Romeo y Julieta; William Shakespeare

Teatro del Siglo de Oro. Obra shakespeariana. Tragedia romántica. Ambientación histórica. Interpretación. Recursos estilísticos

0 downloads 113 Views 16KB Size

Story Transcript

INTRODUCCIÓN. En este trabajo se llevó a cabo un análisis de los libros: • "Romeo y Julieta" de Shakespeare. Perteneciente al barroco. • "Las penas del joven Werther" de Goethe. Perteneciente al romanticismo. • "Cuentos" de Edgar Allan Poe. Perteneciente también al romanticismo. Se analizó: • Marco Sociohistórico • Marco Teórico • Características del movimiento literario. • Resumen de la historia y secuencias. • Tema expresado en mínimo de palabras. • Personajes • Tiempo de duración de la obra. • Espacio • Orden • Pausa • Resumen • Voz del narrador • Perspectiva • Estructura • Recursos estilísticos • Impresiones personales. En algunos casos se incluyeron citas textuales y en otros sólo explicaciones de cómo aparece esto en la obra. A continuación se presenta éste análisis por el orden de aparición escrito arriba. Romeo y Julieta. MARCO SOCIOHISTÓRICO Se desarrolla en la ciudad de Verona que es una ciudad del norte de Italia, capital de la provincia de Verona, en la región de Véneto, junto al río Adigio. En ese lugar y en ese tiempo era muy usual que se riñera con espadas hasta que uno de los 2 contrincantes muriera. Se realizaban muy seguido bailes, principalmente con máscaras, de gran gala y para celebraciones especiales. En esos bailes era usual que la hija de los organizadores fuera elegida por algún invitado para hacerla su esposa. En la antigua Villafranca era donde se arreglaban todos los asuntos de justicia. Había un príncipe. En Verona era muy conocido y famoso el vergel de sicomoros que crecía al poniente de esa ciudad. 1

Todos los burgueses tenían criados que les servían infatigablemente, al igual que nodrizas que cuidaban principalmente de las mujeres, hijas de los burgueses. Era usual que las doncellas se casaran muy chicas y que los papas fueran los que eligieran a su marido; ya sea por riquezas, poder, etc. Existían enormes y bellos jardines. Eran muy comunes los balcones. Había muchas plazas públicas. En los casos en que alguien había cometido un acto muy grave era desterrado de ese lugar. También era muy usual tener criptas por familia; y los muertos eran enterrados con sus mejores galas, descubiertos en el féretro y con romero encima. Las bodas eran muy elegantes, se tocaban instrumentos, se daba el festín de bodas; había epitalamios y flores nupciales.

Shakespeare, William (1564−1616) fue un poeta y autor teatral inglés, considerado uno de los mejores dramaturgos de la literatura universal. Llegó a Londres hacia 1588 y, cuatro años más tarde, ya había logrado un notable éxito como dramaturgo y actor teatral. Escribió hacia 1595 Romeo y Julieta muy famosa por su poético tratamiento de los éxtasis amorosos juveniles. Nació el 23 de abril de 1564 y murió el 23 de abril de 1616 y fue enterrado en la iglesia de Stratford. MARCO TEÓRICO Barroco. CARACTERÍSTICAS DEL MOV. LIT. La obra de "Romeo y Julieta" pertenece al género literario del barroco ya que es un tanto exagerada y adornada la literatura que se maneja en ella. Utiliza lenguaje culto, utiliza temas predilectos como el amor, es poesía de difícil comprensión en algunos capítulos, y usa cultismos y arcaísmos. NIVEL DE LA HISTORIA. Secuencia 1: En las calles de Verona las familias de los Montesco y los Capuleto se enfrentan y causan gran revuelo. Secuencia 2: El príncipe llega y les reprende severamente sobre sus actos y les advierte que no quiere volver a ver jamás algo así en las calles de Verona. Secuencia 3: Los Capuleto ofrecen una fiesta a la cual asiste Romeo Montesco y conoce a Julieta Capuleto de la cual queda perdidamente enamorado. 2

