 1.4

Documentos importantes en la obra

Bitácora. Se mantendrá en la obra para el respectivo registro e indicaciones que ayuden a la realización del trabajo, la cual será proporcionada por la OPS/OMS. El contratista la mantendrá en un lugar seguro ya que al finalizar la obra deberá formar parte del expediente del proyecto para su debida liquidación. Planos o esquemas constructivos, planos de taller, programa de ejecución de la obra, especificaciones técnicas, muestras de productos y materiales. El contratista deberá mantener en la obra los planos, especificaciones, planos de taller, muestras de productos y materiales, y todo deberá contener la firma que indicará la aprobación del Administrador 65

del Contrato. Los documentos anteriores serán elementos que ilustrarán la obra o parte de ella a realizarse, EL Contratista deberá mantenerlos en un lugar accesible al personal que los utilizará, y donde estén seguros y protegidos. 1.5

Servicios y controles temporales

Servicios básicos. El contratista proveerá y pagará los servicios temporales de agua y electricidad necesarios durante el desarrollo de la obra. También proveerá con carácter temporal, un servicio sanitario para el personal, al cual dará mantenimiento durante el tiempo que se ejecute la obra y lo desalojará inmediatamente al concluir la misma. Seguridad. El contratista será responsable de darle protección a la obra, contra todo tipo de daños incluyendo los causados por elementos naturales, protegerá las excavaciones y las obras contra la lluvia, agua superficial y subterránea, proveerá los equipos de bombeo necesarios, efectuará bajo su costo la reparación de aquellos daños que sean causados durante el proceso de construcción, así mismo absorberá los gastos en que incurriere para darle la debida vigilancia y protección a las obras mientras estén bajo su responsabilidad. Podrá utilizar diferentes métodos, tener un número adecuado de vigilantes tanto de día como de noche en la obra, erigir cercos o las medidas que sean necesarias para la debida protección, lo cual será consultado y aprobado por el Administrador del Contrato. El contratista protegerá el equipo, la obra existente y la propiedad adjunta contra daños que pueda causar la ejecución del trabajo y es responsable de cualquier reclamo o demanda por daños a vecinos. Deberá proveer toda la precaución y elementos necesarios como escaleras y obras de paso con pasamanos, barricadas de altura, letreros, puntales, contravientos que garanticen la seguridad de los obreros, visitantes o transeúntes y público en general. El contratista será responsable del cuido y de la seguridad en general durante todo el proceso de la obra hasta que esta sea recibida formal y definitivamente por el Administrador del Contrato. Bodega y oficinas. El contratista deberá proveer y mantener una oficina para su propio uso, Administrador del Contrato, laboratorio y sub-contratistas. Esta oficina deberá estar acondicionada con puertas, ventanas, chapas, mesas y estantes para los planos. El contratista deberá instalar en la oficina del Ing. residente y del Administrador del Contrato, mobiliario y equipo de oficina para que estos se instalen cómodamente. El mobiliario y equipo de oficina estará sujeto a la aprobación de la supervisión y consistirá en al menos un escritorio con gaveta (con llave) y sillas metálicas tipo secretarial, mesa de dibujo, bancos y planeras. El contratista deberá proveer, darle seguridad y mantener en la obra, bodegas para todos los materiales, equipo y herramientas que puedan ser dañados o afectados por estar expuestos a la intemperie, Todos los materiales utilizados para la construcción de estas instalaciones, deberán ser nuevos y de primera calidad. El equipo y accesorios de oficina utilizados, serán propiedad del Contratista y retirados de la obra, cuando ésta finalice.

66

1.6

De la limpieza

Todas las áreas pavimentadas y calles existentes, especialmente las de mucho tránsito, adyacentes a la zona de construcción se mantendrán limpias de tierra y desperdicios que resulten de los distintos procesos de la construcción. Durante todo el proceso constructivo el Contratista protegerá muebles, equipo, artefactos sanitarios ventanales, etc., que ya se hayan instalado. No se permitirá que existan desperdicios y sobrantes de la construcción, en ningún lugar de la obra por más de tres días. El contratista deberá realizar una limpieza y desalojo general, para entregar la obra y no podrá dejar ningún desperdicio, escombros ó materiales excedentes dentro del establecimiento ó en lugares adyacentes. 1.7

De los trabajadores

El contratista deberá mantener estricta disciplina, moral y buen orden entre sus trabajadores, sub-contratistas y los trabajadores de éstos. El propietario se reserva el derecho de solicitar a la empresa hacer la remoción de algún empleado que no cumpla con los requisitos mencionados. 1.8

De los derechos del propietario

El ADMINISTRADOR DEL CONTRATO tendrá la facultad de velar porque todos los procesos constructivos y las obras queden a satisfacción y que hayan cumplido con lo establecido y si existiere lo contrario o daño en algún elemento que resultare de cualquiera de los procesos constructivos será reparado y corregido a satisfacción del ADMINISTRADOR DEL CONTRATO y si el mismo se llegase a considerar irreparable se ordenará la reposición total sin costo adicional para la OPS/OMS. 1.9

De la obra a realizar

El Contratista proporcionará material, herramientas, mano de obra especializada y equipo para la correcta ejecución de todos los trabajos permanentes o provisionales que requiera la ejecución de la obra. El ADMINISTRADOR DEL CONTRATO estará en el deber de hacer que cualquier trabajo que no cumpla con lo especificado y a entera satisfacción sea repetido sin cargos para el OPS/OMS. 1.10 De lo procedimientos administrativos A menos que se indique de otra manera, el Contratista deberá proveer a su costo todos los materiales, mano de obra, equipo, herramientas, transporte y servicio público, incluyendo el costo de conexión de acometidas necesarias para la ejecución y terminación correcta de la obra (Provisionales). 1.11 De la protección del medio ambiente El contratista efectuará todo el trabajo de tal manera que se minimice la contaminación del aire, agua y suelo y deberá, dentro de límites razonables, controlar el ruido y la evacuación de aguas negras, como también cualquier otro contaminante. 67

Protección de terreno Excepto por áreas de trabajo o bodegas y áreas de acceso específicamente asignadas para el uso del Contratista, bajo este contrato, el resto del área de los terrenos fuera de los límites de las zonas de trabajo se deberán mantener en sus condiciones actuales. El Contratista confinará sus actividades de construcción a zonas definidas como áreas de trabajo en los planos o específicamente asignadas para su uso. Protección de árboles y arbustos El Contratista no mutilará, dañará o destruirá los árboles, ni los removerá o cortará sin autorización especial. No se permitirá sujetar sogas, cables o guías, como medios de anclajes, a los árboles próximos a la construcción. La supervisión podrá indicar al contratista que provea protección temporal a esos árboles colocando tablas, cuartones, etc. alrededor de ellos. Los árboles se talarán, de tal forma que no afecte ninguna infraestructura, luego se procederá al destroncado eliminando troncos y raíces de los árboles talados ó que existan como restos de otros árboles. La extracción de las raíces podrá hacerse mecánicamente, pero deberá completarse hasta comprobar que se han extraído todas las raíces de diámetro mayores de 10cms, hasta una profundidad de dos metros abajo de la rasante proyectada. La leña y madera que salga de los árboles, deberá entregarse a quien indique la supervisión. 1.12 Normas que aplican Todas las obras que se ejecuten se sujetarán a los requerimientos mínimos de observancia obligatoria y recomendaciones de conveniencia práctica establecidos en los reglamentos y códigos americanos y nacionales que se aplican en cada caso en la República de El Salvador. Por lo anterior, todo trabajo, material, accesorios o equipo que deba ser ejecutado y/o suministrado por el Contratista de la obra, a efecto de entregar la instalación completa en todos sus aspectos aunque no se incluya en los planos y especificaciones, deberá satisfacer dichos códigos y los que aquí se mencionan:   

 

  

Reglamento para la Seguridad Estructural de las Construcciones MOP 1996 y sus Nomas Técnicas. Reglamento de Ingeniería Sanitaria vigente. Las normas técnicas de la Oficina de Seguridad Urbana del Departamento de Bomberos, o en su caso, a las normas técnicas de la compañía aseguradora del inmueble. También deberán satisfacer lo indicado en las normas técnicas de “National Fire Protection Asociación International" U.S.A. para los sistemas contra incendio. Asimismo, se tendrá en cuenta cumplir con los códigos y Standard de "American Society of Mechanical Engineers" (ASME) y "American National Standard Institute (ANSI), en sus códigos ASME /ANSI B31.9 y ASME B31.1 Para tuberías termoplásticas, se cumplirá con los códigos de "American Society for Testing and Materials" (ASTM) - D1785, D2665-A53. Las tuberías de cobre deberán cumplir con lo indicado en el código ASTM B.88 y ANSI B.16.22/18. A.C.I. (American Concrete Institute) de más reciente edición, para lo referente al 68



concreto y acero de refuerzo, en Diseños Estructurales y Construcción. A.I.S.C. (American Institute of Steel Construction) de más reciente edición, para lo referente a perfiles de acero, hierro angular y demás materiales metálicos.

Si algunas de las instalaciones o parte de ellas, tal y como se describen en los planos del proyecto y en estas especificaciones estuviese en conflicto o dejase de cumplir con alguno de los reglamentos antes señalados, el Contratista deberá indicarlo de inmediato a la Supervisión y recabar instrucciones escritas al respecto antes de proceder a ejecutar la instalación o parte de ella que esté en conflicto. En cualquier caso y siempre que exista contradicción en lo prescrito de estas especificaciones y los reglamentos antes citados, los trabajos en cuestión deberán sujetarse a las normas que se mencionan en el "National Plumbing Code" U.S.A. Si existiesen diferencias entre estas especificaciones y los reglamentos de El Salvador o entre las normas mencionadas, será el Propietario, a través de la Supervisión, quien decida sobre el particular. Y en general, de cualquier duda, incertidumbre y/o contradicción que pudiese existir en cualquier fragmento de estos documentos, el Contratista no tomará ventaja en su favor; sino que lo comunicará al Propietario, quien resolverá de la mejor manera para ambas partes.

2.

OBRAS PRELIMINARES Y PROVISIONALES. 2.1

Generalidades

El Contratista será plenamente responsable del suministro de materiales, de la realización de los trabajos, trámites y toda otra actividad necesaria para la debida ejecución de todas las obras que se describen aquí, en los planos o en ambos. Para el desarrollo de las obras preliminares, el Contratista deberá someter a la aprobación del Administrador del Contrato un plano que describa la posición y características propuestas. Sin por ello limitar la responsabilidad del Contratista, se incluyen en esta sección los trabajos siguientes: 2.2

Limpieza del Terreno. Construcción de Cercos de Protección. Construcción de Oficinas, Bodegas Provisionales y Servicios Sanitarios para Profesionales, Técnicos y Obreros. Sistemas Provisionales de los Servicios de Agua Potable, Energía Eléctrica y Drenajes. Construcción e Instalación del rótulo de la obra, de acuerdo al formato del Propietario. Obras para el Trazo. Limpieza del área del proyecto 69

El Contratista limpiará totalmente el área de trabajo definido en los planos, retirando el descapote, escombros y basura de cualquier naturaleza que se encontrare en ella. Los árboles y arbustos se eliminarán cuando lo indique el Administrador del Contrato. Solamente con autorización del Administrador del Contrato se podrá talar árboles de diámetro mayor de 15 cms y toda vez estén indicados en los planos. El follaje sé eliminará amontonándolo y quemándolo. Luego se procederá al destroncado que consistirá en la eliminación de troncos y raíces de los árboles. Todas las raíces deberán ser extraídas hasta una profundidad de un metro abajo de la rasante proyectada. Las edificaciones existentes, estructuras bajo tierra, tuberías, cercos, postes, etc., deberán ser desmanteladas, removidas y desalojadas. El material resultante de estas actividades deberá ser sacado del predio y depositado en un sitio aprobado por el Administrador del Contrato, a fin de que no pueda presentarse ningún reclamo a ese respecto contra el Propietario o contra el Contratista. 2.3

Trazo

El contratista deberá ejecutar todas las obras necesarias para el trazo del proyecto, estableciendo ejes, plomos y niveles, de acuerdo a lo indicado en los planos. Las líneas horizontales deberán ser referidas a los linderos o si el Administrador del Contrato lo estima necesario, a los ejes de las calles vecinas. Toda la madera utilizada en esta actividad será de pino, los elementos verticales de las niveletas serán de piezas de costanera o cuartón, de un largo suficiente para evitar que la niveleta se desplome o desnivele; las piezas horizontales serán de regla pacha canteada por su lado superior. Para el trazo se deberá usar Teodolito. Los puntos principales del trazo se amarrarán a la poligonal del levantamiento topográfico, como punto de referencia se consideran los esquineros principales de los edificios existentes, los quiebres de las terrazas, los cordones de las calles o parqueos y las esquinas de los pavimentos. 2.4

Nivelación

Una vez ubicados los puntos principales se procederá a la construcción de las niveletas. Todas las niveletas de una misma terraza deberán quedar colocadas a un mismo nivel. El contratista trazará los ejes y rasantes de acuerdo a las medidas y niveles marcados en los planos y establecerá las referencias planimétricas y altimétricas (Banco de Marca), necesarias para replantear ejes, niveles y rasantes dados por los proyectistas, cuantas veces fuere necesario. Además el Contratista será responsable de que el trabajo terminado esté conforme con los alineamientos, niveles, pendientes y puntos de referencia indicados en los puntos autorizados por el Administrador del Contrato. Para diferenciar los niveles del edificio, la Supervisión establecerá un banco de marca, que estará ubicado y construido de tal forma que su altura sea inalterable mientras dure la obra.

70

La Supervisión revisará y aprobará el trazo antes de colocar las niveletas, comprobando que la distancia entre los puntos esté de acuerdo al plano, una vez colocadas las niveletas se revisarán los niveles de la misma y se comprobarán nuevamente las distancias. El Contratista iniciará las excavaciones hasta que el Administrador del Contrato haya autorizado el trazo de niveles. Previo al inicio de cualquier trabajo que dependa del trazo, se deberá haber obtenido la aprobación de este último por parte de la Supervisión, debidamente escrito en la Bitácora.

3.

TERRACERIA 3.1

Generalidades

El trabajo de esta sección consiste en realizar todas las actividades de corte del suelo para nivelación de terrazas, excavaciones para cimentaciones, paso de tuberías, cajas, sustitución de suelo inapropiado y cualesquiera otras excavaciones indicadas en los planos y ordenadas por el Administrador del Contrato, que a su juicio sean necesarias para el buen desarrollo de la obra sin ningún costo adicional. Asimismo, incluye los trabajos relacionados con rellenos y compactaciones en general, rellenos en cimentaciones, tubería y contramuros, hasta alcanzar los niveles mostrados en los planos o indicados por el Administrador del Contrato, todo de acuerdo a ubicaciones, pendientes y demás características expresadas en los planos u ordenadas por el Administrador del Contrato. El Contratista es responsable de mantener una precisión razonable en este trabajo, por ello deberá familiarizarse con el sitio y la naturaleza del terreno que se va a excavar y/o rellenar. 3.2

Corte grueso

El Contratista ejecutará todos los trabajos de corte de terreno, dentro de los límites de trabajo, hasta alcanzar los niveles y límites indicados en los planos, con una tolerancia de más o menos 5 cms. de la terraza proyectada especificada en los planos. Los límites de corte serán protegidos construyendo taludes de pendiente adecuada a las características del suelo, según lo indique el Administrador del Contrato. El proceso de este corte será realizado de tal manera que en todo momento se garantice el debido drenaje del terreno. El corte será realizado utilizando la maquinaria adecuada. El material de corte que sea apropiado y necesario para relleno, a juicio del Administrador del Contrato, será almacenado dentro de los límites del inmueble del Propietario. Por el contrario, el material de mala calidad tal como: Material orgánico, descapote, escombros, arcillas de gran plasticidad, roca, talpetate, junto con el material que no será necesario para rellenos, deberá ser desalojado del inmueble del Propietario.

71

Comprenderá el corte y relleno compactado en las áreas y niveles indicados en los planos, además el suministro y acarreo del material adecuado necesario para el relleno y conformación de terraza. 3.3

Excavación

Las excavaciones deberán construirse con sus paredes verticales y el fondo, a los niveles y pendientes indicados en los planos, esquemas constructivos y/o estas especificaciones. La excavación y/o relleno en exceso de los niveles indicados no se ejecutarán a menos que sean autorizados previamente por escrito por el Administrador del Contrato. Todos los materiales adecuados provenientes de las excavaciones se usarán en el relleno de las mismas. La roca, el talpetate y las arcillas de gran plasticidad son materiales inadecuados para el relleno y no se aceptarán para este propósito. El contratista proveerá por su cuenta el material adecuado para rellenar. Si durante el proceso de excavación se detectara baja capacidad soportante del suelo natural, se sustituirá por suelo cemento en las zonas de las fundaciones hasta la profundidad de un metro bajo el nivel de fundación. El suelo cemento deberá revolverse uniformemente y compactarse de acuerdo al procedimiento descrito más adelante para relleno compactado. Este trabajo incluye lo siguiente:  Replanteo o trazo de líneas y niveles de referencia. Excavación y relleno compactado para fundaciones, estructuras de drenaje y tubería.  Disposición de exceso de material excavado, no requerido o no aprovechable para nivelación o relleno compactado, desalojándolo de los límites del terreno.  Bombeo con bombas achicadoras si fuera necesario para mantener las excavaciones libres de agua.  Ademado de las excavaciones cuando las condiciones del terreno lo requieran a juicio del Administrador del Contrato.  Todo trabajo de excavación, nivelación, relleno, compactación y obras que razonablemente sean necesarias para completar el trabajo de ésta sección.  Suministro de material de préstamo para rellenos, si fuera necesario, de acuerdo a lo ordenado por el Administrador del Contrato incluyendo las operaciones de adquisición y acarreo. Al terminar el trabajo, el Contratista deberá dejar sin obstrucciones y a nivel el área de relleno, a fin de dejarla lista para iniciar los procesos de construcción del piso. La partida se pagará por m3, este precio incluye el relleno, la compactación y/o la eventual excavación y acarreo de material aceptable para rellenar, así como el transporte y disposición final del eventual material sobrante y cualquiera otra operación necesaria para completar la partida de la manera indicada. Comprende la compensación de materiales, transporte, mano de obra, equipo, herramientas y servicios necesarios para dejar un trabajo terminado de acuerdo a los planos y especificaciones.

72

Para efectos de pago, el volumen de la excavación para estructuras será delimitado por el plano de fundación, por los planos verticales y 0.20 metros fuera de los límites exteriores de la estructura y por el terreno natural. 3.4

Relleno compactado

Antes de rellenar se removerá todo el escombro, material orgánico y cuerpos extraños y no se rellenará contra paredes, muros, fundaciones, etc. sin antes obtener la aprobación del Administrador del Contrato. Todos los rellenos compactados deberán ser depositados en capas horizontales no mayores de 15 y 10 cms, las que deberán ser humedecidas y compactadas mediante apisonadoras mecánicas o manuales respectivamente, debiendo alcanzar el 95% de la densidad máxima obtenida mediante la norma AASHTO T-180. Cuando sea indicada la utilización de suelo cemento al 5% en volumen en cuyo caso se compactaría al 90% de la densidad máxima obtenida mediante la norma AASHTO T-134 y su ejecución deberá contar con la autorización previa y por escrito, de la Supervisión; en caso de ser obra adicional, se someterá a negociación. Si el Contratista sin autorización excavara y/o rellenara más de lo indicado, no será pagado como extra y estará obligado a excavar y/o rellenar y compactar por su cuenta, hasta el nivel indicado utilizando todos los materiales y sistema de construcción aprobado por la supervisión. La compactación deberá efectuarse colocando las capas de material de relleno aprobado por el Administrador del Contrato, que en ningún caso serán mayores de 0.10 metros de espesor para compactación manual y de 15 cm., para compactación mecánica. Se compactará cada capa cumpliendo con la norma AASHTO T-180 antes de colocar la siguiente. Relleno compactado con suelo-cemento. Cuando se especifique suelo compactado, éste podrá ser suelo natural o suelo cemento. Si se especifica suelo-cemento, se hará en una proporción volumétrica de 20:1. La compactación con suelo cemento se hará en capas de 10 cms. con equipo adecuado, hasta alcanzar el 90% de densidad máxima seca obtenida en Laboratorio, según Norma ASTM D-1557-86. El tiempo de tendido y compactado deberá ser menor de 1.5 horas, contado a partir de la adición del cemento. La mezcla se hará con una proporción de 20:1 (5%), con veinte (20) partes iguales de tierra blanca y una (1) parte igual de cemento, ambos aprobados por el Administrador del Contrato. El proceso de compactación será como se indica en el apartado de RELLENO COMPACTADO. El contratista trazará las rasantes y dimensiones de la construcción, de acuerdo a los ejes medidas y niveles marcados en los planos, para lo cual establecerá las referencias altimétricas mediante Bancos de Marca establecidos dentro y fuera de la construcción. El contratista será responsable de que el trabajo terminado esté conforme con los alineamientos, niveles, pendientes y puntos de referencia indicados en los planos o por el Administrador del Contrato. El contratista puede trazar la construcción desde el momento en que reciba el sitio donde ha de construirse, pero se abstendrá de comenzar las

73

excavaciones hasta que el Administrador del Contrato lo autorice previa revisión y aprobación de los trazos y niveles. No se harán pagos adicionales en concepto de trazo. Relleno compactado para tuberías de drenaje. Los rellenos sobre tuberías deberán realizarse después de haber efectuado las pruebas respectivas y de haber obtenido el visto bueno del Administrador del Contrato. El relleno se realizará en capas sucesivas, aproximadamente a niveles que no excedan de 15 cms., después de haber sido compactadas, Igual a lo descrito anteriormente, se procederá a rellenar las zanjas después de haberse instalado la tubería, procediendo a compactar capas sucesivas, primero a ambos lados de la misma hasta cubrirla totalmente y alcanzar la rasante del proyecto. En la primera parte deberá ponerse cuidado para compactar completamente el material en los costados de la tubería usando especialmente material selecto. No se permitirá que opere equipo pesado sobre una tubería hasta que se haya rellenado y cubierto por lo menos con cincuenta centímetros de material compactado. Ningún pavimento ni material se colocará sobre ningún relleno hasta que éste haya quedado perfectamente compactado y asentado y haya sido aprobado por la Supervisión. 3.5

Sustitución de suelos

El material sobre excavado se evaluará o sustituirá por cualquiera de los métodos siguientes: -

4.

Si el material excavado o sobre excavado resulta adecuado, el mismo se usará rellenando y compactando en la forma descrita. Si el suelo es predominantemente arcilloso, se usará para relleno una mezcla de arena y dicho material, en proporción volumétrica de 1 a 1. Si el material es de baja plasticidad se usará una mezcla volumétrica de una parte de cemento con veinte partes de dicho material. El Contratista podrá, si el Administrador del Contrato lo aprueba, usar otros métodos de sustitución.

