RH-981A MAQUINA DE HACER OJALES ELECTRONICA

RH-981A MAQUINA DE HACER OJALES ELECTRONICA Muchas gracias por haber adquirido una máquina de coser BROTHER. Antes de usar su nueva máquina, por fav

18 downloads 93 Views 5MB Size

Story Transcript

RH-981A MAQUINA DE HACER OJALES ELECTRONICA

Muchas gracias por haber adquirido una máquina de coser BROTHER. Antes de usar su nueva máquina, por favor lea las instrucciones de seguridad a continuación y las explicaciones en este manual. Al usar máquinas de coser industriales, es normal trabajar ubicado directamente delante de piezas móviles como la aguja y de la palanca del tirahilos, y por consiguiente siempre existe peligro de sufrir heridas ocasionadas por estas partes. Siga las instrucciones para entrenamiento del personal y las instrucciones de seguridad y funcionamiento correcto antes de usar la máquina de manera de usarla correctamente.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Indicaciones de seguridad y sus significados Las indicaciones y símbolos usados en este manual de instrucciones y en la misma máquina son para asegurar el funcionamiento seguro de la máquina y para evitar accidentes y heridas. El significado de estas indicaciones y símbolos se indica a continuación.

Indicaciones

PELIGRO ATENCIÓN

Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las cuales el no respetar las instrucciones seguramente resultará en muerte o heridas serias. Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las cuales el no respetar las instrucciones, podría causar heridas al operador durante el uso de la máquina o podrían dañar la máquina y otros objetos a su alrededor.

Símbolos ........................................ Este símbolo ( ) indica algo con lo que usted debe tener cuidado. Esta flgura dentro del triángulo indica la naturaleza de la precaución que se debe tener. (Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa “cuidado puede resultar herido”.) ........................................ Este símbolo (

) indica algo que no debe hacer.

........................................ Este símbolo ( ) indica algo que debe hacer. La figura dentro del círculo indica la naturaleza de la acción a realizar. (Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa “debe hacer la conexión a tierra”.)

RH-981A

i

2. Notas sobre seguridad

PELIGRO Después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en la pared esperar al menos 5 minutos antes de abrir la placa delantera de la caja de controles. El tocar las áreas donde exista alto voltaje puede ocasionar heridas graves.

ATENCIÓN Requisitos ambientales Usar la máquina de coser en un área que esté libre de fuentes de interferencias eléctricas fuertes como soldadoras de alta frecuencia. Las fuentes de ruidos eléctricos fuertes pueden afectar el funcionamiento correcto. Cualquier fluctuación en el voltaje de la fuente de alimentación debe ser ±10% del voltaje nominal de la máquina. Las fluctuaciones de voltaje mayores que esto pueden causar problemas con el funcionamiento correcto. La capacidad de la fuente de alimentación debe ser mayor que los requisitos de consumo eléctrico de la máquina de coser. Si la capacidad de la fuente de alimentación fuera insuficiente se puede ver afectado el funcionamiento correcto. La capacidad de suministro de aire debe ser mayor que el consumo de aire total de la máquina de coser. Si la capacidad de suministro de aire fuera insuficiente se puede ver afectado el funcionamiento correcto.

La temperatura ambiente de funcionamiento debe estar entre 5°C y 35°C. Las temperaturas menores o mayores pueden afectar el funcionamiento correcto. La humedad relativa de funcionamiento debe estar entre 45% y 85%, y no debe haber condensación en ninguno de los dispositivos. Los ambientes excesivamente secos o húmedos y la condensación pueden afectar el funcionamiento correcto. Evitar la exposición directa a los rayos solares. La exposición directa a los rayos solares puede afectar el funcionamiento correcto. En el caso de una tormenta eléctrica, desconectar la alimentación y desenchufar el cable del tomacorriente de la pared. Los rayos pueden afectar el funcionamiento correcto.

Instalación La máquina debe ser instalada sólo por personal especializado. Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar. La máquina de coser pesa más de 87 kg. La instalación debe ser realizada por dos o más personas. No conectar el cable de alimentación hasta haber completado la instalación, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. Asegurarse de realizar la conexión a tierra. Si la conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo de recibir descargas eléctricas graves, y también pueden ocurrir problemas para el funcionamiento correcto.

Todos los cables deben mantenerse al menos a 25 mm de las piezas móviles. Además, no se deben doblar demasiado los cables o apretarlos demasiado con grapas, de lo contrario existe el peligro de que ocurra un incendio o golpes eléctricos. Instalar las cubiertas de correas en la cabeza de la máquina y el motor. Si se usa una mesa de trabajo con ruedas, las ruedas deben estar trancadas de manera que no se puedan mover. Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes y grasa, de manera que no salpiquen sus ojos o la piel, de lo contrario podrían resultar in-flamados. Además, bajo ningún concepto beba aceite lubricante o ingiera grasa pues podrían oca-sionar vómitos y diarrea. Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños.

RH-981A

ii

ATENCIÓN Costura Sólo operarios que hayan sido entrenados especialmente deben usar esta máquina de coser. La máquina de coser no debe ser usada para otro uso que no sea coser. Asegurarse de usar anteojos de seguridad al usar la máquina. Si no se usan anteojos se corre el peligro de que si la aguja se rompe, las partes rotas de la aguja entren en sus ojos y podría lastimarse. Desconectar el interruptor principal en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. Al enhebrar la aguja Al cambiar la aguja Al no usar la máquina y alejarse de ella dejándola sin cuidado

Si se usa una mesa de trabajo con ruedas, las ruedas deben estar trancadas de manera que no se puedan mover. Instalar todos los dispositivos de seguridad antes de usar la máquina de coser. Si la máquina de coser se usa sin los dispositivos de seguridad podría resultar herido. No tocar ninguna de las piezas móviles o presionar ningún objeto contra la máquina al coser, pues podría resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada. Si se comete un error al usar la máquina, o si se escuchan ruidos extraños o se sienten olores extraños, desconectar inmediatamente el interruptor principal. Luego consultar al distribuidor Brother más cercano o a un técnico calificado. Si la máquina no funcionara correctamente, consultar al distribuidor Brother más cercano o a un técnico calificado.

Limpieza Desconectar el interruptor principal antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza. La máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas.

Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes y grasa, de manera que no salpiquen sus ojos o la piel, de lo contrario podrían resultar in-flamados. Además, bajo ningún concepto beba aceite lubricante o ingiera grasa pues podrían oca-sionar vómitos y diarrea. Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños.

Mantenimiento e inspección El mantenimiento y la inspección de la máquina debe ser realizado sólo por un técnico calificado. Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de mantenimiento e inspección eléctrica que se debiera realizar. Desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en la pared en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. Al inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento Al cambiar piezas como el formador del ojoguía y la cuchilla Desconectar las mangueras de aire de la alimentación de aire y espere que la aguja del indicador de presión baje a “0” antes de realizar la inspección, ajuste y reparación de cualquier de las partes que usan el equipo neumático.

RH-981A

iii

Si el interruptor principal y el aire deben de quedar activados mientras se realiza un ajuste, tenga mucho cuidado en tener en cuenta todas las precauciones de seguridad. Usar sólo las piezas de repuesto especificadas por Brother. Si se hubieran desmontado alguno de los dispositivos de seguridad, asegurarse de volver a instalarlos a su posición original y verificar que funcionan correctamente antes de usar la máquina. Los problemas que resultaran de modificaciones no autorizadas en la máquina no serán cubiertos por la garantía.

3. Etiquetas de advertencia Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la máquina. Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la máquina. Si las etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente, consultar al distribuidor Brother más cercano.

2

1

3

4

Tenga cuidado de no apretarse los dedos al cerrar la cubierta delantera.

5

Asegurarse de realizar la conexión a tierra. Si la conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo de recibir descargas eléctricas graves, y también pueden ocurrir problemas para el funcionamiento correcto.

6

Dispositivos de seguridad Protector de ojos Protector de dedos Protector de barra de agujas Cubierta de la correa etc.

No toque la cuchilla o presione ningún objeto contra la máquina mientras cose, pues esto puede resultar en heridas personales o daños en la máquina.

Sentido de uso

Protector de barra de agujás Protector de ojós

6

Cubierta de la correa 5 (Espalda)

3 3

2 1

4

Protector de dedos

Cubierta de la correa 2378Q

RH-981A

iv

CONTENIDO 1. NOMBRES DE LAS PIEZAS ................... 1

4. LUBRICACION ................................................ 25

2. ESPECIFICACIONES ................................. 2

4-1. Agregando aceite ............................................ 25 4-2. Lubricacion ...................................................... 25

2-1. 2-2. 2-3. 2-4.

Especificaciones ............................................... 2 Piezas opcionales.............................................. 3 PD-9810, Programador ..................................... 3 Lista de piezas de repuesto para cambios de especificación.........................4

5. USO CORRECTO .......................................... 27 5-1. Inicialización de datos ..................................... 5-2. Cambio del corte del hilo inferior y el hilo del cordoncillo .................................... 5-3. Instalación de la aguja..................................... 5-4. Enhebrado del hilo superior............................ 5-5. Devanado del hilo inferior ............................... 5-6. Enhebrado del hilo del cordoncillo ................. 5-7. Colocación del material................................... 5-8. Configuración de la posición de instalación de la placa de alimentación del tejido (L) (especificaciones -52)................................

3. INSTALACION .................................................. 5 3-1. Diagrama de procesado para mesa de montaje....................................... 5 3-2. Instalación del motor.......................................... 6 3-3. Instalación de la polea del motor ...................... 7 3-4. Instalación de la caja de control........................ 7 3-5. Instalación de la cabeza de la máquina ........... 8 3-6. Instalación del depósito de aceite................... 10 3-7. Instalación del panel de control....................... 10 3-8. Apretado de la correa-V .................................. 11 3-9. Instalación del portaconos............................... 12 3-10.Instalación del interruptor manual................... 12 3-11.Instalación de la unidad neumática y el conjunto de válvulas ............... 12 3-12. Conexión del cableado ................................... 13 3-12-1. Conexiones del interior de la caja de control................................. 14 3-12-2. Conexión de los cables del motor ........... 15 3-12-3. Conexión de los tubos de aire................. 15 3-12-4. Asegurar los cables.................................. 16 3-13.Instalación de las mangueras de aire..............17 3-13-1. Ajuste de la presión de aire ..................... 17

21 22 23 23 24

27 28 28 29 30 31

33

5-9. Sustitución de los PROM................................ 34

6. FUNCIONAMIENTO .................................. 35 6-1. Nombre y función de cada elemento del panel de operación.................................... 6-2. Comienzo......................................................... 6-3. Método de ajuste de programa....................... 6-3-1. Cuadro de parámetros............................... 6-4. Programa de ciclo............................................ 6-5. Contador de producción.................................. 6-6. Uso de los memos de programa ....................

35 36 37 37 40 41 41

7. COSTURA ......................................................... 42 7-1. Costura automática......................................... 42 7-2. Utilización del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA......................... 43 7-3. Ajuste de la tensión del hilo ............................ 44 7-4. Posición de la aguja y la cuchilla.................... 45 7-5. Fijación del soporte de alimentación en la posición frontal ....................................... 46 7-6. Cambio entre operación con pedal simple y operación con pedal doble........................... 46 7-7. Utilización del modo de alimentación de prueba ............................. 47 7-8. Utilización del modo manual........................... 48 7-9. Cambiando el modo durante una operación....... 49 7-10. Desplazamiento de la barra de alimentación del tejido (especificaciones -52)..................... 49

3-14. Conexión del cable de alimentación .............. 18 3-15. Instalación del programador (en venta por separado) .................................. 19 3-16.Instalación del pedal (opcional)....................... 19 3-17.Instalación del indexer (opcional).................... 20 3-17-1. Instalación de la unidad principal del indexer................................................ 20 3-17-2. Instalación del prensor del hilo superior........................................ 21 3-17-3. Sustitución del prensor de placa y la placa prensora .................................. 21 3-17-4. Instalación del conjunto de válvulas ....... 3-17-5. Conexión de los conectores.................... 3-17-6. Conexión de los tubos de aire................. 3-17-7. Asegurar los tubos de aire y los cables ..... 3-17-8. Instalación del interruptor manual...........

27

8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..... 50

RH-981A

8-1. Limpieza .......................................................... 50 8-2. Drenaje del aceite ........................................... 51 8-3. Comprobación del filtro del aire...................... 51

9. AJUSTES ESTANDARES ........................ 52 9-1. Ajuste de la altura del recubridor y del áncora .............................. 52 9-2. Ajuste de la sincronización de la aguja y el áncora..................................... 53 9-3. Ajuste de la carrera del bucle .......................... 54 9-4. Ajuste de la altura de la barra de la aguja ...... 55 9-5. Ajuste de la separación entre el áncora y la aguja .......................................... 55 9-6. Adjuste del protector de la aguja..................... 56 9-7. Ajuste de las posiciones de montaje del recubridor................................ 56 9-8. Ajuste de la sincronización del recubridor ...... 57 9-9. Ajuste del ancho del recorrido de la aguja (ancho de puntada).......................................... 57

11. CAMBIO DE FUNCIONES USANDO LOS INTERRUPTORES DIP .............. 70 11-1. Interruptores DIP del panel de control......... 70 11-2. Interruptores DIP del tablero de circuitos .... 71

12. LISTA DE CODIGOS DE ERROR .... 73 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......... 76

9-10.Cambio de la longitud de corte de la cuchilla (Sustitución del bloque de corte)..................... 58 9-11.Ajuste del contacto entre la cuchilla y el bloque de corte.......................................... 59 9-12.Sustitución de la cuchilla.................................. 60 9-13.Ajuste de la presión de corte ........................... 60 9-14.Ajuste de la abertura del tejido ........................ 61 9-15.Ajuste del corte del hilo superior ..................... 62 9-16.Ajuste del corte del hilo inferior y el hilo del cordoncillo..................................... 62 9-17. Ajuste de la longitud del cordoncillo después del corte (especificaciones -02, -52)............................... 63 9-18.Prensor del hilo inferior (especificaciones -02, -52) .............................. 63 9-19.Sub prensor (especificaciones -02, -52)............................... 64 9-20. Ajuste de la velocidad de alimentación del tejido (especificaciones -52) ...................................... 64 9-21. Ajuste de la posición inicial de la barra de alimentación del tejido (especificaciones -52) ...................................... 65 9-22. Ajuste de la separación entre los agujeros del indexer (especificaciones -52) ...................................... 66 9-23.Ajuste de la posición del interruptor limitador L (especificaciones -52) ..................................... 67 9-24.Ajuste de la posición del interruptor limitador R (especificaciones -52) ..................................... 67

10. CAMBIO DE FUNCIONES USANDO LOSINT ERRUPTORES DE MEMORIA ............................................... 68 10-1.Cuadro de interruptores de memoria.............. 69

RH-981A

1. NOMBRES DE LAS PIEZAS

1. NOMBRES DE LAS PIEZAS 2379Q

(2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

(1)

(11) (12) (9)

(10)

(1) Tapa frontal

(2) Interruptor manual

(3) Interruptor del prensatelas

(4) Interruptor de puesta en marcha

(5) Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA

(6) Polea del eje principal

(7) Soporte de alimentación

(8) Portaconos

(9) Interruptor general

(10) Motor

(11) Panel de control

(12) Caja de control

Indexer para braguetas (especificaciones -52)

Indexer para braguetas

2380Q

1

RH-981A

2. ESPECIFICACIONES

2. ESPECIFICACIONES 2-1. Especificaciones Indexer para Cortahílos inferior braguetas Tipo largo Tipo corto -00 -01 -02 -52 * Las especificaciones -02 y -52 se dividen en especificaciones L1 L7 de acuerdo con la longitud de puntada. Asegúrese de especificar el longitud de puntada al ordenar. Cortahílos superior

Especificación Aplicación Velocidad de costura Longitud de puntada Paso de puntada Ancho de puntada Longitud de presilla Altura del prensatelas Método de puesta en marcha Método de alimentación Aguja Equipo de seguridad Motor Presión del aire Consumo de aire Nivel de ruido Dimensiones Patas de la mesa de trabajo Suministro de energía Peso

RH-981A-00 RH-981A-01 RH-981A-02, RH-981A-52 Ropa de hombres y ropa de mujeres Pantalones vaqueros y ropa de trabajo 1.000 - 2.200rpm (en tramos de 100-rpm) L1 14 - 18 mm L5 28 - 32 mm L2 18 - 22 mm L6 32 - 36 mm 5 - 50 mm 5 - 38 mm L3 22 - 26 mm L7 36 - 40 mm L4 26 - 30 mm 0,5 - 2,0 mm 1,5 - 3,2 mm 0 - 20 mm 12 mm 16 mm Interruptor doble (interruptor de prensatelas e interruptor de puesta en marcha) o interruptor sencillo Alimentación intermitente por tres motores de pulsos (X, Y, θ) DO X 558 Nm 80 - Nm 120 (Schmetz 558) Función incorporada de parada de emergencia y dispositivo automático de parada que detiene la máquina cuando se activa el circuito de seguridad. Motor de inducción de tipo inversor Regulador principal: 0,5 MPa Regulador de presión de cuchilla: 0,3 MPa 43,2 l/min. (8 ciclos/min.) 85 dB a velocidad máx. de 2.200 rpm, medido según ISO 10821 1.200 mm (ancho) x 590 mm (fondo) x 1.120 mm (altura) Tipo de altura ajustable y forma de T Monofásica 220 V Trifásica 220 V, 380 V, 400 V Consumo máximo: 1 kVA 163,5 kg

Especificaciones del indexer para braguetas (especificaciones -52) Estándar Tamaño grande Separación máxima entre 50,8 mm 57,15 mm agujeros (2 pulgadas) (2 1/4 pulgadas) Distancia total máxima de 152,4 mm 285,75 mm alimentación (2 pulgadas X 3) (2 1/4 pulgadas X 5) Número de agujeros 3 - 4*1 3 - 6*1 Margen de costura horizontal 9 - 21 mm (9 - 11 mm*2) Margen de costura vertical 30 - 40 mm

Separación entre agujeros

Margen de costura vertical Margen de costura horizontal

Número de agujeros Distancia total de alimentación

0792Q

*1 El conjunto F de la barra de alimentación de tela (en venta por separado) puede ser procesado y usado de manera de coser 1 a 9 ojales. *2 Especificaciones L5 - L7 RH-981A

2

2. ESPECIFICACIONES

Ojal con ojillo

Ojal cerrado

Forma de la costura

Ojal con ojillo sin refuerzo

Ojal con ojillo con refuerzo

Ojal cerrado sin refuerzo

Ojal cerrado con refuerzo

2-2. Piezas opcionales Nombre de parte Pedal doble

Código de parte Permite que el prensor del tejido se eleve y descienda y que la máquina de coser se ponga en marcha al pisar el pedal. Al coser ojales en cinturones de diferentes grosores, este prensor proporciona una fijación segura para los distintos grosores y evita que el material se resbale durante la costura. Este dispositivo evita que el hilo se salga al comienzo de la costura ayudando a lograr una terminación de costura más precisa y de mayor calidad.

