SISTEMI DI FISSAGGIO PER RUBINETTERIA ED ACCESSORI BAGNO FIXING KITS FOR TAPS AND BATHROOM ACCESSORIES

SISTEMI DI FISSAGGIO PER RUBINETTERIA ED ACCESSORI BAGNO FIXING KITS FOR TAPS AND BATHROOM ACCESSORIES BEFESTIGUNGSSYSTEME FÜR ARMATUREN UND BAD-ACCES

0 downloads 143 Views 1MB Size

Recommend Stories


5 star bathroom accessories
5 star bathroom accessories Geesa 5 star bathroom accessories Edition 5 5 star bathroom accessories Vanadiumweg 2, P.O. Box 477, 3800 AL Amersf oort

accessori accessories accessoires accesorios ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS Listino prezzi Price list Tarifa de precios Tarif
ACCESORIOS TARIF ACCESSORIES TARIFA DE PRECIOS PRICE LIST ACCESSORI Via Campagna, 36 LISTINO PREZZI Arredamenti Tre O accessories accessoires

Bathroom accessories Bad Accessories Bad Accesoires de la salle de bain Accesorios de bano
Bathroom accessories Bad Accessories Bad Accesoires de la salle de bain Accesorios de bano Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all?

Allestimenti per sale anatomiche ed obitori
Allestimenti per sale anatomiche ed obitori Morgue and pathology equipments Carrelli per salme Carrelli per salme Carrello trasporto salme per tr

Pliers, instruments and accessories Alicates, instrumentos y accesorios
9 Pliers, instruments and accessories Alicates, instrumentos y accesorios 9.1 Wire bending pliers Alicates para doblar alambre Order No. descript

Story Transcript

SISTEMI DI FISSAGGIO PER RUBINETTERIA ED ACCESSORI BAGNO FIXING KITS FOR TAPS AND BATHROOM ACCESSORIES BEFESTIGUNGSSYSTEME FÜR ARMATUREN UND BAD-ACCESSOIRES SISTEMAS DE FIJACIÓN PARA GRIFERÍA Y LOS ACCESORIOS DEL CUARTE DE BAÑO

L’AZIENDA - THE FIRM - DIE FIRMA - LA EMPRESA

PRODOTTI COMPLEMENTARI - ADDITIONAL PRODUCTS - ZUSÄTZLICHE TEILE - PRODUCTOS SUPLEMENTARIOS

SISTEMI DI FISSAGGIO A UN TIRANTE - FIXING KITS WITH SINGLE TIE ROD EINSTAB-BEFESTIGUNGSSYSTEME - SISTEMAS DE FIJACIÓN CON TIRANTE ÚNICO

SISTEMI DI FISSAGGIO A DUE TIRANTI - TWO TIE RODS FIXING KITS ZWEISTAB-BEFESTIGUNGSSYSTEME - SISTEMAS DE FIJACIÓN DE DOS TIRANTES

SISTEMI DI FISSAGGIO PER PIANTANE, CENTRALI E RUBINETTERIA CON GAMBO - FIXING KITS FOR UPRIGHTS, SETS TAPS AND FITTINGS WITH SHANK - BEFESTIGUNGSSYSTEME FÜR STÄNDER, EINSATZSTELLEN UND SCHAFTHÄHNE SISTEMAS DE FIJACIÓN PARA SOPORTES, GRIFOS CENTRALES Y ACCESORIOS CON VÁSTAGOS

SISTEMI DI FISSAGGIO PER ACCESSORI BAGNO - FIXING KITS FOR BATHROOM ACCESSORIES BEFESTIGUNGSSYSTEME FÜR BAD-ACCESSOIRES - SISTEMAS DE FIJACIÓN PARA LOS ACCESORIOS DEL CUARTO DE BAÑO

L’AZIENDA

THE FIRM

DIE FIRMA

LA EMPRESA

Nati nel 1982 come azienda commerciale di minuterie di ogni genere, nel 1988 abbiamo scelto la linea produttiva in un settore che, fino ad allora, non conosceva specializzazione industriale, ma solo piccole realtà individuali. Questo ci ha portati a diventare la prima azienda specializzata nella produzione di sistemi di fissaggio completi e confezionati per la rubinetteria e l’arredo bagno. Nel Febbraio 1996 l’apertura del nuovo stabilimento in Gattico, sito su di un’area di 3.500 mq con oltre 1.600 mq coperti, ci ha consentito l’allestimento di nuove linee produttive ed il potenziamento di quelle già esistenti, con l’utilizzo delle più avanzate tecnologie di settore. Ai nostri clienti riserviamo l’opportunità di ridurre notevolmente il numero dei fornitori, essendo in grado di procurare alle aziende un vasto ambito di materiali, per consentire una maggiore agilità di gestione delle forniture. Vengono realizzati kit di fissaggio completi e già confezionati, pronti per essere puntualmente consegnati dopo aver oltrepassato controlli elettronici e visivi che ne garantiscono l’integrità. Lo standard qualitativo, già elevato, è stato ulteriormente migliorato. Controllo accurato di ogni singola confezione prodotta, scorte garantite ed evasione degli ordini “emergenza” in giornata rappresentano il nostro modo di operare. Tutto questo ha fatto crescere, conoscere ed apprezzare il nostro marchio in Italia e nel Mondo ed è quanto noi offriamo alle aziende che ricercano qualità e collaborazione.