Secuencia 4: Romeo se ve a escondidas con Julieta en el balcón de la misma, y se juran amor eterno. Secuencia 5: Al otro día se desposan a escondidas de sus dos familias, sólo a sabiendas de la nodriza de Julieta y del Fray Lorenzo quien es quien los casa. Secuencia 6: El joven Teobaldo mata a Mercucio, amigo de Romeo, por lo cual Romeo le da muerte a Teobaldo. Secuencia 7: Romeo es desterrado a causa de la muerte de Teobaldo. Secuencia 8: Julieta se enloquece al saber la noticia y quiere morir, así que se ven por última vez en el balcón de ella para despedirse y seguir jurándose amor eterno. Secuencia 9: El padre de Julieta arregla una boda con el Conde Paris para un jueves, pero Julieta no puede casarse porque aparte de que ama a Romeo ya está casada con él. Secuencia 10: Julieta va con Fray Lorenzo a contarle todo y él hace un plan para evadir todo eso. El plan consiste en que Julieta tome una bebida que la hará parecer muerta y a las 48 horas despertará para fugarse con Romeo. Secuencia 11: Julieta cumple el plan al pie de la letra y parece muerta, la llevan a la cripta y la dejan ahí. Secuencia 12: Romeo se entera por otras personas de la supuesta muerte de Julieta y decide que quiere morir a su lado; así que compra un veneno para tomárselo donde Julieta yace muerta. Secuencia 13: Romeo llega a la cripta y ahí se encuentra Paris, tienen una riña y Paris muere; Romeo toma el veneno y cae muerto al lado de Julieta. Secuencia 14: Julieta despierta y ve a Romeo muerto así que decide quitarse también la vida con el puñal de Romeo. Cae encima de él muerta. Secuencia 15: 3

Llegan miembros de las 2 familias y el príncipe y ven lo sucedido. Fray Lorenzo explica todo lo sucedido, el príncipe les hace ver la lección a todos por el odio que siempre ha existido entre las 2 familias. TEMA EXPRESADO EN MÍNIMO DE PALABRAS. Amor y tragedia. PERSONAJES PROTAGONISTAS: Julieta: Romeo.−... "esa avaricia de su belleza implica un copioso derroche, pues su hermosura, marchita a tal extremo, privando de hermosura a toda la posterioridad. Es demasiado hermosa, demasiado discreta, demasiado discretamente hermosa..." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp. PAG. 17 Nodriza.− ..."¡Mi señorita es la criatura más linda...! ¡Señor, señor! Cuando era una chicuela... " "... pero ella, alma bendita.." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp. PAG. 56 Julieta.− ¡La lengua se te llague por semejante deseo! ¡Romeo no ha nacido para la vergüenza! ¡Sobre su frente, la vergüenza! ¡Sobre su frente, la vergüenza se avergonzaría de posarse" "... Oh, que cruel he sido en reprocharle" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 73 Julieta.− "¿Y he de hablar mal de quien es mi esposo? ¡Ay pobre señor mío!" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 74 Julieta.− "..¡Oh, daga bienhechora! ¡Esta es tu vaina! (Hiriéndose) "Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 121. Romeo: Mercucio.− "Es un muchacho de talento, y, por mi vida, que se ha ido a su casa a acostar." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 37 Mercucio.− "... Ahora eres sociable, ahora eres Romeo; ahora eres tú el que eres, así por tu educación como por tus dones naturales; que andabas con ese amor estúpido arriba y abajo, como un idiota que corre de acá para allá para esconder su chisme en un agujero." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 52 Nodriza.− " ¡Vaya, que habéis hecho una desacertada elección! ¡No sabéis escoger marido! ¡Romeo! ¡Ahí nada! Aunque tenga mejor rostro que los demás, su pierna aventaja a la de todos. Y en cuanto a su mano, su pie y su postura, por más que no valga la pena decirlo, exceden a toda comparación. No es la flor de la cortesía; pero segura estoy de que es tierno como un cordero." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 58 Romeo.− "¡Vivo y triunfante! ¡Váyase al cielo mi clemente blandura, y sírvame ahora de auxilio la furia de los ojos ardientes!..." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 68 Julieta.− ¡La lengua se te llague por semejante deseo! ¡Romeo no ha nacido para la vergüenza! ¡Sobre su frente, la vergüenza! ¡Sobre su frente, la vergüenza se avergonzaría de posarse" "... Oh, que cruel he sido en 4