ESTRUCTURAS DE CONCRETO 4.1

Cemento

Se usará cemento "Portland" tipo I y tipo P.M., calidad uniforme que llene los requisitos ASTM C-150 y C-595 respectivamente. El cemento será entregado en la obra en su empaque original y será almacenado bajo techo sobre plataformas que estén por lo menos 15 cms. sobre el suelo, asegurando protección contra la humedad. Las diferentes marcas o clases de cemento deberán almacenarse separadamente y ser aprobados previamente por la Supervisión. No se permitirá el uso de cemento endurecido por almacenamiento o parcialmente fraguado en ninguna parte de la obra. 4.2

Agregados del concreto

74

Los agregados del Concreto llenarán los requisitos para agregados de Concreto C-33 ASTM, y los resultados de los ensayos deberán ser presentados a la Supervisión para su aprobación. El agregado grueso podrá ser canto rodado o piedra triturada proveniente de roca compacta. No se aceptará grava que presente aspecto laminar. El tamaño máximo de los agregados no será mayor que 1/5 de la dimensión más angosta entre los costados de los encofrados, ni de 3/4 de la separación libre entre las varillas o paquetes de varillas de refuerzo o entre las mismas varillas y los moldes. El agregado fino será arena de granos duros, libres de impurezas. Su módulo de finura será entre 2.3 y 3.1 y deberán cumplir los demás requisitos que establece ASTM C-33. La granulometría de los agregados gruesos y finos quedará dentro de los límites indicados en la designación C-33-67 de la ASTM. Los tipos y grados de concreto serán los mismos en todo el trabajo; si por alguna circunstancia fuere necesario usar otros, lo comunicará la Supervisión al contratista, y se hará nuevo diseño de mezcla por un laboratorio aprobado por la Supervisión. La procedencia de los agregados deberá mantenerse durante toda la construcción. Si fuere necesario cambiarla deberá someterse a la aprobación de la Supervisión y del Laboratorio. Agua. El agua debe ser en el momento de usarse limpia y sin cantidades nocivas de aceites, ácidos, cloruros, álcalis, materiales orgánicos y otras sustancias deletéreas que puedan causar daños a los procesos constructivos o a la obra terminada. Aditivos. La Supervisión podrá autorizar, caso por caso, el uso de aditivos, toda vez que estos cumplan con las especificaciones ASTM, C-494, y sean producidos por fabricantes de reconocido prestigio y empleados según las instrucciones impresas de los propios fabricantes. Antes de emplear cualquier aditivo, se efectuarán ensayos previos de cilindros, para verificar el comportamiento del concreto combinado con dicho aditivo. Durante todo el período de los trabajos ejecutados con aditivos, deberá llevarse un control continuo de las proporciones de la mezcla y de la calidad del producto. No habrá pago adicional, cuando los aditivos sean usados a opción del Contratista, o cuando sean requeridos por la Supervisión como medida de emergencia para remediar negligencias y errores imputables al Contratista. 4.3

Ensayos, dosificación y control de la mezcla

Ensayos. El concreto será controlado y mezclado en proporción tal que se asegure una resistencia mínima de ruptura a los 28 días, de 280 Kg/cm2 para las fundaciones; y de 210 Kg/cm2 para las demás estructuras. El Contratista deberá presentar su proporción, por lo menos con 15 días de anticipación a su uso, para que se proceda a la fabricación y prueba de los especímenes.

75

Dosificación. El Concreto será dosificado por peso o volumen, de preferencia por peso. El diseño de la mezcla será efectuado por el laboratorio aprobado e indicado por la Supervisión, usando los materiales que el Contratista haya acopiado en el lugar de la obra, con el cemento y el agua que realmente empleará en la construcción, si durante la construcción se hicieran cambios en cuanto a las fuentes de suministro de agregados finos o gruesos, deberá hacerse nuevo diseño de mezcla y someterla a aprobación de la Supervisión. La granulometría y la proporción entre los diferentes componentes serán determinadas por el diseño de la mezcla, a manera de obtener la resistencia especificada. El concreto deberá fabricarse siguiendo las proporciones de diseño y las mezclas obtenidas deberán ser plásticas y uniformes. El revenimiento de las mismas deberá ser de 10 a 12.5 cms. En la dosificación del agua para la mezcla se tomará en cuenta el estado de humedad de los agregados al momento del uso. En ningún momento las mezclas podrán contener agua en cantidad mayor de la establecida en el diseño. Se podrá usar mayor cantidad de agua, previa autorización escrita de la Supervisión, únicamente cuando al mismo tiempo se aumente la cantidad de cemento, en proporción tal que se conserve la misma relación agua cemento y la resistencia especificada. El Contratista podrá usar concreto premezclado en cuyo caso deberá cumplirse con las normas "Standard Specifications for Ready Mixed Concrete" de la ASTM C-94. Además, el Contratista proporcionará a la Supervisión copia de las especificaciones técnicas del Contrato celebrado con la empresa que efectuará el suministro, así como las curvas de resistencia o el certificado de calidad de dicho concreto lo cual no exime al contratista de la responsabilidad de obtener resultados satisfactorios de acuerdo a la sección 5.6 del reglamento ACI-318-89. Cantidad y calidad de muestras. El Contratista pondrá a la orden de la Supervisión, 15 días, por lo menos, antes de empezar a usar mezclas, 6 cilindros de prueba por cada mezcla especificada. Durante el progreso de la obra se obtendrán, como mínimo 3 muestras de 3 cilindros cada una por cada 25 m³ (y en el caso de ser menos metros cúbicos se aplicará esa misma cantidad de pruebas), de concreto a depositar. Se ensayará un cilindro de cada una de estas muestras a los 7 días, otra a los 14 y la última a los 28 días. Estos cilindros se obtendrán durante la etapa de colado, no debiendo obtenerse todos de la misma revoltura (lechada) o entrega, si se usare concreto premezclado. Las pruebas se harán de acuerdo con las especificaciones ASTM-C-39. Los cilindros para ensayos de ruptura del concreto serán hechos y almacenados de acuerdo con la especificación ASTM C-31. El Contratista proveerá un cuarto húmedo de aproximadamente 6 mts2 de área útil. En caso de que las pruebas a los 7 días indicasen baja resistencia deberán probarse los cilindros restantes a los 14 días; si estos resultados también fueran deficientes se ordenará por parte de la Supervisión la toma de núcleos en los sitios donde se haya colocado este concreto y se ensayarán por cuenta del Contratista. El 80 % de los cilindros probados a los 28 días deberán tener una resistencia de ruptura 1.14 f'c como promedio, pero ningún cilindro deberá tener una resistencia menor de 210 y 280 (elementos de cisterna y fundaciones) kg/cms².

76

Cuando toda estructura o parte de ella según la prueba de ruptura y de núcleos no satisfaga la resistencia de diseño, será demolida y todos los gastos ocasionados correrán por cuenta del Contratista. 4.4

Preparación y colocación del concreto

El concreto se preparará exclusivamente con mezcladoras mecánicas de tipo apropiado y sólo en la cantidad que sea necesaria para el uso inmediato. No se podrá usar el concreto que no haya sido colocado en su sitio, después de 30 minutos de haberse añadido el agua a la mezcla con cemento. El concreto premezclado que haya sido entregado en la obra en camiones mezcladores podrá colocarse en el término de 50 minutos, calculados desde el momento en que se ha añadido el agua al cemento. Los tiempos aquí indicados serán ajustados adecuadamente en caso de usarse aditivos en la mezcla. El concreto será colocado preferiblemente durante las horas diurnas; la Supervisión podrá aprobar, caso por caso, la colocación de concreto en horas nocturnas, toda vez que en el área de trabajo haya sido instalado, con la debida anticipación un adecuado sistema de iluminación, y que las condiciones meteorológicas sean favorables. La autorización para iniciar un colado se dará por escrito. No se colocará ningún concreto hasta que la Supervisión haya aprobado; la profundidad y condición de las fundaciones, los encofrados, el apuntalamiento y la colocación del refuerzo, según sea el caso. El Contratista será responsable de dar aviso por escrito a la Supervisión con 48 horas de anticipación al día en que se requiera la inspección, para que ella pueda realizar dichas inspecciones. Dichas inspecciones se efectuarán sólo en horas diurnas y nunca en días de asueto obligatorio, días festivos, días sábados por la tarde y domingo; por lo tanto, el Contratista deberá tomar en cuenta lo anterior para hacer sus solicitudes de inspección. En la colocación de concreto en formaletas hondas se deberá usar embudo en la parte superior y tubos de metal o de hule (Elephant trumps) para evitar salpicar las formaletas y el acero de refuerzo y evitar la segregación del concreto. Se deberá hacer ventanas en los encofrados para no verter concreto desde alturas mayores de 1.50 m. El concreto deberá ser colocado tan cerca de su posición final como sea posible y no deberá ser depositado en gran cantidad en un determinado punto, para luego extenderlo y manipularlo a lo largo de las formaletas. Todo concreto será compactado por medio de vibradores mecánicos, con frecuencia de vibración no menor de 3600 r.p.m. / que deberán estar en buenas condiciones de funcionamiento y en cantidad adecuada, para que las operaciones de colocado procedan sin demora. La vibración deberá ser suficientemente intensa para afectar visiblemente el concreto dentro de un radio mínimo de 60 centímetros alrededor del punto de aplicación, pero no deberá prolongarse demasiado para evitar la segregación de los agregados. Si la mezcladora se parase por un período de 20 minutos durante un colado, antes de renovar el funcionamiento deberá ser limpiada, removiendo los materiales de los mezclados

77

anteriores. Durante todo el período de la construcción del concreto deberá disponerse de 2 mezcladoras como mínimo, aunque no necesariamente se usen simultáneamente. La capacidad de las mezcladoras será de 2 bolsas como mínimo. Cualquier sección del concreto que se encuentre porosa, o haya sido revocada, por ser defectuosa en algún otro aspecto, deberá removerse y reemplazarse en todo o en parte, enteramente a costa del Contratista, según lo ordene la Supervisión. 4.5

Juntas de colado

Deberán colarse monolíticamente y de una manera continua cada una de las zonas que forman una etapa de colado; por ningún motivo se permitirá, en el mismo colado, colocar concreto alguno sobre el concreto que haya empezado a desarrollar el fraguado inicial. En caso de una interrupción en el colado dentro de los límites permisibles y antes del fraguado inicial, la superficie expuesta deberá ser revibrada para evitar juntas frías, si la interrupción durase más del tiempo permitido, y la junta no se hubiese mantenido viva, se suspenderá el colado. Se recortará el concreto de la superficie expuesta aproximadamente 5 horas después del colado, removiendo las partes porosas y sueltas. El Contratista deberá informar con anterioridad a la Supervisión para su aprobación, sobre el tiempo de fraguado inicial que utilizará en el colado de cada uno de los elementos de construcción, para lo cual se hace responsable el Contratista o el Suministrante del concreto premezclado, indicando la cantidad y tipo de aditivo que se propone usar para retardar el fraguado Las juntas de colado en columnas y vigas se efectuarán de acuerdo con las siguientes normas: Se recortará la base de apoyo por medio de cincel para dejar una superficie rugosa de concreto sano, perfectamente limpia y horizontal. Inmediatamente antes de colocar nuevo concreto, la superficie de la junta de colado será limpiada cuidadosamente de todas las partes porosas y sueltas y las materias foráneas, por medio de cepillo metálico y chorro de agua y/o aire a presión, humedecida con agua y cubierta con una capa de 12 mm. de mortero, que tenga la misma relación agua/cemento de la mezcla de concreto. Se efectuará el colado lentamente en toda su altura, vibrando y picando con varillas para lograr un colado compacto y uniforme. Cuando el colado llegue a la parte superior, se apisonará enérgicamente para obtener en esta zona un concreto muy compactado. Para facilitar el acomodo del concreto deberán emplearse ventanas laterales por donde puedan introducirse vibradores. Las juntas de colado en todos los demás elementos estructurales se efectuarán según la sección normal del elemento en cuestión. Antes de iniciar el siguiente colado, la junta será limpiada hasta producir una superficie rugosa con penetración de 3 mm para asegurar la perfecta unión con el próximo colado. Se tendrá especial cuidado de que durante la limpieza de todas las juntas no sean dañadas las aristas de la sección, no se permitirán juntas verticales. Las juntas de colado se ejecutarán únicamente en los lugares aprobados por la Supervisión. 4.6

Encofrado

78

Se podrán usar encofrados de madera o metálicos; si se usaran estos últimos, se hará atendiendo las indicaciones del fabricante. Los encofrados de madera, serán diseñados y construidos con suficiente resistencia para soportar el concreto y las cargas de trabajo, sin dar lugar a desplazamientos después de su colocación y para lograr la seguridad de los trabajadores; deberán ser de madera laminada o cepillada donde el concreto sea aparente. Deberán ser firmes y bien ajustados a fin de evitar escurrimientos y en tal forma que permanezcan perfectamente alineados sin deformarse ni pandearse. Ningún colado podrá efectuarse sin antes obtener el Visto Bueno de los moldes por la Supervisión. El concreto deberá alcanzar suficiente resistencia antes de retirar los encofrados. No se retirarán los encofrados de columnas antes de 72 horas de efectuado el colado. Los laterales de moldes en vigas se retirarán después de 3 días de efectuado el colado y los asientos después de 14 días, en el caso de paredes de concreto los moldes se retirarán pasados 7 días después de haberse realizado el colado. Los moldes deberán permanecer húmedos dos horas antes de ser efectuado el colado. Cualquier defecto en el acabado de la superficie no deberá ser reparado hasta ser inspeccionado por la Supervisión, quien podrá ordenar la reparación parcial o total que incluye las medidas correctivas. La estabilidad, rigidez e impermeabilidad del encofrado será de absoluta responsabilidad del contratista. El Contratista será responsable por los daños causados por el retiro de los encofrados antes del tiempo y corregirá cualquier desperfecto ocasionado por encofrados defectuosos. Si la calidad del encofrado no satisface los requisitos citados anteriormente, ésta deberá ser removida y reconstruida por cuenta del contratista. 4.7

Curado del concreto

El Contratista deberá prestar especial atención al curado del concreto, iniciando dicha actividad tan pronto como haya fraguado lo suficiente como para evitar daños, y nunca después de pasadas 4 horas de su colocación. El curado del concreto deberá durar 14 días como mínimo. En superficies horizontales el concreto deberá curarse manteniendo húmedo por inmersión o por medio de tela o arena, mojadas constantemente. En superficies verticales deberá mantenerse la formaleta perfectamente húmeda durante el período en que está puesta; posteriormente deberá aplicarse algún compuesto específico para la curación, aprobado por la Supervisión y de acuerdo con las instrucciones impresas del fabricante. 4.8

Colmenas y deficiencias en el colado

Cuando al retirar los encofrados se noten imperfecciones en los llenos de concreto, conocidas como colmenas, éstas se llenarán de inmediato, previa inspección o autorización de la Supervisión, con concreto mejorado con un expansivo, de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Para llevar a cabo este trabajo se removerá todo el

79

concreto de la parte de la estructura dañada dejándola libre de partículas sueltas y protuberancias. Esto deberá hacerse con cincel o punta de acero. La cavidad será lavada con agua a presión a fin de remover toda la partícula libre. Se procederá a humedecer con pasta de cemento, arena y agua en las mismas proporciones que se utilicen en el proporcionamiento del concreto. Se llenará la cavidad en la forma ya indicada. La Supervisión podrá indicar métodos distintos según naturaleza y ubicación de las colmenas o defectos del colado. Si las colmenas tienen una profundidad mayor de 1/3 de la sección mínima de la viga o de la columna se demolerá el elemento estructural afectado y se colará de nuevo por cuenta del Contratista. Para efecto de pago se tomara la longitud de un elemento, excluyendo el ancho del otro elemento que lo intercepte y se tomará como elemento predominante el de mayor sección. En caso de elementos de igual sección, el elemento predominante en la intersección de una estructura vertical con la horizontal, será siempre la horizontal, el acero de refuerzo que se entremezcle entre dos y/o más elementos se cotizará en el elemento respectivo. 4.9

Acero de refuerzo

El Contratista suministrará y colocará todo el acero de refuerzo como está especificado en esta sección o mostrado en los planos. Todo el trabajo se hará de acuerdo con el código del ACI- 318-05, a menos que se especifique o detalle en otra forma. Se incluye también los amarres, separados y otros accesorios para soportar y espaciar el acero de refuerzo. Deberá cumplir con las especificaciones estándar para varillas de refuerzo en concreto armado ASTM A-615-05, así como la especificación A 305, para las dimensiones de las corrugaciones. Su refuerzo de fluencia será de 2800 y 4200 para las fundaciones Kg./cms². El acero de refuerzo deberá estar libre de defectos de manufactura y su calidad deberá estar garantizada por el fabricante y justificado por el Contratista, antes de su uso, por Medio de pruebas realizadas en el material entregado a la obra. 4.10 Colocación del refuerzo El Contratista cortará, doblará y colocará todo el acero de refuerzo, de acuerdo con lo que indiquen los Planos y Especificaciones o como ordene la Supervisión. Todo el refuerzo deberá estar libre de óxido suelto; de aceite, grasa u otro recubrimiento que pueda destruir o reducir su adherencia con el concreto. Se utilizarán cubos de concreto, separadores, amarres, etc., para asegurar la posición correcta del refuerzo y evitar su desplazamiento durante el colado. El anclaje del acero de refuerzo entre miembros de donde debe existir continuidad, será como mínimo lo indicado en los planos estructurales a partir de la sección crítica o plano de intersección de dichos miembros.

80

El anclaje a la terminación de elementos estructurales donde no exista continuidad, deberá efectuarse como se especifica en los planos. 4.11 Doblado Todas las barras deberán ser rectas, excepto donde se indique en los planos; los dobleces se harán en frío, sin excepción. El doblado de las barras de refuerzo deberá hacerse cumpliendo con las especificaciones ACI 318-89. Las barras normalmente no llevarán ganchos en sus extremos, excepto donde se indique en los planos. 4.12 Estribos Los estribos se construirán estrictamente en la forma en que están indicados en los planos. No se permitirá calentar las barras antes de doblarlas para formar los estribos; para ejecutar estos dobleces deberán utilizarse dobladores especiales, que no dañen el acero. 4.13 Traslapes Los traslapes, que se harán únicamente para barras menores del # 8, deberán ser como se indica en los planos estructurales. La zona del traslape quedará firmemente amarrada con alambre. Queda a opción del Contratista traslapar o soldar las barras #8, previa aprobación por escrito de la Supervisión. Los traslapes en vigas deberán localizarse de acuerdo con los detalles especificados en los planos de taller que deberán presentar el contratista cuando sea requerido y deberán ser aprobados por la Supervisión. 4.14 Limpieza y protección del refuerzo El acero de refuerzo deberá estar limpio de oxidación, costras de concreto de colados anteriores, aceites, tierra o cualquier elemento extraño que pudiera reducir la adherencia con el concreto. En caso contrario, al acero deberá limpiarse con un cepillo de alambre o con algún disolvente cuando se trate de materias grasosas. Por ningún motivo, una vez aprobada la posición del refuerzo, se permitirá la colocación de cargas y el paso de operarios o carretillas sobre los amarres, debiendo utilizarse pasarelas que no se apoyen sobre el refuerzo y así evitar que se deformen o pierdan la posición correcta en que fueron colocados y aprobados. 4.15 Almacenaje Inmediatamente después de ser entregado el acero de refuerzo, será clasificado por tamaño, forma, longitud o por su uso final. Se almacenará en estantes que no toquen el suelo y se protegerá en todo momento de la intemperie. 4.16 Pruebas del acero de refuerzo

81

De cada partida de diferente diámetro del acero de refuerzo entregado en la obra, se tomarán tres probetas que deberán ser sometidas a pruebas para acero de refuerzo de acuerdo con las especificaciones ASTM-A370. 4.17 Inspecciones y aprobación Todo refuerzo será inspeccionado por la Supervisión después de ser colocado en los encofrados. Antes de colocar el concreto debe de tenerse la aprobación de la Supervisión.

5.

FUNDACIONES 5.1

Soleras de fundación, tensores y zapatas corridas en muros

En las construcciones de soleras de fundación, tensores y zapatas, se procederá de la siguiente forma: realizados los trabajos de excavación, se procederá a la construcción de los moldes respectivos y a la colocación del acero de refuerzo en la posición, forma y medida indicada en los detalles estructurales para cada zapata aislada y corrida y soleras de fundación en particular. Todos los trabajos relacionados con la elaboración y colocación de concreto, se regirán por lo estipulado en las partidas CONCRETO y ACERO DE REFUERZO de estas Especificaciones Técnicas. La medida en la construcción o ampliación de zapatas aisladas, vigas de fundación y pedestales serán realizadas por metro cúbico de concreto armado, según el dimensionamiento y forma indicada en los planos estructurales para cada obra en particular, excepto en el caso de la construcción de pilotes la cual se hará por Metro Lineal. 5.2

Columnas y nervios

Para la construcción de columnas y nervios de concreto, en aquellos sitios señalados expresamente en los planos, se regirán según lo establecido en las partidas Concreto y Acero de Refuerzo de estas Especificaciones Técnicas.

6.

ALBAÑILERIA 6.1

Alcance de los trabajos

El alcance en esta sección incluye la provisión de todos los materiales, mano de obra, equipo, andamios y cualquier otro elemento necesario para la ejecución de los trabajos de construcción de paredes, muros y tapiales, estas se ejecutan aplomo y en línea recta. La capa de mezcla ligante no deberá de exceder de 1.5 cm. De espesor, ni ser menor de 1.0 cm. tanto en posición horizontal como vertical. No se permitirán ondulaciones entre los ladrillos de barro y bloques de concreto. Las paredes deberán quedar completamente limpias, sin astilladuras o irregularidades de superficie.

82

6.2

Revestimientos, acabados o enchapes en paredes

El trabajo consiste en el suministro de materiales, mano de obra, equipo, herramientas, etc. y todos los servicios necesarios para ejecutar los trabajos de revestimientos. 6.3

Adobado

El adobado se aplicará en las áreas mostradas en los planos a menos que específicamente se indique otra cosa, la nervadura expuesta tanto vertical como horizontal será adobada al mismo plano de la pared. En el caso particular de columnas, vigas y soleras de corona vistas, se repellarán y afinarán inclusive las dos aristas superiores. Las estructuras de concreto serán picadas antes de realizar el adobado y las superficies serán limpiadas y mojadas hasta la saturación, antes de la aplicación del repello, éste en ningún caso, tendrá un espesor mayor de 1.5 cm. ni menor de 1 cm. y será necesario al estar terminada, curarla durante un período de 3 días continuos.

7.

PISOS 7.1

Alcances

El trabajo descrito en esta sección la construcción de los diferentes tipos de pisos y zócalos, incluyendo todos los materiales, mano de obra, equipo, aditamentos y cualquier otro trabajo necesario para la completa ejecución de todos los trabajos tal como está indicado en los planos. El trabajo de esta partida comprende:

7.2

-

Se efectuarán trabajos de excavación y restitución de suelos bajo el nivel del piso, en todas las áreas que afectara el proyecto.

-

La restitución del suelo se hará con material adecuado, debidamente compactado hasta alcanzar una densidad del 95% de la densidad máxima obtenida en el Laboratorio mediante la norma AASHTO T-180.

-

Instalación de pisos nuevos, para lo cual se procederá a la preparación de la base de acuerdo a lo especificado. Tipos, materiales y procedimientos constructivos

Toda la superficie a enladrillar deberá estar completamente nivelada, limpia y libre de cuerpos extraños, no se dará inicio a esta operación mientras no esté colocada la cubierta del techo o las losas colocadas según el caso. El control de niveles se efectuará trazando un nivel horizontal a lo largo de las paredes circundantes, a una altura de referencia conveniente 7.3

Preparación de la superficie sobre suelo natural:

83

Encementado de concreto simple. Este piso deberá colocarse en todos los lugares donde se indique en los planos. El suelo bajo este piso será excavado hasta una profundidad de 30 cm. bajo el nivel proyectado de piso, debiendo luego recompactarse una capa con el espesor final de 20 cm. es decir que su superficie quedará 10 cm. bajo el nivel del piso terminado. Esta compactación se hará utilizando material aprobado por el Administrador del Contrato y que será compactado hasta alcanzar 95% de la densidad máxima obtenida en el Laboratorio. 7.4

Aceras

Se construirán las aceras con las pendientes y espesores indicados en los planos. La sub rasante se conformará a la misma pendiente de la acera. El material de la sub rasante que, a juicio del Administrador del Contrato, sea inadecuado será removido y sustituido con suelo cemento adecuadamente compactado. Se sisará en cuadros de 0.50 x 0.50 mts. y la sección de la sisa corresponderá a una varilla de 1/4". La línea de sisa coincidirá con la juntas entre colados sucesivos. La superficie de la acera, antes de empezar el fraguado, se tratará con una escoba dura o cepillo de pita, con el objeto de lograr una superficie antideslizante. Se construirán los encementados con las pendientes y espesores indicados en los planos. La subrasante se conformará a la misma pendiente o nivel que el piso o la acera y será de piedra cuarta sobre material selecto compactado. La capa de desgaste será mortero de 2 cms. de espesor y se aplicará cuando empiece a fraguar el concreto colocado sobre la rasante. Se construirá en una sola capa cuya superficie se conforme a las pendientes indicadas. 7.5

Cunetas y cordones

Tendrá la sección transversal indicada en el plano respectivo y serán de concreto simple de 180 kg./cms² de fatiga de ruptura a la compresión, a los 28 días. La subrasante se compactará hasta una profundidad de 15 cms, sustituyendo todo el material flojo o pantanoso que será reemplazado por material apropiado y bien compactado. La superficie expuesta de los cordones cunetas será repellada mientras el concreto está fraguando.