Established in 1982 as a Trading Company for the distribution of small metal items. In 1988 we started our own production line for fixing kits, until that time the firm didn’t have any industrial specialization. We became the first company specialised in manufacturing completed and packaged fixing kits for taps and sanitary fittings. In February 1996 new premises of 1.600 square metres were opened in Gattico in an area of 3.500 square metres. This allowed us to set up new production lines and to develop the existing ones, by using the most advanced available technologies in this industry. Our customers have the possibility to reduce the number of suppliers considerably, because we are able to provide a large range of materials to the firms, in order to allow a greater agility of supply management. Complete and already packed fixing kits are produced, ready to be delivered on time, after having passed electronic and visual controls which guarantee their integrity. The already quite high quality standard of our products has been further improved. Every single kit is quality controlled, supplies are guaranteed and “urgent” enquiries can be processed and completed in one day. Our success in this industry has led to growth, reputation and appreciation of our trade mark in Italy as well as all over the world; qualifications we can offer to companies who are looking for quality and collaboration.

Unsere Firma wurde in 1982 für den Vertrieb von Kleinteilen aller Art gegründet. In 1988 entwickelte sie sich zur Herstellung von kompletten Befestigungssystemen für Armaturen und Bad-Accessoires und erreichte in dieser, bisher nur von kleinen Einzelgeschäften beherrschten Branche, eine führende Marktstellung. Im Februar 1996 eröffneten wir auf einer Fläche von 3.500 Quadratmeter, wovon 1.600 Qm Hallen, das neue Werk in Gattico. Dort konnten die neuen Hi-Tech-Produktionslinien eingesetzt und die alten Produktionen verbessert werden. Unseren Kunden haben jetzt die Möglichkeit alle Kleinteile, die bisher von vielen unterschiedlichen Lieferanten bezogen werden mußten, von einer einzigen Quelle zu bekommen. Zur reibungslosen, überschaubaren Verwaltung der Beschaffung können wir ein reichhaltiges Angebot vorschlagen. Unsere Befestigungspackungen werden schon komplettiert und verpackt und stehen nach elektronischen Prüfungen und Sichtkontrollen pünktlich versandbereit. Die gute Qualität unserer Produkte wurde letztlich noch verbessert. Sorgfältige Kontrollen für jede einzelne Verpackung, Sicherheitsvorräte und Schnellerledigung von “NotfallBestellungen” ist das Motto unserer Firma. Dadurch wurde unser Warenzeichen in Italien und auf der ganzen Welt bekannt und es sind diese Leistungen, die wir den Unternehmen anbieten, die Qualität und Zusammenarbeit suchen.

Nacida en el año 1982 como empresa comercial de tornillería, en el 1988 elegimos la línea de producción en un sector que, hasta ese momento, no conocía una especialización industrial, sino pequeñas realidades industriales. Esto convirtió nuestra compañía en la primera empresa especializada en la producción de los sistemas de fijación completos y empaquetados para la grifería y los elementos de decoración del cuarto de baño. En el mes de febrero de 1996, al abrir la nueva planta en Gattico sobre una superficie de 3.500 metros cuadrados, tuvimos la posibilidad de poner a punto nuevas líneas productivas y potenciar al mismo tiempo las existentes utilizando las tecnologías más vanguardistas del sector. A nuestros clientes les ofrecimos la oportunidad de reducir de manera significativa su número de proveedores, puesto que tenemos la capacidad de proponer a las empresas un amplio campo de materiales que permiten más agilidad en la gestión de los suministros. Realizamos paquete de fijación completos y embalados, listos para ser entregados con puntualidad y después de severos controles electrónicos y visuales de su integridad. Nuestro stánder de calidad, de por sí elevado, continúa mejorardo. El control cuidadoso de cada paquete producido, provisiones seguras y despacho de los pedidos “de emergencia” al cabo de un día representan nuestra manera de actuar. Gracias a todo esto nuestra marca en Italia y en el mundo ha venido creciendo y esto es lo que ofrecemos a las empresas en búsqueda de calidad y colaboración.

certificazioni

CERTIFICATES

UMWELTZERTIFIKAT

CERTIFICACIONES

Sempre attenti ai processi qualitativi e all’impatto con l’ambiente, l’azienda ha ottenuto le più importanti certificazioni di settore.

We always pay attention to quality process and to any possible environmental impact. It is because of this our firm has all of the important sector certificates.

Aufgrund unseres hohen Qualitätsstandardes wurden Wir mit dem Zertifikat ISO 9001 ausgezeichnet. Desweiteren haben Wir das Umweltzertifikat ISO 14001 erhalten.

Siempre atentos a los procesos de calidad y al impacto ambiental hemos obtenido las más importantes certificaciones del sector.

consegna veloce quick delivery schnelle Lieferung entrega rápida

2-3

campionatura samples Muster muestras

confezionatrice

packaging machine Verpackungsmaschine máquina embolsadora

controllo visivo di ogni singola confezione

visual inspection of each individual pack Sichtprüfung jeder einzelnen Packung inspección visual de cada conjunto

4-5

PRODOTTI COMPLEMENTARI

ADDITIONAL PRODUCTS

ZUSÄTZLICHE TEILE

PRODUCTOS SUPLEMENTARIOS

I prodotti riportati sono disponibili in diverse dimensioni, materiali e finiture. La gamma dei prodotti da noi trattati è completata dagli articoli di minuteria standard o a disegno (viteria, rondelle, seeger, ecc.) in ferro, ottone e inox.

The following products are available in different dimensions, materials and finishing. The range of our products is completed by standard iron, brass and stainless steel small items or of drawing (bolts and screws, washers, snap rings, etc.).

Die aufgeführten Produkte werden in verschiedenen Abmessungen, Materialien und Ausführungen geliefert. Standard-Kleinteile aus Eisen, Messing und Edelstahl (Schrauben, Unterlegscheiben, Seeger, usw.) oder nach Zeichnung ergänzen unser Angebot.