S42838-101

Prensor para cinturones Conjunto de prensor del tejido (L3W) Conjunto de prensor del tejido (L4W)

Pinza para hilo superior

S43701-001 S43704-001 S43406-301

Indexer para braguetas Conjunto de indexer para braguetas para las especificaciones L1, L2 y L5 Conjunto de indexer para braguetas para las especificaciones L3, L4, L6 y L7

Dispositivo especial de corte de solapa

Se trata de un indexer especialmente utilizado para coser braguetas. Permite fijar de uno a nueve ojales y alimenta el material automáticamente. Al utilizar este dispositivo la costura de ojales para braguetas resulta mucho más rápida.

S44279-101 S44281-101

El ojal con ojillo y el ojal derecho pueden ser cosidos automáticamente sin cambiar el martillo y la cuchilla. Es útil para costuras de ciclos de sacos de hombres (ojal con ojillo con forma de flor)

S53906-201

2-3. PD-9810, Programador Puede usar las teclas de íconos para recuperar los parámetros de un solo toque, y para exhibirlos como íconos en la pantalla LED de manera que los ajustes puedan ser cambiados fácilmente. Permite cambiar fácilmente datos entre máquinas de coser diferentes.

2381Q

3

RH-981A

2. ESPECIFICACIONES

2-4. Lista de piezas de repuesto para cambios de especificación Puede cambiar la máquina de coser a cualquiera de las especificaciones L1-L7 para especificaciones -02 y -52 sustituyendo las piezas especificadas por las piezas correspondientes indicadas a continuación.

Especificaciones -02 Especificaciones (longitud del ojal) L1 (14 - 18mm) L2 (18 - 22mm) L3 (22 - 26mm) L4 (26 - 30mm) L5 (28 - 32mm) L6 (32 - 36mm) L7 (36 - 40mm)

Conjunto de piezas de repuesto S44238-001 S44239-001 S44240-001 S44271-001 S44272-001 S44273-001 S44274-001

Conjunto de placa R Conjunto de placa L S38576-301 S38577-201 S38578-301 S38579-201 S38580-301 S38581-201 S38582-301 S38583-201 S41470-101 S41471-101 S41472-101 S41473-101 S41474-101 S41475-101

Bloque de corte S37702-001 (S12) S37704-001 (S16) S37704-001 (S16) S37706-001 (S20) S37706-001 (S20) S37708-001 (S24) S37708-001 (S24) S42053-001 (S28) S37197-001 (26) S37199-001 (30) S37199-001 (30) S37201-001 (34) S37201-001 (34) S35093-001 (38)

0798Q

0797Q

Cableado preformado de la especificación S43337-000 S43338-000 S43339-000 S43340-000 S43341-000 S43342-000 S43343-000

0799Q

Nota: Hay 10 mm de diferencia en la posición de corte de la cuchilla entre las especificaciones L1 - L4 y L5 - L7. (Consulte la página 60.)

Especificaciones -52 Especificaciones (longitud del ojal) L1 (14 - 18 mm) L2 (18 - 22 mm) L3 (22 - 26 mm) L4 (26 - 30 mm) L5 (28 - 32 mm) L6 (32 - 36 mm) L7 (36 - 40 mm)

Conjunto de placa R Conjunto de placa L S38576-301 S38577-201 S38578-301 S38579-201 S38580-301 S38581-201 S38582-301 S38583-201 S41470-101 S41471-101 S41472-101 S41473-101 S41474-101 S41475-101

Bloque de corte S37702-001 (S12) S37704-001 (S16) S37704-001 (S16) S37706-001 (S20) S37706-001 (S20) S37708-001 (S24) S37708-001 (S24) S42053-001 (S28) S37197-001 (26) S37199-001 (30) S37199-001 (30) S37201-001 (34) S37201-001 (34) S35093-001 (38)

Cableado preformado de la especificación

Placa de alimentación de la prenda R

S43360-000

S43809-001

S43361-000

S43809-001

S43362-000

S42139-101

S43363-000

S42139-101

S43364-000

S43809-001

S43365-000

S42139-101

S43366-000

S42139-101

Nota: Hay 10 mm de diferencia en la posición de corte de la cuchilla entre las especificaciones L1 - L4 y L5 - L7. (Consulte la página 60.)

RH-981A

4

3. INSTALACION

3. INSTALACION

ATENCIÓN

La máquina debe ser instalada sólo por personal especializado. Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar. La máquina de coser pesa más de 87 kg. La instalación debe ser realizada por dos o más personas. No conectar el cable de alimentación hasta haber completado la instalación, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas.

Todos los cables deben mantenerse al menos a 25 mm de las piezas móviles. Además, no se deben doblar demasiado los cables o apretarlos demasiado con grapas, de lo contrario existe el peligro de que ocurra un incendio o golpes eléctricos. Asegurarse de realizar la conexión a tierra. Si la conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo de recibir descargas eléctricas graves, y también pueden ocurrir problemas para el funcionamiento correcto. Instalar las cubiertas de correas en la cabeza de la máquina y el motor.

3-1. Diagrama de procesado para mesa de montaje Si utiliza una mesa disponible en comercios, necesitará un grosor de 50 mm. Taladre agujeros en la mesa como se indica en la siguiente ilustración.

2432Q

* Utilice la mesa especial indicada a continuación. Código de producto Conjunto de mesa/ patas 127-981-04902

5

RH-981A

3. INSTALACION

3-2. Instalación del motor 2441Q

(1)

1. Inserte los cuatro tuercas de unión (1) en la mesa de trabajo. 2. Déle la vuelta a la mesa para que le resulte más fácil instalar el motor (2).

(7) (6) (5) (3) (4) 3. Alinear la placa de soporte (3) y la placa de motor (4) con las tuercas (1), y luego instalarlos con las cuatro arandelas (5), las cuatro arandelas de resorte (6) y los cuatro pernos (7).

(1) 4. Coloque los ocho cojinetes accesorios (7) y los cuatro collarines accesorios (8) sobre el soporte del motor (9) y a continuación instale el motor del modo indicado en la ilustración.

(2)

(8) (8)

(10)

(9) Nota: La vibración del motor puede hacer que los pernos se aflojen. Asegúrese que los pernos están bien firmes.

0803Q

RH-981A

6

3. INSTALACION

3-3. Instalación de la polea del motor 0804Q

(3)

1. Coloque la polea del motor (1) en el eje del motor (2) de forma que los rebajes guía queden alineados y a continuación, apriete los tornillos de ajuste (3) de modo que el centro del rebaje en V en la polea del motor (1) quede alineado tan cerca como sea posible con el centro del agujero de la correa de la mesa de trabajo.

(1) (2)

(4)

2. Instale el soporte de la tapa trasera del motor (4) con las dos arandelas planas (5) y los dos tornillos (6). Nota: Compruebe que el soporte de la tapa trasera del motor (4) no toque la polea del motor (1) ni el extremo del mismo.

(5) (6)

0805Q

3-4. Instalación de la caja de control 1. Inserte las cuatro tuercas de unión (1) en la mesa de trabajo. 2. Abra la tapa frontal y trasera de la caja de control (2). 3. Alinee la caja de control (2) con las turcas de unión (1) y a continuación instálela con las cuatro arandelas planas (3), las arandelas de resorte (4) y los pernos (5). Nota: Tome precauciones para que no se le caiga ninguna pieza pequeña, como las arandelas, en el tablero de circuitos cuando instale los pernos.

(1)

(3) (4) (5) (2)

2431Q

7

RH-981A

3. INSTALACION

3-5. Instalación de la cabeza de la máquina (3) (4) (5) (3) (4) (5) (1) (2) (1) (8)

(6) (7) (6) (7)

1099Q

2382Q

1. Inserte los cojinetes A (1) accesorios del soporte de la bancada (1) en el soporte de la bancada y a continuación sitúe la cabeza de la máquina encima de la mesa de trabajo. Nota: Cuando sitúe la cabeza de la máquina sobre la mesa de trabajo, haga que dos o más personas sujeten las asas A, B y la C de la parte trasera de la cabeza. 2. Abra la tapa frontal (2) y a continuación utilice el perno de montaje del soporte de la bancada (3), la arandela (4), el cojinete de caucho (5), el cojinete A del soporte de la bancada (1), la arandela grande (6) y la tuerca (7) para acoplar la esquina frontal derecha del soporte de la bancada a la mesa de trabajo. 3. Acople el soporte de la bancada a la mesa de trabajo en dos sitios dentro del soporte del mismo modo que se realizó en el paso 2 anteriormente descrito. 4. Retire el perno de fijación (8) y la arandela. Nota: Deberá guardar el perno de fijación (8) y la arandela, ya que volverá a necesitarlos si vuelve a mover la cabeza de la máquina. 5. Suba la cabeza de la máquina y a continuación acople la esquina frontal izquierda del soporte de la bancada a la mesa de trabajo del mismo modo que en los pasos anteriormente descritos. Nota: Asegúrese de llevar a cabo los pasos 2 - 4 de arriba antes de subir la cabeza de la máquina.

(10)

(11) (9) 2383Q

6. Instale la cubierta de la base de cama (9) en la parte de atrás de la cama (10) con los cuatro tornillos (11). Nota: Tenga cuidado de no herirse con la bisagra resorte.

RH-981A

8

3. INSTALACION

Elevación de la cabeza de la máquina

(1)

(2) (3)

(4) (5)

(1) (3)

Cuando la cabeza de la máquina se baja

(2) Cuando la cabeza de la máquina se eleva

2384Q

0810Q

1. Mientras sujeta con ambas manos las asas de la cabeza de la máquina (1), súbala con suavidad. Nota: Asegúrese de desconectar la fuente de alimentación antes de elevar la cabeza de la máquina. 2. Si desea mantener levantada la cabeza, inserte con firmeza la palanca de apoyo de la cabeza (2) en el eje de apoyo de la palanca de bisagra (3). Nota: Compruebe siempre que la palanca de apoyo de la cabeza (2) y el eje de apoyo de la palanca de la bisagra (3) están engranados.

Descenso de la cabeza de la máquina Empuje la cabeza de la máquina hacia abajo y hacia Ud. con suavidad, retire la palanca de apoyo de la cabeza (2) del eje de apoyo de la palanca de bisagra (3), y a continuación baje con suavidad la cabeza de la máquina. Nota: No sujete la cabeza de la máquina por el soporte de alimentación (4) o por el eje A de alimentación X (5) cuando la suba o la baje.

9

RH-981A

3. INSTALACION

3-6. Instalación del depósito de aceite 0811Q

(5)

(1) (1) (5)

(3)

(2) (3) (4)

0812Q

1. Instale el soporte del tapón de drenaje de aceite (2) en la base del soporte de la bancada (1) con los dos tornillos (3). 2. Atornille el depósito de aceite (4) en el soporte del tapón de drenaje de aceite (2). 3. Introduzca el pasador de resorte de drenaje del aceite (5) en el soporte de la bancada (1) hasta que el pasador esté nivelado con la superficie del soporte. 4. Baje la cabeza de la máquina. (Consulte la sección “Descenso de la cabeza de la máquina” de la página previa).

3-7. Instalación del panel de control 2385Q

Parte de arriba de la mesa de trabajo (4)

(1) (3)

(2)

(5)

Mesa

(6)

El panel de control puede ser instalado en la parte de arriba o abajo de la mesa de trabajo. 1. Instale el marco trasero (1) en la mesa de trabajo (arriba o abajo) con los cuatro tornillos de madera (2). 2. Instalar el conjunto del marco delantero (3) en el marco trasero (1) con los cuatro tornillos (4). * La orientación vertical del conjunto del marco delantero (3) es el mismo si está instalado en la parte de arriba o abajo de la mesa de trabajo. * Sacar del paso los mazos de conductores como el de tierra de manera que se pueda abrir y cerrar la cubierta lateral del panel de control (5). 3. Insertar el cable del conector (6) en la caja de control a través del agujero a un lado de la caja.

Parte de abajo de la mesa de trabajo (4)

(1)

(3) (6)

Mesa (2) (5) 2386Q

RH-981A

10

3. INSTALACION

3-8. Apretado de la correa-V

(1)

10 N

10 mm aproximadamente (6) (5)

(3) (2)

(4)

0814Q

0813Q

1. Abra la tapa trasera. 2. Pase la correa en V (1) por la base del soporte de la bancada y por el agujero de la mesa de trabajo. 3. Coloque la correa en V (1) sobre la polea del motor (2). 4. Compruebe que la corre en V (1) tenga una holgura de unos 10 mm cuando se la presione en su parte central con una fuerza de 10 N. Si necesita ajustar la tensión, afloje las dos tuercas (3) y suba o baje el motor. Tras realizar el ajuste, apriete las tuercas (3). Nota: Compruebe que el soporte de la tapa trasera del motor (4) no toca la polea del motor (1) ni el extremo del motor. 5. Instale la tapa de la correa (5) con los tres tornillos (6). Nota: Tras un largo periodo de uso, la correa en V patinará y se aflojará alrededor de la polea del motor. Cuando esto suceda, desconecte la alimentación y ajústela siguiendo el procedimiento descrito anteriormente en el paso 4.

11

RH-981A

3. INSTALACION

3-9. Instalación del portaconos 1. Para montar el portaconos (1) siga las instrucciones del manual que se incluían con el mismo (1) 2. Asegure el portaconos (1) en la esquina trasera derecha de la mesa de trabajo con la arandela y la tuerca (2). (1) (2) 0815Q

3-10. Instalación del interruptor manual Instale el interruptor manual (1) con los dos tornillos (2).

(2)

(1)

0816Q

3-11. Instalación de la unidad neumática y el conjunto de válvulas 2387Q

Conjunto de válvulas

(8)

(2) (4) (6) (3)

(7)

Unidad neumática

(1) (10) 0817Q

(9)

(5)

Posición de instalación

1. Instale la unidad neumática (1) en la parte inferior de la mesa de trabajo con los dos tornillos (2). 2. Instale el conjunto de válvulas (3) con los dos tornillos (4). 3. Conecte el manguera de aire No. 15 a la junta intermedia (5) de la unidad neumática (1) y a la junta (6) del conjunto de válvulas, además, conecte el manguera de aire No. 16 en las juntas (7) y (8). Conexión de los cables de la válvula Inserte el cable (9) que viene del conjunto de válvulas en el conector de 2 clavijas (10) del conjunto de cables de la válvula.

RH-981A

12

3. INSTALACION

3-12. Conexión del cableado 2388Q

(2) (1)

1. Pase el cable y el tubo de aire que vienen de la tapa de la correa (1) y la cabeza de la máquina (2) por el agujero (3) situado en la mesa de trabajo.

(3)

2. Pase los cables y el tubo de aire que vienen del soporte de alimentación (4) y del lado izquierdo del soporte de la bancada (5) y el cable del interruptor manual (6) por el agujero (7) situado en la mesa de trabajo. Nota: Deje los cables lo suficientemente sueltos para que no queden estirados cuando se incline la cabeza de la máquina. Ajuste la holgura tras realizar todas las conexiones de la caja de control.