8.

TECHOS 8.1

Cubierta de techo

En toda la construcción, el contratista está obligado a utilizar mano de obra de buena calidad, ya sea en la colocación de cada uno de los elementos indicados o en su acabado final, ya que el cumplimiento de esta disposición faculta al Administrador del Contrato a rechazar una o todas las partes que conformen la obra objeto del rechazo. No se aceptará material defectuoso, agrietado o fisurado.

84

8.2

Lámina metálica troquelada

Lámina metálica troquelada, del tipo y dimensiones indicadas en los planos, irá sujeta a la estructura por medio de pines especiales de hierro galvanizado de 3/16" de diámetro, los cuales llevarán sus respectivas arandela de fieltro, se colocarán 3 pines por lámina cuando esta sea de 6 pies o más de longitud. Se usará dos pines por lámina cuando ésta sea de menos de 6 pies de longitud. Los extremos de las láminas en los aleros llevarán 3 pines cada uno. La perforación será sellada con mastique especial “Albaseal”, para asegurar su impermeabilidad. Los capotes se sujetarán con alambre galvanizado No.12 a la estructura del techo. Los amarres de alambre serán entorchados hasta dar la tensión adecuada. La cubierta se recibirá bien colocada, sin hendiduras horizontales ni transversales, limpia y sin rajadura ni agujeros. Los capotes y botaguas serán de lámina metálica del tipo indicado en los planos. Cuando se indique lámina troquelada, será calibre 24, de perfil LS 106 o similar, pre pintada, de longitud indicada en los planos. Su recubrimiento metálico estará formado por una aleación del 55% de aluminio, 43.5% de Zinc y 1.5% de silicio aplicado al acero por medio de un proceso continuo de inmersión en caliente. Puede ser instalada sobre polines espaciales o canales "C". Al ser instalada en polines espaciales se utilizará el tramo de 4" con su tuerca. Para impedir la filtración de agua se coloca entre la lámina y la tuerca una arandela metálica con empaque de neoprene. Esta arandela puede ser sustituida por el capuchón plástico. La lámina es sujetada a través de las crestas y lleva 4 ó 5 tramos por apoyo. Si se instala sobre canales "C" u otro tipo de material que permita atornillar, se utiliza como fijación un tornillo goloso No. 12 ó 14 autorroscante o autotaladrante de 3/4" de largo. El tornillo ya incluye la arandela metálica con empaque (parte plana) y lleva 5 ó 6 tornillos por apoyo. El número de tramos o tornillos depende realmente de la carga de viento y puede ser reducida. La pendiente mínima de la lámina LS es del 6%. Toda pendiente menor, deberá llevar masilla en los traslapes. La pendiente que tendrá cada uno de los techos a instalar será de acuerdo a la pendiente que indique los planos a ya sean tijeras o vigas metálicas. 8.3

Estructura metálica para techo

Estas especificaciones incluyen los trabajos relativos a la hechura y montaje de polines, vigas metálicas, tijeras metálicas y de cualquier obra metálica.

85

Los perfiles laminados que sean utilizados serán de acero estructural que llene los requisitos ASTM A-36; los calibres especificados son "estándar" y son mínimos. Los electrodos para soldadura de arco llenarán los requisitos de las "Especificaciones para electrodos de soldadura de arco para hierro y acero", de la American Welding Society. (AWS), del tipo y serie E-60XX de las especificaciones para aceros suaves se empleará electrodos de diámetro 1/8" o 3/16", de bajo contenido de hidrógeno para reducir agrietamientos según el tipo de estructura 60,000 Lb/pul. a la tracción (mínima). Todos los elementos serán pintados con dos manos de pintura anticorrosiva, la cual quedará integrada a esta partida, la pintura a utilizarse será una base de pintura anticorrosiva de imprimación del tipo minio de alta calidad con aceite de linaza de excelente calidad y una de acabado de pintura de aceite tipo esmalte de la mejor calidad, que cubra completamente todas las superficies metálicas incluyendo las soldaduras; se tendrá cuidado antes de aplicarla. En ningún caso se aplicará pintura sobre superficie con óxido, polvo, grasa o cualquier otro material extraño. Las dos manos de pintura serán de colores diferentes, siendo la primera del color más oscuro, y la segunda del color más claro. La Supervisión determinará los colores. Las estructuras metálicas serán instaladas de acuerdo con las medidas que se rectificarán en la obra y los contornos que indiquen los planos. Los cortes y perforaciones dejarán líneas y superficies rectas y limpias, las uniones permanentes serán soldadas, Los miembros terminados tendrán una alineación correcta y deben quedar libres de distorsión, torceduras, dobleces juntas abiertas y otras irregularidades o defectos; los bordes, ángulos y esquinas serán con líneas y aristas bien definidas, debiendo cumplir en todo caso con las especificaciones para fabricación y montaje de acero estructural para edificios del A.I.S.C. Las piezas a soldar se colocarán tan próximas una a otra como sea posible y nunca quedar separadas una distancia mayor de 3.0 mm., el espaciamiento y separación de los cordones de soldadura, será tal que evite distorsión en los miembros y minimice las tensiones de temperatura. La soldadura deberá quedar libre de escoria y ser esmerilada cuidadosamente antes de ser pintada. La técnica de soldadura empleada, la apariencia, calidad y los métodos para corregir trabajos defectuosos, estarán de acuerdo al "Standard Code For Arc Welding In Building Construction", de la American Welding Society. 8.4

Canales y botaguas

Canales. Los canales serán de lámina galvanizada calibre No. 24 y sus dimensiones y forma son las que se especifican en los planos. Los canales se construirán moldeando la lámina de acuerdo a la dimensión y forma requerida y sus juntas deberán ser remachadas y soldadas con soldadura a base de estaño y plomo. Los soportes de los canales serán de varilla redonda de 1/2" doblada en tramos aproximados de cada 50 mts.

86

Botaguas. Cuando se indiquen botaguas, éstos serán de lámina galvanizada calibre 24, a menos que en los planos se especifique lo contrario. Los botaguas tendrán una dimensión de acuerdo a lo indicado en planos y en su defecto, será la Supervisión quien defina su dimensión y forma. Se colocarán picando la pared respectiva a lo largo del techo y se fijarán con clavo de acero de 1 pulgada, repellando luego la franja picada en la pared. Medición y forma de pago. Las cubiertas planas se pagarán por la cantidad de metro cuadrado (M2) del área ejecutada, medida en su proyección horizontal o inclinada según el caso, aplicada a los distintos rubros que se detallan en el plan de propuesta, incluyendo en su precio los capotes y los elementos necesarios para la sujeción y el sello. Los canales y botaguas se pagarán por metro lineal instalado, de acuerdo a los precios de la oferta económica.

9.

CIELO FALSO Esta actividad consiste en la instalación de cielo falso de fibrocemento, el cual contara con la aplicación de dos manos de pintura látex color blanco y suspensión de aluminio tipo pesado, incluyendo además el arriostramiento sismo resistente a cada 2.40 mts, suministro e instalación de cornisa de fibro,-cemento apoyada en estructura de madera de conacaste con una altura de 40 cm para la fascia y para la cornisa a 75 cm.

10.

PINTURAS 10.1 Pintura general Todas las superficies a ser tratadas se limpiarán de polvo, grasa, suciedad o partículas extrañas, y deberán estarán libres de humedad. Las superficies metálicas se limpiarán con lija o cepillo de alambre según sea necesario para eliminar marcas de pintura, oxidación y otras materias extrañas hasta descubrir metal limpio y recibirán dos manos de pintura anticorrosiva antes de la capa final de pintura. Las superficies de madera se limpiarán y lijarán para eliminar imperfecciones, marcas o agujeros de clavos o tornillos, juntas, rajaduras y otras irregularidades de la madera. Serán retocadas con imprimidor y rellenadas a nivel de la superficie con masilla adecuada. Tanto el acabado previo como el acabado final se deberán aplicar a todas las partes visibles del mueble. A las partes no visibles e interiores de gavetas, entrepaños etc., se aplicará por lo menos sellador, excepto cuando los esquemas constructivos detallen otro acabado. Todas las pinturas y barnices se aplicarán en forma uniforme sin escurrimiento. Se aplicarán las capas de pintura necesaria (el mínimo es dos), para cubrir perfectamente la superficie a satisfacción del Administrador del Contrato y no se aplicará ninguna nueva capa de pintura hasta después de transcurridas 24 horas de aplicada la anterior.

87

El contratista deberá contar con aprobación de la supervisión para proceder a pintar cada elemento, tanto respecto del estado adecuado del mismo para recibir la pintura, como respecto del procedimiento y los medios a utilizar. En general, para los trabajos de pintura se procederá de la forma siguiente: -

-

-

-

-

-

-

11.

Dos manos de pintura látex (pintura de agua) o aceite de buena calidad, en paredes de ladrillo de barro repellado y afinado o en paredes de bloques de concreto. Base y dos manos de pintura de agua o de aceite sobre superficie repelladas y afinadas, tapones y divisiones de lámina fibrocemento. Dos manos de pintura de aceite en defensas de ventanas, puertas metálicas, estructuras y otros elementos metálicos. Dos manos de pintura de aceite para fascias y cornisas exteriores. Sellador y barniz en muebles, puertas y otros elementos de madera. El contratista comunicará al Administrador del Contrato las marcas y calidades de pintura que se propone usar, proporcionando la información correspondiente además de los muestrarios de colores disponibles. El Administrador del Contrato aprobará los requisitos aceptables de calidad y pedirá al contratista que presente propuestas, alternativas para aquellos que por no cumplirlos fueron rechazados. El Administrador del Contrato, en consulta con el Arq. Diseñador seleccionará los colores, tonos y mezclas a usarse y lo comunicará al contratista, este preparará muestras in situ sobre áreas seleccionadas, éstas áreas de muestras serán: en paredes, 4m², en puertas, un rostro: en cielo, 4m², en facias y cornisas, 6 m. El Administrador del Contrato las examinará y de no haber observaciones las aprobará. Todos los materiales serán entregados en las bodegas de la obra en sus envases originales, con sus respectivas marcas de fábrica y no se abrirán hasta el momento de usarlos. El contratista no almacenará en la obra ninguna pintura, que no haya sido aprobada por el Administrador del Contrato. El contratista seleccionará un espacio de la bodega para almacén de materiales de pintura; éste espacio deberá conservarse limpio y ventilado. Se proveerán las protecciones necesarias para evitar que se manchen pisos, paredes u otras áreas adyacentes durante el proceso, los materiales en uso se mantendrán especiales precauciones para prevenir el peligro de incendios. El contratista no hará uso de las instalaciones de plomería de drenajes para evacuar aceites, solventes, pintura ni material alguno. Todo proceso de pigmentación o mezcla necesaria para la preparación de la pintura se llevará a cabo exclusivamente en la fábrica. Se prohíbe el uso de materiales en cualquier otra forma que no sea la recomendada por el fabricante del producto El contratista mantendrá protegida la obra durante todo el período de ejecución para evitar daños a la pintura, acabados, a los demás elementos y trabajos terminados. Al completar el trabajo, el contratista limpiará la obra, efectuará los retoques donde fuere necesario y eliminará manchas de pintura que afecten zonas adyacentes.

CARPINTERÍA Y PUERTAS 11.1 Alcance del trabajo

88

Comprenderá todo el suministro de MUEBLES de madera con superficies de granito, especificados en planos, forros y acabados, cerrajería y otros herrajes necesarios según se muestran en los planos o se describen en las presentes especificaciones, o ambas, y que además hayan sido aprobados por la supervisión dentro del proceso de control de calidad. 11.2 Puertas y muebles Comprenderá todo el suministro de puertas de madera y muebles, forros y acabados de muebles, la cerrajería y otros herrajes necesarios según se muestran en los planos o se describen en las presentes especificaciones, o ambas. Los dibujos mostrados en los planos para las obras de carpintería deben considerarse diagramáticos, ya que no indican todos los trabajos y accesorios que puedan ser requeridos para completar el adecuado trabajo, dichos trabajos serán recibidos a satisfacción del Administrador del Contrato y serán de calidad. Todo el clavado será nítido y el trabajo cuidadosamente armado, contorneado y ajustado en posición, y será alisado a mano. Todas las uniones serán al ras y lisas después de ser pegadas. Todas las superficies serán niveladas y parejas, sin marcas de herramientas, la superficie visible total será lijada paralelamente, los topes serán acabados perfectamente lisos para el pintor, se respetaran las dimensiones indicadas en los planos y resultantes de las medidas verificadas en la obra. Todas las piezas de madera deberán ser correctamente alineadas y colocadas según los planos, y no se permitirá irregularidades de superficie. La Madera de cedro, se utilizará en las secciones indicadas en los planos las cuales se consideran dimensiones finales de la madera repasada, en piezas secas, de cantos rectos y sin nudos ni imperfecciones, pero en ningún caso la supervisión aceptará calidades inferiores a las especificadas. Todas las piezas de madera serán emparejadas por los cuatro costados y cepilladas para alcanzar las medidas indicadas en los planos; estarán libres de cortezas, biseles, bolsas de betún, resinas, nudos sueltos y nudos de dimensiones mayores que 1/4 de la dimensión menor de la pieza. El plywood será del tipo y dimensiones indicados en los planos clase "A", sin rasgaduras, deformaciones, manchas, bolsas, etc.; deberá ser liso y limpio y se exigirá que todos los pliegos sean uniformes en calidad y presentación. El plástico laminado deberá ser igual o similar al de tipo "formica de Cynamid Internacional", en los colores que apruebe la supervisión. El pegamento será a base de resinas fenólicas, 10% impermeable. Todos los clavos y tornillos serán galvanizados. 11.3 Puerta doble con forro de plywood y marco de cedro. La puerta de madera será de doble forro de plywood banak de 4 mm, clase A, el plywood irá embatientado en marco y cuadrícula de tabloncillo de cedro, ésta tendrá 4cms de espesor, dejando en el área donde irá la chapa una pieza de madera de cedro.

89

Las puertas de madera a utilizarse están indicadas en los planos y serán embatientadas en sus cuatro costados. Los marcos se fabricarán de acuerdo a los cuadros y con madera cepillada, lijada, sin nudos, abolladuras, rajaduras o cualquier otro defecto. Todas las partes irán fijadas con pegamento para madera además de tornillos, u otros elementos de unión, los cuales quedarán remetidos y los agujeros rellenados con madera. Para las uniones entre dos miembros de madera, en la puerta si no se detalla en los planos, podrán usarse cualquier tipo de las siguientes: saques a media madera, en cola de milano, escopladura y espiga, etc. No se permitirán miembros unidos únicamente al beso, si no que serán pegados y con tornillos, garantizando así su completa unión. Las mochetas serán de cedro de buena calidad, fijadas al concreto con pines de 1/4", o con tornillo en tacos de plomo expansivo de 5cm, de largo. Los agujeros visibles que dejan los elementos fijadores, deben ser tapados con tacos de la misma madera, pegados con pegamento adecuado si los planos no lo detallan de otra manera. Las mochetas serán integrales formando un solo cuerpo con los topes o batientes. Los herrajes serán a tres bisagras de 3" de acero inoxidable por hoja, y cerraduras de la mejor calidad, recomendada por el Administrador del Contrato, de fabricación americana y acabado inoxidable adecuadas a la función a que están destinadas, deberá verificarse la medida del vano en el lugar antes de construirla. Anclaje. Los anclajes de los elementos de construcción en los cuerpos del edificio deberán colocarse de tal manera que la carga será repartida en forma segura sobre todo el cuerpo de construcción. Los marcos serán asegurados en cada lado. Siendo éste mayor de 400mm, por lo menos con dos puntos de anclaje, la distancia entre estos puntos no será mayor de 800 mm y la distancia de los esquineros será menos de 200mm. Las puertas deberán afianzarse en la construcción por medio de anclas, las cuales serán capaces de aguantar el uso esperado. Colocación de puertas. Al colocar las puertas debe tenerse la precaución de que se puedan abrir y cerrar fácilmente, debe de tomarse en cuenta el posterior aumento por el acabado de sus caras y cantos. Las hojas de las puertas en su posición cerrada, debe tener un ajuste perfecto. Las hojas no deben rozar en ningún punto del contramarco. Colocación de cerraduras, herrajes y pasadores. La instalación de cerraduras, pasadores y otros herrajes de las puertas, debe efectuarse de tal manera que sean removibles, las varillas de cierre deben pasar por guía de metal que ordene la supervisión. Mochetas. Serán de madera de cedro, anclada o clavada a las estructuras, según lo indiquen detalles y cuadros de acabados. 11.4 Puertas de lámina de hierro Las puertas metálicas a utilizarse están indicadas en los planos; el contratista deberá verificar en la obra que existan las condiciones favorables para garantizar la correcta fijación

90

de éstas en los huecos, es decir, que no existan diferencias en las medidas reales de abertura y los especificados en los planos. El contratista deberá ajustar las medidas de fabricación a los tomados en la construcción sin pago adicional; en los casos que se presenten diferencias entre las medidas de los planos y especificaciones y las efectivas de la construcción hasta un 5% del ancho o de la altura de puerta u otros elementos de construcción y hasta un máximo de 50mm. Serán fabricadas según se especifique en plano. Todos los miembros de fijación de las puertas a los elementos de concreto o mampostería, deberá protegerse contra la corrosión. Esta protección deberá darse con anticorrosivos que autorice la supervisión. La fijación de elementos en el cuerpo del edificio por medio de anclas o pernos es aceptable, siempre que no exista una especificación contraria. Todas las uniones en las puertas no deben tener puntos disparejos que puedan estorbar la unión de éstos. Las superficies deben quedar lisas, los elementos instalados deben quedar a nivel y a plomo. El Administrador del Contrato recibirá los elementos completamente terminado con sus chapas, herrajes, acabados y accesorios, y se pagará a los precios contratados según el formulario de oferta. Las mochetas serán de un tipo adecuado a la naturaleza de la puerta que deban sostener, pero en general serán de madera, constituyendo una pieza integral de montantes y cargaderos. Cuando el cargadero sea del mismo material de la puerta, éste el cargadero irá hasta la altura del cielo raso. Las puertas metálicas tendrán mochetas de contramarcos de dos angulares soldados formando cajuela de 1 1/4" x 1 1/4" con topes de varilla cuadrada de 1/2" o según lo indiquen los planos. En las paredes de mampostería o concreto, las mochetas serán colocadas antes del lleno respectivo, que utilizarán el interior de la mocheta como molde, de modo que el recubrimiento de la pared tope contra la mocheta, y en caso de tratarse azulejos o cerámica, se zulaqueará la unión entre el recibimiento y la mocheta con una pasta especial fungicida, color blanco. Las puertas de aluminio y vidrio tendrán las mochetas especificadas en el catálogo del fabricante. En casos de paredes de láminas o paneles de yeso, la mocheta será de madera y abrazará a la pared de una pieza entera, integrando el tope de la puerta, se atornillará al montaje terminal de la pared, utilizando un número adecuado de tornillos para asegurar su fijeza. En todas las puertas de madera, se instalarán tres bisagras tipo alcayate de 4" de excelente calidad.

91

Algunas puertas especiales por su peso, por ejemplo las puertas de R-X y las de emergencia, tendrán cuatro bisagras, según se especifique en planos o lo recomiende el especialista y el Administrador del Contrato. Las puertas metálicas tendrán tres bisagras tipo cápsula, hechas en torno. Las puertas de madera doble acción llevarán una bisagra de pie, según lo indiquen los planos o estas especificaciones. Algunas puertas de una sola acción llevarán un cierra-puertas visto en la parte superior de la puerta (Consultar con el Administrador del Contrato). Cerrajería y herrajes. Cada uno de estos artículos deberá someterse, previamente a su uso en la obra, a la consideración y aprobación de la supervisión y se recibirá en la obra completamente nuevo, separadamente en su empaque original todo con sus tornillos, tuercas, arandelas, molduras y demás piezas y accesorios necesarios para su instalación. Todas las bisagras para las puertas serán de tipo de alcayate de 4"x4" latonadas o galvanizadas, salvo donde se indique otra cosa. Los pasadores serán de cremallera, al piso y/o de cadena según se indique en los detalles; Cromados o pintados en las medidas indicadas. Las guías, si las hubiere, tanto horizontales como verticales serán según las indicaciones del fabricante. Las chapas en los ambientes interiores y servicios sanitarios serán de cilindro con dos pomos, cierre de resbalón. En los ambientes habitables y de trabajo tendrán seguro el pestillo, accionado al interior por botón a presión, liberado al interior por giro de pomo, al exterior por llave; en los servicios sanitarios el seguro acciona al interior por botón a presión y giro del pomo y se liberará al interior por giro de pomo y al exterior sin llave especial (dispositivo de emergencia para puertas de baño). En todo caso, el material del mecanismo será forjado en acero y bronce, las placas de recibidor y de fijación serán de lámina de acero, el material de los pomos y chapetones serán de lámina de acero o de aluminio reforzado con acero. Antes de entregar los artículos aquí mencionados se presentarán muestras de cada uno de ellos para la aprobación de la supervisión, debidamente etiquetadas para identificar el uso propuesto en el proyecto. En todo caso se dará preferencia a las marcas reconocidas en el país que tengan precedentes de buena calidad y rendimiento satisfactorio. No se admitirán cerraduras de baja calidad. 11.5 Mano de obra La mano de obra será de primera clase en todo y será llevada a cabo por operarios expertos, de acuerdo con la mejor práctica moderna. Instalación. Todo el clavado será nítido y el trabajo cuidadosamente armado, contorneado y ajustado en posición, y será alisado a mano. Todas las uniones serán al ras y lisas después de ser pegadas.

92

Acabado. La mano de obra del ensamblado y erección será trabajo del ebanista, no del pegador o del carpintero (en caso de puertas de madera). Todas las superficies se harán niveladas y parejas, sin marcas reconocibles de herramientas. La superficie visible total será lijada paralelamente al grado de la madera y donde quiera que haya juntas, las superficies de tope serán acabadas perfectamente lisas para el pintor.

93

En todo trabajo de carpintería se tendrá cuidado de respetar las dimensiones actuales y resultantes de las medidas verificadas en la obra. Todas las piezas de madera deberán ser correctamente alineadas y colocadas según los planos, y no se permitirá irregularidades de superficie. Materiales. Todos los muebles contaran con superficies de granito en sus áreas de trabajos (estaciones de enfermeras, áreas de apoyo, áreas de procedimientos etc.) Madera de cedro, se utilizará en las secciones indicadas en los planos las cuales se consideran dimensiones finales de la madera repasada, en piezas secas, de cantos rectos y sin nudos ni imperfecciones, pero en ningún caso la supervisión aceptará calidades inferiores a las especificadas. Todas las piezas de madera serán emparejadas por los cuatro costados y cepilladas para alcanzar las medidas indicadas en los planos; estarán libres de cortezas, biseles, resinas, nudos sueltos y nudos de dimensiones mayores que 1/4 de la dimensión menor de la pieza. El cartón comprimido será del tipo y dimensiones indicados en los planos clase "A", sin rasgaduras, deformaciones, manchas, bolsas, etc.; deberá ser liso y limpio y se exigirá que todos los pliegos sean uniformes en calidad y presentación. El plástico laminado deberá ser igual o similar al de tipo "formica de Cynamid Internacional", en los colores que apruebe la supervisión dentro del proceso de control de calidad y previo a consulta del Arq. Diseñador. El pegamento será a base de resinas fenólicas, 10% impermeable. Todos los clavos y tornillos serán galvanizados. Características. En los muebles a construirse, se deberá observar excelente calidad, las superficies de trabajos serán de granito. Todas las gavetas llevan corredera metálica a ambos lados e irán forradas internamente con plástico laminado. Tanto el acabado previo como el acabado final, se deberá aplicar a todas las partes visibles del mueble, a la parte no visibles a las interiores de gaveta etc. se aplicará por lo menos sellador, excepto cuando los planos detallen otro acabado, todos sin pago adicional al contratista. Las haladeras podrán ser plásticas o metálicas lisas anonizada. El pegado del plástico laminado deberá de ser de excelente calidad, en especial en los bordes o en las uniones de dos caras.

