Saint Louis Catholic Church

Saint Louis Catholic Church 7270 Southwest 120 Street Pinecrest, Florida 33156-4659 305.238.7562 • Pastor VERY REV. James F. Fets

3 downloads 157 Views 290KB Size

Recommend Stories

Saint Joseph Catholic Church
Saint Joseph Catholic Church 87 Lacy Street NW, Marietta, Georgia 30060-1111 Pastor: Monsignor John Walsh Parochial Vicars: Rev

Saint Joseph Catholic Church
Saint Joseph Catholic Church Iglesia Catolica De San Jose Welcome to Visitors & New Members You are welcome to worship with us at any time. If you ar

Saint Joseph Catholic Church
Saint Joseph Catholic Church Iglesia Catolica De San Jose Welcome to Visitors & New Members You are welcome to worship with us at any time. If you ar

Saint Joseph Catholic Church
Saint Joseph Catholic Church Iglesia Catolica De San Jose Welcome to Visitors & New Members You are welcome to worship with us at any time. If you are

Saint Joseph Catholic Church
Saint Joseph Catholic Church Iglesia Catolica De San Jose Welcome to Visitors & New Members You are welcome to worship with us at any time. If you ar

Saint Joseph Catholic Church
Saint Joseph Catholic Church Iglesia Catolica De San Jose Welcome to Visitors & New Members You are welcome to worship with us at any time. If you ar

Saint George Catholic Church
Saint George Catholic Church 259 West 200 North - St. George, Utah 84770 LLC series 223 Rev. Oscar Martin Picos, Pastor - Rev. Adrian Komar, Vicar T

Story Transcript

Saint Louis Catholic Church 7270 Southwest 120 Street Pinecrest, Florida 33156-4659 305.238.7562 • Pastor VERY REV. James F. Fetscher, V.F. Parochial Vicars REV. MICHAEL A. KISH REV. DAVID A. ZIRILLI Spanish Language Community/Weekends REV. PEDRO CARTAYA, S.J. Deacons REV. MR. VINCENT McINERNEY REV. MR. JOHN PEREMENIS REV. MR. JOHN GREEN REV. MR. THOMAS HANLON REV. MR. BOB TOMONTO REV. MR. ALEX LAM REV. MR. BOB YGLESIAS REV. MR. JEFF REYES DIRECT LINES: Book & Gift Center 305-253-8264 HORA SANTA Tercer jueves de cada mes en la Capilla a las 7:30pm. SACRAMENT OF RECONCILIATION Saturday 3:30 - 4:30pm and 7:30 - 8:30pm En Español antes de la Misa LORD’S DAY MASSES Saturday Vigil Mass 5:30pm Sunday 7:30, 9:00, 11:OO am, 12:30, 5:30 pm 8:30 am & 7:15pm (Español Chinese Mass – 2nd Sunday of the Month -3:00pm WEEKDAY MASSES Monday thru Friday - 6:30 & 8:30 am Saturday 8:30am only Wednesday - 7:30 pm (Español) SACRAMENT OF BAPTISM (Infants - 5 yrs. old) Every Sunday (English). Please call the Office TWO months in advance. En Español 1er y 3er sábado de mes. Favor de llamar a la oficina con DOS meses de anticipación. SACRAMENT OF MATRIMONY Please call the Office at least SIX months in advance. Favor de llamar a la Oficina con SEIS meses de anticipación. REGISTRATION The 2nd Sunday after 9:00 am Mass, and the 4th Tuesday of every month, at 7:30 pm. En Español, el 2do domingo, después de las Misas y el 4to martes de cada mes, a las 7:30 pm.

