Story Transcript
EFG-Vac 22-30 / 25L/S/SL Instrucciones de servicio 50116336 12.03
01.01-
E
Prólogo
Prólogo
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página. Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página. Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga.
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
f
Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales.
f
Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales.
m
Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales.
m
Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales.
A Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t Marca de identificación de equipamiento de serie.
t Marca de identificación de equipamiento de serie.
o Marca de identificación de equipamiento adicional.
o Marca de identificación de equipamiento adicional.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Propiedad intelectual
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG.
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com 0108.E
0108.E
A Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
0108.E
0108.E
Indice
Indice
A
Empleo apropiado
A
Empleo apropiado
B
Descripción del vehículo
B
Descripción del vehículo
1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4
Descripción del empleo ....................................................................... B Descripción de grupos constructivos y funciones ............................... B Vehículo .............................................................................................. B Datos técnicos versión estándar ......................................................... B Datos de potencia .............................................................................. B Pesos (todos los pesos en kg) ............................................................ B Bandaje ............................................................................................... B Cargas de remolque ............................................................................ B Normas EN .......................................................................................... B Condiciones de utilización ................................................................... B Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo ............................. B Placa: Indicadora de tipo, vehículo ..................................................... B Diagrama de carga del vehículo ......................................................... B Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base) .. B Diagrama de carga de accesorios ...................................................... B
1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4
Descripción del empleo ....................................................................... B Descripción de grupos constructivos y funciones ............................... B Vehículo .............................................................................................. B Datos técnicos versión estándar ......................................................... B Datos de potencia .............................................................................. B Pesos (todos los pesos en kg) ............................................................ B Bandaje ............................................................................................... B Cargas de remolque ............................................................................ B Normas EN .......................................................................................... B Condiciones de utilización ................................................................... B Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo ............................. B Placa: Indicadora de tipo, vehículo ..................................................... B Diagrama de carga del vehículo ......................................................... B Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base) .. B Diagrama de carga de accesorios ...................................................... B
C
Transporte y primera puesta en marcha
C
Transporte y primera puesta en marcha
1 2 3 4
Transporte con grúa ............................................................................ C Primera puesta en marcha .................................................................. C Mover el vehículo sin accionamiento propio ....................................... C Remolcar el vehículo ........................................................................... C
1 2 3 4
Transporte con grúa ............................................................................ C Primera puesta en marcha .................................................................. C Mover el vehículo sin accionamiento propio ....................................... C Remolcar el vehículo ........................................................................... C
D
Batería - mantenimiento, carga, cambio
D
Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 2 3 4 5 6 7 8
Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido ................ D Tipos de batería .................................................................................. D Abrir cubierta de batería con sistema de retención (opcional) ............ D Poner la batería al descubierto ........................................................... D Cargar la batería ................................................................................. D Desmontar y montar la batería ............................................................ D Cerrar cubierta de batería ................................................................... D Indicador de descarga de la batería, controlador de descarga de la batería, contador de horas de servicio ............................................ D
1 2 3 4 5 6 7 8
Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido ................ D Tipos de batería .................................................................................. D Abrir cubierta de batería con sistema de retención (opcional) ............ D Poner la batería al descubierto ........................................................... D Cargar la batería ................................................................................. D Desmontar y montar la batería ............................................................ D Cerrar cubierta de batería ................................................................... D Indicador de descarga de la batería, controlador de descarga de la batería, contador de horas de servicio ............................................ D
1 2 3 4 7 8 8 8 9 9 10 12 12 13 13
1 2 3 3
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 3
1 2 3 4 5 6 7 7
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
7
1 2 3 4 7 8 8 8 9 9 10 12 12 13 13
I1
I1
Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial .... E Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E Interruptores en el tablero de instrumentos ........................................ E Interruptores en la consola de mando ................................................. E Indicador multifuncional ...................................................................... E Poner el vehículo en servicio .............................................................. E Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario ..................... E Ajustar el asiento del conductor .......................................................... E Cinturón de seguridad ......................................................................... E Sistema de retención automático / mecánico (opcional) ..................... E Ajustar la columna de dirección .......................................................... E Poner el vehículo listo para el servicio ................................................ E Trabajar con el vehículo industrial ...................................................... E Reglas de seguridad para la circulación ............................................. E Marcha ................................................................................................ E Direccionar .......................................................................................... E Frenar .................................................................................................. E Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (MULTIPILOTO) ............................................................... E 4.6 Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (MONOPILOTO) .............................................................. E 4.7 Recoger, transportar y depositar unidades de carga .......................... E 4.8 Estacionar el vehículo de modo seguro .............................................. E 4.9 Remolcar remolques ........................................................................... E 4.10 Cargas de remolque ............................................................................ E 5 Ayuda para fallos ................................................................................ E
E 1 2 4 4 5 8 8 8 10 12 14 14 15 15 17 20 20
1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
I2
Manejo
Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial .... E Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E Interruptores en el tablero de instrumentos ........................................ E Interruptores en la consola de mando ................................................. E Indicador multifuncional ...................................................................... E Poner el vehículo en servicio .............................................................. E Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario ..................... E Ajustar el asiento del conductor .......................................................... E Cinturón de seguridad ......................................................................... E Sistema de retención automático / mecánico (opcional) ..................... E Ajustar la columna de dirección .......................................................... E Poner el vehículo listo para el servicio ................................................ E Trabajar con el vehículo industrial ...................................................... E Reglas de seguridad para la circulación ............................................. E Marcha ................................................................................................ E Direccionar .......................................................................................... E Frenar .................................................................................................. E Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (MULTIPILOTO) ............................................................... E 4.6 Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (MONOPILOTO) .............................................................. E 4.7 Recoger, transportar y depositar unidades de carga .......................... E 4.8 Estacionar el vehículo de modo seguro .............................................. E 4.9 Remolcar remolques ........................................................................... E 4.10 Cargas de remolque ............................................................................ E 5 Ayuda para fallos ................................................................................ E
22 24 25 28 29 29 30
5082976 - 50116336 E
1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
Manejo
1 2 4 4 5 8 8 8 10 12 14 14 15 15 17 20 20 22 24 25 28 29 29 30
5082976 - 50116336 E
E
I2
Mantenimiento del vehículo industrial
1 2 3 4 5 5.1 6 6.1