Los productos indicados están disponibles en medidas, materiales y acabados diferentes. La gama de nuestro productos se completa por los pequeños artículos estándar en hierro, latón y acero inoxidable o ségún plano (bulones y tornillos, juntas, arandelas de resorte, etc.).

Basette in ABS ABS bases ABS-Untersätze Bases en ABS

Distanziale sottolavello Subsink spacer Spülbecken-Distanzstück Distanciador inferior

Calotte Caps Kalotte Cúpulas

Morsetti Clamps Klemmen Bornes de conexión

Rinforzo sottolavello Subsink stiffener Spülbecken-Verstärkung Refuerzo inferior

Anelli base in PLT PLT base rings PLT-Untersatzscheiben Anillos de base PLT

Snodi Articulated joints Gelenke Articulaciónes

Viti Screws Schrauben Tornillos

Rondelle in fibra - esente amianto, alluminio, ottone, inox stainless steel washers Faserscheiben - Asbestfrei, Aluminium, Messing, Inox Arandelas en fibra sin amianto, aluminio, latón, acero inoxidable

Grani fissaggio leva ever security dowels Spannstifte für Hebel Tornillos de fijación de la palanca

Chiavi a brugola Allen spanner Einsteckschlüssel LLave de allen

Raccordi Connections Verbindung Uniones

Tasselli Dowels Wanddübel Tacos

Tappi copriforo Hole caps Stöpsel Tapetas cubreagujero

Ogive Double cone (3 pieces) Keilring mit Dichtung Biconos

Fondelli Support bases Stützen Bases del soporte

Chiavi in nylon nylon key Nylon Schlüssel llave en nylon

Cappucci copricartuccia ABS ABS cartridge covers Kappe für Kartuschen aus ABS embellecedor ABS cubrecartuchos

K 001

K 002

I disegni riprodotti sono puramente indicativi. The drawings are just an indication. Die Zeichnungen dienen nur zur Angabe. Los dibujos son tan sólo orientativos.

6-7

SISTEMI DI FISSAGGIO A UN TIRANTE FIXING KITS WITH SINGLE TIE ROD EINSTAB-BEFESTIGUNGSSYSTEME SISTEMAS DE FIJACIÓN CON TIRANTE ÚNICO

2 guarnizione sagomata

su modello flangia

fitted rubber flange Geformte Flanschdichtung junta en forma de U

3 flangia flange Scheibe herradura 1 guarnizione seal Dichtung junta 5 dado nut Mutter tuerca

4 tirante tie rod Gewindestange tirante

SISTEMI DI FISSAGGIO A UN TIRANTE

FIXING KITS WITH SINGLE TIE ROD

EINSTABBEFESTIGUNGSSYSTEME

SISTEMAS DE FIJACIÓN CON TIRANTE ÚNICO

Confezione standard in polietilene termosaldato per il fissaggio a un tirante composta da: una flangia in metallo a 1 foro od asola, un tirante in metallo, un dado, una guarnizione sagomata su modello flangia e una guarnizione per la base del corpo del rubinetto. Inoltre, vi offriamo la possibilità di creare la confezione più rispondente alle vostre esigenze scegliendo tra la vasta gamma di prodotti che proponiamo nelle pagine seguenti.

Standard single tie rod fixing kit consists of a polyethylene packaging with a metal flange with one hole or oval, one metal tie rod, one nut, one fitted rubber flange and one seal for the base of the tap body. We also offer the possibility to create the packaging that meets your requirements, choosing from the wide range of products we offer in the following pages

Standard Einstab-Befestigungssystem in einem Flachbeutel mit Metallscheibe mit 1 Loch oder Langloch, 1 Metallstab, 1 Mutter, eine geformte Flanschdichtung und eine Dichtung für die Basis des Wasserhahnkörpers. Außerdem bieten wir Ihnen die Möglichkeit Ihre Befestigungssysteme zusammenzusetzen. Eine Auswahl unserer Produkte finden Sie auf den folgenden Seiten.

Conjunto standard en polietileno para la fijación con tirante único formado por una herradura en metal con un agujero o un ojal, un tirante en metal, una tuerca, una junta con forma de U y otra para la base del grifo. Además les ofrecemos la posibilidad de crear un paquete que más se ajuste a sus necesidades eligiendo entre la amplia gama de productos que ofrecemos en las páginas siguientes

1 2 3 4 5

I disegni riprodotti sono puramente indicativi, in quanto rappresentano la tipologia della confezione. Particolari su Vs. disegno a richiesta. The drawings are just an indication since they represent the type of packaging. On request, details according to your drawing. Die Zeichnungen dienen nur zur Angabe, weil siedie verschiedenen Anfertigungstypen darstellen. Auf Anfrage, Einzelheiten gemäß Ihrer Zeichnung. Los dibujos son tan sólo orientativos, ya que representan la tipología del paquete. Sobre pedido es posible realizar diseños personalizados.

8-9

flange - flangeS - SCHEIBE - HERRADURA 50

49

H

49

H

D

H

A B 39

39

40

32.2

Art. 101 H D 3 8-10 4 8-10 5 8-10

31

31

Fe - Zn • • •

Art. 102 H D Fe - Zn 3 6-8-10-12 • 4 6-8-10-12 • 5 6-8-10-12 •

Inox • •

58

50.5

H

Art. 103 H 3 4 5

Inox •

A x B 8-10 8-10 8-10

Inox •

38

A

H

Fe - Zn • • •

B

D D

D 49

43

44

31

26

40

A

0.5 3

Fe - Zn • •

Inox •

41.5

Art. 105 H D Fe - Zn 3 8-10-12 • 4 8-10-12 • 5 8-10-12 • 50

3 6.5

Art. 106 H D 4 6-8

Inox •

D

Fe - Zn •

Inox •

Inox

H

8

22

Art. 107 H D 6,5 6 - 8

4

44

47

36

Fe - Zn •

51

H

D

50

1

2

2.2

Art. 104 H D 3 8-10 4 8-10

B

0.5

Art. 108 H D Fe - Zn Inox • 3 8-10-11-12-13 • 4 8-10-11-12-13 • 5 8-10-11-12-13 •

28

Art. 109 H 3 4 5

Fe - Zn • • •

Inox •

Le misure sono espresse in mm. Altre misure a richiesta. Particolari su Vs. disegno a richiesta. - Dimensions are expressed in mm. Other sizes on request. Details according to your drawing on request.