(6) (4) (5)

(7)

0820Q

3. Conecte el conector del interruptor manual (8) al conector de la caja de control. 4. Instale el interruptor de alimentación (9) en la parte inferior de la mesa de trabajo con los dos tornillos (10). 5. Asegure los cables con grapas (11) (en cuatro sitios).

(11)

(9) (10)

(8) 2682Q

13

RH-981A

3. INSTALACION 3-12-1. Conexiones del interior de la caja de control 0822Q

(3) (4) (5) (9) (8) (6)

1. Abra la cubierta trasera (1) de la caja de control. 2. Pase los cables por los agujeros (2) y (3) situados en el lateral de la caja de control. 3. Afloje los tornillos (5), y a continuación conecte los tres cables de tierra (4) que vienen de la cabeza de la máquina. 4. Inserte con firmeza cada uno de los conectores (6) (14) del modo indicado a continuación.

(7) Conectores de la cabeza de la máquina Conector (6) (de 12 clavijas con identificador [1]) Conector (7) (de 5 clavijas con identificador [2]) Conector (8) (de 9 clavijas con identificador [3]) Conector (9) (de 12 clavijas con identificador [4]) Conector (10) (de 5 clavijas con identificador [6]) Conector (11) (de 5 clavijas con identificador [7]) Conector (12) (de 16 clavijas con identificador [8]) Conector (13) (de 18 clavijas con identificador [9]) Conector (14) (de 10 clavijas)

(2) (12)

(10) (11)

(13) (1) (14) (8) (9)

(6)

(12) (13)

(7)

(11)

(11)

2390Q

(10)

(10)

(16)

(15)

(19) (17)

Circuito de tableros PMD

(Indicaciones de conexión)

* Se indica en el tablero de control principal P1 (ORG)

P2 (SYNCHRO)

P3 (HEAD)

P4 (AIR)

P6 (YPM) (BLUE)

P7 (XPM)

P8 (EXINA)

P9 (EXINB) P18 (PANEL)

5. Inserte el conector (15) (de 6 clavijas con identificador [1] [R]) en el conector (16). 6. Afloje el tornillo de en modio (19) y a continuación instale el cable de tierra (17) y los tres cables a tierra (18) del panel de control. 7. Asegure los cables con la abrazadera del modo indicado en la ilustración. Nota: Cuando asegure los cables, no deje que ninguno toque los componentes del tablero de circuitos o el disparador térmico. Además, ajuste la longitud de los cables desde el exterior de la caja de control de modo que no queden flojos dentro de la caja de control.

(18) 2662Q

RH-981A

14

3. INSTALACION 3-12-2. Conexión de los cables del motor 1. Retire los tornillos (1) y a continuación abra la tapa del bloque de conexiones (2) del motor. 2. Afloje el tornillo (5) y luego conecte los cable de tierra (3) y el cable a tierra (4) de la caja de control.

(5) (3) (4) (1)

3. Conecte los cables de modo que las marcas de los cables (U, V, W) coincidan con los símbolos de los bornes de tornillo. 4. Cierre la tapa (2). Nota: Asegúrese de no atrapar los cables al cerrar la tapa.

(2)

2392Q

3-12-3. Conexión de los tubos de aire Conecte los tubos de aire a las juntas del conjunto de válvulas de solenoide empleando la siguiente ilustración como referencia. Los números están indicados en cada una de las mangueras de aire que vienen de la máquina de coser. 0827Q

< -00, -01 >

No. de etiqueta

Válvula de solenoide

5

Corte del hilo superior Tensión del hilo superior Corte del hilo inferior *1 Recubridor del tejido (Prensor inferior *2) Prensor del tejido

4 3 2 1

0826Q

Clavija 4

*1 Si no está instalado el cortahilos del bucleador,la válvula de solenoide No. 3 no se utiliza. *2 El prensor inferior únicamente se puede utilizar para máquinas con especificaciones -02.

< -02 >

0828Q

15

0829Q

RH-981A

3. INSTALACION 3-12-4. Asegurar los cables 2393Q

(1)

(2)

Nota: Deje los cables lo suficientemente sueltos para que no queden estirados cuando se incline la cabeza de la máquina. Ajuste la holgura tras realizar todas las conexiones de la caja de control. 1. Pase el cable por la abrazadera para cables (1) y a continuación asegure dicha abrazadera (1) a la parte inferior de la mesa de trabajo con el tornillo. 2. Pase el tubo del aire y el cable del interruptor manual por la abrazadera para cables (2) y a continuación asegure la abazadera (2) a la parte inferior de la mesa de trabajo con el tornillo. 3. Coloque el cable de la cabeza de la máquina junto con el conjunto de cables de las válvulas y el cable del motor, páselos todos por la abrazadera para cables (3), y a continuación asegure dicha abrazadera (3) a la parte inferior de la mesa de trabajo con el tornillo.

(3)

0831Q 2394Q

(2) (1) No.

< -02 > (7) (5) No.

No.

(8)

(6) (3) (4)

0833Q

Inserte el cableado preformado de la especificación (1) en el conector de la caja de control (2). Nota: Compruebe que el número de la etiqueta del cableado preformado de la especificación (1) coincida con los números de la cuchilla móvil (R) (3), la cuchilla móvil (L) (4), el recubridor del bucle (5), el prensor del tejido (R) (6), el prensor del tejido (L) (7) y la leva de transmisión de la cuchilla móvil (8) antes de insertar el cableado preformado de la especificación (1). (Si conecta un conector con un número de etiqueta incorrecto, puede ocasionar problemas tales como daños a la máquina o errores en el corte del hilo). No. de prensor de tela derecha/izquierdo No. de etiqueta No. de cuchilla móvil de Especificaciones del cableado derecha/izquierda No. de manipulador de hilo -00, -01 0 L1 1 1 L2 2 2 L3 3 3 -02 L4 4 4 L5 5 5 L6 6 6 L7 7 7 * Existe una diferencia de 10 mm en las posiciones de instalación de la cuchilla entre L1 - L4 y L5 - L7.

RH-981A

16

3. INSTALACION

3-13. Instalación de las mangueras de aire Conecte la manguera de aire desde el compresor hasta la unidad neumática debajo de la mesa de trabajo. 1. Gire la tuerca (1) en el extremo de la manguera de aire y a continuación conecte la manguera a la válvula (2). (3) 2. Abra la llave del aire (3) del compresor. Compruebe que no se produce un escape de aire en la conexión de la válvula. Abierto (2) 3. Abra la llave (3) girándola en la dirección de la Cerrado flecha. (1) La aguja del contador se moverá de izquierda a derecha. (3) 4. Ajuste la presión neumática siguiendo el procedimiento descrito en la siguiente página. 0834Q

0835Q

3-13-1. Ajuste de la presión de aire Establezca la presión del aire para el regulador de ajuste de la presión de la cuchilla (3) en la presión más baja a la que la cuchilla pueda aún cortar el material. Fije la presión neumática estándar para el regulador principal (1) en 0,5 MPa.

Para aumentar la presión del aire (2)

(4)

(3) (1)

(0,3MPa)

(0,5MPa) 0836Q

1. Levante suavemente la corona (2) del regulador principal (1) y dele vueltas en la dirección que indica la flecha de la ilustración. La presión aumentará cuando la corona (2) gire en el sentido de las agujas del reloj. 2. Levante suavemente la corona (4) del regulador de ajuste de la presión de cuchilla (3) y dele vueltas en la dirección que indica la flecha de la ilustración. La presión aumentará cuando la corona (4) gire en el sentido de las agujas del reloj. * La presión del regulador de ajuste de la presión de la cuchilla (3) está ajustada a 0,3 MPa. Tenga cuidado para no aumentar esta presión innecesariamente, de lo contrario, la operación de corte puede resultar inadecuada o la cuchilla puede resultar dañada.

Para disminuir la presión del aire (2)

(4)

Para cerrar

(5)

(1) (0,5Mpa)

(3) (0,3Mpa)

(6) Para aflojar

17

Para apretar

0837Q

1. Cierre el grifo (5) (La aguja permanecerá en la posición de alta presión). 2. Para aflojarlo, gire el tornillo de la corona (6) en la dirección que indica la flecha de la ilustración. Asegúrese de que lo hace girar en la dirección correcta. El aire se escapará del depósito y la aguja caerá. 3. Apriete el tornillo de la corona (6). 4. Para reducir la presión de aire, levante suavemente la corona (2) o la corona (4) y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. 5. Abra el grifo (5). El aire entrará en la reserva y la aguja del contador se moverá.

RH-981A

3. INSTALACION

3-14. Conexión del cable de alimentación

ATENCIÓN Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar. Asegurarse de realizar la conexión a tierra. Si la conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo de recibir descargas eléctricas graves, y también pueden ocurrir problemas para el funcionamiento correcto. No conectar el cable de alimentación hasta haber completado la instalación, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. 0838Q

1. Acople una clavija adecuada al cable de alimentación (1). (El cable verde y amarillo es el cable de tierra). 2. Inserte la clavija en una fuente de AC adecuadamente conectada a tierra. Nota: No emplee cordones prolongadores, de lo contrario pueden producirse problemas en el funcionamiento de la máquina.

Monofásica

(1) Cable verde y amarillo (cable de tierra)

0839Q

Trifásica

(1) Cable verde y amarillo (cable de tierra)

0840Q

RH-981A

18

3. INSTALACION

3-15. Instalación del programador (en venta por separado) [Horizontal]

[Vertical]

(1) (1) (3)

(2)

(2)

(4)

2396Q

2397Q

2398Q

1. Instale el soporte del programador (2) en la mesa de trabajo con dos tornillos (1). 2. Inserte el conector del programador (4) firmemente del lado izquierdo del panel de control (3).

3-16. Instalación del pedal (opcional) (1)

Inserte el conector (3) del pedal (2) en el conector de la caja de control (1).

(3)

(2) 2399Q

19

RH-981A

3. INSTALACION

3-17. Instalación del indexer (opcional) 3-17-1. Instalación de la unidad principal del indexer 0844Q

(4)

1. Tras desconectar las mangueras de aire [20] y [21], inserte las dos clavijas (3) en las juntas (1) y (2). Además, retire las piezas (4), (5) y (6) indicadas en la ilustración.

(5) (1) (6)

(3) (2)

2. Retire los tornillos (7) de la cubierta del soporte de alimentación (L) (8) y luego instale la base de alimentación (L) (9).

(7)

(9)

(8) 0845Q

3. Retire los tornillos (10) de la cubierta del soporte de alimentación (R) (11) y luego instale la base de alimentación (R) (12).

(10)

(12)

(11) 0846Q

(16) (9)

(15) (12) (14)

(13)

4. Pase la barra de alimentación del tejido (13) entre los rodillos de la guía de la barra de alimentación (R) (14) y la guía de la barra de alimentación (L) (15), y colóquela sobre la base de alimentación (L) (9) y la base de alimentación (R) (12). * Empuje hacia abajo el pasador de sujeción (16) y compruebe que se introduce suavemente en todos los agujeros de la barra de alimentación del tejido (13). Si no se introduce suavemente, reajuste las posiciones de instalación de la base de alimentación (L) (9) y la base de alimentatión (R) (12).

0847Q

RH-981A

20

3. INSTALACION 3-17-2. Instalación del prensor del hilo superior 0759Q

(2) (1) (4) (5)

1. Afloje el tornillo (1) y a continuación retire el guíahilos (2). 2. Instale el prensor del hilo superior (3) con el tornillo (1). * Ajuste la altura del soporte del prensor del hilo superior (3) de modo que ejerza presión contra la placa prensora del hilo superior (5) cuando se baja el tirahilos del hilo superior (4).

(3) (1) 0779Q

3-17-3. Sustitución del prensor de placa y la placa prensora Retire el prensor de placa (1) y la placa prensora (U) (2) y sustitúyalos con el prensor de placa (I) (3) y la placa prensora (I) (4).

(1) (3)

(2)

(1) (4)

0850Q

3-17-4. Instalación del conjunto de válvulas

(1) (3) (6) (4) (5) (2)

Posición de instalación

(7) 2400Q

0851Q

1. Instale el conjunto de válvulas (1) con el tornillo (2). 2. Retire el tapón de retención (con la marca P) (4) del conjunto de válvulas (3) y a continuación instale la junta (5). 3. Conecte el tubo de aire de 6 mm de diámetro (7) en las juntas (5) y (6).

21

RH-981A

3. INSTALACION 3-17-5. Conexión de los conectores 1. Inserte los conectores de 3 clavijas [8], [9] y [10] del cableado preformado de la valvula en las válvulas de solenoide del conjunto de válvulas (1) de modo que coincidan los números de las etiquetas. 2. Inserte el conector de 15 clavijas (2) en el conector del cable intermedio del indexer (3).

0802Q

(2) (5)

(1) (3) 3. Abra la cubierta trasera (4) de la caja de control. 4. Inserte el conector (5) del cable intermedio del indexer (3) en la posición que muestra la ilustración. 5. Asegure el cable con la abrazadera.

(5)

P21-EXOUT (4)

(7)

(6)

(8)

0853Q

6. Inserte las dos clavijas del interruptor limitador (R) (6) y las dos clavijas del interruptor limitador (L) (7) en los terminales del conector de 15 clavijas con los números coincidentes. 7. Conecte las tres clavijas del sensor del cilindro (8) en el conector de 15 clavijas de modo que los colores de los cables coincidan con los números de los cables indicados en la siguiente tabla. * Si los colores del cable son rojo, blanco y negro, consulte los colores entre paréntesis. Nota: Desconecte primero el conector antes de insertar las clavijas y a continuación, tras insertar las clavijas, vuelva a conectar el conector.

(9) No. de clavijas Conector de Color del cable del interruptor 15 clavijas 7 Blanco 7 Interruptor limitador (R)(6) 12 Negro 12 Interruptor 10 Blanco 10 limitador (L)(7) 15 Negro 15 4 Marrón (Rojo) Sensor de Negro (Blanco) 9 cilindro (8) Azul (Negro) 14 8. Asegure el cable con la abrazadera (9). 0854Q

RH-981A

22

3. INSTALACION 3-17-6. Conexión de los tubos de aire 0855Q

Conecte los tubos de aire [50], [51], [52] y [53] en los lugares con los números correspondientes en el conjunto de válvulas. Número de etiqueta [50], [51] [52] [53]

Válvula de tipo solenoide Para el cilindro accionador de alimentación del tejido Para el cilindro de fijación Para el cilindro de retención

0856Q

3-17-7. Asegurar los tubos de aire y los cables

(5) (1)

(2) (3)

(4) (6)

(7)

0857Q

1. Retire el tornillo (longitud 8 mm) (1). 2. Asegure el tubo de aire (2) y el cable (3) con el prensor del cable (4), el tornillo (longitud 16 mm) (5) y la arandela (6). * Deje en este momento el tubo de aire (2) y el cable (3) lo suficientemente flojos para permitir el movimiento del soporte de alimentación (7).

23

RH-981A

3. INSTALACION 2394Q

(2) (1) No.

(7) (5)

No.

Inserte el cableado preformado (1) de la especificación del indexer en el conector de la caja de control (2). * Si ha introducido en este conector el cableado preformado de otra especificación, desconecte primero este cableado y a continuación inserte el cableado preformado de la especificación del indexer (1). Nota: Compruebe que el número de la etiqueta del cableado preformado de la especificación del indexer (1) coincida con los números de la cuchilla móvil (R) (3), la cuchilla móvil (L) (4), el recubridor del bucle (5), el prensor del tejido (R) (6), el prensor del tejido (L) (7) y la leva de transmisión de la cuchilla móvil (8) antes de insertar el cableado preformado de la especificación (1). (Si conecta un conector con un número de etiqueta incorrecto, puede ocasionar problemas tales como daños a la máquina o errores en el corte del hilo).

No. (8)

(6)

No. de prensor de tela derecha/izquierdo Especificaciones No. de cuchilla móvil de derecha/izquierda No. de manipulador de hilo L1 1 1 L2 2 2 L3 3 3 -52 L4 4 4 L5 5 5 L6 6 6 L7 7 7 * Existe una diferencia de 10 mm en las posiciones de instalación de la cuchilla entre L1 - L4 y L5 - L7. * Si usa un dispositivo prensor de hilo superior y un indexador, no se podrá usar L5 a L7. No. de etiqueta del cableado

(3) (4)

0833Q

3-17-8. Instalación del interruptor manual

(1)

1. Instale la placa de soporte del interruptor manual (1) con los dos tornillos (2) en la posición indicada en la figura. 2. Instale el interruptor manual (3) en la placa de soporte del interruptor (1) con los dos tornillos (4).

(2)

(4)

(3)

0858Q

RH-981A

24

4. LUBRICACION

4. LUBRICACION

ATENCIÓN

Desconectar el interruptor principal antes de lubricar. La máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes y grasa, de manera que no salpiquen sus ojos o la piel, de lo contrario podrían resultar in-flamados. Además, bajo ningún concepto beba aceite lubricante o ingiera grasa pues podrían oca-sionar vómitos y diarrea. Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños. Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10 N; VG 10) especificado por Brother.

4-1. Agregando aceite Compruebe el nivel de aceite por medio del visor. Si el nivel fuera bajo, rellénelo.