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ..........F Prescripciones de seguridad para la conservación ..............................F Mantenimiento e inspección .................................................................F Lista de chequeo de mantenimiento EFG-Vac ....................................F Plan de lubricación EFG-Vac ...............................................................F Materiales se servicio ...........................................................................F Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación ...........F Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de mantenimiento y conservación .............................................................F Controlar la fijación de las ruedas ........................................................F Presión de neumáticos .........................................................................F Comprobar el nivel de aceite hidráulico ...............................................F Controlar el nivel de aceite del engranaje ............................................F Purga de aceite ....................................................................................F Rellenar aceite .....................................................................................F Cambiar filtro de aceite hidráulico ........................................................F Cambiar filtro de aspiración .................................................................F Controlar nivel de aceite del sistema de frenos ...................................F Mantenimiento del cinturón de seguridad ............................................F Verificar fusibles eléctricos ...................................................................F Nueva puesta en servicio después de trabajos de limpieza o de mantenimiento ......................................................................................F Desactivación del vehículo industrial ...................................................F Medidas antes de la desactivación ......................................................F Medidas durante la desactivación ........................................................F Nueva puesta de servicio después de la desactivación .......................F Inspección periódica y después de acontecimientos extraordinarios (D: inspección UVV según BGV D27) ..............................................F
6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13
8 8 8 9 10 10 10 10 11 11 12 13
Mantenimiento del vehículo industrial
1 2 3 4 5 5.1 6 6.1
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ..........F Prescripciones de seguridad para la conservación ..............................F Mantenimiento e inspección .................................................................F Lista de chequeo de mantenimiento EFG-Vac ....................................F Plan de lubricación EFG-Vac ...............................................................F Materiales se servicio ...........................................................................F Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación ...........F Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de mantenimiento y conservación .............................................................F Controlar la fijación de las ruedas ........................................................F Presión de neumáticos .........................................................................F Comprobar el nivel de aceite hidráulico ...............................................F Controlar el nivel de aceite del engranaje ............................................F Purga de aceite ....................................................................................F Rellenar aceite .....................................................................................F Cambiar filtro de aceite hidráulico ........................................................F Cambiar filtro de aspiración .................................................................F Controlar nivel de aceite del sistema de frenos ...................................F Mantenimiento del cinturón de seguridad ............................................F Verificar fusibles eléctricos ...................................................................F Nueva puesta en servicio después de trabajos de limpieza o de mantenimiento ......................................................................................F Desactivación del vehículo industrial ...................................................F Medidas antes de la desactivación ......................................................F Medidas durante la desactivación ........................................................F Nueva puesta de servicio después de la desactivación .......................F Inspección periódica y después de acontecimientos extraordinarios (D: inspección UVV según BGV D27) ..............................................F
6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13
14 14 14 14 15
7 7.1 7.2 7.3 8
15
5082976 - 50116336 E
7 7.1 7.2 7.3 8
1 1 3 4 6 7 8
F
1 1 3 4 6 7 8 8 8 8 9 10 10 10 10 11 11 12 13 14 14 14 14 15 15
5082976 - 50116336 E
F
I3
I3
I4 I4 5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
A Empleo apropiado
A Empleo apropiado
A
A
M
La „Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo“ (VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte de las pesentes direcciones de servicio y tiene que ser observada obligatoriamente. Las prescripciones nacionales son válidas de manera ilimitada. El vehículo industrial descrito en las presentes direcciones de servicio es un vehículo adecuado para la elevación y transporte de cargas. Su utilización, manejo y mantenimiento deberán ajustarse a las indicaciones descritas en este direcciones de servicio. Un empleo distinto no está de acuerdo a su destino y puede causar daños a personas, al equipo o a valores materiales. Hay que evitar, sobre todo, una sobrecarga debida a cargas demasiado pesadas o recogidas de un lado sólo. La carga máxima que se puede recoger depende, de modo obligatorio, de la placa indicadora de tipo aplicada al equipo o del diagrama de carga. Los datos especificados en la placa indicadora de tipo y en el diagrama de carga del vehículo respecto a la máxima carga de elevación deben ser observados obligatoriamente. El vehículo industrial no debe ser utilizado en zonas donde exista peligro de incendio o de explosión al igual que en zonas muy polvorosas o de fuerte corrosión.
El vehículo industrial descrito en las presentes direcciones de servicio es un vehículo adecuado para la elevación y transporte de cargas. Su utilización, manejo y mantenimiento deberán ajustarse a las indicaciones descritas en este direcciones de servicio. Un empleo distinto no está de acuerdo a su destino y puede causar daños a personas, al equipo o a valores materiales. Hay que evitar, sobre todo, una sobrecarga debida a cargas demasiado pesadas o recogidas de un lado sólo. La carga máxima que se puede recoger depende, de modo obligatorio, de la placa indicadora de tipo aplicada al equipo o del diagrama de carga. Los datos especificados en la placa indicadora de tipo y en el diagrama de carga del vehículo respecto a la máxima carga de elevación deben ser observados obligatoriamente. El vehículo industrial no debe ser utilizado en zonas donde exista peligro de incendio o de explosión al igual que en zonas muy polvorosas o de fuerte corrosión.
Obligaciones del empleador: El empleador en el sentido de las presentes direcciones de servicio es cualquier persona física o jurídica que usa el vehículo industrial ella misma o por cuyo encargo es usado. En casos especiales (p.e. leasing, arrendamiento), el empleador es aquella persona que, de acuerdo a lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario del vehículo industrial, tiene que asumir las llamadas obligaciones de servicio. El empleador tiene que garantizar que el vehículo sea usado sólo de acuerdo a su destino y que se eviten peligros de todo tipo para la vida y la salud del usuario o de terceros. Además hay que fijarse en la observación de las prescripciones para prevenir accidentes, las demás reglas en razón de la seguridad así como las normas para el servicio, el mantenimiento y la conservación. El empleador tiene que garantizar que todos los usuarios han leído y comprendido las presentes direcciones de servicio.
Obligaciones del empleador: El empleador en el sentido de las presentes direcciones de servicio es cualquier persona física o jurídica que usa el vehículo industrial ella misma o por cuyo encargo es usado. En casos especiales (p.e. leasing, arrendamiento), el empleador es aquella persona que, de acuerdo a lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario del vehículo industrial, tiene que asumir las llamadas obligaciones de servicio. El empleador tiene que garantizar que el vehículo sea usado sólo de acuerdo a su destino y que se eviten peligros de todo tipo para la vida y la salud del usuario o de terceros. Además hay que fijarse en la observación de las prescripciones para prevenir accidentes, las demás reglas en razón de la seguridad así como las normas para el servicio, el mantenimiento y la conservación. El empleador tiene que garantizar que todos los usuarios han leído y comprendido las presentes direcciones de servicio.
M
En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el derecho de garantía. Lo mismo vale en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la explícita autorización de parte del servicio posventa del fabricante.
Cargas de enganche o remolque: Sólo se debe acoplar cargas de enganche o remolque al vehículo que no superen las cargas permisibles para este tipo de vehículo.
A1
En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el derecho de garantía. Lo mismo vale en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la explícita autorización de parte del servicio posventa del fabricante. Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de equipos adicionales mediante los cuales se produce una intervención en las funciones del vehículo o un complemento de las mismas, es admisible sólo con autorización por escrito del fabricante. Siendo necesario, hace falta conseguir una autorización de las autoridades locales. El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización de parte del fabricante.
5082976 - 50116336 E
Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de equipos adicionales mediante los cuales se produce una intervención en las funciones del vehículo o un complemento de las mismas, es admisible sólo con autorización por escrito del fabricante. Siendo necesario, hace falta conseguir una autorización de las autoridades locales. El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización de parte del fabricante. 5082976 - 50116336 E
La „Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo“ (VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte de las pesentes direcciones de servicio y tiene que ser observada obligatoriamente. Las prescripciones nacionales son válidas de manera ilimitada.
Cargas de enganche o remolque: Sólo se debe acoplar cargas de enganche o remolque al vehículo que no superen las cargas permisibles para este tipo de vehículo.
A1
A2 A2 5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
B Descripción del vehículo
B Descripción del vehículo
1
1
Descripción del empleo
Descripción del empleo
El EFG-Vac es una carretilla apiladora eléctrica con asiento del conductor con cuatro ruedas y con tracción delantera que recoge la carga, la transporta y la levanta fuera de la base de la rueda. Este estibador de contrapeso es capaz de descargar fácilmente camiones y dejar la carga en rampas o estantes con su horquilla de carga frontal. Con él se pueden apilar y transportar paletas normalizadas conforme a DIN 15142, paletas de caja de rejilla conforme a DIN 15144 y otras cargas en paletas.
El EFG-Vac es una carretilla apiladora eléctrica con asiento del conductor con cuatro ruedas y con tracción delantera que recoge la carga, la transporta y la levanta fuera de la base de la rueda. Este estibador de contrapeso es capaz de descargar fácilmente camiones y dejar la carga en rampas o estantes con su horquilla de carga frontal. Con él se pueden apilar y transportar paletas normalizadas conforme a DIN 15142, paletas de caja de rejilla conforme a DIN 15144 y otras cargas en paletas.
Tipos de vehículos y capacidades de carga máxima:
Tipos de vehículos y capacidades de carga máxima:
Tipo EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 30
Capacidad de carga máxima*)
Centro de carga
2200 kg 2500 kg 3000 kg
500 mm 500 mm 500 mm
Tipo EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 30
Centro de carga
2200 kg 2500 kg 3000 kg
500 mm 500 mm 500 mm
*) Los datos que aparecen en los diagramas de carga montados en el vehículo fijan la capacidad de carga del mismo
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
*) Los datos que aparecen en los diagramas de carga montados en el vehículo fijan la capacidad de carga del mismo
Capacidad de carga máxima*)
B1
B1
Descripción de grupos constructivos y funciones
2
Descripción de grupos constructivos y funciones
1
1
2
2
8
8
3
7
6
6
5
B2
5
4
Designación
1 2 3 4
t t t t
5 6 7
t Eje de accionamiento t Horquilla t Mástil de elevación
8
t Dirección
Pos.