42

50

H

H

19

D

43

26

48

33.2

Art. 110 H 3 4 5

Fe - Zn • • •

Art. 111 H 7

Inox •

D 8-10

Ot •

Possibilità di avere le flange complete di guarnizioni incollate Flanges with glued gasket available Scheibe mit geklebter Dichtung liferbar Herradura con junta encolada disponibles

TIRANTI - TIE RODS - GEWINDESTANGE - TIRANTES G

8

2

4

Art. 120 G Fe - Zn M8x1 M8x1,25 • M10x1,5 •

H

Ot • • •

Inox

H

• •

H G

nelle misure standard in standard sizes in Standardabmessungen en las medidas standard

D

8,5

? ?

Art. 121 G D H Ot M9x1 5 75 • M9x1,25 5 100 • M10x1 5,5 46-70-85-100 • M10x1,5 5,5 70-100 • M11x1,5 5 90-100 • M12x1 7 85-100 • M12x1,75 7 85-95 • H

nelle misure standard in standard sizes in Standardabmessungen en las medidas standard Tutte le misure sono disponibili senza taglio a cacciavite, con taglio a cacciavite e con godronatura All studs are available with or without screwdriver slot and knurling Alle die Gewindestange sind mit oder ohne Schraubendreherschlitz und Rändelung lieferbar Todos los tirantes están disponibles con o sin ranura para destornillador y moleteado

10 - 11 - Die Abmessungen sind in mm ausgedrückt. Andere Abmessungen auf Anfrage. Einzelheiten gemäß Ihrer Zeichnung auf Anfrage. - Dimensiones en mm. - Otras medidas sobre pedido. Detalles sobre demanda según su diseño.

DADI - NUTS - MUTTERN - TUERCAS

H

H

G C

G C

Art. 130 G H M8x1 15 M8x1,25 2-4-5-10-15-20-25-30 M8x1,25 15-20-25 M8x1,25 6,5 M8x1,25 14-15 M9x1 16 M9x1 4 M10x1 5-9-12-13-16 M10x1,25 10-25-26 M10x1,5 26 M11x1 15 M11x1,5 8,5 M12x1 16 M12x1,75 16 M12x1,75 10

C Fe - Zn 11 11 12 13 • 13 13 14 13 13 13 14 14 15 15 17

Art. 131 G H M8x1,25 25-32 M8x1,25 50 M10x1 12-16-40 M10x1,5 32 M10x1,5 32 M12x1,75 19

Ot Inox • • • • • • • • • • • • • • •

C 11 12 13 12 14 17

G C

Ot • • • • • •

OT

H

H

H G

G C

C

Art. 132 G H C Ot M8x1,25 65 11 • M8x1,25 25-30-35-40-56 12 •

Art. 133 G H M8x1,25 20-30-40-60 M8x1,25 25-30-50 M9x1 16 M9x1,25 25 M9x1,25 13

NYLON

C Ot 11 • 12 • 13 • 12 • 15 •

Art. 134 G M8x1 M8x1,25

H 67 67

C 12 12

Ot • •

Le misure sono espresse in mm. Altre misure a richiesta. Particolari su Vs. disegno a richiesta. - Dimensions are expressed in mm. Other sizes on request. Details according to your drawing on request.

GUARNIZIONI/o-ring - SEALS/o-ring DICHTUNG/o-RING - JUNTAS/JUNTAS TÓRICAS D d

Art. 140 D-d-D RG * •

D d

C

RGS •

C

Art. 141 D-d-C *

RGP •

RG(): RGS(): RGP:

gomma NBR 65/70 Sh NBR 65/70 Sh rubber Gummi: NBR 65/70 Sh goma NBR 65/70 Sh gomma spugna sponge rubber (Airfoam) Schwammgummi goma a esponja (Airfoam) PVC

*

disponibile in tutte le misure standard available in all standard sizes in allen Standardabmessungen lieferbar disponible en todas las medidas standard

()

possibilità di adesivizzare possibility to apply an adhesive element Auch mit Klebmittel disponible con medio adhesivo

D d

Per determinare la scelta della guarnizione/o-ring è necessario comunicare: D esterno d interno C profondità della sede nella base del rubinetto The following must be indicated in order to establish the choice of the seal/O-ring: D external d internal C seating depth in the tap base Für die richtige Wahl der Dichtungen bzw. der O-Ringe, muß folgendes angegeben werden: D Außendurchmesser d Innendurchmesser C Sitztiefe an der Hahnbasis Deberán de indicar lo siguiente para establecer la elección del junta/juntas tóricas: D interior d exterior C profundidad del asiento en la base del grifo

*

C

NBR 70Sh •

disponibile in tutte le misure standard available in all standard sizes in allen Standardabmessungen lieferbar disponible en todas las medidas standard

GUARNIZIONI IN GOMMA SAGOMATE - FITTED RUBBER FLANGES GEFORMTE GUMMIDICHTUNG - JUNTAS EN FORMA DE U EN GOMA 49

H

D 47

31

Art. 150 H 2

SBR 70Sh •

Disponibili per ogni modello di flangia a catalogo (n. 107 escluso) - possibilità di adesivizzare Available according to all the flanges’ drawings showed in the catalogue (excluding n. 107) - possibility to apply an adhesive element Nach allen Scheibe Zeichnungen im Katalog liefer bar (ausgenommen Nr. 107) - Auch mit Klebmittel Disponible de acuerdo con todos los dibujos de las herraduras en el catálogo (excluído n. 107) - disponible con medio adhesivo

12 - 13 - Die Abmessungen sind in mm ausgedrückt. Andere Abmessungen auf Anfrage. Einzelheiten gemäß Ihrer Zeichnung auf Anfrage. - Dimensiones en mm. - Otras medidas sobre pedido. Detalles sobre demanda según su diseño.