reprocharle" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 73 Fray Lorenzo.− "Ven acá hombre pavoroso... " Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 75 AYUDANTE: Nodriza: Mercucio.− "Buenas tardes os dé Dios, hermosa dama" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 52 Mercucio.−"¡ Adiós vieja señora!" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 54 Julieta.− "... ¡Oh! ¡Es coja!..." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 57 ANTAGONISTA: Familia Montesco y Capuleto: Gregorio.− "La contienda es entre nuestros amos y entre nosotros sus criados." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 9 Benvolio.− "¡Separaos, imbéciles... ! ..." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 11 Teobaldo.− ¡Cómo! ¡Espada en mano y hablar de paz! ¡Odio esa palabra, como odio el infierno, a todos los Montesco y a ti! ¡Defiéndete, cobarde! Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 12 Capuleto.− "... El viejo Montesco..." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 12 Montesco.−" ¡Tú, villano Capuleto..." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 12 Príncipe.− "¡Vasallos revoltosos, enemigos de la paz, profanadores de esos aceros, que mancháis con la sangre de vuestros vecinos... !" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 13 PROTAGONISTA: Romeo y Julieta OBJETIVO: Estar juntos por el amor que se tienen. AYUDANTE: Nodriza y Fray Lorenzo OPONENTE: Familia Montesco y Capuleto. TIEMPO DE LA HISTORIA Capuleto.−"... Dadle cuanta del amor de mi hijo Paris, y hacedle saber, notádlo bien, que el próximo miércoles...Pero, ¡callad! ¿Qué día es hoy?" 5

Paris.− "Lunes, señor" Capuleto.− "¡Lunes! ¡Ya, ya ! Bien. El miércoles es demasiado pronto; sea el jueves.." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 82 Por tanto según estas citas a mi modo de ver todo se dio en una semana y cacho. ESPACIO. Se da en Verona: Príncipe.−"... y los habitantes de Verona se han visto..." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 13 Y en Verona: Abierto: Benvolio.− "¡Vamos, llamad, y adelante! Y tan pronto como entremos, que cada cual se cuide solo de sus piernas." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 26 Benvolio.− "Vamos, se habrá ocultado entre estos árboles, para estar en consorcio con la pavorosa noche." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 38 Julieta.−" Y dime: ¿cómo has llegado hasta aquí? Las tapias del jardín son altas y difíciles de escalar..." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 40 Cerrado: Criado 1.°.− "¡Os necesitan, os llaman, preguntan por vosotros y os buscan en el salón grande! Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 29 Capuleto.− "¡Retirad las mesas y pagad el fuego, que hace demasiado calor en la sala." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 30 ORDEN El orden en este caso es prospectivo ya que nos relata la historia de un punto hacia delante, pues nos habla de lo que le sigue al enamoramiento de Romeo y Julieta y su final tan trágico. PAUSA En este caso hay pausas cuando se describe el amor que siente tanto Romeo como Julieta por el otro. RESUMEN En este caso lo que le interesa resumir al autor es la escena de los preparativos para el baile y para la boda de Julieta con Paris. VOZ DEL NARRADOR. Es narrador superpuesto: 6