Llenado del depósito de aceite del brazo

Llenado del depósito de aceite de la base de la cama

(1) (2)

0860Q

0859Q

Vierta unos 10 cc aproximadamente de aceite de máquina en el depósito de aceite del brazo (1) (4/5 de su capacidad).

1. Suba la cabeza de la máquina. 2. Vierta unos 20 cc aproximadamente de aceite de máquina en el depósito de aceite de la base de la bancada (2) (4/5 de su capacidad). 3. Baje la cabeza de la máquina.

4-2. Lubricacion Engrase estas piezas una vez al día. Engrase las piezas móviles de la barra de la aguja, los mecanismos del áncora y el recubridor, así como la acanaladura de la leva, el rodillo, el fieltro situado en la base de la mecha y la mecha antes de utilizar la máquina de coser por primera vez, así como tras largos períodos de tiempo sin haber sido utilizada. Cuando realice el llenado del aceite, caerá algo sobre el hilo. Lleve a cabo una prueba de costura para asegurarse de que el material que va a coser no se ha manchado. Lubricación de la barra de la aguja y la leva Agregue 2-3 gotas de aceite en los lugares indicados por las flechas.

0861Q

25

RH-981A

4. LUBRICACION Lubricando el bucleador, el separador y la plataforma de carrera 0863Q

(3) (2)

(6)

(6) (4) (10)

(4) (8) (5)

(1)

(9) (7)

0862Q

0864Q

1. Gire hacia usted la polea del eje principal (1) hasta que la marca de la polea (1) esté alineada con la ranura de la tapa (2). 2. Desplace la ménsula de alimentación hacia usted. 3. Gire los prensores derecho e izquierdo de la placa (4) en las direcciones indicadas por las flechas. 4. Levante la palanca de la mordaza (6) y la sección con muescas (7) de la placa prensatelas derecha (5), retire la placa prensatelas derecha (5) de la clavija (8) y después estire la placa prensatelas derecha (5) hacia usted para sacarla. Nota: Si se hubiera instalado el cortahilos del bucleador, desplace la placa U prensatelas (9) hasta una posición donde pueda ser retirada sin tocar la aguja. Levante la placa U prensatelas (9) y retírela pasando la aguja a través del agujero; después, retire la placa U prensatelas (9) de la clavija (8). 5. Retire la placa prensatelas izquierda (10) de la misma forma que se hizo con la placa derecha (5). 0868Q

(18)

(13)

(12) (11)

(15)

(17) (14)

(16) 0865Q

0867Q

0866Q

6. Abra la tapa frontal. 7. Gire el soporte de la carrera y añáda unas cuantas gotas de aceite a la leva del recubridor (11) y a los soportes de la varilla del áncora (12) y la varilla del recubridoe (13). 8. Añada unas cuantas gotas de aceite a los ejes del recubridor derecho (14), el recubridor izquierdo (15) y la base del soporte del recubridor izquierdo (16). 9. Llene también de aceite el depósito de fieltro (17) del soporte de la carrera. 10.Añada de 5 a 6 gotas de aceite al fieltro (18) que está acoplado a las superificies deslizantes del soporte de la carrera y la bancada. 11.Cierre la tapa frontal. 12.Instale las placas del prensor del tejido llevando a cabo los pasos 5, 4 y 3 en este orden.

RH-981A

26

5. USO CORRECTO

5. USO CORRECTO 5-1. Inicialización de datos Cuando se usa la máquina de coser por primera vez, inicialice los datos mediante el siguiente procedimiento. 1. Mientras presiona la tecla RESET (1), conecte el interruptor principal. * Mientras se inicializan los datos, todos los LEDs se encenderán y el zumbador sonará dando una serie de cortos bips. * Todos los parámetros, interruptores de memoria, programas de ciclos y el contador de producción (1) serán inicializados. 2. Cuando se complete la escritura de los datos, el zumbador dejará de sonar y la máquina pasará a la condición normal de comienzo. Nota: Los datos son retenidos aproximadamente durante un mes después de desconectar la alimentación. Si transcurre más de un mes desde que se conecta la alimentación, se exhibirá "E-59" la próxima vez que se conecte la alimentación. Si sucede eso, no será 2413Q necesario reinicializar los datos.

5-2. Cambio del corte del hilo inferior y el hilo del cordoncillo La máquina de coser está configurada de fábrica para cortar el hilo inferior y el hilo del cordoncillo. (Interruptor DIP C No. 6 (3) fijado en ON.) Para ajustar el hilo inferior y el hilo del cordoncillo a OFF, realice el siguiente procedimiento. Nota: Para las especificaciones -00, asegúrese de ajustar el hilo inferior y el hilo de cordoncillo a OFF. 1. Desconecte el interruptor de alimentación. 2. Retire los seis tornillos (1). 3. Abra la placa trasera (2) de la caja de control. 4. Fije el interruptor DIP C No. 6 (3) del tablero de circuitos en OFF. 5. Cierre el panel trasera (2) y apriete los seis tornillos (1).

Corte

Sin corte

(3) (2)

(1)

2402Q

27

RH-981A

5. USO CORRECTO

5-3. Instalación de la aguja

ATENCIÓN Desconectar el interruptor principal antes de colocar la aguja. La máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. 0872Q

(2)

(1)

(3) (5) (4)

0871Q

0873Q

Utilice exclusivamente agujas Schmetz DO x 558 Nm80 - Nm120. 1. Levante el protector de los dedos (1). 2. Afloje el tornillo (2) y retire después la aguja (3). 3. Coloque la nueva aguja (3) e introdúzcala hasta que el rebaje quede mirando hacia usted. 4. Apriete firmemente el tornillo (2). 5. Retire las placas prensatelas. (Consulte la página 26.) Nota: Tras retirar las placas prensatelas, compruebe que la marca índice (4) de la cabeza de la máquina quede alineada con la marca índice (5) del soporte de la carrera antes de insertar la aguja (3) (cuando el soporte de la carrera haya girado completamente hacia la derecha). 6. Baje el protector de los dedos (1).

5-4. Enhebrado del hilo superior

ATENCIÓN Desconectar el interruptor principal antes de enhebrar el hilo superior. La máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. Enhebre el hilo superior del modo mostrado en la siguiente ilustración. * Utilice el enhebrador accesorio de la aguja (1). 0876Q

0875Q



(1)

2403Q

0874Q

RH-981A

0878Q

28

5. USO CORRECTO

5-5. Devanado del hilo inferior Retire las placas del prensor del tejido (consulte la página 26) y a continuación devane el hilo inferior del modo indicado en la siguiente ilustración. Para especificaciones del cortahilos del hilo superior (-00) 0880Q

0881Q

0879Q

Para especificaciones del cortahilos del hilo superior y del hilo inferior (-01, -02 y -52) 0883Q

0882Q

29

0881Q

RH-981A

5. USO CORRECTO

5-6. Enhebrado del hilo del cordoncillo Retire las placas del prensor del tejido (consulte la página 26) y a continuación enhebre el hilo del cordoncillo del modo indicado en la siguiente ilustración. Cuando haya realizado el enhebrado, vuelva a colocar las placas del prensor. 0885Q



0884Q



(1)

Pase el cordoncillo a través del agujero del tornillo de tensión del hilo (1). Consulte la sección “9-17. Ajuste de la longitud del cordoncillo después del corte” (Página 63). 0886Q

RH-981A

30

5. USO CORRECTO

5-7. Colocación del material

(1) (2)

(1) (2)

(1)

10 - 30 mm

(2)

(2)

0889Q

0890Q

1. Inserte el material de mode que toque las guías derecha e izquierda del tejido (1). 2. Puede ajustar el margen de costura entre 10 y 30 mm. 3. Afloje los tornillos (2) de la izquierda y la derecha y desplace las guías de tejido (1) hacia delante y hacia atrás para ajustar el margen de costura. 0892Q

(2) (5)

(3) (4) (6) (5)

(1) 9 - 21 mm

0891Q

30 - 40 mm

1. Sitúe el material (bragueta) encima del soporte de alimentación (1) y a continuación haga avanzar al material (bragueta) hasta que llegue a la guía de colocación horizontal del tejido (L) (2) y a la guía de colocación horizontal del tejido (R) (3). * Compruebe que en este momento el extremo derecho del material (bragueta) se sitúe recto contra el extremo izquierdo de la guía de colocación vertical del tejido (4). 2. Puede ajustar el margen de costura vertical entre 9 y 21 mm. Afloje los cuatro tornillos (5) y a continuación desplaca hacia delante y hacia atrás la guía de colocación horizontal del tejido (L) (2) y la guía de colocación horizontal del tejido (R) (3) para ajustarlas. 3. Puede ajustar el margen de costura horizontal entre 30 y 40 mm. Afloje los dos tornillos (6) y desplaca a izquierda o derecha la guía de colocación vertical (4) para ajustarla.

31

RH-981A

5. USO CORRECTO Posición de colocación del tejido

Posición de colocación izquierda

Posición de colocación derecha

Posición de colocación derecha

Posición de colocación izquierda 0893Q

0894Q

Puede fijar la posición de inicio de la costura en la posición de colocación izquierda o en la posición de colocación horizontal. (Consulte la página 69.) Posición de colocación izquierda Es la posición de colocación normal para la prenda. * Cuando haya cosido el último ojal, la barra de alimentación del tejido regresará a la posición de colocación izquierda. Posición de colocación horizontal La prenda se coloca tanto en la posición de colocación izquierda como en la derecha. * La próxima prenda se colocará en la posición en la que se cosió el último ojal.

RH-981A

32

5. USO CORRECTO

5-8. Configuración de la posición de instalación de la placa de alimentación del tejido (L) (especificaciones -52) La posición de instalación de la placa de alimentación del tejido (L) puede fijarse en una de las cuatro posiciones dependiendo de la separación que haya entre los ojales y del número de ojales que se vayan a coser. Cuando cambie la separación entre los ojales y el número de ojales cosidos, también deberá cambiar la posición de instalación de la placa de alimentación del tejido (L). Consulte la ilustración y la tabla siguientes. Tamaño grande

Estándar

(3)

(3) (1) (1) (2) (2) 0895Q

0896Q

Instale la placa de alimentación del tejido (L) (1) en la barra de alimentación del tejido (3) con los tornillos (2). Posición de instalación Separación entre ojales No. de ojales

38,1 mm

44,45 mm

50,8 mm

3 4

(D) (C)

(D) (B)

(C) (A)

Separación entre ojales No. de ojales

38,1 mm

44,45 mm

50,8 mm

57,15 mm

3

(L)

(K)

(L)

(L)

4

(L)

(K)

(J)

(I)

5

(J)

(I)

(H)

(F)

(G)

(F)

(E)

6

(A) (B) (C) (D)

0897Q

33

RH-981A

207 - 217 mm 192,5 - 202,5 mm 167,5 - 177,5 mm 142,5 - 152,5 mm

(E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L)

346,5 - 356,5 mm 321,5 - 331,5 mm 279,5 - 289,5 mm 270,5 - 280,5 mm 234,5 - 244,5 mm 209,5 - 219,5 mm 195 - 205 mm 184,5 -194,5 mm

5. USO CORRECTO

5-9. Sustitución de los PROM Consulte la siguiente ilustración cuando sustituya los PROM (por ejemplo, al actualizar el número de versión). En este momento, tome precauciones especiales para no cometer un error con la dirección del PROM. EI PROM marcado como “MN” es el PROM principal. Este PROM está montado en la posición (1).

(1)

2404Q

(2)

(3)

El PROM marcado como “MT” es el PROM del motor de la máquina. Este PROM está montado en la posición (2)

El PROM marcado como “PL” es el PROM del panel. Este PROM está montado en la posición (3).

* La cifra del interior de la caja de control indica el número de la versión. 2430Q

2405Q

RH-981A

34

6. FUNCIONAMIENTO

6. FUNCIONAMIENTO 6-1. Nombre y función de cada elemento del panel de operación

(12)

(11)

(10)

(16)

(1)

(2)

(17)

(3)

(18)

(4) (19)

(5) (6)

(20)

(7)

(21) (8) (9)

(13)

(14)

(15)

(22) 2406Q

(1) Indicador de alimentación Se enciende cuando la alimentación está conectada. (2) Indicador de advertencia Se enciende cuando ocurre un error. (3) Tecla RESET Presione para reponerse de los errores, y para borrar el contador de producción. (4) Indicador BEFORE Se enciende cuando se ha ajustado el corte antes de coser. (5) Tecla BEFORE Presione para ajustar el corte antes de coser. (6) Indicador OFF Se enciende cuando no se ha ajustado el corte. (7) Tecla OFF Presione para ajustar sin corte. (8) Indicador AFTER Se enciende cuando se ha ajustado el corte después de coser. (9) Tecla AFTER Presione para ajustar el corte después de coser. (10) Indicador de modo automático Se enciende durante el modo automático. (11) Indicador de modo de alimentación de prueba Se enciende durante el modo de alimentación de prueba. (12) Indicador de modo manual Se enciende durante el modo de alimentación manual

35

RH-981A

6. FUNCIONAMIENTO (13) Indicador de modo de programa Se enciende durante el modo de programa. (14) Indicador de modo de programa de ciclo Se enciende durante el modo de programa de ciclo. (15) Tecla SELECT Presione para cambiar el modo. • Cuando se ha seleccionado un programa independiente (1 - 9), el modo cambia de la siguiente manera. Modo automático → Modo de alimentación de prueba → Modo manual → Modo de programa → Modo automático • Cuando se selecciona un programa de ciclo (A - D), el modo cambia de la siguiente manera. Modo automático → Modo de alimentación de prueba → Modo manual → Modo de programa de ciclo → Modo automático (16) Exhibición de número de programa Exhibe el número de programa y el número de parámetro (17) Tecla hacia arriba de no. de programa (tecla ) Presione para aumentar el valor de en la exhibición de número de programa. (18) Tecla hacia abajo de no. de programa (tecla ) Presione para reducir el valor de en la exhibición de número de programa. (19) Exhibición detallada • En modo automático, esta exhibición muestra el contador de producción o el largo de puntada. Sin embargo, si se selecciona un programa de ciclo, se exhiben el número de paso del programa de ciclo y los detalles del ajuste. • En el modo de alimentación de prueba y el modo manual, se exhibe el número de puntadas restantes. • En el modo de programa, se exhiben los detalles de parámetros. • En el modo de programa de ciclo, se exhiben los detalles del programa de ciclo. (20) Tecla de detalle hacia arriba (tecla ) Presione para aumentar el valor en la exhibición de detalle. (21) Tecla de detalle hacia abajo (tecla ) Presione para reducir el valor en la exhibición de detalle. (22) Tecla ENTER Presione para aceptar los valores que aparecen en la exhibición de número de programa y la exhibición de detalles.

6-2. Comienzo 2407Q

(23)

1. Conecte el interruptor general (23). * El indicador de alimentación (1) se encenderá, y "--" y "----" aparecerán en la exhibición de número de programa (10) y exhibición de detalle (19) respectivamente. Nota: Si aparece "E-10" en la exhibición de detalle, gire la polea del eje superior a mano para ajustar el eje superior a la posición de parada de aguja arriba. 2. Pulse el interruptor de puesta en marcha (24). * El soporte de alimentación se desplazará hasta la posición de colocación del tejido. * Las exhibiciones del panel volverán a las mismas exhibiciones como cuando se termina la costura.

(24) 0928Q

RH-981A

36

6. FUNCIONAMIENTO

6-3. Método de ajuste de programa

(3)

(4)

(2)

(1)

(5) 2408Q

1. Presione la tecla SELECT (1) para cambiar el modo a automático, manual o modo de alimentación de prueba. 2. Presione las teclas y para seleccionar el número de programa (1 - 9) para el programa independiente a cambiar. Nota: El modo de programa no está disponible si se ha seleccionado un programa de ciclo. 3. Presione la tecla SELECT (1). Se encenderá el indicador de modo de programa (2). * El número de parámetro "00" aparecerá en la exhibición de número de programa (3), y los detalles de parámetro aparecerán en la exhibición de detalles (4). 4. Presione las teclas y para seleccionar el número de parámetro a cambiar. 5. Presione las teclas y para cambiar el ajuste de parámetro. (Consulte la sección "6-3-1. Cuadro de parámetros".) * La exhibición destellando indica que el valor no ha sido ajustado. 6. Presione la tecla ENTER (5) para aceptar el ajuste cambiado. (La exhibición permanecerá iluminada firmemente.) 7. Repita los pasos 4 a 6 para cambiar otros ajustes de parámetros. 8. Presione la tecla SELECT (1) para cambiar el modo a modo automático. * Los ajustes de programa serán memorizados.

6-3-1. Cuadro de parámetros El rango de ajuste permitido para algunos parámetros puede variar del rango especificado, dependiendo de los ajustes de los otros parámetros. No.