SISTEMI DI FISSAGGIO A DUE TIRANTI TWO TIE RODS FIXING KITS ZWEISTAB-BEFESTIGUNGSSYSTEME SISTEMAS DE FIJACIÓN DE DOS TIRANTES

2 guarnizione sagomata

su modello flangia

fitted rubber flange Geformte Flanschdichtung junta en forma de U

3 flangia flange Scheibe herradura 1 guarnizione seal Dichtung junta 5 dado nut Mutter tuerca

4 tirante tie rod Gewindestange tirante

SISTEMI DI FISSAGGIO A DUE TIRANTI

TWO TIE RODS FIXING KITS

ZWEISTABBEFESTIGUNGSSYSTEME

SISTEMAS DE FIJACIÓN DE DOS TIRANTES

Confezione standard in polietilene termosaldato per il fissaggio a due tiranti composta da: una flangia in metallo a 2 fori od asole, 2 tiranti in metallo, 2 dadi, una guarnizione sagomata su modello flangia e una guarnizione per la base del corpodel rubinetto. Inoltre, vi offriamo la possibilità di creare la confezione più rispondente alle vostre esigenze scegliendo tra la vasta gamma di prodotti che proponiamo nelle pagine seguenti.

Standard two tie rods fixing kit consists of a polyethylene packaging with a metal flange with two holes or ovals, 2 metal tie rods, 2 nuts, one fitted rubber flange and one seal for the base of the tap body. We also offer the possibility to create the packaging that meets your requirements, choosing from the wide range of products we offer in the following pages

Standard Zweistab-Befestigungssystem in einem Flachbeutel mit Metallscheibe mit 2 Löchern oder Langlöchern, 2 Metallstäben, 2 Muttern, eine geformte Flanschdichtung und eine Dichtung für die Basis des Wasserhahnkörpers. Außerdem bieten wir Ihnen die Möglichkeit Ihre Befestigungssysteme zusammenzusetzen. Eine Auswahl unserer Produkte finden Sie auf den folgenden Seiten.

Conjunto standard en polietileno para la fijación con dos tirantes formado por una herradura de metal con dos agujeros o dos ojales, 2 tirantes en metal, 2 tuercas, una junta con forma de U y otra para la base del grifo. Además les ofrecemos la posibilidad de crear un paquete que más se ajuste a sus necesidades eligiendo entre la amplia gama de productos que ofrecemos en las páginas siguientes

1 2 3 4 5

I disegni riprodotti sono puramente indicativi, in quanto rappresentano la tipologia della confezione. Particolari su Vs. disegno a richiesta. The drawings are just an indication since they represent the type of packaging. On request, details according to your drawing. Die Zeichnungen dienen nur zur Angabe, weil siedie verschiedenen Anfertigungstypen darstellen. Auf Anfrage, Einzelheiten gemäß Ihrer Zeichnung. Los dibujos son tan sólo orientativos, ya que representan la tipología del paquete. Sobre pedido es posible realizar diseños personalizados.

14 - 15

flange - flangeS - SCHEIBE - HERRADURA 55

55

H

49

H

H

18

51

6

20

Art. 201 H 3 4

49

40

Art. 202 H 3 4 5

Inox • •

Fe - Zn • • •

Art. 203 H 3 4

Inox •

Fe - Zn • •

57

H

6

32.5

31

Fe - Zn • •

6

11

40

6

45

Inox •

51 3

3

10

6

6,5

15,6

52

31

6,5

41

22 I

Art. 204 H 3 4

Fe - Zn • •

Art. 205 H 3 4 5

Inox •

Fe - Zn • • •

Inox •

Art. 206 H I 3 24-25 4 24-25

Fe - Zn • •

Inox •

49 3

39

8.6

8. 5

31

Art. 207 H 3 4 5

Fe - Zn • • •

Inox •

Possibilità di avere le flange complete di guarnizioni incollate Flanges with glued gasket available Scheibe mit geklebter Dichtung liferbar Herradura con junta encolada disponibles

Le misure sono espresse in mm. Altre misure a richiesta. Particolari su Vs. disegno a richiesta. - Dimensions are expressed in mm. Other sizes on request. Details according to your drawing on request.