Techo de protección del conductor Asiento del conductor Contrapeso Eje conductor
5082976 - 50116336 E
Pos.
3
7
B2
4
Designación
1 2 3 4
t t t t
5 6 7
t Eje de accionamiento t Horquilla t Mástil de elevación
8
t Dirección
Techo de protección del conductor Asiento del conductor Contrapeso Eje conductor
5082976 - 50116336 E
2
Vehículo
2.1
Vehículo
Dirección (8): Cuando se ejerce carga en el asiento del conductor se conecta la dirección a stand by. La unidad de dirección funciona con un número de revoluciones básico preajustado. Según el requerimiento de dirección se incrementará el número de revoluciones de la bomba de dirección; dependiendo de la oblicuidad de las ruedas de dirección del ángulo de dirección se reducirá la velocidad de marcha (“CurveControl”). El ángulo de dirección es indicado en el display.
Dirección (8): Cuando se ejerce carga en el asiento del conductor se conecta la dirección a stand by. La unidad de dirección funciona con un número de revoluciones básico preajustado. Según el requerimiento de dirección se incrementará el número de revoluciones de la bomba de dirección; dependiendo de la oblicuidad de las ruedas de dirección del ángulo de dirección se reducirá la velocidad de marcha (“CurveControl”). El ángulo de dirección es indicado en el display.
Asiento del conductor (2): El asiento del conductor es un asiento confortable, la columna de dirección se puede regular. Existe la posibilidad de poder guardar documentos u objetos personales del conductor. El MULTIPILOTO une todas las funciones hidráulicas y el conmutador de la dirección de marcha en una sola palanca. El techo de protección del conductor (1) está preparado para el montaje de una cabina, lo que puede ser hecho rápidamente.
Asiento del conductor (2): El asiento del conductor es un asiento confortable, la columna de dirección se puede regular. Existe la posibilidad de poder guardar documentos u objetos personales del conductor. El MULTIPILOTO une todas las funciones hidráulicas y el conmutador de la dirección de marcha en una sola palanca. El techo de protección del conductor (1) está preparado para el montaje de una cabina, lo que puede ser hecho rápidamente.
Sistema eléctrico/electrónico: La técnica de corriente trifásica más moderna permite una transferencia de datos con pocos tramos de cables (bus CAN). De esta manera se logra El control complejo TC (Total Control) ha sido construido de manera sencilla, segura y flexible. El conductor puede elegir entre varios programas de servicio según la carga que lleve y el entorno en que se encuentre: desde alto rendimiento hasta marcha económica. Tanto el análisis de errores como la programación pueden ser hechos de manera cómoda y rápida mediante PC.
Sistema eléctrico/electrónico: La técnica de corriente trifásica más moderna permite una transferencia de datos con pocos tramos de cables (bus CAN). De esta manera se logra El control complejo TC (Total Control) ha sido construido de manera sencilla, segura y flexible. El conductor puede elegir entre varios programas de servicio según la carga que lleve y el entorno en que se encuentre: desde alto rendimiento hasta marcha económica. Tanto el análisis de errores como la programación pueden ser hechos de manera cómoda y rápida mediante PC.
Accionamiento y freno: La tracción frontal siempre ofrece una tracción óptima en las ruedas de accionamiento. Como freno de servicio, el freno de discos en baño de aceite, con accionamiento hidráulico, está prácticamente libre de mantenimiento. El encapsulado de la caja de la transmisión permite el uso del vehículo hasta en terrenos muy agresivos. Además, el estibador frena con los motores de marcha, los cuales son accionados como generadores, hasta frenar completamente el vehículo. Esto minimiza su consumo de energía.
Accionamiento y freno: La tracción frontal siempre ofrece una tracción óptima en las ruedas de accionamiento. Como freno de servicio, el freno de discos en baño de aceite, con accionamiento hidráulico, está prácticamente libre de mantenimiento. El encapsulado de la caja de la transmisión permite el uso del vehículo hasta en terrenos muy agresivos. Además, el estibador frena con los motores de marcha, los cuales son accionados como generadores, hasta frenar completamente el vehículo. Esto minimiza su consumo de energía.
El freno de acumulador de energía elástica se acciona aproximadamente 15 seg. después del paro final del estibador ó 1 a 15 seg. (ajustable) después de que se abandona el asiento del conductor. Cuando se acciona el pedal de marcha, automáticamente se suelta nuevamente el freno de acumulador de energía elástica.
El freno de acumulador de energía elástica se acciona aproximadamente 15 seg. después del paro final del estibador ó 1 a 15 seg. (ajustable) después de que se abandona el asiento del conductor. Cuando se acciona el pedal de marcha, automáticamente se suelta nuevamente el freno de acumulador de energía elástica.
Sistema hidráulico: Todas las funciones pueden ejecutarse sensiblemente, proporcionalmente y simultáneamente (siempre que la seguridad no sea estorbada). Para obtener un mejor rendimiento, trabajan separadamente el grupo hidráulico y el motor de servodirección. El microfiltro de presión puede ser cambiado desde arriba (sin pérdida de aceite hidráulico).
Sistema hidráulico: Todas las funciones pueden ejecutarse sensiblemente, proporcionalmente y simultáneamente (siempre que la seguridad no sea estorbada). Para obtener un mejor rendimiento, trabajan separadamente el grupo hidráulico y el motor de servodirección. El microfiltro de presión puede ser cambiado desde arriba (sin pérdida de aceite hidráulico).
Mástil de elevación (7): La optimización de la vista es nuestro objetivo. Los perfiles de acero, laminados en calor y muy rígidos, son estrechos. Sobre todo en caso del mástil de elevación triple, esto permite una visibilidad extremadamente buena hacia la horquilla. Igualmente se ve muy bien el portahorquillas. El mástil de elevación y el portahorquillas están soportados encima de rodillos de apoyo inclinados de engrase continuo y por eso libres de mantenimiento.
Mástil de elevación (7): La optimización de la vista es nuestro objetivo. Los perfiles de acero, laminados en calor y muy rígidos, son estrechos. Sobre todo en caso del mástil de elevación triple, esto permite una visibilidad extremadamente buena hacia la horquilla. Igualmente se ve muy bien el portahorquillas. El mástil de elevación y el portahorquillas están soportados encima de rodillos de apoyo inclinados de engrase continuo y por eso libres de mantenimiento.