July 20, 2008 Sixteenth Sunday in Ordinary Time

Midnight Musings

July 20, 2008 Father Fetscher

Dear Family, 36 4260… the secret code for a Swiss account? Lottery numbers? No. None of those are nearly as good as 36 people who have contributed 10% of their stimulus checks in order to help other parishioners in an “economically challenged” moment. So $4260 has been recycled into the economy. What I really appreciated was some of the notes that came with the contributions. Folks took the moment to say they were grateful for God’s blessings and they were happy to help in the parish. There are always needs and we do what we can. It didn’t take long for those funds to be more than spoken for. What’s kind of amazing is that more than once I’ve given away money that took the pastoral assistance balance to zero. Within 24 hours the funds were replaced by the amount that I gave away. So thank you, all you Economic Stimulators. And for those who forget, it is never too late. I’m sure the President will be happy we are doing our part. Your fellow parishioners who received the help are grateful. Most of all, Matthew 25 tells us where the Lord comes into the picture. Speaking of economics… there are other numbers that fall in the category of operations rather than humanities and pastoral assistance. Insurance and utilities and salaries and benefits are not nearly as warm and fuzzy as pastoral assistance. In a few weeks, the Finance Committee will send the report for the financial year ending on June 30, 2008. I don’t need those numbers to know that this has been a “stressed” time for us as it has been for many of you. In the last few months, in order to meet our obligations, I took funds – well over $100,000 - from the sanctuary renovation fund. We had been saving for quite a while. It comes down to making sure we’re taking care of the essentials before we do long-desired, but nevertheless, elective

improvements. We can keep saving and we’ll get there. There are certain needs which are not elective. One of them for example is leveling and resodding the green field. This year we began purchasing a strip of land along the southern boundary of the parish from MorningStar Renewal Center. It will allow us more parking as well as an improved recreational area for the parish and the school. We will need to relocate driveways and fences, etc. We want to configure a court for basketball and volleyball. We want to locate that court in a more central position so that there will be less noise intrusion for our neighbors to have to deal with. We need a shelter for Physical Education that will also serve as a pickup area for kids after school. I think we should have the money in the bank to do these things. Right now, as a matter of fact, The Archdiocese requires that 75% of the funds required for a project should be on hand. Then there is a question of how do we treat our employees. We are all in the same boat, and they no less than everyone else, feel the pressures. We did a cost of living increase on July 1st out of a simple sense of justice. No one is going to take an Aspen ski trip on the proceeds. I’m asking you to pray about what you give. So many of you are very generous, and usually the folks who don’t have it are quicker to give than others. I guess that’s why those who have it, still have it. (Sounds like Yogi Berra, doesn’t it?) I believe with all my heart that when you spend even 30 nanoseconds asking the Lord to help you keep your priorities straight, your faith community will be fine. If I didn’t believe that, I should take my social security and run. In Jesus,


Saint Louis Catholic Church Eucharistic Exhibition – Exhibición Eucarística Family Center East July 24 – August 12 • 24 de julio – 12 de agosto Mon. – Fri. 5:00 PM – 9:00 PM Tues. & Thurs. 9:00 AM – 12:00 M Sat. 10:00 AM – 8:00 PM Sun. 8:00 AM – 2:00 PM and 5:00 PM – 10:00 PM lun. a vier. 5:00 PM - 9:00 PM mar. y jue. 9:00 AM – 12:00 M sáb. 10:00 AM – 8:00 PM dom. 8:00 AM – 2:00 PM y 5:00 PM – 10:00 PM Religious Education/ CCDSchool Year 2008-2009 Registrations are open throughout the Summer. Packets are available on our website, in the Church Narthex and in the Front Office. Catechists, Assistants and Volunteers needed. For information, please contact 305-238-7562 (Ext .300) [email protected] Inscripciones para Educacion Religiosa, curso 2008-09 estarán abiertas todo el verano. Hay formas disponibles en nuestra página Web, en la entrada de la Iglesia y en la Oficina de la parroquia. Necesitamos catequistas, asistentes y voluntarios. Para mas informacion comuniquese con el 305-238-7562 (Ext .300)o [email protected]

SAY NO TO DRUGS, YES TO JESUS! Nueva Vida Mtg. Friday 8:00 PM • Lecture Hall

Perpetual Adoration Have you seen your name in any of the lists published in the past weeks? If the answer is no, it means that you never registered. But, you still can do it. There are enough hours available for your choosing…NOW is the time to do it. Remember that it is only one hour a month or as many as you want. Think about it. The Lord is waiting for you.

Adoración Perpetua ¿Vió su nombre en alguna de las listas publicadas en las pasadas semana? Si la respuesta es no, significa que usted nunca se inscribió. Pero, todavía lo puede hacer. Hay suficientes horas disponibles para escoger... AHORA es el momento para hacerlo. Recuerde que sólo es una hora al mes o las que usted desee. Piénselo. El Señor le está esperando.