TIRANTI - TIE RODS - GEWINDESTANGE - TIRANTES 8

6

4

H3

H1

H

H2

H

nelle misure standard in standard sizes in Standardabmessungen en las medidas standard

G

Art. 220 G M6x1

Fe - Zn •

Ot •

G

Inox *

Tutte le misure sono disponibili senza taglio a cacciavite, con taglio a cacciavite e con godronatura All studs are available with or without screwdriver slot and knurling Alle die Gewindestange sind mit oder ohne Schraubendreherschlitz und Rändelung lieferbar Todos los tirantes están disponibles con o sin ranura para destornillador y moleteado

Art. 221 G H1 M6x1 71 M6x1 55 M6x1 85 M6x1 120

H2 60 44 53 76

H3 Fe - Zn 5 • 5 • 26 • 36 •

Ot • • • •

Inox * * * *

* su richiesta - on request - auf Anfrage - sobre pedido

DADI - NUTS - MUTTERN - TUERCAS H

H

G G

C

Art. 230 G M6x1 M6x1

H 2,5-3 5-6

C 8 10

C

Fe - Zn •

Ot • •

Inox •

Art. 231 G M6x1 M6x1 M6x1

H 16 22 25

C 9 9 10

G C

Ot • • •

OT

H H

G NYLON

C

Art. 232 G H M6x1 22 M6x1 20-40

C 9 11

Ot • •

Art. 233 G H M6x1 67

C 12

Ot •

16 - 17 - Die Abmessungen sind in mm ausgedrückt. Andere Abmessungen auf Anfrage. Einzelheiten gemäß Ihrer Zeichnung auf Anfrage. - Dimensiones en mm. - Otras medidas sobre pedido. Detalles sobre demanda según su diseño.

GUARNIZIONI/o-ring - SEALS/o-ring DICHTUNG/o-RING - JUNTAS/JUNTAS TÓRICAS D d

Art. 240 D-d-D RG * •

C

RGS •

D d

C

Art. 241 D-d-C *

RGP •

RG(): RGS(): RGP:

gomma NBR 65/70 Sh NBR 65/70 Sh rubber Gummi: NBR 65/70 Sh goma NBR 65/70 Sh gomma spugna sponge rubber (Airfoam) Schwammgummi goma a esponja (Airfoam) PVC

*

disponibile in tutte le misure standard available in all standard sizes in allen Standardabmessungen lieferbar disponible en todas las medidas standard

()

possibilità di adesivizzare possibility to apply an adhesive element Auch mit Klebmittel disponible con medio adhesivo

D d

Per determinare la scelta della guarnizione/o-ring è necessario comunicare: D esterno d interno C profondità della sede nella base del rubinetto The following must be indicated in order to establish the choice of the seal/O-ring: D external d internal C seating depth in the tap base Für die richtige Wahl der Dichtungen bzw. der O-Ringe, muß folgendes angegeben werden: D Außendurchmesser d Innendurchmesser C Sitztiefe an der Hahnbasis Deberán de indicar lo siguiente para establecer la elección del junta/juntas tóricas: D interior d exterior C profundidad del asiento en la base del grifo

*

C

NBR 70Sh •

disponibile in tutte le misure standard available in all standard sizes in allen Standardabmessungen lieferbar disponible en todas las medidas standard

Le misure sono espresse in mm. Altre misure a richiesta. Particolari su Vs. disegno a richiesta. - Dimensions are expressed in mm. Other sizes on request. Details according to your drawing on request.

GUARNIZIONI IN GOMMA SAGOMATE - FITTED RUBBER FLANGES GEFORMTE GUMMIDICHTUNG - JUNTAS EN FORMA DE U EN GOMA 49

6

40

H

D

31

Art. 250 H 2

SBR 70Sh •

Disponibili per ogni modello di flangia a catalogo - possibilità di adesivizzare Available according to all the flanges’ drawings showed in the catalogue - possibility to apply an adhesive element Nach allen Scheibe Zeichnungen im Katalog liefer bar - Auch mit Klebmittel Disponible de acuerdo con todos los dibujos de las herraduras en el catálogo - disponible con medio adhesivo

18 - 19 - Die Abmessungen sind in mm ausgedrückt. Andere Abmessungen auf Anfrage. Einzelheiten gemäß Ihrer Zeichnung auf Anfrage. - Dimensiones en mm. - Otras medidas sobre pedido. Detalles sobre demanda según su diseño.

SISTEMI DI FISSAGGIO PER PIANTANE, CENTRALI E RUBINETTERIA CON GAMBO FIXING KITS FOR UPRIGHTS, SETS TAPS AND FITTINGS WITH SHANK BEFESTIGUNGSSYSTEME FÜR STÄNDER, EINSATZSTELLEN UND SCHAFTHÄHNE SISTEMAS DE FIJACIÓN PARA SOPORTES, GRIFOS CENTRALES Y ACCESORIOS CON VÁSTAGOS

A

2 guarnizione seal Dichtung junta

3 Controdado lock nut Kontermutter contratuerca

1 rondella inox stainless steel washer Unterlegscheibe aus Edelstahl arandela en acero inoxidable

B

C

SISTEMI DI FISSAGGIO PER PIANTANE, CENTRALI E RUBINETTERIA CON GAMBO

FIXING KITS FOR UPRIGHTS, SETS TAPS AND FITTINGS WITH SHANK

BEFESTIGUNGSSYSTEME FÜR STÄNDER, EINSATZSTELLEN UND SCHAFTHÄHNE

SISTEMAS DE FIJACIÓN PARA SOPORTES, GRIFOS CENTRALES Y ACCESORIOS CON VÁSTAGOS

A Confezione standard in polietilene termosaldato per il fissaggio di piantane composta da: 4 controdadi in ottone o nylon, 4 rondelle inox e 4 guarnizioni in gomma o PVC. B Confezione standard in polietilene termosaldato per il fissaggio di rubinetteria con gambo composta da: un controdado in ottone o nylon e 2 guarnizioni in gomma o PVC. C Confezione standard in polietilene termosaldato per il fissaggio di centrali e piantane bidet composta da: 2 controdadi in ottone o nylon, 2 rondelle inox e 4 guarnizioni in gomma o PVC.

A Standard upright fixing kit consists of a polyethylene packaging with 4 brass or nylon lock nuts, 4 stainless steel washers and 4 rubber or PVC seals. A Standard fittings with shank fixing kit consists of a polyethylene packaging with one brass or nylon lock nut and 2 rubber or PVC seals. A Standard bidet sets and uprights fixing kit consists of a polyethylene packaging with 2 brass or nylon lock nuts, 2 stainless steel washers and 4 rubber or PVC seals.