Romeo.−" Privado de los favores de aquella a quien adoro." Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG: 15 PERSPECTIVA Es omnisciente: Romeo.−" Te cojo tu palabra. Llámame sólo "amor mío" y seré nuevamente bautizado. ¡Desde ahora mismo dejaré de ser Romeo!" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 40 ESTRUCTURA Introducción: Príncipe.− "¡Vasallos revoltosos, enemigos de la paz, profanadores de esos aceros, que mancháis con la sangre de vuestros vecinos...! ¿No escucharán? ¡Cómo! ¡Basta! ¡Hombres, fieras, que apagáis el fuego de vuestro furor insensato con purpúreos torrentes que brotan de vuestras venas: bajo pena de tormento, arrojad al suelo, de esas manos sangrientas, nuestras mal templadas armas, y oíd la sentencia de vuestro enojado príncipe! Tres reyertas intestinas, nacidas de una vana palabra, por ti, viejo Capuleto, y por ti, Montesco, han turbado tres veces la quietud de nuestras calles; y los ancianos habitantes de Verona se han visto obligados a despojarse de sus graves y decentes prendas para manejar viejas partesanas, con manos igualmente viejas y corroídas por la paz, con el fin de atajar vuestro corroído odio. Si en lo sucesivo promovéis nuevos desórdenes en nuestras calles, vuestras vidas pagarán el quebrantamiento de la paz. Por esta vez retiraos todos. Vos, Capuleto, vendréis conmigo, y vos, Montesco, id esta tarde, para saber nuestra ulterior resolución en este asunto, en la antigua Villafranca, nuestro habitual punto de justicia. ¡Lo repito: bajo pena de muerte retírese todo el mundo!" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 13 Climax: Príncipe.− "Pues por esa ofensa le desterramos inmediatamente de aquí. ¡El proceso que siguen vuestros odios me interesa también a mí! ¡Mi sangre está corriendo a causa de vuestras feroces contiendas! Pero, ¡os impondré un castigo tan fuerte, que todos os arrepentiréis de la pérdida mía! Seré sordo a ruegos y disculpas; ni lágrimas ni quejas serán bastante para reparar tales abusos; de modo que no las pongáis en práctica. ¡Salga de aquí Romeo a toda prisa, pues, de lo contrario, cuando se le encuentre, esa será su última hora! ¡Llevaos de aquí ese cuerpo, y respetad nuestra voluntad! ¡La clemencia asesinaría si perdonase a los que matan!" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG. 70 Desenlace: Julieta.− "¿Qué ¿Rumor? ¡Seamos breves entonces! ¡Oh daga bienhechora! ¡Esta es tu vaina! ¡Enmohécete aquí y dame la muerte!" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG: 121 Príncipe.− "... ¡Capuleto, Montesco! ¡Mirad qué castigo ha caído sobre vuestros odios! ¡Los cielos han hallado el modo de destruir vuestras alegrías por medio del amor! ¡Y yo, por haber tolerado vuestras discordias, perdí también a dos de mis parientes! ¡Todos hemos sido castigados!" Shakespeare, "Romeo y Julieta", Edimat libros, s.a, España, 126pp PAG: 125 RECURSOS ESTILÍSTICOS El autor utiliza el lenguaje culto. También utiliza cultismos y arcaísmos. Utiliza diálogos de diferentes tamaños, unos largos y otros cortos. Una característica de la tragedia es eso mismo, por lo tanto aquí se da muy bien con la muerte de los protagonistas. Rige principalmente el presente aportando dinamismo y 7

manteniendo la atención del lector, en ocasiones se da el pretérito, poniendo sentimientos de nostalgia. El autor narra, describe y argumenta. Los diálogos como es de lo que se basa la obra son muy reveladores. Palabras como Dios y castigo nos dan la idea de que el narrador es afin al cristianismo. Algunas palabras empleadas nos dejan ver el estado de ánimo del autor. El autor emplea efectos de luz; recurre también a la metáfora, a la elipsis y al hipérbaton. El hecho de que nos habla sobre el tema predilecto del amor, quiere decir que el autor se interesa por él, y que está a favor de la paz, dándonos esa lección. El autor juega con los tiempos verbales empleando presente, pretérito y futuro. INTERPRETACIÓN DE LA OBRA. Para mí lo que el autor quiere decirnos en esta obra, es que el amor es lo más puro que puede existir en este mundo y que es algo mucho más fuerte que la razón ya que cuando se está verdaderamente enamorado uno comete muchas tonterías que al momento no ve si a futuro le convienen o no. Otra cosa para mí, es que nos dice que el odio y el rencor nunca son buenos y que si existen siempre van a hacer que las cosas nos salgan mal, y que nos perjudiquen, por lo tanto siempre debemos estar bien con nosotros y con los demás si no queremos recibir una gran lección. INTENCIÓN DEL AUTOR. Para mí esta obra de "Romeo y Julieta" se narra en diálogos para meternos más en la obra, para que se puedan expresar mejor los sentimientos de los personajes y podamos estar más en contacto con lo que dicen y con lo que sienten; así nos mantiene dentro de la obra y muy interesados en ella. IMPRESIONES PERSONALES. En lo personal esta obra siempre me ha gustado mucho, ya que es muy romántica y habla de cómo el amor puede llegar a hacer cosas imaginables. Me parece muy cierta respecto a lo de que con odio y rencor las cosas nunca te van a salir bien y nunca vas a triunfar, y me encantó que ellos se hayan casado sin importar el que decir de los demás, lo único malo fue que después no lo reconocieron por miedo. Quizá si me pareció un tanto exagerado que al ver muerto a su amor, Julieta se matara, pero después me pongo a pensar y creo que si hay quien moriría por alguien a quien ama. De repente se me hace muy tediosa pero en realidad me gusto.

8

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.