Parish Events Eventos Parroquiales

Community Events Eventos Comunitarios

BIBLE SCRIPTURE OPPORTUNITES MONDAY – 7:00 AM – Men’s Bible – HR “B”. MONDAY – 7:30 PM – Journey of Faith – Vacation MONDAY – 7:30 PM – Catholic Scripture – AFB. MONDAY – 7:30 PM – Healing Through the Word – HR “A”. WEDNESDAY – 7:00 AM – Cursillo Fourth Day – HR”D”. WEDNESDAY – 7:30 PM – CBF – Vacation THURSDAY – 7:00 AM – Women’s Prayer Muffin – FCW. THURSDAY – 9:30 AM – CBF - Vacation FRIDAY – 7:00 AM – Men’s Prayer Muffin – FCW.


CENTERING PRAYERS Would you like to know more about contemplative prayer? Join the group that is meeting every Friday in R.C.I.A. office at 7:30 PM. For further information please call Joan Mullery, 305-252-3200.

ST. BERNARD St. Bernard Preparatory School is a

GOLDEN AGERS invite you to their biweekly meetings in the Family Center East. Please join us and have fun. Come and see you will be pleasantly surprised. Now we are on VACATION. For more information, please contact Dorie, 305-279-8728. El Grupo Edad de Oro le invita a sus reuniones cada dos semanas en el Family Center Este. Por favor únase a nosotros y vera que pasara un rato de esparcimiento y diversión. Ahora esta en VACAIONES. Para mas información puede contactar a Dorie, 305-279-8728. NEW LIFE is the high school youth ministry and meets every Wednesday from 7:30 to 9:30 PM. Additional events include social activities, Bible studies, Masses, retreats, service projects, trips, etc. For further details, please call Paul Herring at the Youth Office, 305-238-7562 ext. 304. R.O.C.K. is a youth ministry program for all 7th and 8th graders. We meet every Tuesday from 7:30 to 9:00 PM. Events included Masses, social activities, retreats, service projects, trips, etc. For further details, please contact Mark Witkowski at the Youth Office, 305-238-7562 ext. 303. SEPARATED & DIVORCED MINISTRY will hold their meetings every Tuesday night at 7:30 PM in Hospitality Room “C”. Please join us, be ministered to and meet friends, new and old. For more information, please contact Brian Rotolante, 305-665-1711.

“Sharing the Faith, Building a Future.” Still has space available for 9th, 10th & 11th grades. Archbishop Carroll High School is a fully accredited co-education preparatory school. Please call the school at 305-388-6700 ext. 1221 for more information.

PILGRIMAGE TO MEXICO CITY Please join Fr. John Fink on a pilgrimage to Our Lady of Guadalupe in Mexico City on December 7th to the 13th. For more information please call Loretta, 954-349-9335 or Marienna at 1-800-842-4842. Catholic co-ed boarding high school grades 9 – 12 sponsored by the Benedictine monks of St. Bernard Abbey in Cullman, AL. Freshman and transfer students are being accepted for the 2008-09 academic year. Please contact: Admission Office, 1600 St. Bernard Dr. SE, Cullman, AL 35055 or call 1800-722-0999 or Webpage:

LA SEPI le invita a participar de los siguientes cursos: “Introducción a la Doctrina Social de la Iglesia” 28 de julio al 28 de agosto. Impartido por Oswaldo Rey, M. A.

RESPECT LIFE SPECIAL REQUEST PLEASE JOIN US ON SATURDAY, JULY 26, FROM 10:00 AM to 12:00 PM IN A VIGIL FOR THE UNBORN IN FRONT OF 8603 South Dixie Highway! As many of you know, a new abortion mill (“Eve” of Pinecrest) is scheduled to open this month at the shopping plaza on 8603 & US-1, near Dadeland where DSW Shoes is. Saturday, July 26, we want to have a large Pro-Life presence from 10:00 am to 12:00 pm that says Pinecrest does not want a killing center in our midst. Our lives are busy, but the unborn babies put their little hands on our cheeks to remind us that they depend on us, and so let us make some time for them. Please join us.

