Puerto Pediátrico Un dispositivo implantable de acceso vascular

“Puerto Pediátrico” Un dispositivo implantable de acceso vascular Este folleto le explicará qué es un “puerto” y cuáles son los cuidados necesarios en

1 downloads 80 Views 330KB Size

Recommend Stories


QUÉ ES UN DISPOSITIVO?
¿QUÉ ES UN DISPOSITIVO? ∗ Giorgio Agamben 1. En filosofía, las cuestiones terminológicas son importantes. Como lo ha dicho un filósofo por quien tengo

Calidad de vida de pacientes con dispositivo cardíaco implantable: estudio transversal
Calidad de vida de pacientes con dispositivo cardíaco implantable: estudio transversal Solange Braun1, Juliana Krüger1, Emiliane Nogueira de Souza2, E

Acceso vascular permanente en hemodialisis. Larga vida para un elemento necesario
ACCESO VASCULAR PERMANENTE EN HEMODIALISIS. LARGA VIDA PARA UN ELEMENTO NECESARIO. Editorial Rev Port Nefrol Hipert 2004; 18 (1): 5-13 Acceso vascul

Story Transcript

“Puerto Pediátrico” Un dispositivo implantable de acceso vascular Este folleto le explicará qué es un “puerto” y cuáles son los cuidados necesarios en casa. Si tiene alguna pregunta, por favor informe a nuestro personal. Estamos aquí para asistirle. ¿Qué es un puerto? Un puerto es un disco pequeño y rígido aproximadamente del tamaño de medio dólar. El centro se encuentra elevado y está designado para que en él entre una aguja (vea el dibujo). Usted puede sentir la elevación en el centro del disco debajo la piel. El septo está hecho de silicona auto-selladora. Esto significa que puede ser perforado centenares de veces con una aguja especial. Hay una placa debajo del septo para que la aguja no pueda entrar del todo en el puerto. Hay un tubo estrecho y flexible unido a la base del puerto. Se llama catéter. Se introduce en una vena donde va a entrar el medicamento. ¿Cuál es el propósito del puerto? El puerto se puede utilizar para sacar sangre para hacer pruebas y para inyectar medicamentos en el flujo sanguíneo. También se puede usar para administrar infusiones cuando se necesitan grandes cantidades de líquido, tal como transfusiones de sangre, antibióticos por vía intravenosa, quimioterapia intravenosa, o nutrición intravenosa. No se utiliza para las tomografías computarizadas. ¿Cómo se coloca el puerto? El puerto será introducido durante una breve operación. El puerto se coloca con más frecuencia bajo la piel, justo debajo de la clavícula izquierda o derecha. En algunos casos, puede colocarse en el abdomen, entre los pechos, debajo del brazo en el lado del pecho, o en el antebrazo. El cirujano creará un pequeño bolsillo para el puerto y luego introducirá el catéter en la vena. Es necesario colocar varios puntos de sutura para completar la operación. La incisión se cerrará con puntos de sutura absorbibles y una cinta adhesiva especial que se secará y se caerá cuando la incisión haya cicatrizado. Niños:

La mayoría de los niños reciben anestesia general. Esto se realiza en la sala de operaciones. La mayoría de los niños no necesitan pasar la noche en el hospital si sólo vienen para la colocación del puerto. El puerto puede ser utilizado el mismo día que se coloque. El doctor y las enfermeras de su niño pueden responder a cualquier pregunta que pueda tener.