B3
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
2.1
B3
Datos técnicos versión estándar
Designación h1 Altura mástil de elevación bajado h2 Elevación libre h3 Elevación h4 Altura mástil de elevación extendido h6 Altura hasta techo de protección h7 Altura del asiento/Altura de plataforma Espacio para el asiento H1 h10 Altura del enganche L1 Longitud total con horquilla incluida Longitud con parte trasera de la horquilla L2 incluida b1 Anchura total b3 Anchura de la horquilla Altura sobre el suelo con carga debajo del m1 mástil de elevación m2 Altura sobre el suelo en el centro de batalla Anchura del pasillo de trabajo en Ast caso de paletas 800 x 1200, longitudinal Anchura del pasillo de trabajo en caso de paletas 1000 x 1200, transversal Wa Radio de giro x Distancia de la carga
Ast
y
Batalla
B4
Datos técnicos versión estándar
EFGEFGEFGVac 22 Vac 25 Vac 25L
Designación
2200 150
2200 150
2200 150
mm mm
3100 3696
3100 3696
3100 3696
mm mm
2215 1060 1105
2215 1060 1105
2215 1060 1105
mm mm
390/ 550 3428
390/ 550 3428
390/ 550 3572
mm
h10 Altura del enganche
mm
2278
2278
2422
mm
1196
1196
1196
mm
L1 Longitud total con horquilla incluida Longitud con parte trasera de la horquilla L2 incluida b1 Anchura total
1120
1120
1120
mm
b3 Anchura de la horquilla
110
110
110
mm
125
125
125
mm
h1 Altura mástil de elevación bajado h2 Elevación libre h3 Elevación h4 Altura mástil de elevación extendido h6 Altura hasta techo de protección h7 Altura del asiento/Altura de plataforma Espacio para el asiento H1
Altura sobre el suelo con carga debajo del m1 mástil de elevación m2 Altura sobre el suelo en el centro de batalla
3875
3875
4025
mm
Anchura del pasillo de trabajo en Ast caso de paletas 800 x 1200, longitudinal
3675
3675
3825
mm
Ast
2050
2050
2200
mm
4251)
4251)
4251)
mm
1537
1537
1681
mm
Anchura del pasillo de trabajo en caso de paletas 1000 x 1200, transversal Wa Radio de giro x Distancia de la carga y
1)
= + 25 mm mástil DZ
5082976 - 50116336 E
1)
3
Batalla
EFGEFGEFGVac 22 Vac 25 Vac 25L
2200 150
2200 150
2200 150
mm mm
3100 3696
3100 3696
3100 3696
mm mm
2215 1060 1105
2215 1060 1105
2215 1060 1105
mm mm
390/ 550 3428
390/ 550 3428
390/ 550 3572
mm
2278
2278
2422
mm
1196
1196
1196
mm
1120
1120
1120
mm
110
110
110
mm
125
125
125
mm
3875
3875
4025
mm
3675
3675
3825
mm
mm
2050
2050
2200
mm
4251)
4251)
4251)
mm
1537
1537
1681
mm
= + 25 mm mástil DZ
5082976 - 50116336 E
3
B4
Designación h1 h2 h3 h4 h6
EFG- EFG-Vac Vac 25S 25SL
EFGVac 30
Designación
Altura mástil de elevación bajado Elevación libre Elevación Altura mástil de elevación extendido
2200 150 3100 3696
2200 150 3100 3696
2200 150 3100 3806
mm mm mm mm
Altura hasta techo de protección
2215
2215
2215
mm
h7 Altura del asiento/Altura de plataforma Espacio para el asiento H1 h10 Altura del enganche L1 Longitud total con horquilla incluida
1060 1060 1060 1105 1105 1105 390/550 390/550 390/550
mm
3572
3577
mm
L2
Longitud con parte trasera de la horquilla incluida b1 Anchura total
2278
2422
2427
mm
1196
1196
1196
b3 Anchura de la horquilla
1120
1120
1120
110
110
125
Altura sobre el suelo con carga debajo del mástil de elevación
Altura sobre el suelo en el centro de batalla Anchura del pasillo de trabajo en Ast caso de paletas 800 x 1200, longitudinal Anchura del pasillo de trabajo en Ast caso de paletas 1000 x 1200, transversal Wa Radio de giro x Distancia de la carga y Batalla m2
2200 150 3100 3696
2200 150 3100 3696
2200 150 3100 3806
mm mm mm mm
Altura hasta techo de protección
2215
2215
2215
mm
1060 1060 1060 1105 1105 1105 390/550 390/550 390/550
mm mm
3428
3572
3577
mm
L2
2278
2422
2427
mm
mm
Longitud con parte trasera de la horquilla incluida b1 Anchura total
1196
1196
1196
mm
mm
b3 Anchura de la horquilla
1120
1120
1120
mm
110
mm
m1
110
110
110
mm
125
125
mm
125
125
125
mm
3875
4025
4030
mm
3875
4025
4030
mm
3675
3825
3830
mm
3675
3825
3830
mm
2050 4251) 1537
2200 4251) 1681
2200 4301) 1681
mm mm mm
2050 4251) 1537
2200 4251) 1681
2200 4301) 1681
mm mm mm
Altura sobre el suelo con carga debajo del mástil de elevación
Altura sobre el suelo en el centro de batalla Anchura del pasillo de trabajo en Ast caso de paletas 800 x 1200, longitudinal Anchura del pasillo de trabajo en Ast caso de paletas 1000 x 1200, transversal Wa Radio de giro x Distancia de la carga y Batalla m2
1)
= + 25 mm mástil DZ
5082976 - 50116336 E
= + 25 mm mástil DZ
5082976 - 50116336 E
1)
EFGVac 30
Altura mástil de elevación bajado Elevación libre Elevación Altura mástil de elevación extendido
h7 Altura del asiento/Altura de plataforma Espacio para el asiento H1 h10 Altura del enganche L1 Longitud total con horquilla incluida
mm
3428
m1
h1 h2 h3 h4 h6
EFG- EFG-Vac Vac 25S 25SL
B5
B5
B6 B6 5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
Datos de potencia Designación Q Capacidad de carga/Carga c Centro de carga Velocidad de marcha con / sin carga Velocidad de elevación con / sin carga Velocidad de bajado con / sin carga Capacidad ascensional con / sin carga S2 30 min. Capacidad ascensional máxima con / sin carga S2 5 min. Tiempo de aceleración con / sin carga en 10m
Designación
3.1
Datos de potencia Designación
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25
EFG-Vac 25L
2,2 500
2,5 500
2,5 500
t mm
17/18
17/18
17/17
km/h
0,46/0,54
0,44/0,54
0,44/0,54
m/s
0,58/0,56
0,58/0,56
0,58/0,56
m/s
10/15
8,5/14
7,5/13
%
20/31
18/29
17/27
%
4,2/3,9
4,3/4,0
4,4/4,1
s
EFGVac 25S
EFG-Vac 25SL
EFG-Vac 30
Q Capacidad de carga/Carga c Centro de carga Velocidad de marcha con / sin carga Velocidad de elevación con / sin carga Velocidad de bajado con / sin carga Capacidad ascensional con / sin carga S2 30 min. Capacidad ascensional máxima con / sin carga S2 5 min. Tiempo de aceleración con / sin carga en 10m
Designación
2,5
2,5
3,0
t
c Centro de carga Velocidad de marcha con / sin carga Velocidad de elevación con / sin carga Velocidad de bajado con / sin carga Capacidad ascensional con / sin carga S2 30 min. Capacidad ascensional máxima con / sin carga S2 5 min. Tiempo de aceleración con / sin carga en 10 m
500
500
500
mm
20/20
20/20
20/20
km/h
0,55/0,60
0,55/0,60
0,50/0,60
m/s
0,58/0,56
0,58/0,56
0,58/0,56
m/s
12/19
11/17
10/17
%
21/35
20/32
18/29
%
4,1/3,7
4,1/3,7
4,2/3,8
s
5082976 - 50116336 E
Q Capacidad de carga/Carga
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25
EFG-Vac 25L
2,2 500
2,5 500
2,5 500
t mm
17/18
17/18
17/17
km/h
0,46/0,54
0,44/0,54
0,44/0,54
m/s
0,58/0,56
0,58/0,56
0,58/0,56
m/s
10/15
8,5/14
7,5/13
%
20/31
18/29
17/27
%
4,2/3,9
4,3/4,0
4,4/4,1
s
EFGVac 25S
EFG-Vac 25SL
EFG-Vac 30
Q Capacidad de carga/Carga
2,5
2,5
3,0
t
c Centro de carga Velocidad de marcha con / sin carga Velocidad de elevación con / sin carga Velocidad de bajado con / sin carga Capacidad ascensional con / sin carga S2 30 min. Capacidad ascensional máxima con / sin carga S2 5 min. Tiempo de aceleración con / sin carga en 10 m