Items a ajustar

Rango de ajuste

00

Velocidad de costura

1.000 – 2.200 rpm

01

Forma del ojete

02

Longitud de puntada (*1)

03

Longitud de presilla

Unidad

Ajuste por defecto

100

1.800

1-6

1

2

-00: 5 - 50 mm -01: 5 - 38 mm -02 (L1): 14 - 18 mm (L2): 18 - 22 mm (L3): 22 - 26 mm (L4): 26 - 30 mm (L5): 28 - 32 mm (L6): 32 - 36 mm (L7): 36 - 40 mm 0 - 20 mm

1 -00: 25 mm -01: 25 mm -02 (L1): 16 mm (L2): 20 mm (L3): 24 mm (L4): 28 mm (L5): 30 mm (L6): 34 mm (L7): 38 mm 1

6

*1 El valor de ajuste de largo de puntada y el valor por defecto variará dependiendo de la subclase de la máquina. 37

RH-981A

6. FUNCIONAMIENTO No.

Items a ajustar

Rango de ajuste

Unidad

Ajuste por defecto

04

Remate

0,5 - 2,0 mm

0,1

1,5

05

Paso de puntada

0,5 - 2,0 mm

0,1

1,0

06

Número de puntadas del ojete

4 - 20 puntadas

1

9

07

Distancia de corte

-0,3 - 0,5 mm

0,1

0,0

08

Compensación de posición X de -0,5 - 0,5 mm cuchilla

0,1

0,0

09

Compensación de posición Y de -0,7 - 0,7 mm cuchilla

0,1

0,0

10

Número de puntadas de remate al 0 - 2 comienzo de la costura

1

0

11

Número de puntadas de remate al 0 - 2 final de la costura

1

0

12

Corrección X

1

0

-1 - 6

RH-981A

38

6. FUNCIONAMIENTO No.

Items a ajustar

Rango de ajuste

Unidad

Ajuste por defecto

13

Corrección Y

-1 - 6

1

0

14

Corrección θ1

-3 - 3

1

0

15

Corrección θ2

-3 - 3

1

0

16

100

0

17

Velocidad de desaceleración de -600 - 0 rpm sección del ojillo (*2) Radio del ojillo OFF, 1 - 5

1

OFF

18

Radio de ahusamiento

OFF, 1 - 5

1

OFF

19

Angulo de ahusamiento

-5 - 5

1

0

20 21 22

Puntadas lentas de comienzo Velocidad de comienzo lenta (*3) Corrección de ancho de zigzag

0 - 3 puntadas 400 - 1.500 rpm -1,0 - 1,0 mm

1 100 0,1

0 1.000 0

29

Copia de programa

OFF, 1 - 9 1 OFF (Fuente de copia específica) *2 La velocidad de desaceleración del ojillo estándar es el valor que ha sido ajustado mediante el parámetro 00 (velocidad de costura). *3 Si la velocidad de costura se ajusta a una velocidad que es menor que la velocidad de inicio menor, la velocidad de inicio lenta usada para la costura será la misma que la velocidad de costura normal.

39

RH-981A

6. FUNCIONAMIENTO

6-4. Programa de ciclo Los programas de ciclo pueden consistir en hasta un máximo de cuatro programas independientes (A a D). Un programa de ciclo sencillo puede contener hasta un máximo de ocho pasos. El siguiente muestra un ejemplo de cómo almacenar un programa de ciclo en el programa de ciclo A que consiste de cuatro pasos del programa 1 con el funcionamiento de la cuchilla activado, y un paso de programa 3 con el funcionamiento de la cuchilla desactivado. Paso 1 1 ON

Número de programa Funcionamiento de cuchilla

Paso 2 1 ON 2409Q

(3)

(4) (6)

(2)

(1)

(5)

2410Q

Paso 3 1 ON

Paso 4 1 ON

Paso 5 3 OFF

1. Presione la tecla SELECT (1) para cambiar el modo al modo automático, modo manual o modo de alimentación de prueba. 2. Presione las teclas y para seleccionar el programa de ciclo "A". Nota: El modo de programa de ciclo está disponible si se ha seleccionado un programa independiente. 3. Presione la tecla SELECT (1). Se encenderá el indicador de modo de programa de ciclo (2). * El número de programa de ciclo "A" y el número de paso "1" aparecerá en la exhibición de número de programa (3), y los detalles del programa de ciclo aparecerán en la exhibición de detalle (4). 4. Presione las teclas y para cambiar el ajuste para el paso 1 a "1.", y luego presione la tecla ENTER (5) para aceptar el ajuste "1.". * "." significa que la cuchilla está en funcionamiento. * "-" significa borrado. Si se ajusta "-", los detalles de ajuste para todos los pasos subsiguientes serán borrados. 5. Presione las teclas y para cambiar el número de paso a "2", y luego repita el paso 4 anterior. 6. Presione las teclas y para cambiar el número de paso a "3", y luego repita el paso 4 anterior. 7. Presione las teclas y para cambiar el número de paso a "4", y luego repita el paso 4 anterior. 8. Presione las teclas y para cambiar el número de paso a "5". 9. Presione las teclas y para cambiar el ajuste para los pasos "5" a "3.". 10. Presione la tecla OFF (6) de manera que desaparezca ".", y luego presione la tecla ENTER (5) para aceptar el ajuste "3". 11.Presione la tecla SELECT (1). Finalizará el modo de programa de ciclo y el modo cambiará al modo automático.

2411Q

RH-981A

40

6. FUNCIONAMIENTO

6-5. Contador de producción (2)

(4) (3)

(1)

(5) 2412Q

1. Presione la tecla SELECT (1) para cambiar el modo al modo automático. 2. Presione simultáneamente la tecla la tecla . * "PC" destellará en la exhibición del número de programa (2), y el valor del contador de producción aparecerá en la exhibición de detalles (3). 3. Presione las teclas para cambiar el ajuste del contador de producción. * El ajuste del contador de producción destellará mientras se cambie el ajuste. * Si desea ajustar el contador de producción a "0", presione la tecla RESET (4). 4. Presione la tecla ENTER (5). El valor del contador de producción será aceptado y el modo volverá al modo automático. * Si presiona la tecla SELECT (1) mientras el valor del contador de producción está destellando, el modo volverá al modo automático sin cambiar el valor del contador de producción.

6-6. Uso de los memos de programa Insertar los memos de programa (1) en la parte de atrás de la caja de control (2) para guardarlos. Contenido del memo de programa 1. Guía de referencia fácil 2. Cuadro de códigos de errores 3. Cuadro de parámetros 4. Notas de programas Usar un lápiz para agregar al cuando de parámetros y para escribir en las notas de programas. De esta manera, las adiciones podrán ser borradas con goma de borrar y el espacio podrá ser vuelto a usar. Las notas de programas son útiles para registrar en cuales programas se introdujeron cuales los patrones.

(2) (1)

2414Q

41

RH-981A

7. COSTURA

7. COSTURA

ATENCIÓN

Desconectar el interruptor principal en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. • Al enhebrar la aguja • Al cambiar la aguja • Al no usar la máquina y alejarse de ella dejándola sin cuidado No tocar ninguna de las piezas móviles o presionar ningún objeto contra la máquina al coser, pues podría resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada.

7-1. Costura automática Además, si usa la máquina de coser cuando la temperatura ambiente está fría, realice varias costuras de prueba para permitir que el motor se caliente.

(2)

(3)

(5) (6) (7)

(9) (1)

(8)

(4)

0787Q

2415Q

1. Presione la tecla SELECT (1) para cambiar el modo al modo automático. * El número de programa aparecerá en la exhibición de número de programa (2), y el valor del contador de producción aparecerá en la exhibición de detalles (3). 2. Use las teclas y para seleccionar el número de programa deseado. * El número de programa cambiar en el orden 1 → 2 → ... → 9 → A → B → C → D → 1 cada vez que se presiona una tecla. A a D son programas de ciclos. 3. Presione la tecla ENTER (4) para aceptar la selección de número de programa. * La exhibición de número de programa dejará de destellar y se encenderá firmemente. 4. Si se cambia el funcionamiento de la cuchilla (antes/desactivada/después), presione la tecla de cuchilla correspondiente ((5)/(6)/(7)). * Se encenderá el indicador de cuchilla correspondiente (BEFORE/OFF/AFTER). 5. Coloque el material a coser debajo del prensatelas, y luego presione el interruptor del prensatelas (8). El prensor bajará. 6. Pulse el interruptor de arranque (9) y la costura comenzará. 7. Cuando haya concluido la costura, el prensor subirá. * El valor del contador de producción en la exhibición de detalles (3) aumentará en 1. 8. Para repetir esta operación, repita los pasos 5 y 6 descritos arriba. RH-981A

42

7. COSTURA

7-2. Utilización del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA 2417Q

(1)

(2) (5) (3)

(4) 2416Q

0928Q

1. Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (1). * Todas las operaciones de costura se detendrán y sonará el zumbador. En este momento, el indicador de advertencia (2) destellará y "E-60" destellará en la exhibición de detalles (3). * Si el eje superior no se detiene en la posición de parada con la aguja arriba, "E-10" destellará en la exhibición de detalles (3). En ese caso, gire la polea del eje superior a mano para ajustar el eje superior a la posición de aguja levantada. (Alinee las marcas.) 2. Elimine la causa del problema. 3. Libere el interruptor EMERGENCY STOP (1). 4. En el modo automático: • Si continúa con la costura, presione las teclas y para determinar la posición desde donde continuar la costura. Luego presione el interruptor de comienzo (4). (La costura volverá a comenzar.) Nota: El interruptor de inicio (4) no funcionará a menos que no presione la tecla al menos una vez. • Para dejar de coser, pulse la tecla RESET (5). (El soporte de alimentación regresará a la posición de colocación del tejido.) En el modo de alimentación de prueba o manual: • Pulse la tecla RESET (5). (El soporte de alimentación regresará a la posición de colocación del tejido.)

43

RH-981A

7. COSTURA

7-3. Ajuste de la tensión del hilo Desconecte el interruptor general. Jamás ajuste la tensión del hilo mientras esté cosiendo. Materiales de lana + cordoncillos de lana

Dénim (3 capas)

Tensión del hilo superior

0,9 N

1,0 N

Tensión del hilo inferior

0,3 N

0,8 N

Tensión del resorte tirahilos

0,05 N

0,07N

Carrera del resorte tirahilos

8 mm

8 mm

Hilo superior e inferior

# 30 poliéster

# 30 algodón

* Si cambia el tipo de material que está utilizando, puede que sea necesario modificar la tensión del hilo. La tensión del hilo superior indicada arriba es la tensión de dicho hilo cuando se estira de él haciéndolo salir por el agujero del tirahilos, y la tensión del hilo inferior es la tensión de dicho hilo cuando se estira de él haciéndolo salir por el agujero de la aguja en la placa del cuello de entrada.

Tensión del hilo superior

Tensión del hilo inferior

(2)

(1) 0934Q

0933Q

Gire el botón de ajuste de la tensión del hilo (1) en la dirección señalada por la flecha para aumentar la tensión del hilo superior.

Gire el botón de ajuste de la tensión del hilo (2) en la dirección señalada por la flecha para aumentar la tensión del hilo inferior.

Ajuste de la tensión y la carrera del resorte tirahilos inferior Ajuste de la tensión Afloje el tornillo (3) y gire el soporte del resorte tirahilos (4) en la dirección indicada por la flecha para aumentar la tensión del resorte (5).

(5)

Ajuste de la carrera Afloje el tornillo (6) y gire la guía del resorte tirahilos (7) en la dirección indicada por la flecha para aumentar la carrera del resorte (5).

(7) (6) (3) (4)

0935Q

RH-981A

44

7. COSTURA

7-4. Posición de la aguja y la cuchilla El soporte de alimentación está controlado electrónicamente por medio de motores de impulsos. No es necesario cambiar la posición de la cuchilla cuando cambie entre la opción de corte antes de la costura y corte después de la costura. No es necesario cambiar la posición inferior de la aguja con el fin de lograr suficiente espacio cuando realice el corte tras seleccionar la opción de corte después de la costura.

Relación entre la posición de la cuchilla y la forma del ojete 0936Q

Sección recta

Cuchilla

a

1. Cuando se selecciona la opción de corte antes de la costura, la posición inferior de la aguja interior debe quedar alineada exactamente con la sección de la línea recta del ojete (cuando la distancia de corte es 0). Esta configuración se fija correctamente en fábrica. 2. La forma del ojete cambia automáticamente de acuerdo con la forma de la cuchilla para la opción de corte antes y después de la costura y para la opción “sin corte”.

c No. de cuchilla

b

d

Forma del corte (a x b)

Forma del ojete (c x d)

1 2 3 4 5 6 0937Q

Corte antes de la costura

Forma del corte (a x b) 2,1 X 3,2 2,8 X 4,3 3,0 X 4,6 3,2 X 5,4 Recto 3,8 X 4,3

Forma del ojete (c x d) Corte antes de costura o sin corte

Corte después de costura

1,7 X 2,7 2,4 X 3,9 2,6 X 4,1 2,8 X 4,9 Recto 3,4 X 3,8

2,5 X 3,8 3,2 X 4,9 3,4 X 5,2 3,6 X 6,0 Recto 4,2 X 4,9

3. La posición de instalación de la cuchilla se ajusta de fábrica en la posición mostrada en la ilustración de la izquierda (cuando el valor de la distancia de corte es “0”).

Corte desqués de la costura

Explicación de la función de espacio de corte Cuando se trabaja con corte después de costura, esta función desplaza las posiciones inferiores de la aguja exterior según la forma de la cuchilla para que la costura no sea cortada por la cuchilla. Cuando se corte después de coser, fije el espacio de 0938Q corte en un valor apropiado para que la costura no sea cortada por la cuchilla. * El espacio de corte debería estar fijado generalmente alrededor de 0,2. (Consulte la página 38 para obtener más detalles sobre el método de configuración).

Distancia de corte

45

RH-981A

7. COSTURA

7-5. Fijación del soporte de alimentación en la posición frontal Le resultará más fácil colocar el material si hace avanzar al soporte de alimentación desde la posición estándar de colocación de la prenda. La duración del ciclo se reducirá con esta configuración, sobre todo si selecciona la posición de corte después de la costura.

(1)

2418Q

0928Q

1. Desconecte el interruptor de alimentación. 2. Fije el interruptor DIP del panel de control No. 3 en ON. 3. Conecte el interruptor de alimentación y pulse el interruptor de arranque (1). * El soporte de alimentación se desplazará a la posición inicial y a continuación, a la posición frontal. 4. Ahora puede llevar a cabo la costura normalmente. (Consulte la sección “7-1. Costura automática”.)

7-6. Cambio entre operación con pedal simple y operación con pedal doble Simplemente pulsando el interruptor de arranque puede bajar el prensor del tejido o hacer que la máquina comience a coser, sin necesidad de utilizar el interruptor del prensor.

(1)

2419Q

0928Q

1. Desconecte el interruptor de alimentación. 2. Cambie la configuración del interruptor DIP del panel de control No. 5. OFF: Para utilizar ambos pedales (interruptor del prensor e interruptor de arranque) ON: Para utilizar únicamente un pedal (interruptor de arranque) 3. Conecte el interruptor de alimentación y pulse el interruptor de arranque (1). * El soporte de alimentación se desplazará hasta la posición de colocación del tejido. 4. Ahora puede llevar a cabo la costura normalmente. (Consulte la sección “7-1. Costura automática”.) Nota: Durante la operación del pedal simple, cuando pulse el interruptor de arranque, el prensor del tejido bajará y la costura comenzará inmediatamente. Si desea volver a colocar el material, fije la operación de pedal doble. RH-981A

46

7. COSTURA

7-7. Utilización del modo de alimentación de prueba En este modo, el soporte de alimentación puede moverse mientras la aguja está detenida. Es útil para verificar las posiciones relativas de la aguja y el prensatelas.

(2)

(9)

(8) (3) (7)

(5) (1)

(4) (6)

2412Q

2420Q

1. Presione la tecla SELECT (1) para cambiar el modo al modo de alimentación de prueba. * El número de programa aparecerá en la exhibición de número de programa (2), y el número de puntadas aparecerá en la exhibición de detalles (3). 2. Use las teclas y para seleccionar el número de programa deseado. * Si se ha seleccionado un programa independiente, el número de programa cambiará en el orden 1 → 2 → ... → 9 → 1. * Si se ha seleccionado un programa de ciclo, el número de programa cambia en el orden A1 → A2 → ... → A8 → A1. Sin embargo, los pasos que no han sido programados se saltearán. 3. Presione la tecla ENTER (4) para aceptar la selección de número de programa. * La exhibición de número de programa dejará de destellar y se encenderá firmemente. 4. Pulse el interruptor del prensor del tejido (5) para bajarlo. 5. Pulse el interruptor de arranque (6). * El soporte de alimentación (7) se desplazará hasta la posición de inicio de la costura. 6. Después de soltar el interruptor de inicio (6), presiónelo una vez más (o presione la tecla ). * El soporte de alimentación (7) se desplazará hasta la siguiente posición de inicio de la costura. * El número de puntadas en la exhibición de detalles (3) disminuirá en 2. * Para que el soporte de alimentación regrese a la posición de colocación del tejido mientras cose: 1) Presione el interruptor EMERGENCY STOP (8) y luego libérelo. 2) Pulse la tecla RESET (9). 7. Si desea volver la ménsula de alimentación (7) a la posición de costura anterior durante la alimentación de prueba, presione la tecla . * El número de puntadas en la exhibición de detalles (3) aumentará en 2. 8. Cuando se llega a la puntada final, el zumbador sonará. 9. Después de liberar el interruptor de inicio (6), presiónelo una vez más. * El soporte de alimentación (7) regresará a la posición de colocación del tejido.