¿Cuáles son los cuidados necesarios para mi Infusaport? Cómo acceder y limpiar el puerto de su niño En la mayoría de los niños el puerto es accedido por un proveedor de salud. Muy a menudo se les ensena a los padres de niños pequeños como acceder el puerto de sus niños. Hay acceso al puerto cuando hay una aguja dentro de él. Suministros  Mascaras para usted, su niño y cualquier otra persona que este ayudando a sostener a su niño durante el acceso.  CloraPrep  Gasa estéril de 4 x 4  Guantes estériles (2 pares)  Desinfectante de manos  Aguja Huber estéril (20G 3/4 pulgadas-tamaño común)  Solución salina y heparina normales preparadas para su uso  Un tubo de crema LMX (opcional)  Conector sin aguja (MicroClave® Clear)  Hisopos con alcohol de 2 x 2 Cuando debe acceder y limpiar el puerto de su niño Limpie el puerto de su niño una vez al mes con 20 mL de solución salina normal seguida de 5 mL de heparina mensual (100 u/mL) para prevenir la formación de coágulos. Nota: Se usan dos concentraciones de la heparina.  La heparina diaria usada después de infusiones de medicamentos y es de 10 u/mL  La heparina mensual usada antes de sacar la aguja y es de 100 u/mL Si su niño recibe infusiones en casa:  Debe limpiar su puerto después de cada uso (al menos una vez al día).  Use 10 mL de solución salina normal seguida de 5 mL de la heparina diaria (10 u/ml).  Si planea retirar la aguja o no limpiarla por más de 24 horas, limpie el puerto con 10 mL de solución salina normal seguida de 5 mL de la heparina mensual (100 u/ml).  Cambie la aguja al menos una vez a la semana.  Cambie el conector sin aguja (MicroClave® Clear) una o dos veces a la semana o si está contaminado con sangre.  Cubra el vendaje del puerto cuando se duche para que no se moje. La clínica de la UW, un proveedor local de cuidados médicos, o los padres pueden realizar la limpieza del puerto del niño. Si el doctor o enfermera de su niño limpia el puerto, por favor proporciónele una copia del protocolo de limpieza.

2

Otros suministros (si la aguja se va a dejar colocada)  Curitas cutáneas (Steri-strips) o cinta adhesiva estéril  Un vendaje transparente y adhesivo  Gasa estéril de 2 x 2 (opcional)  Biopatch (a menos que se contraindique, que haya alergia a la clorhexidina o que el niño sea menor de 2 meses de edad) Si va a usar crema LMX, frote una pequeña cantidad de crema en la piel durante aproximadamente 30 segundos, añada una burbuja de LMX sobre esta área de la piel y entonces coloque un vendaje adhesivo transparente durante 20 a 30 minutos para entumecerle la piel. 1. Lávese las manos con jabón antibacteriano o gel de alcohol para manos durante 30 segundos. 2. Abra el paquete de guantes estériles para preparar el espacio (campo) estéril. 3. Abra los paquetes de solución salina y heparina normales. Colóquelos cerca del espacio estéril. Abra 2 cuadrados de gasas cuadradas grandes y estériles de 4 x 4 y colóquelas sobre el espacio estéril. Abra el Chloraprep® y colóquelo en el campo estéril.

4. Abra la aguja Huber y el conector sin aguja y déjelos caer sobre el espacio estéril. Tenga cuidado de no tocar ninguna parte de la aguja Huber. Acceda siempre a su Infusaport® con una aguja Huber. El uso de otras agujas puede dañar su puerto y hacer que gotee. 5. Colóquese los guantes estériles. Enrosque el conector sin aguja en el set de extensión de la aguja Huber. Remueva el vendaje LMX, o el vendaje viejo (si aplica). Remueva el primer par de guantes estériles, desinfecte sus manos y colóquese el segundo par de guantes estériles. 6. Pellizque las alas del aplicador para soltar el ChloraPrep dentro de la esponja. No toque la piel de su niño con los dedos. 7. Presione la esponja cuidadosamente contra la piel del área del puerto hasta que vea el líquido sobre su piel. Limpie el área del puerto y 2-3 pulgadas de la piel que lo rodea durante un minuto frotando de atrás para adelante. 8. Deje que se seque por si solo. No sople, no lo seque con papel o toalla, con movimientos de la mano, ni con un secador de cabello. Mientras que se seca, no permita que su ropa o la ropa del niño toquen el área que acaba de limpiar, o tendrá que usar otro aplicador y empezar de nuevo. 3