ST. LOUIS Y.A.C.H.T. Club (Young Adults Choosing Heaven Together) is for 18-26 year old young adults. We are committed to seeking Christ through community, the sacraments and the Word of God. Join us for weekly meetings, retreats and social activities. We meet every 2nd and 4th Monday at 7:30 pm in the Youth Center. For more information please contact Mark Witkowski, 305-238-7562 ext. 303 or [email protected]

For more information, email George Griffith at [email protected] or Esther Sousa at [email protected], or call George at 305-275-1755.

THE POWER OF A PRAYING PARENT Parents will be meeting the First Saturday of every month, after the 8:30 AM Mass, from 9:00 to 10:00 am in Rooms #102-103 in AFB, to pray for our children. Please join us at the 8:30 AM Mass. For further information, please contact Donna Albert, 305595-3713 or Carolyn Kaldahl, 305-251-1286.

Hermanos, ¿quieren enriquecer su vida espiritual? Te invitamos a asistir al grupo de Oración para cantar, alabar, adorar a Dios y meditar su palabra todos los miércoles después de la Misa de 7:30 pm en la Capilla. Te esperamos.


Grupo de Oración “Fe y Esperanza”


Walking in the Light of Christ Caminando a la Luz de Cristo 50 Years INCENSING THE PEOPLE


A minister may swing incense toward the people at one point of the Mass. Incense may be used at any Mass, customarily for occasions of some importance. During the Mass, incense may accompany the entrance, the Gospel, the preparation of the gifts, and the elevations. The incensation of the people may happen during the preparation of the gifts.

Un ministro puede balancear el incensario e incensar al pueblo en algún momento durante la Santa Misa. El incienso puede utilizarse durante cualquier Misa. Frecuentemente es utilizado para ocasiones de alguna importancia. Durante la Santa Misa, el incienso puede acompañar durante la entrada, en el Evangelio, y en la preparación de las ofrendas y las elevaciones. El incensar al pueblo puede darse durante la preparación de las ofrendas.

After the priest has set the bread and wine on the altar and before he washes his hands, a minister hands him the boat (the vessel containing grains of incense). The minister lifts the top of the thurible (the censer), and the priest spoons incense on top of the hot coals. The minister lowers the lid and hands the thurible to the priest, who hands the boat back. The priest incenses the bread and wine, the cross, and the altar. Then the minister takes the thurible from the priest and swings it toward him. As the priest washes his hands, the minister incenses the people. Usually the minister stands in front near the sanctuary steps, facing the assembly. Her bows to the people, swings the thurible toward them three times, and bows again. If the church is large, he may incense one side of the assembly and then the other. When he is finished, he goes back to his place. While this occurs, it is customary for everyone to stand. In some churches the people bow when the minister bows to them, but the rubrics of the mass do not explicitly call for this. The minister is showing reverence to the people. If incense is used, and if the minister faces you after incensing the priest, stand up, and receive the reverence of the servant of God.

“Amanecer” Grupo de Codependencia (CODA) Grupo de terapia y apoyo para personas obsesionadas en controlar y/o agradar a otras personas relacionadas con el uso o sin el uso, de substancias químicas. Nos reunimos los lunes a las 8:00 PM, en el Hospitality Room “B”. Para más información puede comunicarte con Bertha, 305-2642909(entre 10:00 am y 8:00 pm).

Después que el sacerdote ha puesto el pan y el vino sobre el altar y antes de lavarse las manos, el ministro le pasa la naveta (el recipiente que contiene los granos del incienso). El ministro levanta la tapa del incensario y el sacerdote pone el incienso encima del carbón caliente. El ministro baja la tapa y le pasa el incensario al sacerdote, el cual le regresa la naveta. El sacerdote inciensa el pan, el vino, la cruz y el altar. Después el ministro recibe el incensario del sacerdote y este inciensa al sacerdote. Mientras el sacerdote se lava las manos, el ministro inciensa al pueblo. Usualmente, el ministro se pone de pie frente a las gradas del santuario, mirando hacia la asamblea. Se inclina haciendo un acto de reverencia hacia el pueblo, balancea el incensario hacia ellos tres veces, y después inclina la cabeza nuevamente. Si la Iglesia es muy grande, puede incensar una parte de la asamblea primero y después la otra. Una vez que ha terminado, el ministro regresa a su lugar. Mientras esto ocurre, es habitual que todo el pueblo se ponga de pie. En algunas iglesias el pueblo inclina la cabeza cuando el ministro se inclina hacia ellos, pero las rubricas de la Santa Misa no enseñan esto explícitamente. Esta inclinación significa que el ministro esta demostrando reverencia al pueblo. Si se usa incienso, y si el ministro se da vuelta en torno a la asamblea, después de haber incensado al sacerdote, el pueblo debe en retorno ponerse de pie y recibir la reverencia de este siervo de Dios.