500
500
500
mm
20/20
20/20
20/20
km/h
0,55/0,60
0,55/0,60
0,50/0,60
m/s
0,58/0,56
0,58/0,56
0,58/0,56
m/s
12/19
11/17
10/17
%
21/35
20/32
18/29
%
4,1/3,7
4,1/3,7
4,2/3,8
s
5082976 - 50116336 E
3.1
B7
B7
3.2
EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L Designación Peso propio (incl. batería) 4300 4600 4750 Peso de la batería 1558 1558 1872 Presión del eje con carga delantero/ 5800/700 6300/800 6400/850 trasero Presión del eje sin carga delantero/ 2300/2000 2300/2300 2530/2220 trasero
Designación
EFG-Vac 25 S
Peso propio (incl. batería) 4600 Peso de la batería 1558 Presión del eje con carga delantero/ 6300/800 trasero Presión del eje sin carga delantero/ 2300/2300 trasero 3.3
Bandaje caucho completo, SE (= sólido), aire Tamaño de las ruedas, adelante Tamaño de ruedas, atrás Ruedas, cantidad adelante/ atrás (x=accionadas) b10 Ancho de vía, adelante b11 Ancho de vía, atrás
Designación
EFG-Vac 25 SL
EFG-Vac 30
4750 1872 6400/850
5100 1872 7250/850
kg kg kg
2530/2220
2600/2500
kg
Sólido
Sólido
23 x 9-10
23 x 9-10
23 x 9-10
18 x 7-8
18 x 7-8
18 x 7-8
2x / 2
2x / 2
2x / 2
990 920
990 920
990 920
EFG-Vac 25S
EFG-Vac 25SL
EFG-Vac 30
Sólido
Sólido
Sólido
23 x 9-10
23 x 9-10
23 x 10-12
18 x 7-8
18 x 7-8
18 x 7-8
2x / 2
2x / 2
2x / 2
990 920
990 920
956 920
mm mm
Designación Bandaje caucho completo, SE (= sólido), aire Tamaño de las ruedas, adelante Tamaño de ruedas, atrás Ruedas, cantidad adelante/ atrás (x=accionadas) b10 Ancho de vía, adelante b11 Ancho de vía, atrás
mm mm 3.4
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25
EFG-Vac 25L
12900
13800
13800
EFG-Vac 25S
EFG-Vac 25SL
EFG-Vac 30
13800
13800
15300
kg kg
kg
EFG-Vac 25 SL
EFG-Vac 30
4750 1872 6400/850
5100 1872 7250/850
kg kg kg
2530/2220
2600/2500
kg
EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L
Sólido
Sólido
Sólido
23 x 9-10
23 x 9-10
23 x 9-10
18 x 7-8
18 x 7-8
18 x 7-8
2x / 2
2x / 2
2x / 2
990 920
990 920
990 920
EFG-Vac 25S
EFG-Vac 25SL
EFG-Vac 30
Sólido
Sólido
Sólido
23 x 9-10
23 x 9-10
23 x 10-12
18 x 7-8
18 x 7-8
18 x 7-8
2x / 2
2x / 2
2x / 2
990 920
990 920
956 920
mm mm
mm mm
Cargas de remolque
Cargas de remolque máx. admisibles
B8
kg kg kg
Bandaje Designación Bandaje caucho completo, SE (= sólido), aire Tamaño de las ruedas, adelante Tamaño de ruedas, atrás Ruedas, cantidad adelante/ atrás (x=accionadas) b10 Ancho de vía, adelante b11 Ancho de vía, atrás
EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L
Sólido
EFG-Vac 25 S
Peso propio (incl. batería) 4600 Peso de la batería 1558 Presión del eje con carga delantero/ 6300/800 trasero Presión del eje sin carga delantero/ 2300/2300 trasero
Cargas de remolque
Cargas de remolque máx. admisibles
B8
kg
3.3
Designación
3.4
EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L Designación Peso propio (incl. batería) 4300 4600 4750 Peso de la batería 1558 1558 1872 Presión del eje con carga delantero/ 5800/700 6300/800 6400/850 trasero Presión del eje sin carga delantero/ 2300/2000 2300/2300 2530/2220 trasero
kg kg kg
Bandaje Designación Bandaje caucho completo, SE (= sólido), aire Tamaño de las ruedas, adelante Tamaño de ruedas, atrás Ruedas, cantidad adelante/ atrás (x=accionadas) b10 Ancho de vía, adelante b11 Ancho de vía, atrás
Pesos (todos los pesos en kg)
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25
12900
13800
EFG-Vac 25L
13800
EFG-Vac 25S
EFG-Vac 25SL
EFG-Vac 30
13800
13800
15300
kg kg
5082976 - 50116336 E
Pesos (todos los pesos en kg)
5082976 - 50116336 E
3.2
3.5
Normas EN
3.5
Nivel de ruido continuo: EFG-Vac 22/25/25L = 70 dB(A) EFG-Vac 25S/25SL/30 = 71 dB(A)
Normas EN Nivel de ruido continuo: EFG-Vac 22/25/25L = 70 dB(A) EFG-Vac 25S/25SL/30 = 71 dB(A)
según EN 12053 en conformidad con ISO 4871.
A
según EN 12053 en conformidad con ISO 4871.
A
El nivel de ruido continuo es un valor promedio según las indicaciones de la norma y comprime el nivel de ruido en macha, durante la elevación y en ralentí. El nivel de ruido se mide cerca del oído del conductor.
Vibración:
EFG-Vac 22-30 =
aw,zS = 0,45 m/s2
El nivel de ruido continuo es un valor promedio según las indicaciones de la norma y comprime el nivel de ruido en macha, durante la elevación y en ralentí. El nivel de ruido se mide cerca del oído del conductor.
Vibración:
según EN 13059
A
EFG-Vac 22-30 =
aw,zS = 0,45 m/s2
según EN 13059
A
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en posición de utilización, es la aceleración ponderada lineal integrada en la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los limites a una velocidad constante. Compatibilidad electromagnética (EMV)
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en posición de utilización, es la aceleración ponderada lineal integrada en la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los limites a una velocidad constante. Compatibilidad electromagnética (EMV)
El fabricante confirma el mantenimiento de los valores límites para emisiones electromagnéticas perturbadoras y la insensibilidad a las perturbaciones así como la prueba de descarga de electricidad estática de acuerdo con EN 12895 así como las instrucciones de aquellas normativas.
El fabricante confirma el mantenimiento de los valores límites para emisiones electromagnéticas perturbadoras y la insensibilidad a las perturbaciones así como la prueba de descarga de electricidad estática de acuerdo con EN 12895 así como las instrucciones de aquellas normativas.
A
Una modificación de componentes eléctricas o electrónicas o de su distribución sólo puede ser efectuada teniendo la autorización escrita de parte de la empresa fabricante.
A
Una modificación de componentes eléctricas o electrónicas o de su distribución sólo puede ser efectuada teniendo la autorización escrita de parte de la empresa fabricante.
3.6
Condiciones de utilización
3.6
Condiciones de utilización
Temperatura ambiental
Temperatura ambiental - durante el servicio: -20°C a 40°C
A
Con un uso por debajo de 5°C o en nave frigorífica con temperaturas extremas y cambios de humedad del aire será necesario para el vehículo transportador sobre suelo un equipo y permiso especial.
5082976 - 50116336 E
Con un uso por debajo de 5°C o en nave frigorífica con temperaturas extremas y cambios de humedad del aire será necesario para el vehículo transportador sobre suelo un equipo y permiso especial.
5082976 - 50116336 E
A
- durante el servicio: -20°C a 40°C
B9
B9
4
Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo
4
Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo
f
Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntos de enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si es necesario, hay que reemplazarlas.
f
Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntos de enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si es necesario, hay que reemplazarlas.