94

Condiciones de verificación Se verificarán todas las medidas en la obra según se requiere por todos los trabajos de montaje de modo que se ajuste a las condiciones de la obra. Antes de iniciar cualquier trabajo se examinará toda obra adyacente, de la cual, el trabajo abarcado en esa Sección, depende de alguna manera, a fin de asegurar perfecta ejecución y ajuste. Se verificará la calidad de la obra (puertas, muebles), de lo contrario el Administrador del Contrato podrá pedir que se repita el trabajo. El contratista deberá realizar una revisión de medidas en la obra en áreas que cuenten con muebles fijos, a fin de garantizar una mejor precisión en la adaptación de los muebles al momento de su instalación. Cerrajería y herrajes Cada uno de estos artículos deberá someterse, previamente a su uso en la obra, a la consideración y aprobación de la supervisión y se recibirá en la obra completamente nuevo, separadamente en su empaque original todo con sus tornillos, tuercas, arandelas, molduras y demás piezas y accesorios necesarios para su instalación. Todas las bisagras para las puertas serán de tipo de alcayate de 4"x4" latonadas o galvanizadas, salvo donde se indique otra cosa. Los pasadores serán de cremallera, al piso y/o de cadena según se indique en los detalles constructivos; Cromados o pintados en las medidas indicadas. Las guías, si las hubiere, tanto horizontales como verticales serán según las indicaciones del fabricante. Las chapas en los ambientes interiores y servicios sanitarios serán de cilindro con dos pomos, cierre de resbalón. En los ambientes habitables y de trabajo tendrán seguro el pestillo, accionado al interior por botón a presión, liberado al interior por giro de pomo, al exterior por llave; en los servicios sanitarios el seguro acciona al interior por botón a presión y giro del pomo y se liberará al interior por giro de pomo y al exterior sin llave especial (dispositivo de emergencia para puertas de baño). En todo caso, el material del mecanismo será forjado en acero y bronce, las placas de recibidor y de fijación serán de lámina de acero, el material de los pomos y chapetones serán de lámina de acero o de aluminio reforzado con acero. Antes de entregar los artículos aquí mencionados se presentarán muestras de cada uno de ellos para la aprobación de la supervisión durante el proceso de control de calidad, debidamente etiquetadas para identificar el uso propuesto en el proyecto. En todo caso se dará preferencia a las marcas reconocidas en el país que tengan precedentes de buena calidad y rendimiento satisfactorio.

95

No se admitirán cerraduras de baja calidad. Procedimiento de construcción Todas las piezas de madera deberán ser correctamente alineadas y colocadas según los planos y no se permitirán irregularidades de superficies, ni desviaciones mayores de 1.5 cm. por cada metro. La instalación de las cerraduras y herrajes será en un todo de acuerdo a las instrucciones del fabricante y con la aprobación de la supervisión. Las piezas de madera que hayan de clavarse serán impregnadas de pegamento en ambas superficies de contacto. En todo caso se aplicará el pegamento en la manera y cantidad recomendada por el fabricante del mismo y se permitirán los períodos de secado que el mismo especifique. El plástico laminado, será limpiado con agua y jabón hasta lograr una superficie limpia, brillante, sin manchas de ninguna especie, rayones ni rasgaduras y todas las uniones quedarán perfectamente a escuadra sin defectos de ninguna clase. La formica a usarse será según planos. Las superficies de madera que vayan a recibir barniz o pintura, serán previamente lijadas y desempolvadas antes de recibir la primera mano. No se permitirá la presencia de bordes expuestos de las láminas de material aglomerado o prensado, en todo caso los ensambles y uniones se prepararán dé tal manera que el trabajo presente expuestas solamente las caras principales de estos materiales.

12.

MUEBLES

En los muebles a construirse, se deberá observar excelente calidad. Todas las gavetas llevan corredera metálica a ambos lados. Tanto el acabado previo como el acabado final, se deberá aplicar a todas las partes visibles del mueble, a la parte no visibles a las interiores de gaveta, entrepaños etc. se aplicará por lo menos sellador, excepto cuando los planos detallen otro acabado, todos sin pago adicional al contratista. Las haladeras podrán ser plásticas o metálicas lisas anodizadas. El pegado del plástico laminado deberá ser de excelente calidad, en especial en los bordes o en las uniones de dos caras. Se verificarán todas las medidas en la obra según se requiere por todos los trabajos de montaje de modo que se ajuste a las condiciones de la obra. Antes de iniciar cualquier trabajo se examinará toda obra adyacente, de la cual, el trabajo abarcado en esa Sección, depende de alguna manera, a fin de asegurar perfecta ejecución y ajuste. Se verificará la calidad de la obra (puertas, muebles), de lo contrario el Administrador del Contrato podrá pedir que se repita el trabajo.

96

12.1 Cerraduras y herrajes El trabajo aquí descrito incluye el suministro e instalación de chapas, bisagras, pasadores, aladeras y otros accesorios necesarios para dejar en perfecto funcionamiento las puertas de muebles que se muestran en los planos. Todas las puertas a instalarse llevarán cualquier tipo de chapa de las que se especifican en este capítulo, a excepción de las puertas de doble acción, en la cual, una de sus hojas tendrá dos pasadores. La colocación de cerraduras y herrajes será limpia y precisa, de tal manera que refleje claramente la calidad de la mano de obra que lo instaló. Si los herrajes van empotrados, los cortes y saques serán hechos con precisión y limpieza. Los herrajes serán fijados con tornillos adecuados a la calidad y tamaño del herraje. Todas las piezas de madera deberán ser correctamente alineadas y colocadas según los planos y no se permitirán irregularidades de superficies, ni desviaciones mayores de 1.5 cm. por cada metro. La instalación de las cerraduras y herrajes será en un todo de acuerdo a las instrucciones del fabricante y con la aprobación de la supervisión. Las piezas de madera que hayan de clavarse serán impregnadas de pegamento en ambas superficies de contacto. En todo caso se aplicará el pegamento en la manera y cantidad recomendada por el fabricante del mismo y se permitirán los períodos de secado que el mismo especifique. El plástico laminado, será limpiado con agua y jabón hasta lograr una superficie limpia, brillante, sin manchas de ninguna especie, rayones ni rasgaduras y todas las uniones quedarán perfectamente a escuadra sin defectos de ninguna clase. La formica a usarse será según planos. Las superficies de madera que vayan a recibir barniz o pintura, serán previamente lijadas y desempolvadas antes de recibir la primera mano. No se permitirá la presencia de bordes expuestos de las láminas de material aglomerado o prensado, en todo caso los ensambles y uniones se prepararán dé tal manera que el trabajo presente expuestas solamente las caras principales de estos materiales.

13.

VENTANAS Y ACCESORIOS 13.1 Alcance Esta partida comprende el suministro, instalación, materiales y equipo, transporte, herramientas, mano de obra y servicio para los trabajos de instalación de las ventanas nuevas y ventanas a reparar considerándose en estas la sustitución de celosías faltantes y operadores de acuerdo a los porcentajes mostrados en los cuadros de acabados, incluyendo los marcos, vidrios, herrajes, empaques, y la limpieza total de las existentes etc. Previo a la colocación de cada tipo de ventana se presentará al Administrador del Contrato, una muestra para su aprobación por escrito.

97

Todas las ventanas deberán ser instaladas completas hasta en el menor detalle y de acuerdo a las instrucciones del fabricante, para garantizar un perfecto funcionamiento, ajuste y hermeticidad. Por lo tanto se usarán todos los herrajes, empaques vinílicos y selladores, recomendados por el fabricante para cumplir tales fines, para el caso de ventanas desmontadas que se puedan reutilizar se instalará herrajes, empaques y selladores completamente nuevos lo cual estará a criterio de la supervisión con la aprobación del propietario. 13.2 Generalidades El Contratista antes de su instalación, deberá verificar en la obra las dimensiones de vanos para ventanas, ya que la corrección de errores por omisión de esta parte del trabajo, correrá totalmente por su cuenta. Todas las dimensiones de las ventanas deberán ser rectificadas en la obra previa a su fabricación. El trabajo será ejecutado de acuerdo a los planos de taller para cada tipo de ventana, que posteriormente serán elaborados por el Contratista de la Obra. Todo lo que no reúna las condiciones de estas especificaciones, que sea de mala calidad o que sea colocado erróneamente, no será aceptado y será corregido, repuesto y colocado de nuevo por cuenta del Contratista, hasta lograr la aprobación del Administrador del Contrato. Todos los trabajos de esta sección deberán ejecutarse conforme a las Especificaciones Técnicas, los planos y detalles. Donde se ha de poner en contacto aluminio o hierro con concreto, bloques, repellos, y otro tipo de construcción similar, el aluminio o hierro será pintado en la zona de contacto con pintura aprobada por la Supervisión. El aluminio será limpiado con agua pura o un producto de petróleo, como gasolina o kerosén. Donde haya ventanas de vidrio y aluminio en contacto con el exterior, habrá una diferencia de 1 ó 2 cms. entre el interior y el exterior, según se indique en los planos, la cual deberá ser absorbida por el perfil que forma la parte inferior de la ventana con el objeto de no permitir la entrada de agua lluvia. No se permitirán luces entre la pared y el marco de aluminio de la ventana que excedan a 2 mm. 13.3 Materiales Para las ventanas de vidrio fijo serán de 1/4" (6 mm.) de espesor. Vidrio: Los vidrios a emplearse serán de las características siguientes:

98

Todos los vidrios de las ventanas exteriores a instalarse, deberán ser color gris, a menos que específicamente se indique lo contrario. Aluminio. Todo el aluminio a emplearse será de aleación del mismo metal 60, 63-T5 conforme al ASTM B-221 aleación GS 10-A-TS. Las secciones a emplearse en los diferentes casos serán los recomendados por el fabricante o están indicados en los planos y en estas todos los dispositivos de fijación serán de aluminio, de acero inoxidable u otro material resistente a la corrosión. Todo material expuesto será pulido hasta obtener una superficie brillante, sin ralladuras, o defectos, será anodizado. El acabado final de la manguetería deberá tener un color uniforme en un 90% como mínimo. Del aluminio, vidrios y del acabado final se presentarán muestras a la Supervisión para su aprobación. Masilla y Plástico. El compuesto elástico (masilla). Toda la ventanería llevará sellador de vinil alrededor del vidrio, de una sola pieza de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. 13.4 Instalación El Contratista usará equipo adecuado y mano de obra especializada, para la correcta instalación de todos los vidrios. Estos serán instalados con el cuidado necesario para evitar rayones, rajaduras o descantilladuras. No se aceptarán vidrios que presenten tales defectos, deberá colocarse un empaque de vinilo para recibir los vidrios de manera de obtener un cierre total, hermético y efectivo que impida el paso del agua, polvo y aire. Deberán suministrarse espaciadores de neopreno o de material similar donde sea necesario, a fin de centrar perfectamente los vidrios. No se aceptarán aquellos que no cumplan con estas Especificaciones. Vidrios mal colocados o astillados a causa de la instalación, o por trabajo defectuoso, deberán ser sustituidos sin cobro extra. El Contratista, al hacer la entrega de los edificios, dejará toda la vidriería perfectamente limpia y libre de rayones o manchas de cualquier procedencia. Ventanas a instalarse. En los planos se indican las dimensiones de cada una de ellas y los lugares en donde han de colocarse. Deberán seguirse todas las indicaciones explicadas en párrafos anteriores. Ventanas de vidrio fijo y marco de aluminio. Las ventanas de vidrio fijo y marco de aluminio, serán de la mejor calidad del fabricante y de las medidas mostradas en los planos de taller, Los marcos serán de aluminio anodizado color natural con pestañas, el vidrio a emplearse será igual al especificado anteriormente.

99

Celosía de vidrio y operadores. Serán de la mejor calidad del fabricante y de las medidas mostradas en los planos. Tendrán operadores de manivela y cuando el paño tenga más de 16 paletas tendrá dos operadores. Los operadores estarán instalados de tal manera que no interfieran con nada para su operación. En el caso de las ventanas con repisas altas, tal es el caso de la V-19 y V-20, se utilizaran operadores de ojo con para accionar con pértiga. Ventana corrediza o de guillotina. Tendrán marco de perfiles de aluminio con la sección adecuada a la función de la ventana. Tendrán un resorte que permita mantener abierta la ventana en cualquier posición, sin riesgo que se cierre bruscamente. La ventana estará dividida en dos partes iguales, una será fija y la otra será levadiza. Las defensas se pagarán por metro cuadrado e incluye: El material, mano de obra, acabado final y colocación. Defensas en ventanas. En todas las ventanas expuestas al exterior, se colocará defensas de hierro cuadrado liso según el diseño mostrado en planos. Todas tendrán el acabado final de esmalte. Las defensas se fijarán a la estructura previamente el afinado o acabado final de la pared adyacente.

14.

INSTALACIONES HIDRÁULICAS 14.1 Artefactos sanitarios Esta sección describe el suministro, instalación, puesta y regularización de todos los artefactos sanitarios y sus accesorios correspondientes; inodoros, lavamanos, urinarios, fregaderos, etc., para que funcione el edificio. Todos deberán ser de la mejor calidad, libres de defectos de construcción o imperfecciones, deberán tener todos sus accesorios y conexiones listas para funcionar. Todos los artefactos que vayan colocados directamente sobre el piso deberán ser colocados a ras con el nivel del piso terminado y cuando ello sea requerido, serán instalados sobre bridas especiales, esto concierne particularmente a los inodoros, ya que estos deben quedar colocados de manera rígida para que no permitan fugas. Los sumideros de piso serán colocados en todos los sanitarios sépticos, aseos y lugares donde se considere conveniente su instalación, de manera que queden al nivel del piso terminado tomando en cuenta los eventuales desniveles de escurrimiento. Los lavamanos, lavatrastos y pocetas se colocaran según el caso; sobre losas, muebles o sobre escuadras de hierro esmaltado, ancladas a la pared mediante un sistema idóneo de sujeción, tal como pernos, anclas o la que el fabricante recomiende. El contratista protegerá todas las tuberías, válvulas, accesorios y equipo durante el transcurso del trabajo, contra cualquier daño por golpes o accidentes similares.

100

Todos los artefactos sanitarios y los accesorios de fontanería deberán ser protegidos hasta la entrega final de la obra para evitar que sean usados. El contratista será el único responsable por los accesorios y artefactos hasta la entrega final de la obra y su recepción. 14.2 Artefactos a instalar Lavamanos. Los lavamanos blancos de colgar serán equipados con llave y desagüe sencillos, parcialmente cromados, sifón metálico de 1 ¼”, cromado (a la pared), tubo de abasto y válvula de control Ø 3/8" metálicos y cromados, con conector angular de 3/8" a 1/2", cadena con tapón y uñas de fijación, de losa vitrificada color blanco. Dimensiones ancho 37 cm y largo 45.3 cm. Se colocará a 79 cms. sobre el piso terminado. El lavamanos llevará gabinete incorporado, si así se indica en el plano. El lavamanos será aprobado por el Administrador del Contrato. Inodoros. Los inodoros con descarga de tanque color blanco, de losa vitrificada, tasa redonda, asiento plástico de dos piezas y descarga por trampa inversa. Tubo de abasto y válvula de control Ø 3/8" metálico cromado completo con accesorios de tanque. Dimensiones: ancho 47.5 cm, largo 70.6 cm y alto 71.5 cm. El inodoro será aprobado por el Administrador del Contrato. Urinario. Loza sanitaria vitrificada. Una sola pieza. Con desagüe a la pared, Sifón interno. Válvula de control. Color Blanco. 14.3 Fontanería, drenajes y hojalatería El trabajo incluye toda la mano de obra, los materiales, herramientas, equipos y los servicios necesarios para el suministro, la instalación (incluye trazo, sanjeado, picado, recubrimiento y fijación de paredes y estructuras) y la prueba final de toda la obra de Fontanería (agua potable), drenajes de aguas negras y de aguas lluvias; y protecciones tales como tapa junta, canales, botaguas, todo de acuerdo con los planos y especificaciones. El trabajo necesario para la ejecución completa de las obras de instalación sanitaria incluye la instalación de: -

Sistema provisional de abastecimiento de agua potable y servicios sanitarios conforme a las normas de la Dirección General de Salud y ANDA. Sistema de drenaje de aguas lluvias. Sistema de ventilación de drenaje de aguas negras. Sistema de drenaje de aguas pluviales Sistema de abastecimiento de agua potable. Prueba hidrostática de todas las tuberías. Elementos de fijación. Elaboración de planos de la obra ejecutada.

14.4 Materiales de tubería y accesorios

101

Todos los materiales, tuberías, conexiones válvulas y accesorios que se instalen en la obra deberán ser nuevos de la calidad especificada y sin defectos ni averías. Cuando no se indique en los planos o especificaciones la norma o clase de un material o accesorio, el Contratista deberá suministrarlo de alta calidad y a satisfacción del Administrador del Contrato. Los accesorios iguales o similares que se instalen deberán ser producidos por el mismo fabricante. No se permitirá usar permanentemente en la obra la tubería y accesorios de la instalación provisional. Los materiales a usarse deberán llenar las normas siguientes: -

-

Drenajes de aguas negras y/o pluviales en el interior y exterior de los edificios y hasta los pozos o cajas de registro serán de: Tubería P.V.C., SDR 32.5 de 125 PSI ASTM 2241. Drenaje de aguas negras o pluviales en áreas exteriores (desde los pozos de registro hasta el punto de descarga): Tubería de P.V.C., SDR 32.5 de 125 PSI ASTM 2241. Distribución de Agua Potable: Agua fría, tubería P.V.C., SDR 13.5 de 250 PSI Norma A.S.T.M. 2241.

14.5 Instalación de tuberías Se debe de proporcionar una zanja suficientemente amplia a fin de permitir un acomodo apropiado de tubería. Es recomendable un ancho mínimo de 40 centímetros más el diámetro de la tubería. La profundidad de la zanja, en lugares donde no se encuentran cargas excesivas, debe de tener un mínimo de 50cms. más el diámetro externo de la tubería que va a colocarse. Si sobre la tubería van a parar vehículos pesados, es recomendable un mínimo de zanja de 80 cms. Para relleno de la zanja se utilizará material libre de piedra y objetos punzantes, evitando emplear tierra arcillosa que impidan una buena compactación. En estos casos en que la tubería queda enterrada, el proceso de preparación del cemento debe realizarse fuera de la zanja, evitando así que caiga tierra y otras suciedades sobre el cemento. La colocación de la tubería cementada dentro de la zanja debe esperar como mínimo 30 minutos después de la operación de pegado. Las tuberías a instalarse en paredes, pisos, estarán ocultas. Las bajadas serán perfectamente verticales, a menos que se indique lo contrario. La separación entre tuberías será tal que permita hacer fácilmente los trabajos posteriores de mantenimiento.

102

Los tubos que pasen a través de paredes o estructuras pasarán por medio de camisas cortadas de retazos de tubería de hierro galvanizado en diámetro mayor, El espacio anular que quede entre la camisa y el tubo se llenará con componente plástico. Las excavaciones para tuberías, cajas, tragantes, pozos y otras estructuras, tendrán las caras verticales y un ancho total que permita una holgura mínima de 15 cms. a cada lado de las campanas o balcones de los lechos, o de las paredes de dichas estructuras. El fondo de las zanjas será redondeado de tal manera que un arco de circunferencia igual a 0.6 veces el diámetro externo del tubo descanse sobre el suelo natural no removido. La tubería de PVC se unirá por medio de balonas del mismo material y cemento solvente de secado rápido para diámetros iguales o menores de 2"; de secado lento para diámetro mayores de 2", o similares, según norma ASTM D-2564 y D-2855. Para la conexión de la cañería P.V.C en agua potable los tubos serán cortados a la medida exacta, roscados y colocados convenientemente por medio de uniones o accesorios. Las uniones roscadas deberán hacerse usando masilla de aluminio permatex aplicada únicamente a la rosca macho. Para los casos no indicados en los planos las tuberías horizontales de drenaje tendrán una pendiente del 1 % como mínimo y del 3 % como máximo.

15.

OBRAS EXTERIORES 15.1 Tuberías, cañerías, cajas, válvulas y accesorios para las redes de agua potable y drenaje Se instalará una bomba centrífuga de 1.0 HP con tubería de succión de 1 ¼” situada sobre la válvula de pie que permitirá el cebo constante de la tubería de succión. Esta bomba funcionará en el rango de 40 – 60 PSI ya que a los 40 PSI (92´) con tubería de salida de 1” que garantiza 2.5 Lt/Sg. Se usará tanque de 27.0 galones, trabajando en el rango de presiones de 30 – 60 PSI y tubería de 1”. La red de distribución estará conformada por cañerías de PVC de Ø 1¼”, 1”, 3/4" y 1/2" las cuales deberán haber sido fabricados según las normas AWWA C-900-75 pressure 150 SDR 18, Comercial Standard Cd 256-63 Pressure rating 160 psi SDR 26 JR. Las válvulas deberán ser de bronce y fabricadas según norma AWWA C 500 para 175 psi. (Vástago no levadizo con sentido de cierre igual al de las agujas del reloj). Para las aguas negras la tubería a instalar será de P.V.C fabricado bajo la norma ASTM-2241 SDR 23.5 (160 psi). Los pozos de visita proyectados internamente en el proyecto serán construidos según plano tipo 314 SPALU de ANDA con tapadera de Hierro Fundido. Las cajas ciegas van en todo cambio de dirección y serán de 0.30 x 0.30 metros internamente y de altura variable. Construidas de ladrillo de barro tipo calavera puesto de lazo. Los diámetros

103

de las tuberías a instalar serán de diámetros de 6", 4" y 2". Las tuberías de Ø 2" serán solo aquellas que drenan lavamanos y lava trastos. Para los servicios sanitarios y baños se utilizará Ø 4”. El resto de tubería de Ø 8" y Ø6" será la que drene el proyecto global. 15.2 Cajas Se construirán de mampostería de ladrillo de barros puestos de lazo, repellados y pulidos con cemento en la superficie expuesta, apoyadas sobre una base de concreto aun cuando no se indique en los planos. En todos los casos las tapaderas serán de concreto, excepto para aguas lluvias que llevarán su respectiva parrilla tal como se especifica en los planos. El contratista proveerá el material y mano de obra para su elaboración y se sujetará las dimensiones y detalles indicados en los planos respectivos. 15.3 Canales y bajadas pluviales Los canales se construirán de lámina galvanizada número 24 y se fabricarán de forma tal que presente aristas uniformes. Las soldaduras se harán con mezcla de estaño y plomo en la proporción aprobada por la Supervisión, con los traslapes adecuados para evitar roturas a la soldadura, se limpiarán las superficies a soldarse con ácido muriático. Las bajadas de aguas lluvias serán de cadena de eslabones de 1" del canal hasta el piso, o de tubería de PVC de 4” según se indique en planos. 15.4 Prueba de las instalaciones Tuberías de aguas negras y lluvias. Se hará una prueba de impermeabilidad al sistema de desagüe antes de rellenar zanjas o colocar aparatos sanitarios. Todas las pruebas se harán por secciones como lo indique la supervisión. Se taparán perfectamente bien todas las aberturas y se llenará la sección a probar por la abertura más alta, el agua deberá permanecer cuando menos 24 horas, inspeccionando la tubería después de transcurrido este tiempo. No se aceptará la sección en prueba, si hay salida visible, o el nivel de agua, baja del nivel original. Cualquier evidencia de fuga en una tubería o algún accesorio defectuoso, será corregida de inmediato, reemplazándolo o haciendo nueva junta, usando material nuevo, según el caso. Cañería de agua potable. Antes de instalar los accesorios sanitarios, se probarán las tuberías colocando tapones en los lugares correspondientes. Se usará una bomba de pistón con manómetro sensible de presión. Se empleará el siguiente método: -

Se inyectará agua con una bomba hasta obtener una presión de 7 kg/cm2. (100 lbs/pulg2 ó 100 psi) El manómetro deberá indicar esta presión en forma constante durante 60 minutos. Si el manómetro indica descarga de presión, se buscarán los puntos de fugas posibles y se corregirán adecuadamente.