Prayer Chain Ministry Do you have a heart for intercessory prayer? St. Louis Prayer Chain always welcomes new members… if you are in need of prayer or wish to join our ministry, please call Miriam Columbro, [email protected] o al 786-430- 0302.


Baptism Our parish community welcomed... LAZARUS CARLOS GARCIA Son of Lázaro & Blanca García LILIAH SOPHIA SUAREZ Daughter of James & Rebeca Suárez … in the sacrament of Baptism. We congratulate these new members and their families. We, as a parish, pledge our support and prayers as they grow with us in living out the Christian message.

Lecturas del Día PRIMERA LECTURA (Sabiduría 12: 13, 16-19) El Libro de la Sabiduría expresa la experiencia que el pueblo tiene de Dios, como Alguien personal, justo, capaz de perdonar a todos, que gobierna con indulgencia… Experiencia que han sentido como pueblo elegido y sacado de la esclavitud. Lo que vamos a escuchar es como una exhortación para que los poderosos del mundo obren de este mismo modo. SEGUNDA LECTURA (Romanos 8: 26-27) A veces creemos que somos nosotros los que hacemos oración, los que nos relacionamos con Dios, olvidando que es Dios quien nos busca sin cansarse, quien nos da su Espíritu en la debilidad, porque no sabemos pedir lo que nos conviene. Si debemos “hacer” oración y mucha, pero sintiendo que el Espíritu nos acompañe e intercede por todos ante el Padre. EVANGELIO (Mateo 13: 24-43) El Dios de Jesús reacciona ante la debilidad y el mal no condenando, sino curando y perdonando, mostrando cercanía y paciencia, invitándonos a vivir como hermanos y a dar frutos de entrega, de paz y de justicia, porque Dios es Padre de todos, que viene para salvar y comprender a todos.

Ill Members of the Parish Feligreses Enfermos Luke Sturgill, Beverly Scott, Joan McCaffery, Doris Green, Sam Nwadike, Margot Bisbal, Michael Speranza, Victor Suarez, Jose Reyes, Blanca Kurlowicz, Mauricio Figueras, Mima Camejo, Bill Reilly, Gene Peck, Jane Thompson, Alma Solano, Carolyn Lawson, Danielle del Pino, Susan Fischer, Alba Diaz, Ileana Cordoba, Karen Pegues, Angelita Castillo, Nydia Ramirez, Sr. Ileana Valdes, OP, Rev. Francisco Lemus, S.J., Eileen Hawk, Esperanza Lara, Sharon Donahui, William Tomecko, Dorothy Haiduven, Patrick Doliny, Julien Wingate, Ethel Tevanan, Betty Quinn, Colleen Whisenhunt, Mary Shelter, Tina Reese, Sandy Moravec, Luc James, Viola Bedoya, Alba & Rosaura Diaz, Carla Hill, Stephanie King, Conchita Acosta, Christina Alvarez, Adelaida Maldonado, Juan Guerra, Norman Bravo, Mimi Askey, Marlo Gary, Jeannette Bernard, Manny Rodriguez, Giovanni Ordoñez, Manolito Lopez, Gabriela Imbimbo, Karen Betancourt, Maria Richardson, Susana Laurel, Kelly Hope, Sara Gordilla, Ed Glynn, Caitlin Carls, Lena Joseph, Rosa Maria Bestard, Henry & Georgette Pidal, Ana Young, Amalia DeDemadiz, Dick Faucher, Vicky Wehling, Agustin Vergara, Ily Maria Goyanes, Mark Treco, Anna Jaen, Norman Johnson, Adita Rubiera, Andrew Skwara, Melvin Calhoum, Sylvia Sharpe, Henry Counihan, Daisy Bernardo, Monica Ricchini, Felipe Montes de Oca, Nicole Palizzi, Adriana Tobon, Chin Keim Adolf, Charles Gallo, Chrissy Garcia, Jose Gandol, Anne Griffin, Steven Eubanks, Merl Hurley, Rick Boyle, Marlene Leiva, Lucia Velazco, Rodolfo Fuerte, Elizabeth Barba, Nereida Arig, Fran Degen, Paul Schneider, George Largay, Greg Page, Miriam Columbro, Nancy Mion, Hugo Mion, Judy Guarnerie, Felipe & Margarita Fernandez, Natalie Peña, Laudelina Barja, Henry Fernandez, Barbara Loffredo, John Downey, Jean Alexi, Martha Arrabal, Elisa Ngwyen, Zachary Sanabria, TO PROVIDE THE EUCHARIST AT HOME FOR ILL PARISH MEMBERS OR FAMILY CALL PEDRO VALENTIN AT 305251-7335 OR MAIN OFFICE AT 305-238-7562.