47

RH-981A

7. COSTURA

7-8. Utilización del modo manual En este modo, el soporte de alimentación puede desplazarse puntada por puntada girando con la mano la polea del eje superior. Este es útil cuando realice el ajuste de sincronización. 2421Q

(8) (7) (2)

(9) (3)

(1)

(4)

(6) (5)

2412Q

0787Q

1. Presione la tecla KEY (1) para cambiar el modo al modo manual. * El número de programa aparecerá en la exhibición de número de programa (2), y el número de puntadas aparecerá en la exhibición de detalles (3). 2. Use las teclas y para seleccionar el número de programa deseado. * Si se ha seleccionado un programa independiente, el número de programa cambiará en el orden 1 → 2 → ... → 9 → 1. * Si se ha seleccionado un programa de ciclo, el número de programa cambiará en el orden A1 → A2 → ... → A8 → A1. Sin embargo, los pasos que no hayan sido programados serán saltados. 3. Presione la tecla ENTER (4) para aceptar la selección de número de programa. * La exhibición de número de programa dejará de destellar y se encenderá firmemente. 4. Coloque el material a coser debajo del prensor, y luego presione el interruptor del prensatelas (5). El prensor bajará. 5. Pulse el interruptor de arranque (6). * El soporte de alimentación (7) se desplazará hasta la posición de inicio de la costura. Nota: Si se corta antes de haber seleccionado la costura, el martillo funcionará. 6. Gire la polea del eje superior hacia Ud. * El soporte de alimentación (7) se desplazará hasta la próxima posición de costura de acuerdo con la rotación del eje superior. Nota: Si gira la polea del eje superior en la dirección errónea, puede que se altere la sincronización del soporte de alimentación. * El número de puntadas en la exhibición de detalles (3) disminuirá en 1. * Para hacer que el soporte de alimentación regrese a la posición de colocación de la prenda mientras cose: 1) Presione el interruptor EMERGENCY STOP (8) y luego libérelo. 2) Pulse la tecla RESET (9). 7. Cuando se llega a la puntada final, sonará el zumbador. 8. Cuando se llegue a la posición de aguja levantada, presione el interruptor (6). * Se realizará el recorte del hilo, y luego la máquina volverá a la posición de ajuste de tela. Nota: Si se ha seleccionado cortar después de coser, el martillo funcionará. RH-981A

48

7. COSTURA

7-9. Cambiando el modo durante una operación

(1)

(2) 2445Q

• Si presiona la tecla SELECT (1) durante la alimentación de prueba, puede cambiar el modo a costura manual en el modo de costura manual. • Si presiona la tecla SELECT (1) mientras mantiene presionando la tecla ENTER (2) durante la alimentación de prueba, podrá cambiar el modo a volver a coser habilitado en el modo de costura automático. • Si presiona la tecla SELECT (1) durante el modo de costura manual, podrá cambiar el modo de alimentación de prueba en el modo de alimentación de prueba. • Si presiona la tecla SELECT (1) mientras mantiene presionando la tecla ENTER (2) durante la costura manual, podrá cambiar el modo a volver a coser habilitado en el modo de costura automático.

7-10. Desplazamiento de la barra de alimentación del tejido (especificaciones -52) Mientras presione la tecla RESET (1), presione la tecla o la tecla . La barra de alimentación del tejido se desplazará hacia la derecha o hacia la izquierda. * Esta operación únicamente resulta posible cuando la placa de alimentación del tejido se encuentre en la posición de colocación izquierda (condición inicial).

(1)

2434Q

49

RH-981A

8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN

Desconectar el interruptor principal antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza. La máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes y grasa, de manera que no salpiquen sus ojos o la piel, de lo contrario podrían resultar in-flamados. Además, bajo ningún concepto beba aceite lubricante o ingiera grasa pues podrían oca-sionar vómitos y diarrea. Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños.

8-1. Limpieza Si se usa un soplador, no lo use mientras se inclina hacia atrás la cabeza de la máquina, de lo contrario el aceite y los restos de hilo se podrían adherir al sensor de corte y la correa, resultando en problemas de funcionamiento.

0849Q

0848Q

1. Desconecte el interruptor general. 2. Cierre el grifo del aire. * Gire el tornillo para dejar salir el aire. 3. Retire cualquier resto de hiladuras y polvo, etc. que haya en el recorrido del hilo de la aguja, del hilo del bucleador y del cordoncillo. En particular, se debe limpiar todos los días el recorrido del hilo del bucleador para mantenerlo limpio de hiladuras y polvo. 4. Compruebe el nivel de aceite mirando a través del visor. Si el nivel fuera bajo, rellénelo.

0931Q

0940Q

5. Retire los restos de hilo y polvo que se hayan acumulado en los agujeros de la barra de alimentación del tejido. 6. Limpie los restos de hilo y polvo adheridos al eje de la guía de alimentación. RH-981A

50

8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8-2. Drenaje del aceite Cuando el depósito del aceite (1) esté lleno de aceite, retire el depósito (1) y vacíe el aceite. Nota: Limpie el aceite que haya podido caer al suelo.

(1)

2422Q

8-3. Comprobación del filtro del aire 1. Cierre el grifo del aire (1). 2. Gire el tornillo (2) para dejar salir el aire y el agua que haya en el desague.

(1)

(2) 0946Q

51

RH-981A

9. AJUSTES ESTANDARES

9. AJUSTES ESTANDARES

ATENCIÓN

El mantenimiento y la inspección de la máquina debe ser realizado sólo por un técnico calificado. Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de mantenimiento e inspección eléctrica que se debiera realizar. Desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en la pared en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. Al inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento Al cambiar piezas como el formador del ojoguía y la cuchilla

Desconectar las mangueras de aire de la alimentación de aire y espere que la aguja del indicador de presión baje a “0” antes de realizar la inspección, ajuste y reparación de cualquier de las partes que usan el equipo neumático. Si el interruptor principal y el aire deben de quedar activados mientras se realiza un ajuste, tenga mucho cuidado en tener en cuenta todas las precauciones de seguridad. Si se hubieran desmontado alguno de los dispositivos de seguridad, asegurarse de volver a instalarlos a su posición original y verificar que funcionan correctamente antes de usar la máquina.

9-1. Ajuste de la altura del recubridor y del áncora Altura del recubridor Deberá fijar la separación entre el recubridor izquierdo (recubridor en forma de horquilla) y el áncora izquierda para que coincida con el grosor del hilo del áncora. La separación entre el recubridor derecho y el áncora derecha deberá ser lo más pequeña posible pero que permita que las piezas se deslicen. (2)

(1)

(5)

(4)

(3)

(3)

(7)

(7)

(2)

(3) (5) (6)

0947Q

0948Q

1. El recubridor derecho (1) y el recubridor izquierdo (2) se desplazan mediante resortes (3). Ajústelos de modo que los recubridores se desplacen suavemente entre el tope del recubridor derecho (4), el tope del recubridor izquierdo (5) y la base del soporte del áncora (6), sin que haya holgura. 2. Si necesita realizar ajustes, afloje el tornillo (7) y a continuación desplace hacia arriba o hacia abajo el tope del recubridor derecho (4) o el tope del recubridor izquierdo (5).

Altura del áncora

(2)

(1)

(9)

(8)

(10)

(10) 0949Q

0950Q

1. Fije la separación entre el áncora izquierda (8) y el recubridor izquierdo (2) para que sea igual a la del grosor del hilo (áncora) inferior. 2. La separación entre el áncora derecho (9) y el recubridor derecho (1) debería ser lo más pequeña posible. 3. Si necesita realizar ajustes, afloje el tornillo (10) y desplace hacia arriba o hacia abajo el áncora izquierda (8) y el áncora derecho (9). RH-981A

52

9. AJUSTES ESTANDARES

9-2. Ajuste de la sincronización de la aguja y el áncora El recorrido de elevación de la barra de la aguja desde su posición más baja hasta la posición en la que la punta del áncora izquierda y el centro de la aguja están alineados deberá ser la misma que la distancia desde su posición más baja hasta la posición en la que la punta del áncora derecha y el centro de la aguja están alineados. Antes de ajustar la sincronización del áncora, ajuste primero el ancho de la puntada (el ancho del recorrido de la aguja). * Consulte la sección “Ajuste de la anchura del recorrido de la aguja (ancho de puntada)” de la página 57. La anchura estándar es de 3 mm. Posición más baja de la barra de la aguja

Cuando el centro de la aguja y la punta del áncora están alineados.

(1)

(2) (3)

(3)

(4)

(5)

0952Q

2423Q

0953Q

1. Desplace la barra de la aguja hasta su posición más baja. 2. Utilice un calibrador para medir la distancia entre el extremo de la barra de la aguja (1) y la parte superior del soporte de la barra de la aguja (2) cuando dicha barra se encuentre en su posición más baja. 3. Gire la polea del eje superior hasta que la punta del áncora izquierda (4) y el centro de la aguja (3) queden alineados cuando la aguja (3) se encuentre en la posición de costura interior, y a continuación utilice el calibrador para tomar las mismas medidas del paso 2. Calcule la diferencia entre las medidas tomadas en este paso y en el paso 2. 4. Siga el mismo procedimiento del paso 3 para averiguar la diferencia entre las dos medidas cuando la aguja (3) se encuentre en la posición de costura exterior. * Cuando la aguja (3) esté en la posición de costura interior, la punta del áncora izquierda (4) debería quedar alineada con el centro de la aguja (3), y cuando la aguja (3) está en la posición de costura exterior, la punta del áncora derecha (5) debería quedar alineada con el centro de la aguja (3). * La distancia desde el extremo de la barra de la aguja (1) y la parte superior del soporte de la barra de la aguja (2) debería ser la misma cuando la aguja (3) se encuentre tanto en la posición de costura interior como en la exterior.

(9) (8)

(7) (6)

0954Q

0955Q

5. Si necesita realizar ajustes, gire el soporte de la carrera (6) en la dirección indicada por la flecha de la ilustración, afloje el tornillo (7) y a continuación suba o baje el soporte de la articulación del áncora (8) para inclinar la base del soporte del áncora (9) hacia la izquierda o hacia la derecha (en la dirección de la flecha). 53

RH-981A

9. AJUSTES ESTANDARES

9-3. Ajuste de la carrera del bucle La carrera del bucle es la distancia de elevación de la aguja desde su posición más baja hasta la posición en la que las puntas de las áncoras izquierda y derecha quedan alineadas con el centro de la aguja. La carrera del bucle estándar es de 2,7 mm. (Puede que necesite cambiar la carrera del bucle dependiendo del material y el hilo que utilice.) * Lleve a cabo el ajuste descrito en la sección “9-2. Ajuste de la sincronización de la aguja y el áncora” antes de realizar este ajuste.

(1) 2,7 mm

(2)

0956Q

1. Del mismo modo que en la sección “9-2. Ajuste de la sincronización de la aguja y el áncora”, desplace la barra de la aguja hasta su posición más baja con la aguja en la posición de costura interior y a continuación mida con el calibrador la distancia entre el extremo de la barra de la aguja (1) y la parte superior del soporte de dicha barra (2). 2. Sume 2,7 mm al valor obtenido en el paso 1 descrito anteriormente. 3. Sitúe el extremo del calibrador (A) en la parte superior del soporte de la barra de la aguja (2) y a continuación gire la polea del eje superior hasta que el extremo de la barra de la aguja (1) toque el extremo del calibrador (B). Compruebe en este momento que la punta del áncora izquierda queda alineada con el centro de la aguja. 4. Del mismo modo, compruebe que la punta del áncora derecha quede alineada con el centro de la aguja cuando está se encuentre en la posición exterior de costura.

(3) (6) (5) (4)

0957Q

0958Q

5. Si las puntas de las áncoras no están alineadas con el centro de la aguja, lleve a cabo el ajuste descrito a continuación. Suba la cabeza de la máquina. Afloje los dos tornillos (3) de la polea de sincronización del eje inferior, sujete la polea del eje superior para que no se mueva y a continuación gire la leva del eje inferior (4) en la dirección indicada por la flecha hasta que la punta del áncora izquierda (5) quede alineada con el centro de la aguja (6). Cuando estén alineadas, aprete los dos tornillos (3). Después de ajustar, compruebe que los tornillos han quedado bien apretados. Cuando haya realizado este ajuste, repita el procedimiento descrito en la sección “9-2. “Ajuste de la sincronización de la aguja y el áncora”. RH-981A

54

9. AJUSTES ESTANDARES

9-4. Ajuste de la altura de la barra de la aguja La altura estándar de la barra de la aguja es 2,5 mm. (Es posible que necesite cambiar la altura de esta barra dependiendo del material y el hilo que utilice.) (2)

(1)

(4) 2,5 mm

(5) (3)

2,5 mm

(6)

0959Q

0961Q

0960Q

1. Alinee la punta del áncora izquierda (1) con el centro de la aguja (2) cuando la aguja (2) se encuentre en la posición interior de costura. 2. Retire la placa frontal. 3. Afloje el tornillo (3) de la abrazadera de la barra de la aguja (5) y ajuste la altura de dicha barra (4). * Tras alinear la punta del áncora izquierda (1) con el extremo superior del agujero de la aguja, baje la barra de la aguja (4) 2,5 mm. 4. Realice el ajuste de modo que quede la mínima holgura posible para que la abrazadera de la barra de la aguja (5) y la articulación horizontal de dicha barra (6) puedan mantener sus películas de aceite. Esto ayudará a asegurar que la barra gire con suavidad.

9-5. Ajuste de la separación entre el áncora y la aguja Asegúrese de llevar a cabo este ajuste cuando cambie el tamaño de la aguja. La separación entre la punta del áncora y la aguja deberá ser de 0,05 y 0,2 mm.

0,05 – 0,2mm

(1) 0963Q

0962Q

Afloje el tornillo del áncora (1) y luego ajuste la separación. * Esta separación deberá ser uniforme mientras esté girando el soporte de la carrera (los 360°). Si la separación no es uniforme, ajuste el centro de giro de la barra de la aguja. (Este ajuste se realiza en fábrica.) * Tras llevar a cabo el ajuste del paso 1, efectúe el procedimiento de ajuste descrito en la sección “9-7. Ajuste de las posiciones de montaje del recubridor”.

55

RH-981A

9. AJUSTES ESTANDARES

9-6. Ajuste del protector de la aguja Asegúrese de realizar este ajuste después de cambiar el tamaño de la aguja. La aguja deberá permanecer inmóvil con respecto al protector de la misma hasta que la punta del áncora llegue a la aguja. Afloje el tornillo (1) y mueva el protector de la aguja (3) en las direcciones indicadas por las flechas del modo (2) necesario dependiendo del grosor de la aguja (2). Nota: Realice el ajuste de forma que el áncora atrape el hilo superior con firmeza.

(3) (1)

0964Q

9-7. Ajuste de las posiciones de montaje del recubridor

(2)

(6)

(1)

(5) (8)

(4)

(7)

(3)

0965Q

1. Afloje el tornillo (3) y ajuste la posición del tope del recubridor izquierdo (4) de modo que la horquilla del recubridor izquierdo (1) quede alineada con el agujero del guiahilos inferior del áncora izquierda (2). 2. Afloje el tornillo (7) y ajuste la posición del tope del recubridor derecho (8) de modo que la punta del recubridor derecho (5) quede alineada con la punta del áncora derecha (6). Nota: Tanto el recubridor izquierdo (1) como el derecho (5) deberán instalarse para que no sobresalgan de las puntas del áncora izquierda (2) y derecha (6) respectivamente.

RH-981A

56

9. AJUSTES ESTANDARES

9-8. Ajuste de la sincronización del recubridor Cuando la aguja se encuentre en la posición interior de costura, el recubridor izquierdo deberá tocar el tope de dicho recubridor izquierdo y detenerse inmediatamente antes de que la barra de la aguja llegue a su posición más baja. Cuando la aguja se encuentre en la posición exterior de costura, el tope derecho deberá tocar el tope del recubridor derecho y detenerse inmediatamente antes de que la barra de la aguja llegue a su posición más baja. 1. Suba la cabeza de la máquina. 2. Afloje el tornillo (1) y la tuerca (2) y a continuación gire el tornillo de ajuste (3) para ajustar la sincronización del recubridor. 3. Tras realizar el ajuste, apriete la tuerca (2) y el tornillo (1). (2) (3) (1)

0966Q

9-9. Ajuste del ancho del recorrido de la aguja (ancho de puntada) El ancho del recorrido de la aguja está fijado en 3 mm de fábrica.