A Standard Befestigungssystem für Ständer in einem Flachbeutel mit 4 Messing- oder Nylon-Konter, 4 Edelstahl-Unterlegscheiben und 4 Gummi- oder PVC-Dichtungen. B Standard Befestigungssystem für Einsatzstellen in einem Flachbeutel mit 1 Messing- oder NylonKonter und 2 Gummi- oder PVC-Dichtungen. C Standard Befestigungssystem für Schafthähne in einem Flachbeutel mit 2 Messing- oder Nylon-Konter, 2 Edelstahl-Unterlegscheiben und 4 Gummi- oder PVC-Dichtungen.

A Conjunto standard en polietileno para la fijación de los soportes formado por 4 contratuercas en nylon o en latón, 4 arandelas en acero inoxidable y 4 juntas de goma o PVC. B Conjunto standard en polietileno para la fijación de los grifos y los accesorios con vástago formado por una contratuerca en latón o nylon y 2 juntas de goma o PVC. C Conjunto standard en polietileno para la fijación de los centrales y de los soportes para bidé formado por 2 contratuercas en nylon o en latón, 2 arandelas en acero inoxidable y 4 juntas de goma o PVC.

1

2

3

I disegni riprodotti sono puramente indicativi, in quanto rappresentano la tipologia della confezione. Particolari su Vs. disegno a richiesta. The drawings are just an indication since they represent the type of packaging. On request, details according to your drawing. Die Zeichnungen dienen nur zur Angabe, weil siedie verschiedenen Anfertigungstypen darstellen. Auf Anfrage, Einzelheiten gemäß Ihrer Zeichnung. Los dibujos son tan sólo orientativos, ya que representan la tipología del paquete. Sobre pedido es posible realizar diseños personalizados.

20 - 21

GUARNIZIONI/o-ring - SEALS/o-ring DICHTUNG/o-RING - JUNTAS/JUNTAS TÓRICAS D d

Art. 340 D-d-D RG * •

D d

C

RGS •

D d

C

Art. 341 D-d-C *

RGP •

RG(): RGS(): RGP:

gomma NBR 65/70 Sh NBR 65/70 Sh rubber Gummi: NBR 65/70 Sh goma NBR 65/70 Sh gomma spugna sponge rubber (Airfoam) Schwammgummi goma a esponja (Airfoam) PVC

*

disponibile in tutte le misure standard available in all standard sizes in allen Standardabmessungen lieferbar disponible en todas las medidas standard

()

possibilità di adesivizzare possibility to apply an adhesive element Auch mit Klebmittel disponible con medio adhesivo

*

Per determinare la scelta della guarnizione/o-ring è necessario comunicare: D esterno d interno C profondità della sede nella base del rubinetto The following must be indicated in order to establish the choice of the seal/O-ring: D external d internal C seating depth in the tap base Für die richtige Wahl der Dichtungen bzw. der O-Ringe, muß folgendes angegeben werden: D Außendurchmesser d Innendurchmesser C Sitztiefe an der Hahnbasis Deberán de indicar lo siguiente para establecer la elección del junta/juntas tóricas: D interior d exterior C profundidad del asiento en la base del grifo

C

NBR 70Sh •

disponibile in tutte le misure standard available in all standard sizes in allen Standardabmessungen lieferbar disponible en todas las medidas standard

RONDELLE INOX- stainless steel washerS Unterlegscheibe AUS Edelstahl - arandela en acero inoxidable D

D A

2.2

A

d

d A

Art. 360 D 43 50 50 50

d 22 27 29 33

Inox AISI 304 • • • •

1.5

A

Art. 361 D d Inox AISI 304 Inox AISI 430 43 14-17-22-27 • • 50 27-29-33 • • 57 34-35,5 • • 59 34-35,5 • • 61 42 • • 65 42 • •

Le misure sono espresse in mm. Altre misure a richiesta. Particolari su Vs. disegno a richiesta. - Dimensions are expressed in mm. Other sizes on request. Details according to your drawing on request.

controdadI - Lock nutS - KONTERMUTTERN - ContratuercaS C

C

H

H

H2

D

G G

Art. 370 G 3/8” 1/2” 3/4” 1” 22/19 26/19 27/19 28/19 26x1,5 28x1,5 32/19 32x1,5 33/19 34/19 34x1,5 40x1,5

C 20 25 30 37 27 30 31 32 30 32 37 37 37 38 38 45

H 5 4-5 5-6-7 6-7 5 4,5-5-6 5,5 -7 6,5-6 5 5-6 6-12 6 6 6 6 6

Ot • • • • • • • • • • • • • • • •

Ot Ni • • • • • • • • • • • • • • • •

Art. 371 G C 3/8” 22 1/2” 27 3/4” 32 24/19 32 26/19 32 27/19 32 28x1,5 32 1” 38 1”1/2 55

D 31 40 45 45 45 45 45 51 67

H 8,5 11 12 10 10 10 12,5 12 13,5

H2 Nylon 2,3 • 2,6 • 3,4 • 3 • 3 • 3 • 4 • 2,8 • 3,5 •

22 -23 - Die Abmessungen sind in mm ausgedrückt. Andere Abmessungen auf Anfrage. Einzelheiten gemäß Ihrer Zeichnung auf Anfrage. - Dimensiones en mm. - Otras medidas sobre pedido. Detalles sobre demanda según su diseño.