9. Asegúrese de mantener estériles todos los suministros. El exterior de las jeringuillas de solución salina y heparina está limpio, no estéril. 10. Agarre la jeringuilla de solución salina con una gasa de 4 x 4 y enrósquela al extremo del conector sin aguja. Introduzca la solución salina hasta que vea que gotea por el otro extremo. Coloque el set sobre el espacio estéril. Si un familiar está presente, puede ayudarle a inyectar la solución salina. Mantenga la jeringuilla unida al tubo. 11. Mantenga la aguja y el tubo estériles. Mientras sujeta las alas de color y la jeringuilla con su mano dominante, quítele el tapón a la aguja con la otra mano. Sienta el puerto con los dedos mientras coloca la aguja en el septo o puerto usando su mano dominante en un ángulo de 90. Presione firmemente hasta que la aguja toque la pared posterior del puerto. Aplique el preparador de piel alrededor de la aguja del puerto donde el vendaje vaya a estar en contacto con la piel de su niño (opcional). Recuerde no usar preparador para la piel justo alrededor de la aguja porque allí es donde el Biopatch se adherirá a la piel. Coloque el vendaje trasparente sobre la parte de encima del puerto para sujetar la aguja en su sitio. Si está realizando únicamente su limpieza mensual, sáltese la parte del vendaje y vaya directamente al paso 13. 12. Tire del émbolo hasta que vea sangre en el tubo. 13. Asegúrese de comprobar si hay aire en las jeringuillas y extráigalo completamente antes de usarlas. 14. Empuje el émbolo y limpie el puerto con 10 mL de solución salina normal. Ponga el seguro al cierre, conéctelo al puerto, y límpielo con 10 mL adicionales de solución salina. Los niños pequeños que tienen puertos sólo necesitan usar 10 mL de solución salina normal. 15. Ponga el seguro de cierre y conecte el puerto a la jeringuilla con 5 mL de solución salina con heparina. Quite el seguro de cierre, limpie el puerto y coloque el seguro de cierre. Deje la jeringuilla conectada si quita la aguja.  100 u/mL de heparina para la limpieza mensual o las limpiezas después de más de 24 horas  10 u/mL de heparina para la limpieza diaria 16. Para quitar la aguja: Mientras que asegura el puerto con dos dedos de una mano, saque la aguja y tírela en el Contenedor de Objetos Punzantes (Sharps Box). En el hospital se usan con frecuencia las agujas de seguridad Huber, pero no son necesarias si Usted está realizando el acceso del puerto de su niño en casa. Contacte a la enfermera de su niño si necesita instrucciones sobre las agujas de seguridad Huber.

4

17. Cubra el vendaje del puerto mientras que esté en la ducha. Cambie el vendaje siempre que se moje o esté suelto. Hay un parche antiséptico esponjoso Biopatch para el puerto. Si va a dejar puesta la aguja por una semana y hay sitio para el Biopatch, puede colocarlo alrededor de la aguja, con el lado esponjoso contra la piel y el lado azul brillante hacia arriba. Si usa el Biopatch debajo del vendaje, puede dejar puesto el vendaje por una semana si se mantiene seco y seguro. Precauciones Cuando no haya una aguja en el puerto de su niño, él/ella puede nadar, hacer ejercicio, y participar en actividades habituales sin peligro alguno.     

Evite los golpes directos en el área del puerto. Evite practicar deportes de contacto agresivos (p. ej., football, hockey, etc.). Si desea practicar un deporte de contacto agresivo, consulte con su doctor o enfermera. Su niño puede intentar practicar deportes menos agresivos (p. ej., voleibol, basquetbol, etc.). No deje expuesta el área del puerto durante los deportes de contacto. Tome precauciones para proteger el área del puerto (p. ej., use relleno, una camisa gruesa, etc.).

Conozca los signos de infección indicados abajo. Llame a su doctor si se presenta alguno de estos síntomas:      

El área se pone roja y caliente o está sensible al tacto Temperatura mayor de 100F Inflamación de la piel o sangrado excesivo Drenaje (supuración) del área Dolor o molestia en el área Dificultad para limpiar el puerto

El doctor de su niño observará el área para comprobar si tiene infección y sacará sangre a través del puerto para hacer cultivos. En la mayoría de los casos, se pueden usar los puertos para realizar pruebas de laboratorio y líneas intravenosas. De vez en cuando, los puertos dejan de funcionar. Cuando esto ocurre, la enfermera de su niño podrá con mucha probabilidad hacer que vuelva a funcionar de nuevo a través de la colocación de una pequeña enzima en la aguja del puerto. Si tiene alguna pregunta o preocupación, por favor llame a la Clínica ________________________ al (608) . Después de las 4:00 PM y durante los fines de semana llame a la Sala de Emergencia del UWHC al (608) 262-2398. 5

Suministros Infusaport® Para las limpiezas mensuales 

Una aguja Huber (tamaño común = 20G x 3/4 pulgadas; hay otros tamaños y Usted puede tener uno de esos)



Conector sin aguja (MicroClave® Clear)



Hisopos con alcohol de 2 x 2



ChloraPrep



Dos gasas estériles de 4 x 4



Un paquete de guantes estériles (tamaño común = 6 1/2)



Un contenedor Sharps



Jeringuillas preparadas con 10 mL de solución salina y heparina normales (100 u/mL) 5 mL

Si recibe infusiones de antibióticos en casa, llame al doctor o enfermera de su niño para conseguir suministros extra. El Centro Central de Suministros de la UW sólo puede distribuir suministros para 3 días. El doctor de su niño de la UW puede proporcionarle una receta médica que su familia puede surtir a través del proveedor preferido.