Next Week’s Schedule MASS 5:30 pm 7:30 am 8:30 am 9:00 am 11:00 am 12:30 pm 5:30 pm 7:15 pm

ALTAR SERVERS Dohmens Lopez Clarks Michelson/Boyles Gonzalez/Glasel Labelle/Haussmann

LECTORS Rivas Mamert/Moore Alvarados Pearson/Mathisen Sanchez/Simons Rodriguez/Magluta Pick/Shannon Maguiña/Gonzalez

VOCATION CUP* Stephen Porter (305-598-7452) Ann Schoen (305-446-8124) Zoriada Torres (305-270-7936) Pat Desbiens (305-251-8988) Lauren Chue-Sang (305-233-9494) Carol Wright (305-232-8425) Miriam Columbro (786-430-0302) Gloria Cornejo ( 305-274-9614)

NURSERY The Nursery is OPEN every Sunday for the 9:00 & 11:00 am Masses.

*These are the persons in charge of the scheduling of the Vocation Cup for the respective Mass. Please call them.


Book & Gift Center Tienda de Libros y Regalos The Bookstore is closed for the Summer. See you in September. Happy Vacations!

Jóvenes Adultos Es el grupo de Jóvenes Adultos de habla hispana. Ven y conoce personas de tu edad (1835) que están en busca de Jesús, comparte tu fe con felicidad y alegría. Nos reunimos los viernes de 7:30 PM en el Hospitality Room “B”. Si necesitas información adicional puedes comunicarte con Elba T. Canales 305-742-6912 o Adrian & Ninoska Quesada, 786-237-1343 o 786-553-4512.

Mass Intentions/Saints and Readings for the Week Intenciones de la Misa/Santos y Lecturas para la Semana Monday/lunes Jul. 21st 6:30 am 8:30 am

Lawrence of Brindisi, priest-doctor Mi 6:1-4, 6-8; Mt 12: 38-42 † Thomas Peter/Loving Family † Dave Marley/Cesarano Family

6:30 am 8:30 am

Mary Magdalene Mi 7: 14-15, 18-20; Jn 20: 1-2, 11-18 † Margaret Puhlick/Santella Family † Raymonde Penen/Meyer Family

6:30 am 8:30 am 7:30 pm

Bridget of Sweden, religious Jer 1: 1, 4-10; Mt 13: 1-9 † Jose Garrido, Jr./Leo & Carol Corradini Special Intentions/Erin Connell † Juan Sanchez/Pam Williams

6:30 am 8:30 am

Sharbel Makbluf, priest Jer 2: 1-3, 7-8, 12-13; Mt 13: 10-17 † Agnes Vogt/Hacker Family In Thanksgiving/Ira & Betty Blank

6:30 am 8:30 am

James, apostle 2 Cor 4: 7-15; Mt 20: 20-28 † Benito Lopez/Loving Family Troy Battah/Marilyn Verger

8:30 am 5:30 pm

Joachim and Anne, Parents of the Blessed Virgin Mary Jer 7: 1-11; Mt 13: 24-30 Brian Vells-Happy Birthday Remberto & Shirley Rodriguez-Happy Anniversary

7:30 am 8:30 am 9:00 am 11:00 am 12:30 pm 5:30 pm 7:15 pm

Seventeenth Sunday in Ordinary Time 1 Kgs 3: 5, 7-12; Rom 8: 28-30; Mt 13: 44-52 † Recently Deceased/Bereavement Ministry † Ricardo Alvarez/Loving Family † Dorothy Dixen/Marjorie Magtira St. Louis Parish Family/Parish Priests † Digna Caballero/Almirall Family † Lorraine Hall/Maureen Dorsey † Luis Rios/Nana Londoño