104

-

Se efectuará nuevamente la prueba hasta lograr que el manómetro indique una presión constante durante 60 minutos.

Medida. La medida de las tuberías, se hará por metro lineal. La medida de las cajas y tragantes será por unidad construida e incluye las tapaderas y parrillas, así como el repello y pulido.

16.

INSTALACIONES ELÉCTRICAS 16.1

Generalidades

Todo trabajo, incluido en esta sección se regirá de acuerdo a los documentos contractuales, entre los cuales están incluidos los planos respectivos, volumen de obras y las presentes especificaciones. El Contratista proveerá todos los materiales y equipo, y ejecutará todo trabajo requerido para las instalaciones de acuerdo con lo establecido por los siguientes reglamentos, códigos y normas. -

Reglamento de Obras e instalaciones eléctricas de la República de El salvador. Estándares para la construcción según la Superintendencia de General de Electricidad y Comunicaciones. SIGET El Código Nacional Eléctrico de los Estados Unidos (NEC) Normas de la Asociación para la protección contra el fuego de los Estados Unidos (NFPA) Underwrite's Laboratories (U.L) de los Estados Unidos. Asociación Americana de Estándares (ASA) de los Estados Unidos. Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (NEMA) de los Estados Unidos.

Todos los cuales forman parte de las presentes especificaciones. El Contratista obtendrá y pagará por todos los servicios provisionales indispensables para la ejecución del trabajo. EL Contratista suministrará e instalará cualquier material o trabajo no mostrado en los planos, pero mencionado en las especificaciones, o viceversa o cualquier accesorio necesario para completar el trabajo en forma satisfactoria para el propietario y dejarlo listo para su operación, aun cuando no esté específicamente indicado, sin que esto incurra en costo adicional para el propietario. El contratista tomará todas las dimensiones adicionales necesarias en el campo o en los planos que están a su disposición que complementan las especificaciones. El Contratista será responsable por el cuidado y protección de todos los materiales y equipo hasta el recibo final de las instalaciones, debiendo reparar por su cuenta los daños causados en la obra.

105

Todo equipo dañado durante la construcción, será reemplazado por otro nuevo, de idénticas características. Todos los materiales o accesorios de un mismo modelo, individualmente especificado, deberán de ser del mismo fabricante. El Contratista deberá consultar al Supervisor sobre cualquier perforación a realizarse en elementos de importancia estructural, tales como columnas, vigas, losas, fundaciones etc. El Contratista considerará en su presupuesto los gastos que ocasionará la reubicación de cualquier elemento. Estos cambios no ocasionarán gastos adicionales al propietario. Es obligación del Contratista entregar, con quince días anticipados, catálogos y especificados de los materiales y/o equipos a instalar, y la supervisión se reserva el derecho de su aprobación. Los Planos y las presentes especificaciones son guías y ayuda; las localizaciones exactas del equipo, distancias y alturas, serán determinadas por las condiciones reales sobre el terreno y las indicaciones del Supervisor. 16.2 Descripción de los trabajos -

Suministro y Transporte de Materiales

-

Suministro e Instalación de poste de concreto centrifugado de 26 pies y estructura de remate secundario para la recepción de la alimentación en secundario de la distribuidora de energía eléctrica. Se utilizaran aisladores tipo carrete clase ANSI 532, y los demás accesorios según estándares para estructura de remate doble para 240/120 VAC de la SIGET. El poste deberá instalarse con retenida primaria sencilla y la porción de la acometida en secundario deberá canalizarse con PVC y conductor THHN según los calibres especificados en los planos. El PVC que va enterrado deberá ser de alto impacto y debe protegerse con una capa de concreto no menor de 7 cms. El bajado en el poste hacia el suelo deberá hacerse con conduit de aluminio para servicio pesado de diámetro de 2”, y fijado con cinta band-it. Deberá utilizarse cuerpo terminal.

-

Instalaciones eléctricas de luces y tomas a 110v., y 220v.; en todas las áreas, indicadas en planos.

-

Salida para toma telefónica alambrada, incluye acometida y distribuidor telefónico.

-

Suministro e Instalación de lámparas fluorescentes de 3X32 watts, electrónicas ahorradoras de energía de empotrar de módulo 2’x4’ con su pantalla acrílica tipo diamante.

-

Suministro e instalación de lámpara Incandescentes tipo Spot Light de 2x75w, para sobreponer en pared, cielo falso y/o cornisa.

106

-

Suministro de receptáculos de porcelana o baquelita, con foco fluorescente de 20w. de consumo. Canalizado y alambrado de acometida para Tablero general, Sub-tableros, Cajas Nemas y cajas térmicas, etc., incluyendo sus protecciones térmicas.

-

Trabajos de obras civiles complementarios para las obras eléctricas consistentes en pozos de registros, protección de concreteado en las canalizaciones subterráneas con un espesor no menor de 7 cm. para toda canalización subterránea, ya sean acometida general, tomacorrientes, etc.

-

Canalizado y cableado sub-tablero de alumbrado y tomas, estas se harán en canaleta metálica y/o plástica, y en tecnoducto o PVC eléctrico de alto impacto.

-

Suministro de todas las protecciones térmicas requeridas.

-

Polarización (neutro y tierra) para tablero General y sub-tableros.

-

Construcción de red de polarización para Sub-Estaciones, y tablero general y Subtableros.

-

Suministro e Instalación de equipo de bombeo, incluye bomba, tanque hidroneumático, tubería de hierro galvanizado, materiales y accesorios galvanizados varios para su debida instalación normal.

-

Suministro e Instalación de equipos de aire acondicionado tipo mini split.

-

Entrega de planos eléctricos, tal como lo construido.

-

Tramites y pago por Derechos de Conexión y Medición, a Empresa Distribuidora de Energía.

16.3 Materiales y accesorios La totalidad de éstos, a utilizar serán nuevos y de primera calidad, estarán sujetos a la aprobación del Supervisor y deberán cumplir con los requisitos mínimos exigidos por los Reglamentos y Códigos antes mencionados, cuando hubiera necesidad de ajustar algunas diferencias en cuanto a la calidad de materiales y accesorios, el Supervisor se reserva el derecho de recurrir a las especificaciones de las autoridades siguientes: -

NATIONAL ELECTRIC MANUFACTURER'S ASSIN (NEMA) INSULATED POWER CABLE ENGINEER'S ASSIN (IPEA) UNDERWRITER LABORATORIES (U.L.)

Las marcas, tipos y modelos de equipos o materiales mencionados que el contratista debe suministrar, se entiende, podrán ser suplidos por un equivalente, únicamente con especificaciones iguales o superiores a las indicadas y en ningún momento se debe tomar como obligatorias las marcas apuntadas, siempre que lo apruebe la Supervisión.

107

Todo equipo, material o sistema, será probado y entregado en perfecto estado de funcionamiento, supliéndose sin costo adicional para el propietario el que falle por causas normales de operación durante el primer año de funcionamiento a partir de la fecha de recibo final de la obra terminada. 16.4 Alambres y cables. Todos los conductores de las instalaciones serán sin excepción del tipo cable no así los de alumbrado y tomas de corriente que serán el 14,12 y 10 tipo sólido (alambres) y los mayores serán cableados y trenzados, para 600 voltios. Serán para aplicación general de cobre, con aislamiento de termoplástico de cloruro de polivinilo, P.V.C. Para temperatura en el conductor no mayor de 90 grados C. (THHN), de calibre AWG y MCW no se utilizarán calibres menores que el número 14. Tipo THHN, TNM, TUF, TSJ, Conductores autorizados por los códigos nacionales e internacionales. 16.5 Empalmes No se podrán realizar empalmes en los cables ocultos dentro del conduit, tuberías de P.V.C., o cualquier otro ducto de canalización. En las líneas de alta tensión se emplearán los conectadores apropiados. La de los cables a la bornera de un térmico se hará estañando la punta del cable a ser conectada. Los empalmes de los calibres AWG No.10 y menores se efectuarán utilizando el conectador plástico del tamaño conveniente (scoch loock). Para empalmes de conductores en los cuales está presente un conductor de calibre AWG No. 8 o mayor, se utilizará el dispositivo conectador de cobre del tipo perno partido, procediéndose luego a cubrir dichos conectadores con cinta tipo masilla, hasta matar las aristas; luego se recubrirá con cinta de alto valor dieléctrico. 16.6 Conductos metálicos Toda canalización expuesta sin requerimiento de flexibilidad para su conexión se utilizará del tipo rígido de aluminio con uniones roscadas de dimensiones y peso Standard de óptima calidad. 16.7 Conductos plásticos Cuando las canalizaciones sean ocultas, empotradas o subterráneas serán de plástico, se utilizarán tubería plástica, conocido como tecnoducto, de tipo flexible y PVC para uso Eléctrico de alto impacto de fabricación Nacional o Centro Americana. Para dimensiones mayores o igual a 2" de diámetro se utilizará PVC, eléctrico de Alto Impacto, Incluyendo todos sus accesorios P.V.C. para su segura instalación. El Contratista deberá tomar todas las precauciones para proteger las tuberías contra golpes y otros accidentes o agentes que deformen o causen cualquier perjuicio.

108

Durante la instalación y cada vez que se interrumpa el trabajo, las tuberías deberán ser tapadas y protegidas contra el ingreso de cualquier elemento extraño y sé evitará fijarlas a los hierros estructurales, o cuando lo apruebe el supervisor en casos excepcionales, y cuando se instalen superpuestas a la pared, se sujetarán con abrazaderas metálicas clavadas a la pared. Todo conducto se dejará enguiado con alambre galvanizado No. 12 desde el momento de su instalación y no se dejará de colocar en ninguna área o zona si no se conserva esta norma. Todo conducto subterráneo será protegido en su superficie con una capa de concreto simple no menor de 7 cm. de espesor y a una profundidad de 0.30 mts. Como mínimo del NPT y en tramos que atraviesen lugares de tránsito vehicular, a una profundidad no menor de 0.80 mts. 16.8 Cajas de salida, conexión y paso Todas las cajas serán galvanizadas, para uso pesado. Las cajas de salida de luces serán octagonales sencillas de 4" x 1/2" x 3/4" y octagonal doble fondo cuando así lo indiquen los planos; excepto para receptáculos de una sola luz. Las cajas para tomas a 110v. Serán rectangulares de 4" x 2" mientras que para tomas a 220v. serán de 4" x 4", doble fondo con ante tapa de 4" x 4", ó 5 x 5", doble fondo con ante tapa de 5" x 5". Los interruptores se alojarán en cajas rectangulares 4" x 2" todas las cajas serán cubiertas por tapas removibles de forma y tamaño adecuado a su lugar y uso. Las cajas deberán estar provistas de agujeros troquelados que estén en correspondencia con el diámetro de los tubos que recibirán. Las cajas que no alojen dispositivo alguno tendrán tapadera ciega. Cada caja de salida será del tamaño, tipo y forma adaptada a su sitio particular para la clase de artefacto o accesorio a usarse y será sujetada firmemente. Al colocar las cajas de salida se tendrá especial cuidado en que éstas se instalen a plomo y escuadra, y que ninguna parte de la caja o tapa se extienda más del repello, acabado o moldura. El Contratista deberá de nuevo colocar por su cuenta, cualquier caja que no quede instalada de acuerdo a estas instrucciones. Para que todas las cajas, queden en relación debido a los diseños de cielos rasos y centro de espacios etc., el Contratista deberá familiarizarse con los detalles arquitectónicos de estos espacios y colocará las salidas debidamente; indicadas en plano. Cada alimentación dentro de estas cajas, tendrá una etiqueta de identificación que indique el número de circuitos. Donde se requiera se proveerá empaques de hule que evite la entrada de humedad. No se permitirán más de dos curvas de 90 Grados o su equivalente entre dos cajas de conexión, salidas. La máxima distancia entre dos cajas de conexión será de 30 mts. y las cajas necesarios a instalarse o hacerse para este fin serán colocados sin costo adicional al propietario. 16.9 Luminarias

109

Las luminarias fluorescentes a instalar son de 3 x 32 w. y 2 x 32 W. y ballasto electrónico. Serán para empotrar en cielo falso, de curvatura lumínica centrada, cuerpo metálico es fosfatizado y esmaltado al horno, en pintura blanca de alta calidad refractaria, de encendido rápido balastros electrónicos de alta calidad. Receptáculo fijo: de porcelana o baquelita de 4.5 pulgadas de diámetro exterior, para montaje atornillado en caja octogonal, con bombillo. Luminaria incandescentes tipo spot-ligth doble de 75 w, con reflector de luz clara y luz amarilla, según lo requiera la supervisión. 16.10 Interruptores A menos que se especifique o muestre otra cosa en los planos serán del tipo, dado, una, dos o tres vías de terminales con tornillo, de baquelita color marfil con capacidad nominal de 10 A /125v. 16.11 Tomas de corriente Serán dobles, del tipo industrial, capacidad de 15A/125v del tipo adecuado para usar clavija polarizada de 3 contactos. Los trifilares en pared tendrán capacidad para 20, 30, o 50 Amperios según se indique en planos a 120/240V del tipo adecuado para usar solamente con clavija de tres contactos; con terminales de tornillos laterales, color café. 16.12 Placas La que cubran interruptores serán de metal, acabado liso, color aluminio anodizado y contendrán tantas ventanas como el número de dispositivos cubran. Las que cubran tomacorrientes tipo industrial las placas serán de baquelita con igual número de agujeros. Las que cubran tomas de corriente trifilares de 20, 30,o 50 Amperios o según se indique en plano, 120/240v. serán de baquelita, acabado liso, color marfil o café. Las placas que cubran interruptores y tomas de corriente del sistema en emergencia deberán tener el distintivo ¨E¨ o deberán ser de otro color, según lo disponga la supervisión. 16.13 Tableros generales, subtableros, caja térmica y cajas nema. Para montaje superficial o empotrado en pared con características mostradas en los planos, equipado con disyuntores termo magnético (principal y ramales) del tipo, marco, número de polos, cantidad y disposición que se muestra en los planos, así como dispositivos de protección de sobre carga y cortocircuito. Los gabinetes compuestos de una caja de lámina de acero galvanizado, del calibre indicado por el código, del tamaño especificado para el número de dispositivos, disyuntores y cables que alojan y con tapaderas falsas (en cantidad, diámetro y localización convenientes) y una cubierta de lámina de acero de calibre indicada por el código, en acabado de pintura gris al horno, empernada a la caja de montaje superficial o a ras de pared, llevando incorporada una compuerta embisagrada que contendrá la guía de los circuitos y el dispositivo de seguridad para mantenerla en posición cerrada.

110

Las barras principales serán de cobre con revestimiento de plata, de capacidad y requerimiento indicados en los planos, con terminales y conectadores adecuados al calibre de cable que conectan, con agujeros roscados y tornillos de fábrica. La barra de neutros, será sólida con terminales de tornillo y de la capacidad conveniente para el número y la capacidad de los circuitos. Cuando exista espacio vacío, deben proveerse la cubierta que llene el espacio y los accesorios de montaje a las barras del dispositivo futuro. Los disyuntores mostrados en los planos, serán del tipo termo magnético, de carcaza moldeada, de disparo no intercambiables; de presión o de empernar a las barras; de capacidad y No. de polos indicados; con indicación de posición de la manecilla de operaciones "Encendido" (ON) "Apagado" (OFF), "Disparado" (TRIPPED). Los polos múltiples, tendrán un diseño tal que un sobre carga en uno de los polos, permita la apertura simultánea de los otros, llevarán en viñeta o impreso en la carcaza: tamaño de marco, amperaje nominal, voltaje, capacidad interruptiva. Estarán sellados de fábrica para prevenir alteraciones de las características nominales. Estarán equipados con los accesorios para acoplarse a las barras y conectar al cable o cables de suministro. Los tableros serán marca reconocida y buena calidad de fabricación. 16.14 Red de polarización y tierra La polarización y tierra de los tableros generales, sub-tablero, caja térmica y caja nema se hará con barras de acero recubiertos de cobre, de fabricación americana de 5/8" x 10’ unidas con cable de cobre desnudo calibre No. 1/0. Se construirán redes de polarización para la sub estación a construir así como también para el Tablero General y Subtablero a instalar. 16.15 Equipo de aire acondicionado. Se instalaran los equipos de aire acondicionado de las siguientes características: -

Dos (2) de 18,000 Btu/Hr, (1.5 ton.) Tipo Mini Split, decorativo, a 240 / 1/ 60Hz, A instalarse en el área de consultorios par odontología y Farmacia según plano.

-

Los equipos serán de marca reconocida, con certificación de su capacidad, que cumplan con las normas UL, AHAM, e ISO9002, de fabricación reciente y de procedencia Norteamericana, o Japonesa.

-

La instalación mecánica de estos serán suspendidos de la estructura metálica del techo y afianzados en la pared, con estructura angular tipo dexión, anclaje de expansión y pernería, el sellado de la Ventana se hará con material resistente al agua y pintado al color de la pared, sellado con cinta de aluminio por ambas caras.

16.16 Canalización

111

El sistema de conductos será instalado para conectar las cajas de conexión, cajas de tableros, cajas de salidas, gabinetes etc., como se indica en los planos. La canalización sea metálica o plástica, tipo Tecnoducto o P.V.C. eléctrico de alto impacto, será continua de salida a salida con un máximo de dos curvas de 90 grados, en tramos no mayores de 30 metros entre salidas. Las curvas rígidas formadas en el campo serán fabricadas con la herramienta adecuada y estándar para tal propósito, cuidándose que el ducto no sufra deformación en su área transversal. Los acoplamientos roscados deberán tener más de cinco hilos atornillados en el tubo que sujetan y antes de su acoplamiento deberán limarse para eliminar rebabas y asperezas que puedan dañar el aislamiento del conductor, los tubos y corazas que conectan a cajas a través de agujeros perforados sin rosca, deberán sujetarse a la caja por medio de manguitos y contratuerca en el exterior, con él apriete conveniente para no deformar la caja. La canalización expuesta y adosada a la pared deberá fijarse por medio de grapa galvanizada de tamaño conveniente para el diámetro del conductor que fije, la grapa se sujetará a la superficie por medio de ancla plástica Ø ¼” y perno, e irán a cada 50 cm. Deberá cuidarse de no provocar interferencia con otras instalaciones y en el caso de que la canalización corra paralela o cruce con tuberías de agua, esta deberá ser instalada en la parte superior de aquellas, guardando la distancia conveniente (mínimo 10 cm.) La canalización interior de las instalaciones será de forma superficial y se hará por medio de canaleta plástica, sujetada por medio de ancla plástica y tornillo goloso y arandela. Los tubos embebidos en concreto serán colocados ligeramente inclinados de manera que pueda drenar cualquier humedad o condensado que pueda penetrar o formarse en ellos, y serán amarrados firmemente y acuñados para evitar que se muevan durante el colado del concreto. Donde haya tubos que salgan de las paredes o de los pisos, deberán formar ángulos rectos con dichas superficies. El tubo deberá colocarse en las vigas y columnas en forma de que no estorbe la colocación del concreto, se respeta un claro de 3 cm. entre tubo y tubo y refuerzo como mínimo. El conducto subterráneo o expuesto deberá ser instalado conservando la inclinación recomendada hacía las cajas de conexión. Los subterráneos se protegerán en su superficie, con una capa de concreto simple de ocho centímetros de espesor. En general, se tomarán todas las precauciones a fin de proteger la tubería contra daños mecánicos u otros accidentes que le deformen o causen perjuicio alguno. Durante el proceso de la construcción y el proceso de la instalación, las canalizaciones deberán ser tapadas y protegidas contra el ingreso de humedad y materiales extraños. Deberá dejarse instalado en toda la canalización y previo al alambrado final, el alambre guía necesario, galvanizado de calibre No. 12 ó 14 marcándolo en los extremos con viñetas y números para mejor identificación al momento del alambrado.

112

Se deberá inspeccionar la tubería antes de colocar los conductores y deberán secárseles toda la humedad y limpiárseles el polvo, arena o tierra que les pueda haber introducido, por medio de un escobillón unido a cable de sondeo. Las cajas y demás accesorios se mantendrán tapados y libres de polvo y escorias. 16.17 Alambrado Los conductores no deberán ser instalados antes de que todo el trabajo de cualquier naturaleza que pueda causarle perjuicio se haya concluido; incluyendo el colado de concreto. Todo el alambrado deberá instalarse completo desde el punto de conexión hasta las salidas, controles y luminarias. Entre caja y caja, la corrida de conductores será continua no permitiéndose la ejecución de empalmes de ninguna clase dentro de los ductos. Para el fácil deslizamiento de los conductores en los ductos se utilizará talco simple y en ningún momento se permitirá el uso de grasa o cualquier otro lubricante corriente. Se evitará al máximo que al momento de la instalación, los conductores formen cocas. No se permitirá el uso de medio mecánico para la instalación de cables No. 8 o alambres de calibre menor. Los conductores dentro de los tableros y sub-tablero de distribución deberán quedar ordenados para evitar empalmes y se conectarán al interruptor termo magnético respectivo, formando ángulo de 90 grados y deberán etiquetarse, indicando el número de circuito a que pertenecen. Al efectuar un empalme o conexión entre conductores, deben mantenerse en cuenta la resistencia mecánica, la conductividad eléctrica y rigidez dieléctrica de los conductores. Los empalmes de conductores se permitirán únicamente en cajas de salidas, de conexión y pozos de registro. Las colas de empalmes tendrán la longitud suficiente para poder amoldarlos con facilidad al momento de alojarlos en la caja y deberán etiquetarse todas las colas a empalmar, indicando el circuito al que pertenecen. La conexión a luminarias se efectuará por medio de cable flexible de dos conductores, del tipo TNM y se utilizará el conectador metálico adecuado para su conexión a la tapadera de la caja de salida como a la caja del cuerpo de la luminaria. Independiente de las cajas de salida situadas en el techo, siempre que deba alimentarse un receptáculo de porcelana adosado al cielo falso, deberá instalarse otra caja octogonal sobre dicho cielo, para poder sujetarlo y conectar al cable de bajada. Los circuitos ramales, alimentadores y sub alimentadores serán identificados con un código de colores como sigue: Fase A: Negro Fase B: Azul Fase C: Rojo Neutro: Blanco Retornos:Amarillo 16.18 Cajas de salida, paso y conexión

113

Cuando queden adosadas a losas o paredes, se fijará por medio de ancla plástica tornillo goloso; cuando queden embebidas en paredes, se asegurarán rígidamente y el borde exterior quedará a una superficie de repello afinado. Las salidas para las luminarias tendrán tapaderas con agujero al centro y las que no alojen ningún dispositivo, tapadera sellada. 16.19 Luminarias Se suspenderán por medio de tensores de alambre galvanizado No. 12 y quedarán ajustadas al cielo falso de tal manera que las luminarias queden perfectamente sobre este último. 16.20 Conexión a tierra y polarización En general se tendrán los lineamientos dados para tal fin en el artículo correspondiente del reglamento y Código antes mencionados. Todo el sistema de conductores, soportes, gabinetes, paneles carcazas de equipos, cubiertas de cables y conductores del sistema neutro deberán quedar efectivamente y permanentemente conectados a tierra. Deberán asegurar continuidad eléctrica a lo largo del sistema y no se permitirá el uso de cinta metálica con revestimiento de cobre para la conexión a tierra, deberá de ser del tipo apropiado y diseñado para tal fin, cuando el conductor de conexión a tierra esté dentro del ducto, la grapa será del tipo que conecte a tierra al conductor y el ducto. El neutro de los alimentadores se conectará en los gabinetes. Los electrodos de conexión a tierra de cada panel, serán del tipo de barra de alma de acero y revestimiento de cobre (COPERWELD) de 5/8"x8', y para las redes de polarización serán de 5/8¨x10´, enterrándose a una profundidad que sobrepase la humedad permanente; con una resistencia no mayor de 3 ohmios. La resistencia antes mencionada, deberá medirse, registrarse, certificarse y presentarse para su aprobación del Supervisor. Los conductores de conexión a tierra, serán de cobre trenzado sin forro y conectados a las varillas electrodos por medio del conectador mecánico que asegure un contacto efectivo y permanente, al igual que para empalmes en el conductor. Será de tamaño no menor que el AWG No. 4 y AWG No. 2, protegiéndose cuando esté sometido a daño mecánico y deberá ser continuo desde el punto de unión a las cubiertas y equipo, hasta la varilla electrodo. 16.21 Pruebas Las pruebas de las instalaciones eléctricas, materiales y equipo, se verificarán con el contratista responsable de la obra eléctrica, en presencia del Supervisor, cuyos resultados de la verificación, medición y registro quedarán asentados en bitácora. Para realizar tales pruebas se utilizará en cada caso el equipo adecuado y conveniente, dichas pruebas se describen a continuación: - Rigidez dieléctrica de los circuitos en general.