11
11
12
9
9 10
10
14
2
14
2
4
3
20
12
4
21
19
4
3
20
4
21
19
13
21
13
21
1
1
8
8 5
B 10
15
16
17
7
5082976 - 50116336 E
7
6
18
B 10
15
18 16
17
5082976 - 50116336 E
6
5
9
Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
5082976 - 50116336 E
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Designación Placa: Punto de enganche Placa: Función hidráulica (MULTIPILOTO) Placa: Cinturón de seguridad Placa: Prohibido llevar personas acompañantes Placa: Respetar instrucciones de servicio Placa: Llenado de aceite hidráulico Placa: Capacidad de carga Placa: No colocarse encima de la carga, ni debajo de la carga, punto de contusión Placa: Marcha con carga elevada, prohibida la inclinación hacia adelante del mástil con carga elevada Placa: Advertencia en caso de volcadura Placa: Elevar/bajar Placa: Inclinar hacia adelante/hacia atrás Placa: indicadora de tipo Placa: Aceite mineral Placa: Freno de acumulador de energía elástica Placa: Punto de levantamiento Placa de control UVV Placa: Sello de inspección Placa: Limitación de elevación Placa: Ajuste columna de dirección Placa: Jungheinrich
Designación Placa: Punto de enganche Placa: Función hidráulica (MULTIPILOTO) Placa: Cinturón de seguridad Placa: Prohibido llevar personas acompañantes Placa: Respetar instrucciones de servicio Placa: Llenado de aceite hidráulico Placa: Capacidad de carga Placa: No colocarse encima de la carga, ni debajo de la carga, punto de contusión Placa: Marcha con carga elevada, prohibida la inclinación hacia adelante del mástil con carga elevada Placa: Advertencia en caso de volcadura Placa: Elevar/bajar Placa: Inclinar hacia adelante/hacia atrás Placa: indicadora de tipo Placa: Aceite mineral Placa: Freno de acumulador de energía elástica Placa: Punto de levantamiento Placa de control UVV Placa: Sello de inspección Placa: Limitación de elevación Placa: Ajuste columna de dirección Placa: Jungheinrich
5082976 - 50116336 E
Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8
B 11
B 11
Placa: Indicadora de tipo, vehículo
4.1
Pos. Designación 23 Tipo
Pos. Designación 29 Distancia entre centros de carga en mm
Placa: Indicadora de tipo, vehículo
Pos. Designación 23 Tipo
Pos. Designación 29 Distancia entre centros de carga en mm
24 25
No. de serie No. de pedido
30 31
Peso de la batería mín/máx en kg Peso propio sin batería en kg
24 25
No. de serie No. de pedido
30 31
Peso de la batería mín/máx en kg Peso propio sin batería en kg
26 27
Capacidad de carga en kg Batería: Tensión V Amperios-horas Ah Fabricante
32 33
Año de construcción No. de tipo
26 27
32 33
Año de construcción No. de tipo
34
Emblema de la empresa
28
Capacidad de carga en kg Batería: Tensión V Amperios-horas Ah Fabricante
34
Emblema de la empresa
28
A
En caso de preguntas con respecto al vehículo, o pedidos de piezas de recambio, sírvase indicar el número de serie (24).
A
En caso de preguntas con respecto al vehículo, o pedidos de piezas de recambio, sírvase indicar el número de serie (24).
4.2
Diagrama de carga del vehículo
4.2
Diagrama de carga del vehículo
El diagrama de carga del vehículo indica la capacidad de carga Q del vehículo en kg, con el mástil de elevación en posición vertical. En forma de tabla se puede leer la capacidad de carga máxima con un determinado centro de carga D (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm).
El diagrama de carga del vehículo indica la capacidad de carga Q del vehículo en kg, con el mástil de elevación en posición vertical. En forma de tabla se puede leer la capacidad de carga máxima con un determinado centro de carga D (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm).
Ejemplo:
Ejemplo:
850 1105 1250
850 1105 1250
600 850 850
500
600
700
Ejemplo para el cálculo de la capacidad de carga máxima: En caso de un centro de carga D de 600 mm y una elevación máxima H de 3600 mm, la capacidad de carga máxima es de Q = 1105 kg. B 12
4250 3600 2900
5082976 - 50116336 E
4250 3600 2900
850 1105 1250
850 1105 1250
600 850 850
500
600
700
Ejemplo para el cálculo de la capacidad de carga máxima: En caso de un centro de carga D de 600 mm y una elevación máxima H de 3600 mm, la capacidad de carga máxima es de Q = 1105 kg. B 12
5082976 - 50116336 E
4.1
4.3
Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base)
4.3
El diagrama de carga de los brazos de la horquilla indica la capacidad de carga Q de dichos brazos en kg. Un diagrama indica la capacidad de carga máxima para diferentes centros de carga D (en mm).
El diagrama de carga de los brazos de la horquilla indica la capacidad de carga Q de dichos brazos en kg. Un diagrama indica la capacidad de carga máxima para diferentes centros de carga D (en mm).
Diagrama de carga de accesorios
4.4
Diagrama de carga de accesorios
El diagrama de carga de accesorios indica la capacidad de carga Q del vehículo en combinación con el accesorio respectivo en kg. El número de serie para el accesorio indicado en el diagrama de carga debe coincidir con la placa indicadora de tipo del accesorio, ya que la capacidad de carga es indicada de manera especial para cada caso por el fabricante. Se indica igual que la capacidad de carga del vehículo y se calcula de forma análoga.
El diagrama de carga de accesorios indica la capacidad de carga Q del vehículo en combinación con el accesorio respectivo en kg. El número de serie para el accesorio indicado en el diagrama de carga debe coincidir con la placa indicadora de tipo del accesorio, ya que la capacidad de carga es indicada de manera especial para cada caso por el fabricante. Se indica igual que la capacidad de carga del vehículo y se calcula de forma análoga.
Las marcas en forma de flecha (46 y 47) en el mástil interior y exterior indican al conductor de acuerdo al diagrama de carga, cuando se alcanza la máxima altura de elevación.
Las marcas en forma de flecha (46 y 47) en el mástil interior y exterior indican al conductor de acuerdo al diagrama de carga, cuando se alcanza la máxima altura de elevación.
47
46
47
5082976 - 50116336 E
46
5082976 - 50116336 E
4.4
Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base)
B 13
B 13
B 14 B 14 5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
C Transporte y primera puesta en marcha
C Transporte y primera puesta en marcha
1
Transporte con grúa
1
Transporte con grúa
m
Usar sólo equipo de elevación con capacidad de carga suficiente (Peso de carga = peso propio + peso de la batería; véase placa indicadora de tipo de vehículo).
m
Usar sólo equipo de elevación con capacidad de carga suficiente (Peso de carga = peso propio + peso de la batería; véase placa indicadora de tipo de vehículo).
1
– Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Fijar el aparejo de grúa en el soporte transversal del mástil de elevación (1) y en el enganche para remolque (2).
m
El transporte con grúa está previsto únicamente como transporte para la primera puesta en marcha. En condiciones de uso que requieran transportes frecuentes (lugares de aplicación variables) será necesario consultar con el fabricante.
m
El transporte con grúa está previsto únicamente como transporte para la primera puesta en marcha. En condiciones de uso que requieran transportes frecuentes (lugares de aplicación variables) será necesario consultar con el fabricante.
m
Colgar las correas o cadenas de la grúa en la hembrilla superior del contrapeso y en las hembrillas de la traversa superior (mástil elevador). El mástil elevador deberá estar inclinado totalmente hacia atrás. La correa o la cadena de la grúa en el mástil deberá tener una longitud libre de por lo menos 2 m.
m
Colgar las correas o cadenas de la grúa en la hembrilla superior del contrapeso y en las hembrillas de la traversa superior (mástil elevador). El mástil elevador deberá estar inclinado totalmente hacia atrás. La correa o la cadena de la grúa en el mástil deberá tener una longitud libre de por lo menos 2 m.
m
Fijar los enganches del aparejo de grúa de manera que durante el proceso de elevación no toquen ninguna pieza montada ni el techo de protección del conductor.
m
Fijar los enganches del aparejo de grúa de manera que durante el proceso de elevación no toquen ninguna pieza montada ni el techo de protección del conductor.
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
– Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Fijar el aparejo de grúa en el soporte transversal del mástil de elevación (1) y en el enganche para remolque (2).