Tuesday/martes Jul. 22nd

Wednesday/miércoles Jul. 23rd

Thursday/jueves Jul. 24th

Friday/viernes Jul. 25th

Saturday/sábado Jul. 26th

Sunday/domingo Jul. 27th

Pensamientos de Media Noche

20 de julio de 2008 Padre Fetscher

Querida Familia: 36 4250… ¿La clave de la cuenta de banco en Suiza? ¿Los números de la Lotería? No, ninguno de esos es tan bueno como las 36 personas que han contribuido el 10% del cheque estimulante que recibió del gobierno para ayudar a los feligreses que en estos momentos están pasando por una “intensa crisis” económica. Así que esos $4250 ya se han reciclado en la economía. Lo que realmente aprecié fueron las notas que acompañaban esas contribuciones. La gente se tomó el tiempo para expresar su agradecimiento a Dios por las bendiciones recibidas y están felices de poder ayudar en la parroquia. Siempre hay necesidades y hacemos lo que podemos. No tardó mucho tiempo en que esos fondos fueran utilizados. Lo que es impresionante es que en más de una ocasión he dado dinero dejando el fondo pastoral en cero. Y en menos de 24 horas esa cantidad es repuesta en su lugar. Así que, gracias a todos los estimulantes económicos. Y para aquellos que se han olvidado, nunca es tarde. Estoy seguro que el Presidente estará muy contento de que estemos haciendo nuestra parte. Sus hermanos feligreses que han recibido la ayuda están muy agradecidos. Sobre todo Mateo 25 nos dice dónde esta el Señor en este cuadro. Hablando de economías…hay otros números que caen en la categoría de operaciones y no en humanidades o asistencia pastoral. Seguros, utilidades, salarios y beneficios no están turbios como la asistencia pastoral. En pocas semanas, el Comité de Finanzas le enviará el reporte para el año fiscal que terminó el 30 de junio de 2008. No necesito esos números para saber que este ha sido un tiempo “muy estresante” para nosotros, así como para ustedes. En los últimos meses, para poder cumplir con nuestras obligaciones, tuve que tomar $100,000 – del fondo para la renovación del Santuario. Llevamos mucho tiempo ahorrando ese dinero. Todo se resume en asegurarnos de cumplir con lo esencial antes que nada, pero no obstante, son mejoras electivas. Seguiremos ahorrando y algún día llegaremos.

Hay ciertas necesidades que no son electivas. Por ejemplo, una de ellas es nivelar y replantar la grama del área verde. Este año comenzamos comprando una faja de tierra fronteriza con MorningStar Renewal Center. Eso nos permitirá tener más estacionamiento, así como mejorar el área recreativa para la parroquia y la escuela. Necesitamos relocalizar el paso de autos y la verja, etc. Queremos construir una cancha para baloncesto y voleibol. Queremos localizar la cancha en un lugar donde moleste lo menos posible a los vecinos. Necesitamos un cobertizo para la Educación Física y que a la misma vez sirva como el área donde los padres puedan recoger a sus hijos después de clase. Creo que debemos tener el dinero en el banco para hacer todo esto. De hecho, ahora la Arquidiócesis requiere que un 75% de los fondos para la construcción del proyecto deben estar disponibles. Hay una inquietud de cómo tratamos a nuestros empleados. Todos estamos en el mismo bote, y ellos más que nadie, sienten la presión. Para ser justos, se hizo un aumento del costo de vida el 1ro de julio. Se que con ese aumento ninguno se podrá ir de vacaciones a esquiar en Aspen. Le suplico que oren por los que donan. Muchos de ustedes son muy generosos, y usualmente los que menos tienen son los que mas rápido dan para los demás. Creo que por eso los que tienen, todavía tienen. (Suena como Yogi Berra, ¿verdad?) Creo con todo mi corazón que cuando usted se tome 30 segundos para pedirle al Señor que le ayude mantener sus prioridades, su comunidad de fe estará bien. Si yo no creyera esto, debería de tomar mi seguro social y correr. En Jesús,

Get in touch


© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.