114

-

Resistencia a tierra del sistema de polarización general. Polaridad de sistema. Simulación de fallas. Amperajes y voltajes. Secuencia de fases. Nivel luminoso

16.22 Pago de servicios de conexión y medición. El contratista es el encargado de tramitar el pago por los servicios de conexión de tensión en secundario 120/240 VAC y medición a la compañía distribuidora de energía eléctrica en la zona por lo que tendrá que tomar en cuenta a la hora de concluir el trabajo. 16.23 Medición y forma de pago Las obras de estas partidas se medirán y pagarán según las unidades, precios unitarios y sumas globales cotizadas por el Contratista de conformidad con las sub-partidas del formulario de oferta y deberán incluir la compensación por materiales, mano de obra, herramientas, equipos, aparatos, permisos, certificados, servicios, pruebas y todo detalle necesario para dejar un trabajo completamente terminado de acuerdo a planos y estas Especificaciones Técnicas.

17.

SEÑALIZACION Se ubicará señalización en todos los lugares tales como puertas de todos los ambientes que componen la Unidad, se ha previsto una señalización adecuada por medio de placas o rótulos hechas de acrílico, provistos de un dibujo representativo a dicho espacio y el nombre respectivo, cuyas letras deberán quedar en relieve. Estas placas deberán ser de excelente calidad. El Contratista deberá presentar a la Supervisión, para su aprobación, las muestras de las diferentes placas a colocar, alternativas de diferentes colores y detalles de fijación. 17.1 Señalización en puertas Todas las puertas deberán tener placas cuyas medidas son 7" x 7" y deberán tener las características especificadas en el párrafo anterior y para su colocación se deberá utilizar una esponja adhesiva en ambas caras, de excelente calidad. Cuando la puerta tenga la parte superior de vidrio, la placa se colocará directamente sobre éste y se fijará con la misma esponja adhesiva, para evitar que la esponja se vea a través del vidrio se colocará una placa especial para este fin. 17.2 Señalización en paredes para identificar ambientes En paredes que indiquen nombres de ambientes, deberán colocarse placas según el módulo 8.99, cuyas dimensiones son 12" x 12" y para su instalación se deberá utilizar el mismo procedimiento arriba indicado.

115

Si la superficie en donde se ha de colocar es texturizada y no permite que la esponja se pegue, deberá utilizarse un líquido (silicón) adhesivo que permita la fijación de la placa. Si la superficie es altamente texturizada se recomienda que primeramente se fije a la pared una placa de montaje por medio de tornillos y sobre ésta se coloque la placa o rótulo y se fije por medio de la esponja adhesiva.

18.

PRESENTACION DE LOS PLANOS AL FINALIZAR LA OBRA Para efectos de liquidación final del contrato, se deberá presentar planos completos según se indica en el párrafo anterior, lo cual comprenderá: dos copias impresas en papel bond en original, una para el establecimiento respectivo y otra para OPS/OMS. Planos de “como quedó la obra”, (Planos arquitectónicos (plantas de conjunto, arquitectónica, de acabados, elevaciones, secciones, etc.) y planos de todas las especialidades, en escala 1:50 ó 1:75 ó la proporcional al tamaño de la hoja (según la requiera el especialista) y el membrete, y detalles en escala de todas las especialidades en 1:20 o 1:10; archivos digitales (2 CD)

19.

DEL ROTULO. 19.1 Especificaciones para el contenido y dimensionamiento El rótulo del proyecto deberá ser colocado en todos los proyectos que sean ejecutados total o parcialmente con su financiamiento, ya sea éste del sector público o privado. 19.2 Dimensiones y material Deberá tener como mínimo las dimensiones siguientes: 1.80 metros de alto, por 2.80 metros de ancho. El rótulo debe ser construido con lámina de zinc galvanizada calibre 26, sobre una armazón de madera curada de 2” x 4”, con refuerzo en ambos sentidos de 30 cms. en caso que el prestatario opte por un rótulo de mayores dimensiones, estas deberán ser múltiplo de las dimensiones mínimas especificadas. Dicho rótulo deberá ser soportado por una estructura adecuada acorde con sus dimensiones, peso y carga. 19.3 Ubicación Será colocado en el mismo lugar donde se ubique el rótulo principal de proyecto en un lugar visible. 19.4 Contenido De conformidad con el diagrama adjunto en el anexo 2.

116

SECCIÓN VII PLANOS SE ANEXAN EN OTRO DOCUMENTO EN VERSION DWG

117

SECCIÓN VIII LISTA DE CANTIDADES PRESUPUESTO “Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer" PARTIDA

1.0

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD UNIDAD

PRECIO UNITARIO

SUB TOTAL

TOTAL

OBRAS PRELIMINARES

$0.00

1.2

Pagos por trámites, derechos de conexión y medición eléctrica

1.00

sg

$

- $

-

1.3

Instalaciones provisionales de agua potable, energía eléctrica y aguas negras, incluye instalación de servicios sanitarios para personal del proyecto

1.00

sg

$

- $

-

1.4

Rótulo de aviso de construcción del proyecto

1.00

sg

$

- $

-

2.0

TERRACERIA

$0.00

2.1

Trazo y nivelación (de toda la obra a realizar)

180.00

m2

$

- $

-

2.2

Conformación y engramado de talud 1:1

30.00

m2

$

- $

-

2.3

Excavación y desalojo para fundaciones

81.50

m3

$

- $

-

2.4

Relleno compactado con material selecto en fundaciones y área de pisos, incluye acarreo del material, ver detalle en hoja E-02

50.00

m3

$

- $

-

2.5

Relleno compactado con suelo cemento, relación 20:1, incluye acarreo de material, ver detalle en hoja E-02

20.00

m3

$

- $

-

3.0 3.1

ESTRUCTURAS DE CONCRETO Construcción de Solera de fundación SF de 25 x 60 cms.; 6 #3 estribos # 2 @ 15 cms., F´c= 280 kg/cm2

$0.00

13.25

m3

$

- $

-

118

3.2

Construcción de Nervio N-1 de 15 x 5 hasta 15 x 15 cms.; 4 # 3 estribos #2 @ 15 cms., f´c = 210 kg/cm2

3.3

Construcción de Solera intermedia SI de bloque 15 x 20 x 40 cms.; 1 # 3, concreto tipo grout de 140 kg/cm2.

3.4

3.5 4.0

Construcción Solera Coronamiento "SC" de 15 x 40 cms.; con 4 # 3 + estribos #2 @ 15 cms., F´c = 210 kg/cm2, ver detalle en hoja E-02 Construcción Solera Coronamiento "SC-1 y Mo" de bloque de 15 x 20 x 40 cms.; 1 # 4 ; 1 # 4, concreto tipo grout de 140 kg/cm2.

1.10

m3

$

- $

-

160.00

ml

$

- $

-

5.28

m3

$

- $

-

37.00

ml

$

- $

-

ESTRUCTURAS METALICA

$0.00

4.1

Construcción de Viga "VM" de H = 30 cms.; con 4 ANG. 11/2" X 11/2" X 1/4" + Celocia 2 # 4 a 60, con dos manos de pintura anticorrosiva más una de aceite tipo esmalte.

15.00

ml

$

- $

-

4.2

Construcción de Viga "VR" de H = 20 cms.; con 4 ANG. 11/2" X 11/2" X 1/8" + Celocia 2 # 3 a 60, con dos manos de pintura anticorrosiva más una de aceite tipo esmalte.

16.00

ml

$

- $

-

4.3

Construcción de escopeta E -1, H = variable ; con 4 ang. 1" x 1" x 1/8" + celocia 1 # 3 a.c. 60, con dos manos de pintura anticorrosiva más una de aceite tipo esmalte.

10.00

c/u

$

- $

-

4.4

Suministro e instalación de polín P-1 C de 4" x 2", chapa 16, con dos manos de anticorrosivo de diferente color y 1 de aceite tipo esmalte.

180.00

ml

$

- $

-

NOTA: Todos los elementos metálicos serán pintados con anticorrosivo a dos manos (de diferente color) y una de aceite; se incluirá dentro del precio unitario de cada elemento los apoyos y anclajes. Se utilizaran los materiales de primera calidad de acuerdo a las normas y especificaciones, establecidas para este tipo de trabajo. 5.0

PAREDES

$0.00

119

5.1

6.0 6.1

6.2

6.3

6.4 7.0

Construcción de Pared de bloque de concreto 15 x 20 x 40 cms, con refuerzo vertical # 4 @ 40 cms, refuerzo horizontal 1 # 3 @ 60 cms. concreto tipo grout de 140 kg/cm2. ; según detalle en hoja E-02.

340.00

m2

$

- $

-

TECHOS Suministro e instalación de cubierta de lámina troquelada de aluminio y zinc, calibre 24 grado 80, sin aislante termo acústico. Suministro e instalación de capote de lámina galvanizada Nº 24, grado 80, según el troquel de cubierta de lámina instalado. Suministro e instalación de fascia y cornisa de lámina troquelada de aluminio y zinc calibre 24, grado 80 y lámina de fibro-cemento lisa de 6 mm, con estructura de tubo tipo estructural de 1" x 1" a.c. 60 cms. Suministro e instalación de canal de lámina No. 24 galvanizada, con ganchos a cada 60 cms. De varilla de hierro de 1/2" pintada con 2 manos de anticorrosivo

$0.00 157.00

m2

$

- $

-

16.00

ml

$

- $

-

55.00

ml

$

- $

-

32.00

ml

$

- $

-

PISOS

$0.00

7.1

Suministro e instalación de piso de ladrillo de cemento color rojo de 25 x 25, 3 mm de capa de desgaste, sobre capa de hormigón de 5 cms. ver detalle en hoja A-03.

100.00

m2

$

- $

-

7.2

Suministro e instalación de zócalo de características de color y textura similares al piso, con piezas de 25 x 7 cms, ver detalle en planos

101.30

ml

$

- $

-

7.3

Construcción de piso de concreto simple 140 kg/cm2, tipo acera, sobre piedra cuarta zulaqueada con mortero 1:3, área de circulación al perímetro de las edificaciones y exteriores

55.60

m2

$

- $

-

8.0

CIELOS

$0.00

120

8.1

9.0

Suministro e instalación cielo falso de fibrocemento 2´x 4´x 6 mm., suspensión de aluminio tipo pesado, alambre galvanizado # 14 entorchado, incluye: arriostramiento sismo resistente a cada 2.40 mts. en ambos sentidos.

100.00

m2

$

- $

-

ACABADOS

$0.00

9.1

Suministro y colocación de Cerámica en paredes. (enchape) de 20 x 30 cms. H = 1.20 mts. Desde el NPT.

14.00

m2

$

- $

-

9.2

Suministro y aplicación de Pintura Aceite Mate en interiores y exteriores, incluye: sello y curado en paredes.

650.00

m2

$

- $

-

9.3

Adobado de paredes internas, con mezcla 1:2.

325.00

m2

$

- $

-

10.00

10.1

10.2

PUERTAS Suministro e instalación de puerta metálica (P-1); de 1.60 x 2.10 mts, dos hojas doble forro lámina Hierro 1/16", incluye marco de tubo estructural (e= 2mm) de 1" x 1" y contramarco, refuerzo de ángulo Ho. 1 1/4" x 1 1/4" x 3/16", chapa de palanca, 2 haladeras, 3 bisagras tipo cápsula de 5" x 5/8", tope al piso y pintura anticorrosiva 2 manos y 1 de aceite aplicada a soplete, según detalle en hoja A-03. Suministro e instalación de puerta metálica (P-2); de 1.00 x 2.10 mts, una hoja doble forro lámina Hierro 1/16", incluye marco de tubo estructural (e= 2mm) de 1" x 1" y contramarco, refuerzo de ángulo Ho. 1 1/4" x 1 1/4" x 3/16", chapa de parche, 2 heladeras, 3 bisagras tipo cápsula de 5" x 5/8", tope al piso y pintura anticorrosiva 2 manos y 1 de aceite aplicada a soplete, según detalle en hoja A-03.

$0.00

1.00

c/u

$

- $

-

1.00

c/u

$

- $

-

121

10.3

10.4

11.0

11.1

11.2

11.3

12.0

Suministro e instalación de puerta ( P-3 ) de 1.00 x 2.10 mts; con estructura y mocheta de cedro y doble forro de plywood Banack o caobilla clase "B" de 1/4", incluye: chapa de palanca, 3 bisagras de alcayate de 4", tope al piso y pintura a soplete. Suministro e instalación de puerta ( P-4 ) para bodega de material de 1.70 x 2.10 mts corrediza riel metálico ; con estructura y mocheta de cedro y doble forro de plywood Banack o caobilla clase "B" de 1/4", incluye: chapa de palanca, 3 bisagras de alcayate de 4", tope al piso y pintura a soplete.

6.00

c/u

$

- $

-

1.00

c/u

$

- $

-

VENTANAS Suministro e instalación de ventanas, marco de aluminio anodizado al natural tipo pesado y celosía de vidrio; operador tipo mariposa, son las tipo: V-1, V-2 y V-3, ver detalle en hoja A-03. Suministro e instalación de defensa de Hierro cuadrado de 1/2", incluye pintura dos manos de anticorrosiva de diferente color y una de aceite tipo esmalte según detalle en hoja A-3. Suministro e instalación de cortina vertical, para las ventanas: V-1, V-2 y V-3 De nylon con riel superior de aluminio anodizado, oculta con cenefa del mismo material de la cortina, y mando lateral de cadena y cordón.

$0.00

20.00

m2

$

- $

-

23.00

m2

$

- $

-

25.00

m2

$

- $

-

MUEBLES

$0.00

12.1

M-1; Suministro e instalación de mueble tipo Mesa de trabajo con gavetas, repisa y ventana de atención, ver detalle en hoja A-04

1.00

c/u

$

- $

-

12.2

M-2; Suministro e instalación de mueble tipo mesa de trabajo con poceta y gavetas, incluye, abasto, válvula de control, grifo cuellos de ganso, ver detalle en hoja A-04.

2.00

c/u

$

- $

-

122

12.3

12.4

13.0

M-3; Suministro e instalación de mueble tipo, con lavabo y puerta, incluye; abasto, válvula de control, grifería y drenaje, ver detalle en hoja A-04. M-10; Suministro e instalación de Mueble de Estación de Enfermeras, ver detalle en hoja A-04. NOTA: En la construcción de muebles fijos, se debe incluir la canalización y/o conexión de redes hidrosanitarias y accesorios.

3.00

c/u

$

- $

-

1.00

c/u

$

- $

-

ARTEFACTOS SANITARIOS

$0.00

13.1

Suministro e instalación de Inodoro color blanco, incluye accesorios, tubo de abasto, válvula de control asiento elongado y tapadera.

2.00

c/u

$

- $

-

13.2

Suministro e instalación de lavamanos tipo económico; incluye tubería de abasto y descarga, grifería, válvula de control, accesorios, apoyo de tubo de Hierro galvanizado 1/2" anclado al piso.

2.00

c/u

$

- $

-

13.3

Suministro e instalación de mingitorio color blanco, incluye: accesorios, tubo de abasto, válvula de control.

2.00

c/u

$

- $

-

$ 14.0

-

INSTALACIONES HIDRAULICAS

$0.00

14.1

Suministro e instalación de tubería PVC Ø 1/2", 315 PSI, para agua potable, incluye accesorios, excavación, compactación.

35.00

ml

$

- $

-

14.2

Suministro e instalación de tubería PVC Ø 3/4", 315 PSI, para agua potable, incluye: accesorios, excavación, compactación.

45.00

ml

$

- $

-

14.3

Canaleta de concreto simple 140 kg/cm2, media caña de 0.25 mts. De ancho en costado poniente y oriente, con piedra cuarta fraguada con mezcla 1:3.

6.00

ml

$

- $

-

14.4

Canaleta de concreto simple 140 kg/cm2, de 0.40 mts. De ancho en costado poniente y oriente, con piedra cuarta fraguada con mezcla 1:3.

38.00

ml

$

- $

-

123

14.5 14.6 14.7

Caja para válvulas de 1/2 para agua potable, con fondo, broquel y tapadera de concreto, con paredes de ladrillo de barro, según detalle en hoja IH-01. Suministro e instalación de válvula de control de Ø 3/4", tipo compuerta en bronce. Suministro e instalación de bajadas de aguas lluvias de tubería PVC Ø 4" de 125 PSI, incluye accesorios

4.00

SG

$

- $

-

2.00

c/u

$

- $

-

16.00

ml

$

- $

-

14.8

Caja de aguas lluvias con parrilla de hierro, de 60 x 60 cms., con fondo y broquel de concreto, mas paredes de ladrillo de barro, ver detalle en hoja: IH-03 correlativo 20/24

1.00

SG

$

- $

-

14.9

Suministro e instalación de tubería de aguas negras PVC Ø 2" de 125 PSI, incluye: accesorios, excavación y relleno compactado.

35.00

ml

$

- $

-

14.10

Suministro e instalación de tubería de aguas negras PVC Ø 4" de 125 PSI, incluye: accesorios, excavación y relleno compactado.

38.00

ml

$

- $

-

14.11

Suministro e instalación de fosa séptica mejorada, con todos sus accesorios de conexión

1.00

sg

$

- $

-

14.12

Hechura de cordón cuneta

87.00

ml

$

- $

-

14.13

Hechura de pozo de absorción de 5.0 mts. D = 1.0 mt.

1.00

sg

$

- $

-

3.00

SG

$

- $

-

14.14

Caja de registro de 60 x 60 cms., para Aguas Negras, con base y tapadera de concreto, y paredes de ladrillo de barro repelladas y pulidas, tapadera con refuerzos de Ø 1/4" @ 10 cms. + nervio al borde, ver detalle en plano IH-02, correlativo 19/24, incluye: excavación y compactación NOTA: En los Item que tienen cantidades "1 S.G." se debe considerar todas las obras necesarias para el correcto funcionamiento de las redes de agua potable, aguas negras y lluvias.

124

NOTA: Dentro del precio unitario de las redes Hidrosanitarias se incluye: tubería, accesorios, excavación, relleno compactado con material selecto y sus respectivas pruebas de presión para agua potable e hidrostática para aguas negras y lluvias. 15.0

INSTALACIONES ELÉCTRICAS

$0.00

15.1

Canalizado y alambrado de unidad de iluminación, incluye: interruptor, accesorios y otros.

9.00

c/u

$

- $

-

15.2

Luminaria fluorescente de 3 x 32 watts, módulo de 2' x 4' acrílico tipo diamante, balastro electrónico, accesorios y otros.

9.00

c/u

$

- $

-

15.3

Luminaria fluorescente de 4 x 32 watts, módulo de 2' x 4' acrílico tipo diamante, balastro electrónico, accesorios y otros.

4.00

c/u

$

- $

-

15.4

Canalizado y alambrado de unidad de iluminación tipo bombillo de 20 w. incluye: foco, receptáculo e interruptor, accesorios y otros (foco tipo ahorrador).

5.00

c/u

$

- $

-

15.5

Canalizado y Alambrado de unidad de toma de corriente a 120 voltios, doble, polarizado, incluye: toma grado hospitalario y accesorios.

16.00

c/u

$

- $

-

15.6

Suministro e instalación de equipo de aire acondicionado de 1 ton. tipo mini split en área de farmacia. Incluye: base metálica o de concreto para sujeción de equipo. Y conexión de drenaje de condensador hacia red aguas lluvias más próxima.

1.00

c/u

$

- $

-

15.7

Canalizado y alambrado de acometida desde entronque hasta tablero TG con, 2 THHN # 4 + 1 THHN # 6, en ø 1".

40.00

ml

$

- $

-

15.8

Suministro e instalación de estructura secundaria de remate, instalada en poste de concreto centrifugado de 26´, retenida primaria sencilla y cuerpo terminal.

1.00

SG

$

- $

-

15.9

Suministro e instalación de TG de 18 espacios, 240 V. con barras de 150 amperios/ 2 polos : térmicos, barras de neutro y tierra, accesorios y otros.

1.00

c/u

$

- $

-

125

15.10

Canalizado y alambrado de unidad de iluminación tipo spotlight doble para exterior. Incluye: foco, receptáculo e interruptor, accesorios y otros

5.00

c/u

$

- $

-

15.11

Construcción de pozo de registro (electricidad), incluye: excavación y compactación.

1.00

sg

$

- $

-

NOTA: Las canalizaciones y alambrado de las unidades de iluminación, tomacorrientes y otros se harán según el cuadro de cargas, planos y notas eléctricas; también se deben realizar toda la obra civil necesaria tal como: picado o corte (sin dañar la integridad estructural del edificio), resane, repello, pintado y otras actividades necesarias para restablecer el acabado, en todos los casos que aplique. Considerar además los costos por pruebas eléctricas requeridas en las diferentes etapas constructivas. Para las secciones de canalización expuestas a intemperie deberán instalarse subterráneas con tubería conduit y con protección de concreto simple. Ver de planos eléctricos. 16.0

PREINSTALACIONES DE EQUIPOS MEDICOS

$0.00

ESTERILIZADOR 16.1

Canalizado y Alambrado de unidad de toma de corriente a 240 voltios, polarizado, incluye: toma y demás accesorios para equipo de autoclave (ver cuadro de notas en planos eléctricos); ubicado en área de esterilización.

17.0

Canalizado y alambrado para unidad de ventilación. Incluye, receptáculo, interruptor y demás accesorios según detalles. SEÑALETICA

17.1

SEÑALIZACION DE AMBIENTES

16.2

1.00

sg

$

- $

-

2.00

cu

$

- $

$0.00

126

17.1.2

18.0 18.1 18.2

Rotulo de nomenclatura de ambientes de vinil acrílico a ubicarse en los diferentes espacios que componen la unidad, detallando el nombre exacto, su colocación específica y dimensiones deberán verse en común acuerdo con administrador del contrato al momento de su construcción.

9.00

c/u

$

-

OBRA EXTERIOR Suministro y colocación de: Rótulo de identificación de la Casa de Salud Limpieza y desalojo final, incluye la limpieza de toda la Casa de Salud, interior y exterior

$0.00 1.00

sg

$

- $

-

1.00

sg

$

- $

-

- $

-

18.3

Placa conmemorativa del proyecto

1.00

sg

$

18.4

Celda de desechos bioinfecciosos

1.00

sg

$

19.0 20.0 21.0

- $

-

$0.00

COSTO SUBTOTAL DE LA OBRA

$0.00

COSTO TOTAL

$0.00 $0.00 $0.00

COSTOS DIRECTOS COSTOS INDIRECTOS

Nota: Costos Directos (mano de obra) + los Costos Indirectos (Utilidades, administración, fianzas).