1
2
C1
2
C1
2
Primera puesta en marcha
2
Primera puesta en marcha
f
La primera puesta en marcha y la instrucción del conductor sólo puede ser realizada por personal instruido al respecto. En caso de un suministro de varios vehículos a la vez, hay que tener en cuenta que sólo se monten dispositivos prensores de carga, mástiles de elevación y vehículos base con su mismo número de serie respectivo.
f
La primera puesta en marcha y la instrucción del conductor sólo puede ser realizada por personal instruido al respecto. En caso de un suministro de varios vehículos a la vez, hay que tener en cuenta que sólo se monten dispositivos prensores de carga, mástiles de elevación y vehículos base con su mismo número de serie respectivo.
m
Sólo utilizar el vehículo con corriente de batería. La corriente alterna rectificada daña los componentes electrónicos. Los cables hacia la batería (cable arrastrado) no deben superar la longitud de 6 metros.
m
Sólo utilizar el vehículo con corriente de batería. La corriente alterna rectificada daña los componentes electrónicos. Los cables hacia la batería (cable arrastrado) no deben superar la longitud de 6 metros.
– Verificar sí el equipo está completo. – Verificar los contactos de la batería y el nivel del ácido (véase capítulo D, sección 6). – Verificar el par de apriete de las tuercas de rueda (véase capítulo F, sección 6.3). – Poner en servicio el vehículo según las indicaciones del manual. (véase capítulo E, sección 3).
– Verificar sí el equipo está completo. – Verificar los contactos de la batería y el nivel del ácido (véase capítulo D, sección 6). – Verificar el par de apriete de las tuercas de rueda (véase capítulo F, sección 6.3). – Poner en servicio el vehículo según las indicaciones del manual. (véase capítulo E, sección 3).
C2
5082976 - 50116336 E
Después del suministro o después del transporte hay que realizar los siguientes trabajos preliminares para dejar el vehículo operativo para el servicio:
5082976 - 50116336 E
Después del suministro o después del transporte hay que realizar los siguientes trabajos preliminares para dejar el vehículo operativo para el servicio:
C2
3
Mover el vehículo sin accionamiento propio
3
Para poder mover el vehículo sin abastecimiento eléctrico se debe soltar el freno de acumulador de energía elástica de la siguiente manera: – Girar la palanca (1) hacia la izquierda hasta la posición “Soltar freno de acumulador de energía elástica”. – Girar el volante hacia la derecha hasta que se haya formado una presión en el circuito hidráulico y se haya soltado el freno de acumulador de energía elástica. (Esto se reconoce cuando el pedal del freno funciona de manera normal, por el contrario, cuando el freno está accionado se siente una resistencia inmediata). Las ruedas de accionamiento ya no estarán bloqueadas o frenadas por el freno de acumulador de energía elástica. El freno de pedal permanece sin embargo con toda su funcionalidad. Cuando se gira el volante no se debe accionar el freno de pedal.
Para poder mover el vehículo sin abastecimiento eléctrico se debe soltar el freno de acumulador de energía elástica de la siguiente manera: – Girar la palanca (1) hacia la izquierda hasta la posición “Soltar freno de acumulador de energía elástica”. – Girar el volante hacia la derecha hasta que se haya formado una presión en el circuito hidráulico y se haya soltado el freno de acumulador de energía elástica. (Esto se reconoce cuando el pedal del freno funciona de manera normal, por el contrario, cuando el freno está accionado se siente una resistencia inmediata). Las ruedas de accionamiento ya no estarán bloqueadas o frenadas por el freno de acumulador de energía elástica. El freno de pedal permanece sin embargo con toda su funcionalidad. Cuando se gira el volante no se debe accionar el freno de pedal.
1
1
f
Antes de que el conductor baje del vehículo estando suelto el freno de acumulador de energía elástica, el vehículo deberá ser asegurado con medidas adecuadas para que no se escape rodando intempestivamente.
f
Antes de que el conductor baje del vehículo estando suelto el freno de acumulador de energía elástica, el vehículo deberá ser asegurado con medidas adecuadas para que no se escape rodando intempestivamente.
m
Antes de poner nuevamente en servicio el vehículo con abastecimiento eléctrico se debe colocar la palanca (1) otra vez hacia la derecha en la “Posición de marcha”. El vehículo está dispuesto para el servicio únicamente en la posición de marcha.
m
Antes de poner nuevamente en servicio el vehículo con abastecimiento eléctrico se debe colocar la palanca (1) otra vez hacia la derecha en la “Posición de marcha”. El vehículo está dispuesto para el servicio únicamente en la posición de marcha.
4
Remolcar el vehículo
4
Remolcar el vehículo
– Fijar barra de arrastre o cuerda de arrastre entre el enganche para remolque del vehículo grúa y el vehículo a remolcar. – Desconectar la batería (¡considerar por favor el punto 3!). – Desenganchar freno de estacionamiento.
– Fijar barra de arrastre o cuerda de arrastre entre el enganche para remolque del vehículo grúa y el vehículo a remolcar. – Desconectar la batería (¡considerar por favor el punto 3!). – Desenganchar freno de estacionamiento.
f
El vehículo a remolcar debe ser direccionado por una persona en el asiento del conductor del mismo. ¡Remolcar el vehículo a paso lento!
f
El vehículo a remolcar debe ser direccionado por una persona en el asiento del conductor del mismo. ¡Remolcar el vehículo a paso lento!
A
Puesto que el equipo de servodirección no está en marcha, el vehículo sólo puede ser direccionado con mayor aplicación de fuerza.
A
Puesto que el equipo de servodirección no está en marcha, el vehículo sólo puede ser direccionado con mayor aplicación de fuerza.
C3
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
Mover el vehículo sin accionamiento propio
C3
C4 C4 5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1
1
Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido
Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido
Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado de modo segurado (véase el capítulo E).
Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado de modo segurado (véase el capítulo E).
Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados sólo por personal capacitado para ello. Hay que observar las presentes direcciones de servicio y las prescripciones de los fabricantes de batería y estación de carga de baterías.
Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados sólo por personal capacitado para ello. Hay que observar las presentes direcciones de servicio y las prescripciones de los fabricantes de batería y estación de carga de baterías.
Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías no se debe fumar ni usar fuego abierto. No se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de formar chispas en una distancia de por lo menos 2 metros de la zona del vehículo estacionado para la carga. El local tiene que estar ventilado. Hay que mantener preparados materiales de protección contra incendios.
Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías no se debe fumar ni usar fuego abierto. No se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de formar chispas en una distancia de por lo menos 2 metros de la zona del vehículo estacionado para la carga. El local tiene que estar ventilado. Hay que mantener preparados materiales de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería: Las tapas de los elementos de la batería tienen que conservarse en estado seco y limpio. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa de polo y atornillados de modo fijo. Baterías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislante antideslizante.
Mantenimiento de la batería: Las tapas de los elementos de la batería tienen que conservarse en estado seco y limpio. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa de polo y atornillados de modo fijo. Baterías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislante antideslizante.
Eliminación de baterías: La eliminación de baterías sólo es permisible observando y ateniéndose a las leyes nacionales de protección del medio ambiente o a las respectivas leyes de eliminación de sustancias peligrosas. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías viejas o usadas.
Eliminación de baterías: La eliminación de baterías sólo es permisible observando y ateniéndose a las leyes nacionales de protección del medio ambiente o a las respectivas leyes de eliminación de sustancias peligrosas. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías viejas o usadas.
m
Antes de cerrar la cubierta de la batería cerciorarse de que el cable de la batería no pueda ser dañado.
f
Las baterías contienen ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese motivo hay que usar ropa protectora y una protección de los ojos en todos los trabajos en las baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería. Si no obstante la ropa, la piel o los ojos hayan tenido contacto con el ácido de batería, hay que lavar las partes afectadas inmediatamente con mucha agua limpia; en caso de contacto con la piel o los ojos, hay que ir además al médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado.
f
Las baterías contienen ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese motivo hay que usar ropa protectora y una protección de los ojos en todos los trabajos en las baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería. Si no obstante la ropa, la piel o los ojos hayan tenido contacto con el ácido de batería, hay que lavar las partes afectadas inmediatamente con mucha agua limpia; en caso de contacto con la piel o los ojos, hay que ir además al médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado.
m
Podrán utilizarse exclusivamente baterías con caja de batería cerrada.
m
Podrán utilizarse exclusivamente baterías con caja de batería cerrada.