2 mm Disminuye Aumenta (2) (1) 3 mm Ancho del recorrido de la aguja 1,5 - 3,2 mm 0968Q

0967Q

Afloje la tuerca de ajuste del ancho del recorrido de la aguja (1) y a continuación ajuste dicha anchura deslizando verticalmente el tornillo de ajuste (2) a lo largo de la ranura ovalada. El ancho de puntada disminuye al desplazar hacia arriba el tornillo de ajuste (2). Nota: Si modifica enormemente el ancho del recorrido de la aguja, deberá volver a ajustar la sincronización entre la aguja y las áncoras. (Consulte la sección “9-2. “Ajuste de la sincronización de la aguja y el áncora”.)

57

RH-981A

9. AJUSTES ESTANDARES

9-10. Cambio de la longitud de corte de la cuchilla (Sustitución del bloque de corte) Illustratión (A)

(1)

(3)

0969Q

(2)

0970Q

1. Afile o sustituya el bloque de corte después de cambiar la longitud de corte de la cuchilla. * Al cambiar el bloque de corte por uno nuevo, asegúrese de ajustar el contacto entre la cuchilla y el bloque de corte. (Consulte la página siguiente.) 2. Afloje el tornillo (1) y retire después el bloque de corte (2). Puesto que la longitud de corte de la cuchilla se fija según la longitud del bloque de corte, afile el bloque de corte como se muestra en (A) de la ilustración anterior. La longitud A del bloque de corte = longitud de corte de la cuchilla + 1,5 mm 3. Cuando instale el bloque de corte, empuje la clavija (3) y apriete después el tornillo (1). * No utilice cuchillas con numeración distinta a la del mismo bloque de corte. Si se utilizan cuchillas con otra numeración, quedarán dos marcas distinas de cuchilla en el material y, por lo tanto, el corte no será preciso o las cuchillas pueden resultar dañadas.

RH-981A

58

9. AJUSTES ESTANDARES

9-11. Ajuste del contacto entre la cuchilla y el bloque de corte 0971Q

1. La incisión de

2. La incisión de

la cuchilla es correcta

la cuchilla es demasiado profunda

3. Dos incisiones 4. Incisión parcial de de cuchilla la cuchilla

19 mm 3 mm 0972Q

1. Retire el bloque de corte. (Consulte la página anterior.) 2. Si la incisión de la cuchilla en la superficie del bloque de corte es muy profunda o hay dos o más incisiones en el bloque de corte por haber utilizado diferentes cuchillas, o si sólo se ha hecho una parte de la incisión, lime suavemente la superficie del bloque de corte hasta que apenas se pueda ver una sola incisión. 3. La presión de corte sobre la totalidad del bloque de corte debe ser uniforme para que el material sea cortado de forma limpia. Afile la superficie del bloque de corte para que la incisión de la cuchilla sea uniforme sobre la totalidad del bloque de corte. * Puede limar el bloque de corte hasta que su espesor sea de 19 mm. 4. Si no se puede cortar limpiamente el material, incluso cuando se ha afilado el bloque de corte de forma apropiada, compruebe si la punta de la cuchilla está desgastada. * Si la punta está desgastada, sustituya la cuchilla. No utilice el bloque de corte antiguo tras cambiar la cuchilla, de lo contrario podría dañar la punta de la cuchilla.

Ajustando el contacto entre la cuchilla y el bloque de corte Para ver la incisión de la cuchilla más fácilmente, marque la superficie de corte del bloque de corte con un marcador. 1. Haga funcionar el bloque de corte tres veces con la cuchilla haciendo una marca en ella cada vez. 2. Ajuste la posición del bloque de corte o haga contacto entre la cuchilla y el bloque de corte hasta que la cuchilla consistentemente haga una marca en el mismo lugar.

Limando la superficie de corte del bloque de corte Utilice una lima plana para limar. 1. Limando la superficie de corte del bloque de corte en que la incisión de la cuchilla lo rompe o desvía. 1-1. Apriete el bloque de corte en un tornillo de banco. 1-2. Lime suavemente la superficie del bloque de corte hasta que la incisión de la cuchilla desaparezca. 2. Limando la superficie de corte del bloque de corte en que la incisión es profunda. 2-1. Apriete el bloque de corte en un tornillo de banco. 2-2. Lime suavemente la superficie del bloque de corte hasta que una sola incisión de cuchilla pueda verse ligeramente.

59

RH-981A

9. AJUSTES ESTANDARES

9-12. Sustitución de la cuchilla (2) (1)

(L1 - L4)

(3) 0974Q

0973Q

Tras comprobar que no existe separación entre el tope de la cuchilla (1) y la cuchilla (2), afloje el tornillo (3) y a continuación retire la cuchilla (2). Inserte la nueva cuchilla (2) en el tope de la cuchilla (1) y apriételo con el tornillo (3). Nota: Para las especificaciones L1 - L4, asegure el tope de la cuchilla (1) en la posición más cercana a Ud. (la posición indicada por las líneas de puntos). * Al cambiar la cuchilla (2), asegúrese de que su número coincide con el número correspondiente a la forma del ojete. Sustituya la cuchilla y el bloque de corte como si fueran un todo. Si utiliza cuchillas con números diferentes en el mismo bloque de corte, no logrará un corte preciso y la cuchilla podría resultar dañada.

9-13. Ajuste de la presión de corte Ajuste la presión de corte a la mínima presión que aún permita cortar el material. * Si la longitud de corte de la cuchilla es de 20 mm, podrá obtener una capacidad suficiente de corte con una presión neumática de 0,2 MPa. Para ajustar la presión de corte, ajuste la presión neumática del regulador de ajuste de la presión de la cuchilla (1) que se encuentra instalado debajo de la mesa de trabajo.

(1)

* Si aumenta la presión de corte más de lo necesario, el bloque de corte se desgastará o la cuchilla resultará dañada. * Si no puede cortar el material limpiamente, no aumente la presión de corte por encima del límite máximo. Compruebe el contacto entre la cuchilla y el bloque de corte consultando la sección “9-11. Ajuste del contacto entre la cuchilla y el bloque de corte”.

0975Q

RH-981A

60

9. AJUSTES ESTANDARES

9-14. Ajuste de la abertura del tejido (1)

(1) (2)

(2)

0976Q

0977Q

1. Afloje el tornillo (1), luego introduzca un destornillador en la muesca situada en el lateral del soporte de alimentación y gire el tornillo de ajuste (2) para ajustar la abertura. 2. Tras apretar el tornillo (1), mida las distancia de las abertura. Nota: Realice el ajuste de modo que las aberturas de las placas prensoras izquierda y derecha sean iguales. * Normalmente es suficiente con que una placa prensoras se abra 0,8 mm.

Medición de la distancia de abertura

(1)

(1)

(2)

(2) 0979Q

0978Q

1. Cambie al modo de alimentación de prueba. (Consulte la página 47.) 2. Baje el prensor del tejido y mida con el calibrador la distancia a. 3. Pulse el interruptor de arranque. El soporte de alimentación se moverá y a continuación las placas prensatelas izquierda y derecha se abrirán. 4. Mida con el calibrador la distancia b. 5. La diferencia entre a y b es la distancia de la abertura (Distancia de abertura = a - b).

61

RH-981A

9. AJUSTES ESTANDARES

9-15. Ajuste del corte del hilo superior El hilo superior deberá cortarse en el momento adecuado una vez finalizada la costura. Realice el ajuste de forma que la cuchilla de cortahilos de la aguja (1) sólo corte uno de los hilos que hay en la parte delantera derecha del bucleador (2). Nota: Si se cortan las dos hebras del bucle del hilo, puede que el hilo que quede en la aguja sea demasiado corte y se produzcan saltos de puntada.

(1) (2)

0980Q

de la aguja (3) sólo corte uno de los hilos que hay en la parte delantera derecha del bucleador (4). Nota: Si se cortan las dos hebras del bucle del hilo (delante y detrás), puede que el hilo que quede en la aguja sea demasiado corte y se produzcan saltos de puntada.

(3) (4)

0981Q

9-16. Ajuste del corte del hilo inferior y el hilo del cordoncillo El hilo inferior y el cordoncillo debe ser cortado en el momento correcto después que la ménsula de alimentación haya vuelto a la posición inicial. El funcionamiento del cortahilos puede ser verificado de a pasos mientras el modo manual está activado. (Consulte la sección "7-8. Utilización del modo manual".) (6)

(6) (7)

(1)

(4)

(4)

(8)

(2)

(2)

(3) (3) (5) (7) 0982Q

0983Q

1. El mecanismo está ajustado para que el hilo inferior y el cordoncillo estén distanciados uno del otro y separados por el separador del bucle (1). 2. El hilo inferior es sostenido por la pinza M del hilo (2) y la pinza D del hilo (3) del resorte de la placa. El cordoncillo es sostenido entre la pinza M del hilo (2) y la pinza U del hilo (4) del resorte de la placa. 3. Realice el ajuste de forma que las marcas del extremo de la cuchilla fija (5) y de la cuchilla móvil (6) estén alineadas cuando el brazo de la cuchilla de corte del hilo (7) esté en la carrera máxima. RH-981A

62

9. AJUSTES ESTANDARES El hilo inferior y el hilo del cordoncillo deberán cortarse en el momento adecuado cuando el soporte de alimentación haya reguresado a la posición inicial. El funcionamiento del cortahilos puede ser verificado de a pasos mientras el modo manual está activado. (Consulte la sección "7-8. Utilización del modo manual".) 1. El mecanismo está ajustado para que el recubridor del bucle (1) separe el hilo inferior y el hilo del cordoncillo. 2. La leva de transmisión de la cuchilla móvil (2) actúa de modo que la cuchilla móvil derecha (3) y la cuchilla móvil izquierda (4) se unan para cortar el hilo.

(1) (4) (2) (3)

0984Q

9-17. Ajuste de la longitud del cordoncillo después del corte (especificaciones -02, -52) Realice el ajuste de modo que sobresalgan aproximadamente 4 mm de hilo del cordoncillo de la placa del cuello de entrada (1). 1. Afloje el tornillo (2) y desplace el guíahilos J (3) del cordoncillo en la dirección indicada por la flecha para ajustar la longitud.

Aprox. 4 mm (1)

(2) (3)

Más corto Más largo

0985Q

9-18. Prensor del hilo inferior (especificaciones -02, -52) El prensor del hilo inferior (1) funciona al mismo tiempo que se lleva a cabo el corte del hilo superior. El extremo del hilo inferior queda firmemente sujeto entre el prensor del hilo inferior (1) y la placa del cuello de entrada (2).

(2) (1)

0986Q

63

RH-981A

9. AJUSTES ESTANDARES

9-19. Sub prensor (especificaciones -02, -52) El corte del hilo inferior y del cordón se realiza cuando se eleva el prensatelas. El sub prensor (1) hace que el material no se mueva durante el corte del hilo, de forma que se mantenga una longitud estable de hilo después del corte.

(1)

0987Q

9-20. Ajuste de la velocidad de alimentación del tejido (especificaciones -52) 0988Q

(1) Más lenta (2)

Más rápida Más rápida

Más lenta

Altura máxima (11,6 mm aproximadamente) (2)

9,6 mm aproximadamente

Gire la vávula de la aguja del lado A (1) o la válvula de la aguja del lado B (2) para ajustar la velocidad de alimentación del tejido. Nota: La velocidad de alimentación del tejido está ajustada de fábrica a una velocidad adecuada y no deberá cambiarse innecesariamente. Ajuste de fábrica Válvula de la aguja del lado A A una altura aproximada de 9,6 mm desde superficie del cuerpo de la válvula (girada rotaciones completas desde la altura máxima) Válvula de la aguja del lado B A una altura aproximada de 9,1 mm desde superficie del cuerpo de la válvula (girada rotaciones completas desde la altura máxima)

la 6

la 7

(1)

9,1 mm aproximadamente 0989Q

RH-981A

64

9. AJUSTES ESTANDARES

9-21. Ajuste de la posición inicial de la barra de alimentación del tejido (especificaciones –52) La posición inicial de la barra de alimentación está ajustada mediante un perno instalado en la base de alimentación L. Tras llevar a cabo este ajuste, ajuste la posición de instalación del interruptor limitador (R). (Consulte la página 67.) 1. Afloje la tuerca (1) y a continuación gire el perno (2) 0990Q para que se desplace hacia la izquierda. 2. Estire la varlilla (4) del cilindro de alimentación del tejido (3) hacia la derecha todo lo que sea posible.

(3)

(1) (2)

3. Inserte el pasador de sujeción (5) en el agujero de la posición inicial (7) (consulte la página 65) que se encuentra situado en la barra de alimentación del tejido (6). 4. Gire el perno (2) para desplazarlo a la derecha hasta que toque ligeramente la barra de alimentación del tejido (6). 5. Apriete la tuerca (1) para asegurar el perno (2) en su sitio. 6. Compruebe que el pasadpr de fijación (5) encaja suavemente en el agujero de la posición inicial (7) cuando la barra de alimentación del tejido (6) toque el perno (2). * Si el pasador de fijación (3) no encaja suavemente, repita el procedimiento de los pasos 1 hasta el 5.

(4)

(5)

(7)

(6) (2) (1)

0991Q

65

RH-981A

9. AJUSTES ESTANDARES

9-22. Ajuste de la separación entre los agujeros del indexer (especificaciones -52) Antes de llevar a cabo este ajuste, compruebe que ha realizado correctamente el ajuste de la posición inicial de la barra de alimentación del tejido. (Consulte la página 65.) 0993Q

Estándar

(4) (5) (1)

38,1 mm

(6)

44,45 mm 50,8 mm

Agujero de la posición inicial

Tamaño grande

57,15 mm 50,8 mm

(3)

(2)

44,45 mm

Agujero de la posición inicial

38,1 mm 0994Q

0992Q

1. Afloje el perno (1). 2. Empuje la barra de alimentación del tejido (2) contra el perno de la posición inicial (3). 3. Mueva el bloque móvil de alimentación (4) de modo que el pasador de sujeción (5) se introduzca suavemente en los agujeros del indexer (38,1 mm - (A), 44,45 mm - (B), 50,8 mm - (C), 57,15 mm - (D)). 4. Sitúe el bloque de retención (6) firmemente contra el bloque móvil de alimentación (4) y luego apriete el perno (1) para asegurarlo en su sitio.

Utilización del collarín de sujeción La utilización del collarín de sujeción le ayudará a cambiar entre dos fijaciones diferentes de separación entre agujeros. Puede utilizar el collarín de sujeción derecho para obtener una separación entre agujeros más pequeña y el collarín de sujeción izquierdo para lograr una separación entre agujeros más grande. Ejemplo: Para separaciones de 38,1 mm (1-1/2”) y 0995Q (3) 44,45 mm (1-3/4”) 1. Establezca la separación entre agujeros a 38,1 mm (1-1/2”). 2. Sitúe el collarín de sujeción derecho (1) contra el bloque de retención (2) y a continuación asegúrelo apretando el tornillo (3).

(1) (2)

(5)

(4)

(2)





(1) (2)

(4)

3. Establezca la separación de agujeros a 44,45 mm (1-3/4”). 4. Sitúe el collarín de sujeción izquierdo (4) contra el bloque de retención (2) y a continuación asegúrelo apretando el tornillo (5).

(2)

0996Q

RH-981A

5. De ahora en adelante, si desea obtener intervalos entre agujeros de 38,1 mm (1-1/2”), desplace el bloque de retención (2) para que se sitúe contra el collarín de sujectión derecho (1) y asegúrelo en esta posición, y si desea intervalos entre agujeros de 44,45 mm (1-3/4”) desplace el bloque de retención (2) para que se sitúe contra el collarín de sujeción izquierdo (4) y asegúrelo en esta posición. Utilice el mismo método de fijación si emplea otras combinaciones de intervalos diferentes entre agujeros. 66

9. AJUSTES ESTANDARES

9-23. Ajuste de la posición del interruptor limitador L (especificaciones -52) Deberá conectar el interruptor limitador L cuando el bloque de alimentación móvil toque el bloque de retención. (5) (4) (1) (7)

(6)

(2)

(3)

0997Q

1. Afloje los dos pernos (1). 2. Sitúe el bloque móvil de alimentación (2) y el bloque de retención (3) firmemente uno contra otro. 3. Ajuste la posición de la placa de fijación del interruptor (7) de modo que el interruptor limitador L (4) se conecte cuando el seguro (6) del bloque móvil de alimentación (2) presione el rodillo (5). 4. Apriete los dos pernos (1).

9-24. Ajuste de la posición del interruptor limitador R (especificaciones -52) El interruptor limitador R deberá conectarse cuando la barra de alimentación del tejido se encuentre en la posición de colocación izquierda.

(3) (4) (1)

(7)

(5)

(2) (6) 0998Q

1. Afloje los dos tornillos (1). 2. Desplace la barra de alimentación del tejido (2) hasta la posición de colocación izquierda. 3. Ajuste la posición de la guía de la barra de alimentación R (7) de modo que el interruptor limitador R (3) se conecte cuando el seguro (6) de la placa de alimentación del tejido R (5) presione el rodillo (4). 4. Apriete los dos tornillos (1). 67

RH-981A

10. CAMBIO DE FUNCIONES USANDO LOS INTERRUPTORES DE MEMORIA

10. CAMBIO DE FUNCIONES USANDO LOS INTERRUPTORES DE MEMORIA Los interruptores de memoria son válidos para todos los programas.