127

“Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer" CUADRO RESUMEN Y DESGLOSE DEL COSTO TOTAL DE LA OBRA INSUMOS

Importe Parcial

Importe Total

$0.00

Costo Total Mejoras y/o Remodelaciones de la Obra Obras Preliminares

$0.00

Terracería

$0.00

Estructuras de concreto

$0.00

Estructura metálica

$0.00

Paredes Techos Pisos Cielos Acabados Puertas Ventanas Muebles Artefactos sanitarios Instalaciones hidráulicas Instalaciones eléctricas Preinstalaciones Señalética Obra exterior

$0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00 $0.00

$0.00

Costo Subtotal Costo Directo Costo Indirecto

$0.00 $0.00 COSTO TOTAL DE LA OBRA

$0.00

128

SECCIÓN IX FORMULARIOS DE LA OFERTA Formulario 1. Carta de Presentación de la Oferta Técnica Formulario 2. Información para Calificación del Licitante Formulario 3. Experiencia Específica del Licitante Formulario 4. Personal Clave Propuesto Formulario 5. Listado de Equipos Formulario 6. Plan de Trabajo Formulario 7. Propuesta de Subcontratación de Secciones de la Obra Formulario 8. Carta de Presentación de la Oferta Económica

129

A. FORMULARIO 1. CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TÉCNICA El Licitante deberá completar y presentar este formulario junto con su Oferta, en papel membretado mostrando claramente el nombre del Licitante y dirección de contacto. [Fecha] Señores Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud 73 Avenida Sur No. 135. Colonia Escalón San Salvador, El Salvador Referencia: [INDIQUE TÍTULO DE LA LICITACION] Declaramos que hemos examinado y no tenemos reservas a los Documentos de Licitación, incluyendo la(s) Enmienda(s): [Indicar el número y fecha de emisión de cada Enmienda, si no aplica indicar "NO APLICA"], emitidas de conformidad con la Cláusula 13 de las Instrucciones a los Licitantes. Ofrecemos ejecutar las siguientes Obras para [describa los trabajos], de conformidad con los Documentos de Licitación y nuestra Oferta que comprende esta Oferta técnica y una Oferta económica, que se presenta por separado en sobre cerrado en forma inviolable. Declaramos que conocemos el lugar y las condiciones en que se ejecutarán las Obras. Nos comprometemos a comenzar las Obras después de recibir por parte del Contratante la orden de iniciación de las mismas y a terminar la totalidad de las Obras incluidas en el Contrato, dentro del plazo de [indique plazo de ejecución] meses de conformidad con el Plan de Trabajo incluido en nuestra Oferta. Confirmamos por la presente que esta Oferta permanecerá válida por un periodo de Noventa (90) días contados a partir de la fecha límite establecida para su presentación, de conformidad con los Documentos de Licitación. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar ninguna de las Ofertas que pudieran recibir.

Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

130

Anexo al Formulario 1. Declaración Jurada [Fecha] Señores Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud 73 Avenida Sur No. 135. Colonia Escalón San Salvador, El Salvador Referencia: [INDIQUE TÍTULO DE LA LICITACION] En relación con la licitación pública de la referencia, el que suscribe declara bajo juramento lo que sigue: −

Que el Licitante no está asociado directa o indirectamente con los servicios profesionales contratada por la OPS/OMS para la preparación del diseño, las especificaciones técnicas y otros documentos que hayan de usarse para la contratación de las Obras objeto de la presente licitación.



Que el Licitante no tiene asuntos contenciosos pendientes con el Estado de El Salvador, ni con la Alcaldía Municipal de Acajutla, ni con el Ministerio de Salud, y que siempre ha cumplido a satisfacción sus compromisos y obligaciones con los mismos.



Que entre el personal directivo, ejecutivo, técnico, socios o asociados del Licitante, no tiene empleados o funcionarios públicos al servicio de la Alcaldía Municipal de Acajutla y del Ministerio de Salud.



Que el Licitante no se encuentra inhabilitado para celebrar Contratos de Obra pública por las autoridades competentes del país de origen y/o de los países donde haya ejecutado trabajos de construcción.



Que el Licitante no presenta ningún conflicto de interés ni se encuentra inhabilitado, de conformidad con las Cláusula 5 y 6 de las Instrucciones a los Licitantes en los Documentos de Licitación.

Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

131

B. FORMULARIO 2. INFORMACIÓN PARA CALIFICACIÓN DEL LICITANTE El Licitante deberá completar y presentar este formulario junto con su Oferta. Adjunte páginas adicionales si es necesario. Si la Oferta se presenta en Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA), proveer un formato de información diligenciado por cada empresa que integra la APCA. Nombre del Licitante: País de origen: NIT:

No. de registro de IVA:

Dirección de las oficinas centrales: Teléfono: [indique código de país]

Fax: [indique código de país]

Correo electrónico:

Página Web:

Tipo de sociedad [active la casilla de verificación con doble clic la opción que corresponda] : Sociedad de responsabilidad limitada

: Contratista Individual

: Sociedad anónima

: Otro [especificar]:

[Sólo para sociedades]: Lugar de constitución o incorporación: Fecha de constitución: Sede principal de actividades: Nombre del representante legal:

DUI:[persona nacional]

NIT:[persona nacional]

Pasaporte: [persona extranjera]

Datos de sucursales: País

Teléfono/ Fax

Nombre del encargado de la Oficina

Si la licitación se presenta en asociación indicar el nombre de las personas naturales y/o jurídicas que conforman la asociación [Si este no es el caso, indicar “NO APLICA”]

132

Los montos anuales facturados por la construcción de Obras similares (referirse a descripción de Obras similares en los Datos de la Licitación) ejecutadas en cada uno de los últimos cinco (5) años, son: [Los Contratos se deben relacionar y certificar en el Formulario 3] Fecha de Inicio

Fecha de Terminación

* Monto total facturado US$

00/00/00

00/00/00

%

00/00/00

00/00/00

%

00/00/00

00/00/00

%

00/00/00

00/00/00

%

00/00/00

00/00/00

%

Descripción de Obras ejecutadas y ubicación

Porcentaje de participación

* Los Licitantes que hayan participado en asociaciones o consorcios con otras empresas, y deseen incorporar estos Contratos como antecedentes de Obra, el monto facturado que se considerará será el equivalente a su participación efectiva dentro de la asociación o consorcio.

Experiencia específica del Licitante en la construcción en el curso de los últimos cinco (5) años de por lo menos tres (3) Obras similares de construcción, rehabilitación o mejoramiento de infraestructura social por un valor de por lo menos el 80% del monto total a contratar. A fin de cumplir este requisito, las Obras que se mencionen deberán estar terminadas en un 80% como mínimo. [Los Contratos se deben relacionar y certificar en el Formulario 3]

Nombre del proyecto y país

Nombre del Contratante y persona quien contactar

Fechas de inicio y terminación

Valor del Contrato US$

(%) Porcentaje certificado de ejecución



00/00/00 – 00/00/00

%



00/00/00 – 00/00/00

%



00/00/00 – 00/00/00

%

Los informes financieros del último año 2010: balances generales y estados financieros auditados y registrados en Registro de Comercio, que se adjuntan son: [lístelos a continuación y adjunte las copias certificadas notarialmente] La evidencia de existencia de suficiente capital de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros) en el cuadro anexo al Formulario 2. Autorización a OPS para solicitar referencias a las instituciones bancarias del Licitante: [adjuntar autorización con nombre, dirección, y números de teléfono y facsímile para contactar bancos que puedan proporcionar referencias del Licitante] Información sobre compromisos contractuales actuales u Obras en ejecución, en el cuadro anexo al Formulario 2. Información relativa a litigios presentes o habidos durante los últimos cinco (5) años, en los

133

cuales el Licitante estuvo o está involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados: [Incluya la información en la tabla siguiente] Nombre de la(s) otra(s) Parte(s)

Causa de la Controversia

Monto en cuestión US$

Certificaciones de cumplimiento satisfactorio de Contratos anteriores, en la ejecución de las Obras en las que haya participado en los últimos cinco (5) años, presentando los certificados correspondientes emitidos por los respectivos clientes. OPS/OMS se reserva el derecho de indagar sobre los datos relativos al cumplimiento contractual y podrá rechazar la Oferta en caso de observar un mal desempeño del Licitante [Se deberá adjuntar al menos tres (3) certificaciones de desempeño satisfactorio]

Dirección de la oficina señalada para recibir notificaciones relacionados con el proceso de licitación: Nombre de la persona de contacto: Cargo: Teléfono y Fax:

Correo electrónico:

Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

134

Anexo al Formulario 2. Resumen del Estado Financiero Año 2009 Descripción [indicar cifras en US$]

Balance [Indicar año]

Capital social (capital suscrito) Capital pagado Patrimonio Neto Índice de Liquidez (razón corriente): =Activo Corriente / Pasivo Corriente Prueba Acida: = Activo Corriente – Inventarios / Pasivo Corriente Índice de Endeudamiento: =Pasivo Total / Activo Total

En el caso de Licitantes que presenten Oferta en una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA), se considerará, para el cálculo de los índices de situación económico-financiera, la suma de los capitales de cada una de las empresas afectados por el porcentaje de participación de cada empresa en la APCA.

Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

135

Anexo al Formulario 2. Fuentes de Financiamiento Propuestas El Licitante debe especificar las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, bienes inmuebles libres de gravámenes, líneas de crédito y otros medios financieros, netos de compromisos actuales, disponibles para satisfacer todos los requerimientos de flujo en efectivo del Contrato, conforme se señala en la Sección II, Hojas de Datos. Adjunte copias de los documentos que corroboren la información proporcionada.

Fuente de financiamiento

Monto US $

1. 2. 3. 4.

Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

136

Anexo al Formulario 2. Compromisos Contractuales Actuales / Obras en Ejecución Los Licitantes y cada uno de los socios de una APCA deberán proporcionar información sobre sus compromisos contractuales actuales respecto de todos los Contratos que les hayan sido adjudicado, o para los cuales hayan recibido una carta de intención o de aceptación, o que estén por finalizar, pero para los cuales aún no se haya emitido un certificado de recepción definitiva sin salvedades.

Nombre del Contrato

Contratante Dirección/ Teléfono/Fax

Valor de la Obra por ejecutar (actual equivalente en US$)

Fecha prevista de terminación

Facturación mensual promedio en el último semestre (US$/mes)

1. 2. 3. 4. 5. Etc.

Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

NOTA: En el caso que una sociedad que participa en la presente Licitación esté participando simultáneamente en otra(s) licitación(es) promovida(s) por la OPS/OMS, la Alcaldía Municipal de Acajutla o por el Ministerio de Salud, y/o se encuentre ejecutando uno o más proyectos propiedad de éstos, y que al momento de evaluación de Ofertas, estos proyectos se encuentren con un avance físico igual o menor del 25%, deberá presentar personal y equipo de construcción distinto para este Contrato, caso de ser el mismo, no se le podrá adjudicar la Licitación y su Oferta será rechazada. Para lo anterior, se procederá de la siguiente manera: Que al momento de la evaluación de Ofertas, la sociedad se encuentre ejecutando proyectos con un nivel de avance físico igual o menor del 25%, el Comité Evaluador de Ofertas podrá solicitar la información correspondiente a las dependencias de la Alcaldía Municipal de Acajutla y Ministerio de Salud.

137

C. FORMULARIO 3. EXPERIENCIA ESPECÍFICA DEL LICITANTE El Licitante debe proporcionar en éste formulario, información sobre cada una de las Obras ejecutadas de similar naturaleza (referirse a descripción de Obras similares en los Datos de la Licitación), en cada uno de los últimos cinco (5) años, para las que el Licitante fue contratado legalmente, ya sea individualmente o como uno de los integrantes de una asociación o consorcio. Si la Oferta se presenta en asocio, proveer la información solicitada por cada empresa que integra la asociación. Se debe anexar fotocopia de los Contratos relacionados y sus respectivas actas de recepción de las Obras finalizadas y constancia de recibo a satisfacción. Se debe proveer detalles de los trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, así como de los clientes que puedan ser contactados para obtener mayor información sobre dichos Contratos. Sólo se evaluarán los Contratos de Obras terminadas en al menos un 80% (ochenta por ciento). Descripción del Proyecto (Obra ejecutada):

Número de página en que se encuentra la constancia:

Nombre del Contratante: Dirección: Teléfono: [indique código de país]

Fax: [indique código de país]

Correo electrónico:

Página Web:

País donde se ejecutó la Obra:

Lugar dentro del país:

Personal profesional clave que suministró la firma/entidad que presenta la experiencia específica: [Indicar nombres completos y cargos ocupados] Situación actual del Contrato: [Indicar si se encuentra vigente, en litigio o liquidado] Fecha de iniciación (mes/año):

Fecha de terminación (mes/año): Avance de la Obra a la fecha (%):

Valor total del Contrato: [Indicar valor total del Contrato en dólares estadounidenses] Valor inicial: US$

Valor final: US$

Tiempo de ejecución de la Obra: [Indicar plazo en días o meses] Si el Contrato se realizó en asociación, suministrar el valor del Contrato que le correspondió al Licitante que presenta la experiencia específica: *[Indicar porcentaje de participación en el Contrato y monto ejecutado] Si el Contrato se realizó en asociación, suministrar el nombre de las otras personas/firmas/entidades que formaron parte de la asociación y sus porcentajes de participación: *

* Si el Licitante ha participado en uniones transitorias, asociaciones o consorcios con otras empresas, y desea incorporar estos Contratos como antecedentes de Obra, se tendrá en cuenta su participación efectiva dentro de la asociación o consorcio, la que deberá ser indicada claramente con copia del Convenio de asociación.

Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

138

D. FORMULARIO 4. PERSONAL CLAVE PROPUESTO El Licitante debe incluir la lista del personal clave propuesto en la tabla siguiente, de conformidad con la descripción del personal clave indicado en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación, y adjuntar los correspondientes currículos en el modelo anexo acompañados de las certificaciones de calificaciones y experiencia.

Nombre completo

Cargo para el que se propone

Formación (grados y títulos profesionales)

Años de experiencia total en Obras

Años de experiencia en Obras similares a las licitadas

Tiempo de dedicación al proyecto

Gerente de proyecto Residente de Obra Especialista/Hidráulico Especialista/Estructural Especialista/Electricista

139

Anexo al Formulario 4. Formato de Currículum Vitae del Personal Clave Propuesto

Información personal

Cargo para el que es propuesto

Nombre completo:

Fecha de nacimiento:

Nacionalidad:

No. de DUI o pasaporte:

No. de NIT:

No. de Registro Profesional:

[Indicar cargo para el que es propuesto el personal clave]

Calificaciones principales

[Indicar en aproximadamente un cuarto de página la experiencia del individuo propuesto que sea más pertinente para las tareas del cargo propuesto. Describir el nivel de responsabilidad en trabajos anteriores pertinentes, indicando fechas y lugares. Adjunte copia de las certificaciones que avalan dicha experiencia.]

Formación académica

[Resumir en aproximadamente un cuarto de página la formación superior y otros estudios especializados del individuo, indicando los nombres de las instituciones de enseñanza, las fechas de asistencia y los títulos obtenidos. Adjunte copia de títulos profesionales certificados por notario o, en el caso de título de ingeniería civil y arquitectura, será suficiente que los mismos cuenten con el sello del registro profesional y firma] Nombre del empleador: Tipo de empleo:

Empleo actual

Dirección del Empleador: Fax:

Dirección electrónica:

Cargo actual:

Años con el empleador actual:

Experiencia Laboral en proyectos similares Resuma la experiencia profesional en proyectos similares, en orden cronológico inverso (del más reciente hasta el primero ejecutado). Descripción y naturaleza del proyecto [Indicar si es construcción, supervisión, diseño, etc.]

Contratante [empresa responsable del proyecto]

Plazo de ejecución Fecha de Fecha de inicio finalización (Mes/Año) (Mes/Año)

Cargo desempeñado

140

Para comprobar la experiencia se deberá adjuntar constancias de los trabajos realizados por el profesional. Las constancias de trabajo deberán contener la suficiente información que permita verificar la información detallada en el cuadro anterior. Certificación Yo, el abajo firmante, certifico que, según mi entender, estos datos describen correctamente mi persona, mis calificaciones y mi experiencia, y me comprometo a prestar mis servicios profesionales en las funciones de [indicar cargo para el que se propone] en la empresa [nombre del Licitante] en caso que se le adjudique el Contrato para la ejecución de la Obra [INDICAR REFERENCIA].

Nombre del profesional propuesto: Firma del profesional propuesto: Sello de registro profesional, si lo tuviere:

Adjunte fotocopia certificada notarialmente de DUI y NIT, o fotocopia de hoja biográfica del pasaporte en caso de ser extranjero.

141

E. FORMULARIO 5. LISTADO DE EQUIPOS El Licitante proporcionará la información adecuada para demostrar claramente que tiene la capacidad para cumplir los requisitos relativos al equipo esencial enumerado en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. Se preparará un formulario separado para cada uno de los equipos señalados o para los equipos alternativos propuestos por el Licitante. Equipo (descripción): Indique la fuente del equipo [active la casilla de verificación con doble clic la opción que corresponda] Fuente

: Propio

: Alquilado

: Fabricado especialmente

: Arrendamiento financiero

Indique la siguiente información para los equipos que sean propiedad del Licitante:

Información sobre el equipo

Nombre del fabricante:

Modelo:

Condición: (nuevo, buen estado, mal estado) y número de unidades disponibles

Año de fabricación:

No. de Serie:

Tamaño o capacidad:

Ubicación actual: Situación actual Información sobre compromisos actuales:

Indique la siguiente información para los equipos que serán arrendados: Nombre del propietario: Dirección del propietario: Propietario Teléfono: [indique código de país]

Nombre de la persona de contacto

Fax: [indique código de país]

Acuerdos

Información sobre acuerdos de alquiler / arrendamiento relacionados específicamente con el proyecto [Se debe anexar nota de intención de arrendamiento por parte de casa comercial proveedora del equipo].

Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

142

Anexo al Formulario 5. Declaración Jurada de Propiedad del Equipo [Lugar y Fecha] Señores Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud 73 Avenida Sur No. 135. Colonia Escalón San Salvador, El Salvador Referencia: [INDIQUE TÍTULO DE LA LICITACION] El suscrito [nombre de la persona que firma la Oferta] mayor de edad, [Estado Civil] de Nacionalidad [indicar nacionalidad], portador de documento de identidad No. [No. de identidad] con domicilio en [Indicar dirección del Licitante], actuando en mi condición de Representante Legal de [nombre del Licitante], declaro y garantizo bajo juramento: Que el equipo descrito a continuación y que se incluye en el Formulario 5 Listado de Equipos de Construcción es propiedad de la empresa y estará disponible para la ejecución de la Obra de la referencia: Descripción del Equipo

Serie del Equipo

No. de página y correlativo en anexo al balance

Entendemos y aceptamos que la OPS/OMS se reserva el derecho de verificar la existencia o condición del equipo de nuestra propiedad. Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

143

F. FORMULARIO 6. PLAN DE TRABAJO El Licitante deberá presentar junto con su Oferta un Plan de Trabajo, el cual deberá ilustrar adecuadamente el desarrollo en el tiempo de todas las tareas necesarias para la concreción de la Obra. Si el Plan de Trabajo presentado no respondiere en forma racional a un normal y coherente desarrollo de la Obra, la OPS/OMS podrá, a su exclusivo juicio, desestimar la totalidad de la Oferta o solicitar un incremento en el monto de la Garantía de Cumplimiento del Contrato con cargo al Contratista. El Plan de Trabajo comprenderá, como mínimo, lo siguiente: a) Descripción de los métodos de trabajo, planos y tablas, según sea necesario, con detalles suficientes para demostrar que la Oferta cumple adecuadamente los requisitos de la Sección VI Especificaciones Técnicas y el plazo para ejecutarlas. b) Representación gráfica, mediante diagrama de barras horizontales (diagrama de Gantt), de los períodos de ejecución de cada actividad e indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes mensuales a ejecutar para cada uno. c) Indicación del período de ejecución de la Obra, incluyendo los períodos de paralización de las Obras por causas climáticas u otras que se prevean. d) Responsables por actividad y tiempo de dedicación

144

G. FORMULARIO 7. PROPUESTA DE SUBCONTRATACIÓN DE SECCIONES DE LA OBRA El Licitante proporcionará información sobre los Sub Contratos propuestos, cuyo monto ascienda a más del 10% (diez por ciento) del monto del Contrato, en la siguiente tabla:

Secciones de la Obra

Valor del Sub Contrato

Sub Contratista (nombre y dirección)

Experiencia en Obras similares

Nombre del Licitante: Firma Autorizada: Nombre y Cargo del Firmante:

145

H. FORMULARIO 8. CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA ECONÓMICA El Licitante deberá completar y presentar este formulario junto con su Oferta, en papel membretado mostrando claramente el nombre del Licitante y dirección de contacto. [Fecha] Señores Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud 73 Avenida Sur No. 135. Colonia Escalón San Salvador, El Salvador Referencia: [INDIQUE TÍTULO DE LA LICITACION] Declaramos que hemos examinado y no tenemos reservas a los Documentos de Licitación, incluyendo la(s) Enmienda(s): [Indicar el número y fecha de emisión de cada Enmienda, si no aplica indicar "NO APLICA"], emitidas de conformidad con la Cláusula 13 de las Instrucciones a los Licitantes. Ofrecemos ejecutar las siguientes Obras para [describa los trabajos], de conformidad con los Documentos de Licitación y nuestra Oferta. Declaramos que conocemos el lugar y las condiciones en que se ejecutarán las Obras. El precio total de nuestra Oferta, excluyendo cualquier descuento ofrecido, es de [indique el monto en cifras y palabras] dólares estadounidenses. El Anticipo requerido es de: Cantidad en US$

Justificación:

Los descuentos ofrecidos y la metodología para su aplicación son: [indique el monto en cifras y palabras o porcentaje de descuento, y metodología de aplicación – si no aplica indique “NINGUNO”]. Confirmamos por la presente que esta Oferta permanecerá válida por un periodo de Noventa (90) días contados a partir de la fecha límite establecida para su presentación, de conformidad con los Documentos de Licitación. Entendemos que esta Oferta constituirá una obligación contractual, hasta la preparación y ejecución del Contrato formal. Si nuestra Oferta es aceptada, nos comprometemos a obtener una Garantía de Cumplimiento del Contrato, de conformidad con los Documentos de Licitación, por la suma de [indicar el monto y moneda, en cifras y palabras], para asegurar el fiel cumplimiento del Contrato. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta más baja ni ninguna otra Oferta que pudieran recibir. Nombre del Licitante: Firma Autorizada:

146

Nombre y Cargo del Firmante:

147

SECCIÓN X FORMULARIOS DE GARANTÍAS

148

1. GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA POR CUANTO, [nombre del Licitante] (en adelante denominado "el Licitante") ha presentado su Oferta el [fecha de Presentación de la Oferta] para la construcción de [nombre y/o descripción de las Obras] con número de proceso [número de proceso] (en adelante denominada "la Oferta"). POR LA PRESENTE dejamos constancia de que nosotros, [nombre del Banco] [ALTERNATIVA:COMPAÑÍA ASEGURADORA O AFIANZADORA], de [nombre del país] con domicilio legal en [dirección] (en adelante denominado "el Garante”), hemos contraído una obligación con LA Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud (en adelante denominado "la OPS/OMS") por la suma de [valor total en palabras y cifras], que el Garante, sus sucesores o cesionarios pagarán al OPS/OMS en debida forma. Extendida y sellada con el sello de este Banco el _____ del mes de ____________ de 20_____. LAS CONDICIONES de esta obligación son las siguientes: Si el Licitante: a) Retira su Oferta durante el período de validez de la misma estipulado en el Formato de Presentación de Oferta contenido en la Oferta, o b) No acepta la corrección de errores en su Oferta de conformidad con lo dispuesto en la Sección I Instrucciones a los Licitantes de los Documentos de Licitación, o Si el Licitante: a) No firma o rehúsa firmar el Contrato conforme a lo previsto en la Sección I Instrucciones a los Licitantes de los Documentos de Licitación, o b) No presenta o rehúsa presentar la Garantía de Cumplimiento de Contrato, de acuerdo con lo establecido en la Sección I Instrucciones a los Licitantes de los Documentos de Licitación. Nos obligamos a pagar al OPS/OMS el monto antes mencionado al momento de recibir su primer solicitud por escrito, sin que la OPS/OMS tenga que justificar su reclamación, a condición de que la OPS/OMS haga constar en su solicitud que la suma que reclama le es adeudada en razón de una o varias de las condiciones antes especificadas, e indique expresamente la condición (o las condiciones) que se haya(n) dado. Esta garantía permanecerá en vigor hasta treinta (30) días después del período de validez de la Oferta, incluido el vigésimo octavo día, desde _________ hasta el __________, y toda reclamación respecto a ella deberá ser recibida por el Garante a más tardar en la fecha indicada. FECHA ___________________ FIRMADO POR EL GARANTE____________________ SELLO _________________________________________________________________________ [Firma, nombre y dirección]

149

2. GARANTÍA DE FIEL CUMPLIMIENTO DE CONTRATO Para: OPS/OMS /Proyecto Fomento de la Convivencia y Seguridad Ciudadana en los Municipios de Sonsonate, Acajutla y Sonzacate No. 00057378. POR CUANTO..... [INSERTAR NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL CONTRATISTA] (en adelante denominado “el Contratista”) se ha comprometido, en virtud del Contrato No......de fecha.........., a ejecutar...................................[INSERTAR TÍTULO DEL CONTRATO Y UNA BREVE DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS], en adelante denominado “el Contrato”; POR CUANTO dicho Contrato estipula que el Contratista proveerá una Garantía Bancaria de un Banco [ALTERNATIVA: DE UNA COMPAÑÍA ASEGURADORA O AFIANZADORA] de reconocido prestigio por la suma allí especificada en concepto de garantía del cumplimiento de sus obligaciones de acuerdo con el Contrato; Y POR CUANTO hemos acordado otorgarle al Contratista dicha Garantía Bancaria; POR LO TANTO nos constituimos en garantes, de forma irrevocable y responsables ante la OPS/OMS/Fomento de la Convivencia y Seguridad Ciudadana en los Municipios de Sonsonate, Acajutla y Sonzacate No. 00057378, en representación del Contratista, hasta un importe máximo total de ..............[INSERTAR IMPORTE DE LA GARANTÍA EN CIFRAS Y EN LETRAS], dicha suma será pagadera en los tipos y proporciones de moneda en los que es pagadero el Precio del Contrato; y nos comprometemos a pagar al OPS/OMS/Fomento de la Convivencia y Seguridad Ciudadana en los Municipios de Sonsonate, Acajutla y Sonzacate No. 00057378, contra el primer reclamo por escrito y sin reparo o excepción alguna, cualquier suma o sumas comprendidas dentro de los límites de ............[INSERTAR IMPORTE DE LA GARANTÍA MENCIONADO MÁS ARRIBA] sin necesidad de que nos presenten pruebas o justificaciones o motivos para el reclamo de la suma que allí se especifica. Por la presente renunciamos a la necesidad de que la OPS/OMS/Fomento de la Convivencia y Seguridad Ciudadana en los Municipios de Sonsonate, Acajutla y Sonzacate No. 00057378 requiera del pago al Contratista con carácter previo al ejercicio de los derechos conferidos al OPS/OMS/Fomento de la Convivencia y Seguridad Ciudadana en los Municipios de Sonsonate, Acajutla y Sonzacate No. 00057378 mediante la presente. Además acordamos que ningún cambio, incorporación u otra modificación a los términos del Contrato o de la Obra a ser realizada o a los documentos del Contrato que sea llevada a cabo entre el Contratante y el Contratista nos liberará de responsabilidad alguna en virtud de la presente; y asimismo, renunciamos a la notificación de cualesquiera dichos cambios, incorporaciones o modificaciones. La presente garantía será válida hasta el vigésimo octavo día calendario posterior a la emisión del Certificado de Recepción Provisional. FIRMA Y SELLO DEL GARANTE: NOMBRE DEL BANCO: DIRECCIÓN: FECHA:

150

3. GARANTÍA DE BUENA INVERSION DE ANTICIPO A la atención de la Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud (en adelante “la OPS/OMS’)/Proyecto Fomento de la Convivencia y Seguridad Ciudadana en los Municipios de Sonsonate, Acajutla y Sonzacate No. 00057378. POR CUANTO [INSERTAR NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL CONTRATISTA] (en adelante “el Contratista”) se ha comprometido, con arreglo al Contrato No. [INSERTAR NUMERO DE CONTRATO] de fecha [INSERTAR FECHA DE CONTRATO], a realizar [INSERTAR TITULO DEL CONTRATO Y UNA BREVE DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS, BIENES o SERVICIOS], en adelante “el Contrato”; POR CUANTO dicho Contrato estipula que el Contratista deberá prestar una garantía bancaria de un banco[ALTERNATIVA: DE UNA COMPAÑÍA ASEGURADORA O AFIANZADORA] de reconocido prestigio en concepto de Garantía de Anticipo por un monto de [INSERTAR MONEDA Y CANTIDAD EN CIFRAS Y LETRAS], monto que representa el [INSERTAR PORCENTAJE] del monto total del Contrato suscrito; POR CUANTO hemos accedido a emitir dicha garantía: POR LA PRESENTE nos constituimos en garantes, de forma irrevocable, y responsables ante la OPS/OMS, en representación del Contratista, hasta un importe máximo total de [INSERTAR MONEDA E IMPORTE DELA GARANTÍA EN CIFRAS Y EN LETRAS], que será pagadera en los tipos y proporciones de moneda en los que es pagadero el Contrato, y nos comprometemos a pagar a la OPS/OMS, a primer requerimiento escrito y sin vacilación, cualquier suma o sumas comprendidas en [INSERTAR IMPORTE DE LA GARANTÍA] como queda antedicho y sin que la OPS/OMS deba probar o razonar su requerimiento de la suma aludida. Asimismo renunciamos a la necesidad de que la OPS/OMS requiera de pago al Contratista con carácter previo al ejercicio de los derechos conferidos a la OPS/OMS mediante la presente. Igualmente expresamos que ningún cambio, adición o modificación cualquiera que sea a los términos del Contrato o de las Obras, Bienes o Servicios a ser realizada o a los documentos del Contrato que sea llevada a cabo entre la OPS/OMS y el Contratista nos liberará de responsabilidad bajo la presente, y renunciamos a la notificación de cualesquiera dichos cambios, adiciones o modificaciones. La presente garantía será válida hasta el [INSERTAR PERIODO DE VALIDEZ QUE SE REQUIERE]. FIRMA Y SELLO DEL GARANTE: NOMBRE DEL BANCO: DIRECCIÓN: FECHA:

151

ANEXO 1 LISTA DE VERIFICACIÓN DE DOCUMENTOS A PRESENTAR CON LA OFERTA El siguiente cuadro resume los documentos e información que el Licitante debe presentar con su Oferta. En la columna “Subsanable” se indica si la omisión del documento o información en la Oferta se considera “subsanable”, es decir que se podrá solicitar y permitir al Licitante completar durante la evaluación de Ofertas o, si por el contrario, se considera “no subsanable” y por tanto su omisión o no-presentación será causal de rechazo de la Oferta. Se invita a los Licitantes a verificar que su Oferta esté completa y en orden, para lo cual se ha incluido la columna de “Verificado”.

SOBRE 1 (OFERTA TÉCNICA) Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación Formulario 1. Carta de Presentación de la Oferta Técnica, debidamente firmada en original por el representante legal o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta. Si la Oferta es presentada por una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA), la Carta de Presentación de la Oferta Técnica deberá ser firmada por el socio designado en el Convenio de la APCA o, si éste no se ha suscrito al momento de presentar la Oferta, deberá ser firmada por todos los socios según se identifican en la Carta de Intención de Constitución de la APCA. − Declaración jurada del representante legal haciendo constar que el Licitante: i) no está asociado directa o indirectamente con los servicios profesionales contratada por la OPS/OMS para proveer el servicio de consultoría para la preparación del diseño, las especificaciones técnicas y otros documentos que hayan de usarse para la contratación de las Obras objeto de la presente licitación; ii) no tiene asuntos contenciosos pendientes con el Estado de El Salvador, ni con la Alcaldía Municipal de Acajutla, ni con el Ministerio de Salud, y que siempre ha cumplido a satisfacción sus compromisos y obligaciones con los mismos; y iii) no se encuentra inhabilitado para celebrar Contratos de Obra pública por las autoridades competentes del país de origen y/o de los países donde haya ejecutado trabajos de construcción . − Si la Oferta es presentada por una asociación en participación, consorcio o asociación, se deberá presentar una copia del Convenio de la APCA firmado por todos los socios o una Carta de Intención para formalizar el Convenio de constitución de una APCA en caso de resultar seleccionados, la cual deberá ser firmada por todos los socios y estar acompañada de una copia del Convenio propuesto, estando obligados, en caso de adjudicación, a presentar la escritura de constitución de asocio y su respectiva inscripción en el Registro Tributario del Ministerio de Hacienda. − El Convenio de una APCA debe constar que: i) todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo; ii) se designará como representante a uno de los integrantes, el que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los integrantes de la APCA; y iii) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designado como representante. Período de validez de la Oferta: 90 días a partir de la fecha límite de presentación de Ofertas. Garantía de Mantenimiento de la Oferta, en original, en la forma de garantía bancaria o de compañía aseguradora o afianzadora, por valor de US $3,500, emitida de conformidad con los requisitos de las Cláusula 23 y 28 de las Instrucciones a los Licitantes. Formulario 2. Información para Calificación del Licitante, debidamente firmado por el representante legal o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes anexos: [Si la Oferta es

Subsanable?

Verificado

NO

SI

NO

NO

NO NO

NO

152

SOBRE 1 (OFERTA TÉCNICA) Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

Subsanable?

Verificado

presentada en asocio, debe proporcionarse la información correspondiente a cada miembro de la APCA] Información Legal (personas jurídicas) −



− −

Original de Certificación expedida por el Registro de Comercio del país de origen, dentro de los treinta (30) días anteriores a la fecha límite de presentación de Ofertas, en la que conste: denominación de la sociedad, domicilio, plazo, capital social actual, régimen de administración y nombre de las personas que integran la Junta Directiva o que ejerzan la administración de la sociedad. La duración de la sociedad deberá alcanzar hasta el término del período de Garantía de Buena Obra Fotocopia certificada por notario de Escritura Pública de Poder al firmante de la Oferta, otorgado con anterioridad a la presentación de Ofertas y debidamente inscrito en el Registro de Comercio del país de origen (Aplica en caso que el firmante de la Oferta sea distinto al representante legal). Fotocopia de las Tarjetas del NIT e IVA de la sociedad, que demuestre que se encuentra inscrita en el Registro de Contribuyentes de El Salvador Fotocopia del DUI y NIT del representante legal, o del pasaporte en caso de ser extranjero.

SI

SI

NO NO

Información Legal (personas naturales) −

Fotocopia del DUI o del pasaporte en caso de ser extranjero

NO



Fotocopia de las Tarjetas del NIT e IVA

NO

Representación de personal natural o jurídica −

Si una persona natural o jurídica se hace representar comercialmente por otra, la persona representada deberá presentar toda la documentación solicitada, según sea el caso, y la persona representante deberá presentar una constancia en idioma Castellano, que la acredite como tal y que haya sido debidamente autenticada por un notario de su país de origen previo a la fecha de presentación de la Oferta.

NO

Estados Financieros certificados −

− − −



Fotocopia del Balance General y Estado de Resultados del último ejercicio contable (año inmediatamente anterior a la presentación de Ofertas). Los estados financieros se presentarán debidamente firmados por el titular o su representante legal, un contador, y auditor externo o firma de auditores independiente, quién a su vez los certificará y proporcionara dictaminen debidamente autorizados, conforme a la Ley Reguladora del Ejercicio de la Contaduría y el Código de Comercio. Anexos y notas explicativas a los estados financieros, tanto del Balance General como del Estado de Resultados, como parte integrante de los mismos, preparados por el contador del Licitante. Los estados financieros auditados deberán estar registrados en el Registro de Comercio, de conformidad a lo establecido en el artículo 51 romano III del Código de Comercio. Aquellos Licitantes establecidos en el mismo año de realización del proceso de licitación deberán presentar el Balance General inicial registrado en el Registro de Comercio o en la oficina correspondiente de acuerdo a las normas establecidas en su país de origen, más el último correspondiente al mes anterior a la presentación de Ofertas y debidamente firmados por el titular o su representante legal, contador y certificado por el auditor externo o firma de auditores externos, en la que señale el auditor que dichos estados financieros se presentan para propósitos de participar en el proceso de licitación Los Estados Financieros deberán ser presentados en dólares estadounidenses. En caso de sociedades extranjeras que presenten sus Estados Financieros en una

SI

SI

SI

SI

SI

153

SOBRE 1 (OFERTA TÉCNICA) Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

Subsanable?

Verificado

moneda diferente, deberán, además, presentar los Estados Financieros convertidos a dólares estadounidenses. Dicha conversión deberá de ser certificada por un auditor −

El Licitante deberá completar y adjuntar el anexo “Resumen del Estado Financiero”.

SI

Volumen anual de trabajos similares −





La empresa deberá presentar la Relación de Contratos de trabajos de infraestructura, realizados por el Licitante en cada uno de los últimos cinco (5) años, contados desde el mes anterior inclusive a la presentación de Ofertas, indicando el monto total anual facturado en cada año. El listado podrá incluir Contratos finalizados así como Contratos en ejecución con indicación del monto contractual y avance físicofinanciero de las Obras cuyo porcentaje de avance no sea inferior al 80% (ochenta por ciento) a la fecha de la presentación de Ofertas. En el caso de Contratos ejecutados en asocio, y que hayan sido incorporados por el Licitante como antecedentes del volumen anual de trabajos de construcción, el monto facturado que se considerará en la evaluación será el equivalente a su participación efectiva dentro de la asociación, para lo cual deberán adjuntar copia del respectivo Convenio de asociación. Los Contratos referenciados deben estar detallados y debidamente documentados en el Formulario 3. Experiencia Específica del Licitante.

NO

NO

SI

Certificaciones de existencia de suficiente capital de trabajo −





El Licitante debe especificar las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, líneas de crédito y otros medios financieros, netos de compromisos actuales, disponibles para satisfacer todos los requerimientos de flujo en efectivo del Contrato, en el formato anexo al Formulario 2. En caso de capital neto de trabajo negativo o insuficiente, el Licitante podrá demostrar el capital solicitado mediante comprobante de líneas de crédito bancario que serán otorgadas sin condicionamientos al Licitante para la ejecución de la Obra, en caso de resultar favorecido con la adjudicación del Contrato: Certificaciones bancarias de la existencia de suficiente capital de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros), emitidas con una antelación no mayor a treinta (30) días de la fecha límite fijada para la presentación de las Ofertas. Autorización a la OPS/OMS para solicitar referencias a las instituciones financieras de las que el Licitante es cliente.

NO

NO

SI

Certificaciones de desempeño satisfactorio −

Al menos tres (3) constancias de cumplimiento satisfactorio de Contratos anteriores, en la ejecución de Obras similares en las que haya participado el Licitante en los últimos cinco (5) años, presentando las constancias correspondientes emitidos por los respectivos clientes. Si la Oferta se presenta en asocio, el socio mayoritario deberá presentar al menos dos (2) constancias y los otros socios al menos una (1) constancia cada uno.

SI

Litigios pendientes −

Información sobre litigios presentes en los que fuera parte y tuvieran incidencia en su capacidad patrimonial o posibilidades de contratación, o situaciones relativas a litigios, concursos preventivos, quiebras y rescisiones de Contrato de Obra pública, durante los últimos cinco (5) años. Se debe indicar las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados. Un historial consistente de litigios o laudos arbitrales en contra del Licitante o cualquiera de los integrantes de una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) podría ser causal para su descalificación.

SI

154

SOBRE 1 (OFERTA TÉCNICA) Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación Formulario 3. Experiencia Específica del Licitante, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes anexos: − Fotocopias de Contratos y actas de recepción de las Obras finalizadas y constancia de recibo a satisfacción extendida por el Cliente, de al menos 3 Obras ejecutadas de similar naturaleza (construcción, rehabilitación o mejoramiento de infraestructura social) por un monto de Cincuenta Mil Dólares (US$ 50.000.00) en los últimos cinco (5) años. − Las copias de Contratos, actas de recepción y constancias de recibo a satisfacción deberán referirse al Licitante y deberán contener el nombre del proyecto (descripción de los trabajos), el plazo de ejecución y el monto inicial y monto final del Contrato. En caso que el Licitante presente constancia de ejecución de proyectos en asocio, se deberá anexar copia del documento de asocio indicando el porcentaje de participación de cada una de las partes. Si la información no se presenta según estas instrucciones, dichos proyectos no serán tenidos en cuenta en el proceso de evaluación de la experiencia específica del Licitante − Original o fotocopia de constancias de los trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, de similar naturaleza (construcción, rehabilitación o mejoramiento de infraestructura social) con un monto por Obra que supere los Cincuenta Mil Dólares (US$ 50.000.00), con indicación del monto contractual y avance físico-financiero de las Obras (el cual no podrá ser menor al 80%), con datos de contacto de los clientes que puedan ser contactados para obtener mayor información sobre dichos Contratos. Formulario 4. Personal Clave Propuesto, debidamente firmado por el representante legal del Licitante, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes anexos:

Subsanable? NO

SI

SI

SI

NO



Organigrama indicando los nombres y cargos del personal clave propuesto.

NO



Curriculum Vitae completo y firmado por el personal clave propuesto, en el formato anexo al Formulario 4.

NO



Fotocopia del DUI y NIT (personas nacionales).

SI



Fotocopia de la hoja biográfica del pasaporte (personas extranjeras).

SI



Fotocopia de los títulos profesionales obtenidos. No deberá presentarse diplomas obtenidos en cursos, seminarios, diplomados, etc. Las copias de los títulos deberán ser selladas y firmadas en original por el profesional con el sello de registro profesional o en caso de no tener sello, podrán ser certificadas por un notario. En el caso del Gerente del Proyecto será obligatorio que se encuentre inscrito o en proceso de inscripción en el Registro Nacional de Arquitectos, Ingenieros, Proyectistas y Constructores. Los profesionales en arquitectura e ingeniería deberán sellar el CV con el sello del Registro Nacional de Arquitectos, Ingenieros, Proyectistas y Constructores. Aquellos profesionales nacionales o extranjeros que aún no se han inscrito en el Registro Nacional deberán presentar su comprobante de inicio de trámite ante el Viceministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano del Ministerio de Obras Públicas Original o fotocopia de las constancias de experiencia que avalen la información indicada en el CV, con indicación de nombre y datos de contacto del empleador para solicitud de referencias. Organigrama indicando los nombres y cargos del equipo directivo del Licitante; se entiende por equipo directivo los cargos equivalentes a gerentes generales, directores y gerentes técnicos con experiencia en la toma de decisiones técnicas en proyectos de infraestructura similares al objeto de este llamado a licitación. Se debe incluir en el organigrama al personal profesional con experiencia como gerentes de

− −

− −

Verificado

SI

SI

SI

SI

SI

155

SOBRE 1 (OFERTA TÉCNICA) Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación proyectos de infraestructura y con más de dos años consecutivos de trabajar con el Licitante. Formulario 5. Listado de Equipos (propios o con compromiso de alquiler o compra) que el Licitante prevé utilizar para cumplir con el Contrato, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta, acompañado de los siguientes anexos − En caso de equipos propios, la declaración jurada de propiedad de los equipos en el formato anexo al Formulario 5. − En caso de equipo con compromiso de alquiler o de compra, adjuntar copia de los Contratos de leasing o nota de intención de arrendamiento o compra por parte de una casa comercial proveedora de los equipos Formulario 6. Plan de Trabajo, estructurado conforme a las instrucciones contenidas en la Sección IX Formularios de la Oferta, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, acompañado de los siguientes anexos: − Descripción de los métodos de trabajo, planos y tablas, según sea necesario, con detalles suficientes para demostrar que la Oferta cumple adecuadamente los requisitos de la Sección VI Especificaciones Técnicas y el plazo para ejecutarla. − Representación gráfica, mediante diagrama de barras horizontales (diagrama de Gantt), de los períodos de ejecución de cada rubro e indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes mensuales a ejecutar para cada uno. − Indicación del período de ejecución de la Obra. Formulario 7. Propuesta de Subcontratación de Secciones de la Obra, cuyo monto ascienda a más del diez (10) por ciento del Precio del Contrato, debidamente firmado por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta. [El límite máximo del porcentaje de participación de Sub Contratistas es del 20%]. CD conteniendo los formularios 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8 debidamente diligenciados. Se debe incluir el CD dentro del original de la Oferta Técnica (Sobre 1).

Subsanable?

Verificado

NO

SI SI

NO

NO

NO NO

SI

SI

156

SOBRE 2 (OFERTA ECONÓMICA) Documentos e información solicitados en los Documentos de Licitación

Subsanable?

Formulario 9. Carta de Presentación de la Oferta Económica, debidamente firmada en original por el representante legal del Licitante o persona autorizada, en el formulario incluido en la Sección IX Formularios de la Oferta. Si la Oferta es presentada por una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA), la Carta de Presentación de la Oferta Económica deberá ser firmada por el socio designado en el Convenio de la APCA o, si éste no se ha suscrito al momento de presentar la Oferta, deberá ser firmada por todos los socios según se identifican en la Carta de Intención de Constitución de la APCA. Período de validez de la Oferta: 90 días a partir de la fecha límite de presentación de Ofertas. Lista de Estimada de Cantidades valoradas (es decir, con indicación de precios), preparada de acuerdo con el formulario incluido en la Sección VII Lista de Cantidades y de conformidad con la Cláusula 24 de las Instrucciones a los Licitantes. Plan de Inversiones que indique los importes a certificar mensualmente y los montos acumulados mensuales, con la respectiva Curva de Inversiones acumuladas, en formato de hoja de cálculo CD conteniendo el Formulario 8, la Lista de Cantidades valoradas y el Plan de Inversiones, debidamente diligenciados. Se debe incluir el CD dentro del original de la Oferta Económica (Sobre 2).

NO

Verificado

NO NO

SI

SI

157

ANEXO 2 MODELO DE ROTULO EN EL SITIO DE EJECUCION DE OBRA 0.10

LETRAS EN COLOR AZUL

0.16

PROYECTO “FOMENTO DE LA CONVIVENCIA Y SEGURIDAD CIUDADANA EN LOS 0.16 MUNICIPIOS DE SONSONATE, ACAJUTLA Y SONZACATE”, NO. 00057378.

0.06

0.065 MARCO NEGRO

“Rehabilitación de la casa de salud de Villa Centenario para la atención

integral de casos de violencia dirigida hacia la mujer” ORGANISMO FINANCIERO:

ORGANISMO EJECUTOR:

A SOLICITUD DE: 1.14 1.90

0.06 0.10 0.06

0.18

0.18

158 2.0

Todas las medidas están en metros Tanto el recuadro exterior como el interior, son en color negro El logotipo de las instituciones debe tener sus colores originales

NOTA: MODELO DE ROTULO, SE LLENARA CON FORME A LOS DATOS AL PROYECTO A DESARROLLAR, EL SUPERVISOR DARA VISTO BUENO

ANEXO 3 LOGOS INSTITUCIONALES

159

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.