SISTEMI DI FISSAGGIO PER ACCESSORI BAGNO FIXING KITS FOR BATHROOM ACCESSORIES BEFESTIGUNGSSYSTEME FÜR BAD-ACCESSOIRES SISTEMAS DE FIJACIÓN PARA LOS ACCESORIOS DEL CUARTO DE BAÑO

Prodotti complementari additional products zusätzliche Teile productos suplementarios

SISTEMI DI FISSAGGIO PER ACCESSORI BAGNO

FIXING KITS FOR BATHROOM ACCESSORIES

BEFESTIGUNGSSYSTEME FÜR BAD-ACCESSOIRES

Confezione standard in polietilene termosaldato per il fissaggio di accessori bagno composta da: viti in metallo, tasselli in Eltex, guarnizioni in gomma o fibra. Inoltre, vi offriamo la possibilità di creare la confezione più rispondente alle vostre esigenze scegliendo tra la vasta gamma di prodotti che proponiamo nelle pagine seguenti.

Standard bathroom’s sanitary fixing kit consists of a polyethylene packaging with metal screws, Eltex dowels, rubber or fibre seals. We also offer the possibility to create the packaging that meets your requirements, choosing from the wide range of products we offer in the following pages

Standard Befestigungssystem für BadAccessoires in einem Flachbeutel mit Metallschrauben, Eltex-Wanddübel, Gummi- oder Faserdichtungen. Außerdem bieten wir Ihnen die Möglichkeit Ihre Befestigungssysteme zusammenzusetzen. Eine Auswahl unserer Produkte finden Sie auf den folgenden Seiten.

SISTEMAS DE FIJACIÓN PARA LOS ACCESORIOS DEL CUARTO DE BAÑO Conjunto standard en polietileno para la fijación de los accesorios del cuarto de baño formado por tornillos en metal, tacos en Eltex, juntas de goma o PVC. Además les ofremos la posibilidad de crear un paquete que más se ajuste a sus necesidades eligiendo entre la amplia gama de productos que ofrecemos en las páginas siguientes

I disegni riprodotti sono puramente indicativi, in quanto rappresentano la tipologia della confezione. Particolari su Vs. disegno a richiesta. The drawings are just an indication since they represent the type of packaging. On request, details according to your drawing. Die Zeichnungen dienen nur zur Angabe, weil siedie verschiedenen Anfertigungstypen darstellen. Auf Anfrage, Einzelheiten gemäß Ihrer Zeichnung. Los dibujos son tan sólo orientativos, ya que representan la tipología del paquete. Sobre pedido es posible realizar diseños personalizados.

24 - 25

TRATTAMENTI SUPERFICIALI SURFACE TREATMENTS OBERFLÄCHENBEHANDLUNGEN RATAMIENTOS SUPERFICIALES

PARTICOLARI IN OTTONE - BRASS ITEMS - TEILE AUS MESSING - DETALLES EN LATÓN

Nichelatura lucida

bright nickel plating Glanzvernickelung niquelado pulido

Aumento della resistenza dell’ottone all’ossidazione. Increase of the resistence of the brass against oxidation. Der Widerstand gegenüber Korrosion wird verbessert. Aumento de la resistencia del latón a la oxidación.

PARTICOLARI IN FERRO • IRON ITEMS • TEILE AUS STAHL • DETALLES EN HIERRO

Zincatura gialla

Maggiore resistenza all’ossidazione rispetto alla zincatura bianca. Yellow zinc plating has greater resistence to oxidation that white zinc plating. Gelb verzinkte Teile haben eine höhere Korrosionsbeständigkeit als weiss verzinkte Teile. La galvanización amarilla es más resitente a la oxidación que la blanca.

Zinco nichel

Resistenza in nebbia salina 350 ore (5 micron) e 720 ore (8 micron) alla ruggine rossa. Resistance in saltmist against red rust 350 hours (5 micron) and 720 hours (8 micron). Der Widerstand gegen roten Rost ist im Salz-sprühnebel-test für 350 Stunden gegeben (bei einer Beschichtungsdicke von 5 Mikrometer) und für 720 Stunden (bei einer Beschichtungsdicke von 8 Mikrometer). Resistencia en niebla salina 350 horas (5 micron) y 720 horas (8 micron) a la herrumbre roja.

Delta tone

Resistenza in nebbia salina 280 ore (10-12 micron) e 480 ore (12-16 micron) alla ruggine rossa. Resistance in saltmist against red rust 280 hours (10-12 micron) and 480 hours (12-16 micron). Der Widerstand gegen roten Rost ist im Salz-sprühnebel-test für 280 Stunden gegeben (bei einer Beschichtungsdicke von 10-12 Mikrometer) und für 480 Stunden (bei einer Beschichtungsdicke von 10-16 Mikrometer). Resistencia en niebla salina 280 horas (10-12 micron) y 480 horas (12-16 micron) a la herrumbre roja.

Yellow zinc plated Verzinkung, die anschließend gelb chromatiert wird Galvanización amarilla

Zinc nickel Zink-Nickel Zinc níquel alcalino

Delta tone Delta tone Delta tone

I trattamenti in zinco bianco, zinco nichel e delta tone rispettano le direttive UE 2000/53 The treatments white zinc plated, zinc nickel and delta tone are in reference to UE 2000/53 Die Beschichtungen weisse Verzinkung, Zink-Nickel und Delta Tone enthalten keinerlei sechswertiges Chrom nach UE 2000/53. Los revestimientos galvanización blanca,zinc níquel alcalino y deltatone son segun UE 2000/53.

26 - 27

QUARNA s.r.l. uffici e stabilimenti Via Mirabella 5 - Frazione Maggiate Sup. 28013 GATTICO - NO - Italy Tel. +39 0322 880401 r.a. Fax +39 0322 880413 www.quarna.com - [email protected]

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.