(5)

(6)

(3)

(4)

(1)

(2)

2424Q

RH-981A

1. Presione la tecla SELECT (1) para cambiar el modo a programa o modo de programa de ciclos. 2. Mientras presiona la tecla ENTER (2), presione la tecla . * Se encenderá el indicador de modo de programa (3) y el indicador de modo de programa de ciclos (4) * El número del interruptor de memoria "00" aparecerá en la exhibición de número de programa (5), y el ajuste del interruptor de memoria aparecerá en la exhibición de detalles (6). 3. Presione las teclas para seleccionar el número para el interruptor de memoria a cambiar. 4. Presione las teclas para cambiar el ajuste de interruptor de memoria. * El ajuste de interruptor de memoria destellará mientras se cambia. 5. Presione la tecla ENTER (2) para aceptar el nuevo ajuste. * El ajuste del interruptor de memoria dejará de destellar. 6. Repita los pasos 3 a 5 para cambiar otros ajustes del interruptor de memoria. 7. Presione la tecla SELECT (1) para cambiar el modo al modo automático. * Los ajustes del interruptor de memoria serán memorizados.

68

10. CAMBIO DE FUNCIONES USANDO LOS INTERRUPTORES DE MEMORIA

10-1. Cuadro de interruptores de memoria Los ajustes del interruptor de memoria son aplicados inmediatamente a todos los programas una vez que los ajustes hayan sido cambiados. Sin embargo, los interruptores de memoria marcados con * solo se aplican después de que se conecta la alimentación. No.

Items a ajustar

Rango de ajuste

Unidad

Por defecto

00.

El prensatelas funciona abajo cuando la ménsula de alimentación está hacia delante

OFF, ON

-

OFF

01.

El prensatelas permanece abajo después de la costura.

OFF, ON

-

OFF

02.

Número de ciclos de comienzo en la posición inicial (Nota 1)

OFF, 1 - 9

1

1

03.

Tiempo ON de bloque de corte

25 - 200 ms

25 ms

25 ms

OFF (determinado del número de señales cortadas), 200 - 500 ms

50 ms

OFF

0 - 150 ms

25 ms

0

OFF, 1 - 4

1

OFF

04.

05.

06. 07.

Cantidad aumentada de hilo superior restante

OFF, 1 - 3

1

OFF

08.

Exhibición de largo de puntada en modo automático

OFF, ON

-

OFF

09.*

Largo máximo de puntada de L7

40 mm, 42 mm

2 mm

40 mm

10.

Corrección de la sincronización de alimentación

-10 - 10

1

0

11.*

Número de ojales con ojillo cuando se usa el indexer para braguetas

1

1

1

1

12.*

(Nota 1)

69

Temporizador para verificación de subida de bloque de corte (Temporizador para determinar si el bloque de corte ha sido levantado a una posición donde no tocará la siguiente ménsula de alimentación a funcionar) Se realiza la corrección de la sincronización de funcionamiento luego que se levanta el martillo. (Después de verificar que el martillo esté levantado, se agrega el intervalo del temporizador de manera que el martillo y la ménsula de alimentación no se tocan.) Velocidad de desaceleración de alimentación de prueba

OFF (no se usa el indexador),1 - 9 1: Posición de colocación izquierda Posición de ajuste de tela cuando se usa el indexer para braguetas 2: Posición de colocación horizontal

Si para cada prenda no se comienza en la posición inicial, existe el peligro de que el soporte de alimentación se sobrecargue por algún motivo y se salga, lo que afectará a la siguiente pieza que se vaya a coser. Por lo tanto, le recomendamos que configure la máquina de manera que cada vez comience en la posición inicial (ajuste "1").

RH-981A

11. CAMBIO DE FUNCIONES USANDO LOS INTERRUPTORES DIP

11. CAMBIO DE FUNCIONES USANDO LOS INTERRUPTORES DIP Siempre desconecte la fuente de alimentación antes de cambiar cualquiera de los ajustes del interruptor DIP.

11-1. Interruptores DIP del panel de control La posición de los interruptores DIP del interior del panel de control son comprobados una sola vez cuando se conecta el interruptor general. Cualquier cambio en la posición de los interruptores DIP no será efectiva hasta que se desconecte el interruptor general y vuelva a ser conectado otra vez.

2425Q

No. 1* 2 3 4 5 6 7 8

ON/OFF

Items a ajustar

ON

Modo de programa desactivado

OFF

Modo de programa activado

ON

-

OFF

-

ON

Ajuste la ménsula de alimentación a la posición delantera

OFF

Ajuste la ménsula de alimentación a la posición trasera

ON

-

OFF

-

ON

Funcionamiento pedal simple

OFF

Funcionamiento pedal doble

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

Por defecto OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF

* Si el modo de programa se desactiva, el funcionamiento continua de la siguiente manera. • Números de programas, funcionamientos de cuchillas y contador de producción no se pueden cambiar. • Los modos cambian en el orden Automático → Alimentación de prueba → Manual → Automática. 70

11. CAMBIO DE FUNCIONES USANDO LOS INTERRUPTORES DIP

11-2. Interruptores DIP del tablero de circuitos

PELIGRO Después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en la pared esperar al menos 5 minutos antes de abrir la placa delantera de la caja de controles. El tocar las áreas donde exista alto voltaje puede ocasionar heridas graves. La posición de los interruptores DIP en el tablero de circuitos son comprobados una sola vez cuando se conecta el interruptor general. Cualquier cambio en la posición de los interruptores DIP no será efectiva hasta que se desconecte el interruptor general y vuelva a ser conectado otra vez.

Interruptor DIP C del tablero de circuitos

2426Q

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

71

ON/OFF

Items a ajustar

ON

Dispositivo especial de corte de solapa activado

OFF

Dispositivo especial de corte de solapa desactivado

ON

Sensor de ojal del dispositivo especial de corte de solapa activado

OFF

Sensor de ojal del dispositivo especial de corte de solapa desactivado

ON

Con sensor de presión

OFF

Sin sensor de presión

ON

-

OFF

-

ON

Pinza de hilo superior activada

OFF

Pinza de hilo superior desactivada

ON

Cortahilos de hilo inferior activado

OFF

Cortahilos de hilo inferior desactivado

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

Por defecto OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF

RH-981A

11. CAMBIO DE FUNCIONES USANDO LOS INTERRUPTORES DIP

Interruptor DIP D del tablero de circuitos

1001Q

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

ON/OFF

Items a ajustar

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

ON

-

OFF

-

Por defecto OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF

72

12. LISTA DE CODIGOS DE ERROR

12. LISTA DE CODIGOS DE ERROR PELIGRO

Después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en la pared esperar al menos 5 minutos antes de abrir la placa delantera de la caja de controles. El tocar las áreas donde exista alto voltaje puede ocasionar heridas graves. Cuando se comete un error, el indicador de advertencia y la exhibición del código de error destellarán y sonará el zumbador. Error tras conectar el interruptor de alimentación Código

Explicación

Método de reposición

E-00

Se ha pulsado el interruptor de PARADA DE Suelte el interruptor EMERGENCIA. EMERGENCIA.

E-02

Se ha levantado la cabeza de la máquina.

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-03

Se ha pulsado el interruptor del prensatelas.

Suelte el interruptor del prensatelas.

E-04

Se ha pulsado el interruptor de puesta en marcha.

Suelte el interruptor de puesta en marcha.

E-05

La presión de aire no es suficiente.

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-06

El sensor de posición alimentación está en OFF.

E-07

El sensor de rango izquierdo de placa de Desconecte el interruptor de alimentación y alimentación está en OFF. compruebe.

E-09

Se ha ajustado una especificación no válida para la Desconecte el interruptor de alimentación y máquina. compruebe.

E-10

La barra de la aguja no está en su posición más Levante la aguja hasta la posición más alta. elevada.

E-12

El sensor de corte está en ON.

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-15

El sensor OFF de cortahilos superior está en OFF.

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-26

Error de conexión del terminal PER

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-27

Error de RAM externa

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-28

Error de inicio de comunicación del panel

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-29

Error de inicio de comunicación del motor de la Desconecte el interruptor de alimentación y máquina compruebe.

73

inicial

de

placa

de

RH-981A

de

PARADA

DE

Ajústelo a ON.

12. LISTA DE CODIGOS DE ERROR Errores antes del funcionamiento y después de presionar el interruptor EMERGENCY STOP Código

Explicación

Método de reposición

E-30

Se ha pulsado el interruptor de PARADA DE Suelte el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. EMERGENCIA y luego pulse la tecla RESET.

E-32

Se ha levantado la cabeza de la máquina.

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-35

La presión de aire no es suficiente.

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-36

El sensor de posición inicial de la placa de alimentación Desconecte el interruptor de alimentación y está en OFF cuando debe estar en ON. compruebe.

E-37

El sensor de rango izquierdo de placa de alimentación Desconecte el interruptor de alimentación y está en OFF cuando debe estar en ON. compruebe.

E-38

El sensor de rango derecho de placa de alimentación Desconecte el interruptor de alimentación y está en OFF cuando debe estar en ON. compruebe.

E-40

El sensor de aguja levantada está en OFF cuando Levante la aguja a la posición de aguja levantada debe estar en ON. y luego presione la tecla RESET.

E-42

El sensor de corte está en ON.

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-45

El sensor OFF del cortahilos inferior está en OFF.

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-50

El sensor de posición inicial X está en OFF cuando Desconecte el interruptor de alimentación y debe estar en ON. compruebe.

E-51

El sensor de posición inicial Y está en OFF cuando Desconecte el interruptor de alimentación y debe estar en ON. compruebe.

E-52

El sensor de posición inicial θ está en OFF cuando Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe. debe estar en ON. Errores de datos

Código E-59

Explicación

Método de reposición Desconecte el interruptor de alimentación e inicialice.

Error de datos de costura

Errores durante el funcionamiento Código

Explicación

Método de reposición

E-60

Se ha pulsado el interruptor de PARADA DE Suelte el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. EMERGENCIA y luego pulse la tecla RESET.

E-62

Se ha levantado la cabeza de la máquina. (el Desconecte el interruptor de alimentación y interruptor de seguridad de la cabeza está compruebe. desconectado.)

E-66

El sensor de posición inicial de placa de Desconecte el interruptor de alimentación y alimentación no se activa dentro de un tiempo compruebe. especificado.

E-67

El sensor de rango izquierdo no ha sido activado dentro de un tiempo especificado.

E-68

El sensor de rango derecho no ha sido activado Desconecte el interruptor de alimentación y dentro de un tiempo especificado. compruebe.

RH-981A

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

74

12. LISTA DE CODIGOS DE ERROR Errores durante el funcionamiento Código

Explicación

Método de reposición

E-70

El sensor de aguja levantada no ha sido activado Desconecte el interruptor de alimentación y dentro de un tiempo especificado. compruebe.

E-71

El sensor de aguja abajo no ha sido activado dentro Desconecte el interruptor de alimentación y de un tiempo especificado. compruebe.

E-72

El sensor de corte no ha sido activado dentro de un Desconecte el interruptor de alimentación y tiempo especificado. compruebe.

E-75

El sensor OFF de cortahilos inferior no ha sido Desconecte el interruptor de alimentación y activado dentro de un tiempo especificado. compruebe.

E-76

El sensor de aguja levantada está en OFF durante la Desconecte el interruptor de alimentación y costura de prueba. compruebe.

E-77

La señal de sincronización no ha sido activada Desconecte el interruptor de alimentación y dentro de un tiempo especificado. compruebe.

E-80

El sensor de posición inicial X no ha sido ajustado a Desconecte el interruptor de alimentación y ON dentro de un tiempo especificado de búsqueda compruebe. de la posición inicial.

E-81

El sensor de posición inicial Y no ha sido ajustado a Desconecte el interruptor de alimentación y ON dentro de un tiempo especificado de búsqueda compruebe. de la posición inicial.

E-82

El sensor de posición inicial θ no ha sido ajustado a Desconecte el interruptor de alimentación y ON dentro de un tiempo especificado de búsqueda compruebe. de la posición inicial.

E-89

Error de funcionamiento de invertido del motor de la Desconecte el interruptor de alimentación y máquina compruebe. Errores de hardware

Código E-90

Explicación Método de reposición Error de comunicación (con la CPU del motor de la Desconecte el interruptor de alimentación y máquina) compruebe.

E-91

Error de funcionamiento del motor de la máquina

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-92

Error de voltaje anormal

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-93

Error de bloqueo del ventilador (grande)

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-94

Error de bloqueo del ventilador (pequeño)

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-95

Error de sobrecarga del motor X

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-96

Error de sobrecarga del motor Y

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

E-97

Error de sobrecalentamiento del tablero de circuitos Desconecte el interruptor de alimentación y de control compruebe.

E-98

Error de relevador de suministro de alimentación

E-99

Error de sobrealimentación de tablero de circuito de Desconecte el interruptor de alimentación y suministro de alimentación compruebe.

75

RH-981A

Desconecte el interruptor de alimentación y compruebe.

13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si existe un problema con el funcionamiento, primero verifique que los hilos están bien enhebrados y que la aguja está correctamente instalada.

ATENCIÓN Desconectar el interruptor principal y desconectar el cable de alimentación antes de localizar averías. La máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas.

CABEZA DE LA MÁQUINA Problema El holo se rompe.

Causa

Solución

La presión de la tuerca de control de la tensión del hilo es Ajústela a la presión apropiada. demasiado fuerte. El hilo es de mala calidad.

Página 44

Utilice un hilo de mejor calidad.

El hilo es demasiado grueso para Utilice una aguja de tamaño la aguja. diferente. El rebaje o el agujero de la aguja Sustituya la aguja por una nueva. no son regulares.

28

El ajuste de la aguja y del Ajuste la altura de la barra de la aguja o la altura del bucleador y bucleador es incorrecto. del separador.

52

El recorrido de la aguja, el Repare los daños con una piedra bucleador, la placa del cuello de de aceite o un pulidor o sustituya entrada o el hilo está dañado. la pieza dañada. Se producen saltos de La presión de la tuerca de control de la tensión del hilo es Ajústela a la presión apropiada. puntada. demasiado fuerte o demasiado débil.

44

La punta de la aguja está rota o Sustituya la aguja por una nueva. doblada.

28

El ajuste de la aguja y del bucleador es incorrecto o la Ajústelas correctamente. separación es incorrecta.

53

El ajuste de la aguja y del protector de la aguja es Ajústelas correctamente. incorrecto.

56

La punta del bucleador está Repárela con una piedra de aceite o sustituya el bucleador roma. por una nueva. La aguja se rompe.

La aguja está doblada.

Sustituya la aguja por una nueva.

28

Ajuste la altura de la barra de la El ajuste de la aguja y del aguja o la altura del bucleador y bucleador es incorrecto. del separador.

52

El ajuste de la aguja y del protector de la aguja es Ajústelas correctamente. incorrecto.

56

RH-981A

76

13. SOULUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Causa

Solución

Página

Sustituya la cuchilla por una El hilo superior no se La cuchilla está desafilada. neuva. corta. La cuchilla no realiza la carrera completa porque la presión Ajuste la preción del aire. neumática es demasiado débil.

60

60

Instale la cuchilla del cortahilos La cushilla del cortahilos superior superior de modo que corte sólo no recoge el hilo superior. uno de los lados del bucle del hilo superior.

62

La cuchilla móvil no recoge el Consulte la solución indicada en hilo de la aguja porque se ha “Se producen saltos de puntada” saltado la última puntada. de esta tabla.

76

Ajuste la posición de la cuchilla La posición de la cuchilla móvil móvil o del separador del es incorrecta. bucleador.

62, 63

Sustituya la cuchilla por una El hilo inferior no se La cuchilla está desafilada. neuva. corta. La cuchilla no realiza la carrera completa porque la presión Ajuste la preción del aire. neumática es demasiado débil.

60

60

Ajuste la posición de la cuchilla La posición de la cuchilla móvil móvil o del separador del es incorrecta. bucleador.

62, 63

El hilo se sale de la aguja La fuerza del resorte de la pinza Ajuste la fuerza del resorte de la del hilo es demasiado débil. pinza del hilo. al inicio de la costura.

62, 63

Instale la cuchilla del cortahilos La longitud del hilo superior es superior de modo que corte sólo uno de los lados del bucle del demasiado corta tras el corte. hilo superior.

62

Ajuste la altura de la barra de la El ajuste de la aguja y él áncora aguja o la altura del bucleador y es incorrecto. del separador.

52

No se ha suministrado suficiente Ajuste la cantidad hilo superior. superior suministrado.

54

hilo

Ajuste la presión de corte para que sea lo suficientemente fuerte.

60

La cuchilla y el bloque de corte Afile la superficie del bloque de no entran en contacto corte. adecuadamente.

59

Sustituya la cuchilla por una neuva.

60

El material no se corta La presión de demasiado débil. limpiamente.

corte

La cuchilla está desafilada.

77

de

RH-981A

es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Impreso en Japón

118-981 SA0279-001 2002.08.H (2)

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.