The English version of this Health Facts for You is #7593 Su equipo de cuidados médicos puede haberle dado esta información como parte de su atención médica. Si es así, por favor úsela y llame si tiene alguna pregunta. Si usted no recibió esta información como parte de su atención médica, por favor hable con su doctor. Esto no es un consejo médico. Esto no debe usarse para el diagnóstico o el tratamiento de ninguna condición médica. Debido a que cada persona tiene necesidades médicas distintas, usted debería hablar con su doctor u otros miembros de su equipo de cuidados médicos cuando use esta información. Si tiene una emergencia, por favor llame al 911. Copyright © 3/2015 La Autoridad del Hospital y las Clínicas de la Universidad de Wisconsin. Todos los derechos reservados. Producido por el Departamento de Enfermería. HF#6213

6

Pediatric “Port” An Implantable Vascular Access Device This handout will explain what a “port” is and how to care for it once you are home. If you have any questions, please ask. Our staff is here to help you.

What is a port? A port is a small rigid disc about the size of a half dollar. The center is raised and designed to receive a needle (see drawing). You can feel the raised center under the skin. The septum is made of self-sealing silicone. This means it can be punctured hundreds of times with a special needle. There is a plate under the septum, so the needle cannot go all the way through the port. Attached to the base of the port is a narrow flexible tube. This is called a catheter. It is inserted into a vein where the medicine is to go.

What is the purpose of the port? The port may be used to draw blood for tests and to inject medicines into the bloodstream. It may also be used for infusions when large amounts of fluids are needed, such as blood transfusions, IV antibiotics, IV chemotherapy, or IV nutrition. It is not used for CT scans.

How is the port placed? Your port will be inserted during a brief operation. The port is most often placed under the skin just below the left or right collarbone. In some cases it may be placed in the abdomen, between the breasts, under the arm on the side of the chest, or in the forearm. The surgeon will create a small pocket for the port and then insert the catheter into a vein. A few stitches will be needed to complete the operation. The incision will be closed with absorbable stitches and a special tape that will dry and fall off when healed. Children:

Most children will receive general anesthesia. This is done in the operating room. Most children will not need to stay overnight if coming for port placement only. The port can be used the same day that it is placed. Your child’s doctor and nurses can answer any questions you may have. 7

How Do I Care For My Child’s Infusaport? How you access and flush your child’s port Most children have their ports accessed by a health care provider. Parents of small children are often taught how to access their child’s port. An accessed port is a port that has a needle in it. Supplies  Masks for you, your child and anyone helping hold your child during the Access  ChloraPrep  Sterile 4 x 4 gauze  Sterile gloves (2 sets)  Hand sanitizer  Sterile non-coring Huber needle (20G 3/4 inch-common size)  Pre-drawn normal saline and heparin flushes  One tube of LMX cream (optional)  Needleless (MicroClave® Clear) connector  2x2 Alcohol swabs When to access and flush your child’s port Have your child’s port flushed once a month with 20 mL of normal saline followed by 5 mL of monthly heparin (100 u/ml) to prevent clots from forming. Note: Two concentrations of heparin are used.  Daily heparin is used after medicine infusions and is 10u/ml  Monthly heparin is used before pulling the needle and is 100u/ml

If your child receives infusions at home  Your port must be flushed after each use (at least once per day).  Use 10 mL normal saline followed by 5 mL of the daily heparin (10 u/ml).  If you plan to remove the needle or not flush it for more than 24 hours, flush the port with 10 mL of normal saline followed by the 5 mL of the monthly heparin (100 u/ml).  Change your needle at least once per week.  Change the needleless (MicroClave® Clear) connector once or twice per week or if it is contaminated with blood.  Cover the port dressing while you shower so it does not get wet. Flushing the child’s port may be done by your UW clinic, local health care provider, or the parent. If your child’s doctor or nurse flushes the port, please give him or her a copy of the flushing protocol.

8

Other supplies (if needle is to be left in place)  Steri-strips or sterile tape  One transparent adhesive dressing  Sterile 2x2 gauze (optional)  Biopatch (unless contradicted, chlorhexidine allergy or

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.