5082976 - 50116336 E
Antes de cerrar la cubierta de la batería cerciorarse de que el cable de la batería no pueda ser dañado.
5082976 - 50116336 E
m
D1
D1
2
Tipos de batería
2
El vehículo es equipado con diferentes tipos de batería según el trabajo que se efectúe. La siguiente tabla señala bajo indicación de la capacidad qué combinaciones están previstas como estándar (similar a DIN 43535).. EFG-Vac 22
El vehículo es equipado con diferentes tipos de batería según el trabajo que se efectúe. La siguiente tabla señala bajo indicación de la capacidad qué combinaciones están previstas como estándar (similar a DIN 43535)..
Batería de 80 V - 4PzW 480 Ah Batería de 80 V - 4PzS 560 Ah Batería de 80 V - 4PzW 480 Ah Batería de 80 V - 4PzS 560 Ah Batería de 80 V - 4PzS 600 Ah Batería de 80 V - 5PzW 600 Ah Batería de 80 V - 5PzS 700 Ah Batería de 80 V - 5 PzS 750 Ah
EFG-Vac 25
EFG-Vac 25L/30
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25L/30
El peso de la batería está especificado en la placa de tipo de la batería.
f
El peso y las dimensiones de la batería tienen una influencia considerable sobre la estabilidad del vehículo. Por eso el peso y las dimensiones de las baterías tienen que coincidir con los datos especificados en la tabla y en el dibujo que aparecen a continuación. Sólo es permisible utilizar un vehículo con baterías que difieran de estas especificaciones si se tiene la autorización explícita del fabricante.
H2 +/- 2 mm
Peso nom. (-5/+8%) en kg
769
784
1558
711
769
784
1558
855
769
784
1863
L máx.
EFG-Vac 22
1028
711
1028 1028
480 - 560 Ah 480 - 600 Ah 600 - 750 Ah
D2
Dimensiones (mm) B H1 máx. +/- 2 mm
H2 +/- 2 mm
Peso nom. (-5/+8%) en kg
769
784
1558
711
769
784
1558
855
769
784
1863
Vehículo
L máx.
EFG-Vac 22
1028
711
1028 1028
EFG-Vac 25/ 25 S EFG-Vac 25L/25SL/30
5082976 - 50116336 E
EFG-Vac 25/ 25 S EFG-Vac 25L/25SL/30
similar a DIN 43535
Batería de accionamiento 80 V
480 - 560 Ah 480 - 600 Ah 600 - 750 Ah
5082976 - 50116336 E
Dimensiones (mm) B H1 máx. +/- 2 mm
Vehículo
El peso y las dimensiones de la batería tienen una influencia considerable sobre la estabilidad del vehículo. Por eso el peso y las dimensiones de las baterías tienen que coincidir con los datos especificados en la tabla y en el dibujo que aparecen a continuación. Sólo es permisible utilizar un vehículo con baterías que difieran de estas especificaciones si se tiene la autorización explícita del fabricante.
similar a DIN 43535
Batería de accionamiento 80 V
Batería de 80 V - 4PzW 480 Ah Batería de 80 V - 4PzS 560 Ah Batería de 80 V - 4PzW 480 Ah Batería de 80 V - 4PzS 560 Ah Batería de 80 V - 4PzS 600 Ah Batería de 80 V - 5PzW 600 Ah Batería de 80 V - 5PzS 700 Ah Batería de 80 V - 5 PzS 750 Ah
EFG-Vac 25
El peso de la batería está especificado en la placa de tipo de la batería.
f
Tipos de batería
D2
3
Abrir cubierta de batería con sistema de retención (opcional)
3
Abrir cubierta de batería con sistema de retención (opcional)
m
Si el vehículo está equipado con un sistema de retención, la cubierta de la batería sólo puede abrirse después de haber girado las asas de seguridad hacia abajo.
m
Si el vehículo está equipado con un sistema de retención, la cubierta de la batería sólo puede abrirse después de haber girado las asas de seguridad hacia abajo.
– Si se trata de un sistema automático de retención, dejar que el botón de retención (2) encaje y girar luego las asas hacia abajo.
– Si se trata de un sistema automático de retención, dejar que el botón de retención (2) encaje y girar luego las asas hacia abajo.
5082976 - 50116336 E
2
5082976 - 50116336 E
2
D3
D3
4
Poner la batería al descubierto
4
Poner la batería al descubierto
f
Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E).
f
Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E).
1
f
Poner mayor cuidado durante el desenclavamiento y enclavamiento de la cubierta de válvulas de control. Con MULTIPILOTO: – Jalar la cubierta de las válvulas de mando (2) hacia adelante hasta que encaje. – Levantar la cubierta de la batería conjuntamente con el asiento del conductor (3) cuidadosamente hacia atrás.
– Jalar la cubierta de las válvulas de mando (2) hacia adelante hasta que encaje. – Levantar la cubierta de la batería conjuntamente con el asiento del conductor (3) cuidadosamente hacia atrás.
3 2
Con MONOPILOTO:
– Presionar la palanca (4) para desbloquear la cubierta de las válvulas de mando (2) y girarla hacia adelante. – Levantar la cubierta de la batería conjuntamente con el asiento del conductor cuidadosamente hacia atrás.
– Presionar la palanca (4) para desbloquear la cubierta de las válvulas de mando (2) y girarla hacia adelante. – Levantar la cubierta de la batería conjuntamente con el asiento del conductor cuidadosamente hacia atrás.
2
4
f
La conexión y desconexión del enchufe de la batería con la caja de enchufe sólo debe efectuarse con el interruptor principal y el aparato de carga desconectados.
2
4
La conexión y desconexión del enchufe de la batería con la caja de enchufe sólo debe efectuarse con el interruptor principal y el aparato de carga desconectados. – Sacar el enchufe de la batería (5). – Si la batería está provista de una estera de aislamiento, quitar la misma.
5
5082976 - 50116336 E
– Sacar el enchufe de la batería (5). – Si la batería está provista de una estera de aislamiento, quitar la misma.
D4
1
Poner mayor cuidado durante el desenclavamiento y enclavamiento de la cubierta de válvulas de control. Con MULTIPILOTO:
3 2
Con MONOPILOTO:
f
– Desenganchar el bloqueo de la columna de dirección (1), empujar la columna de dirección hacia adelante y fijarla en esta posición.
5
D4
5082976 - 50116336 E
f
– Desenganchar el bloqueo de la columna de dirección (1), empujar la columna de dirección hacia adelante y fijarla en esta posición.
5
Cargar la batería
5
– Poner la batería al descubierto (véase capítulo D, sección 3).
Cargar la batería – Poner la batería al descubierto (véase capítulo D, sección 3).
f
La conexión y desconexión de la batería y del aparato de carga sólo deben efectuarse con el aparato de carga desconectado. Durante el proceso de carga, las superficies de los elementos de batería tienen que estar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente. No se deben depositar objetos metálicos encima de la batería.
f
La conexión y desconexión de la batería y del aparato de carga sólo deben efectuarse con el aparato de carga desconectado. Durante el proceso de carga, las superficies de los elementos de batería tienen que estar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente. No se deben depositar objetos metálicos encima de la batería.
m
Antes del proceso de carga, verificar eventuales daños visibles en todas las uniones por cable o enchufe.
m
Antes del proceso de carga, verificar eventuales daños visibles en todas las uniones por cable o enchufe.
– Conectar el cable de carga de la estación cargadora de la batería con el enchufe de la batería (5). – Conectar la estación cargadora y cargar la batería de acuerdo a las prescripciones del fabricante de la batería y de la estación cargadora.
f
Hay que atenerse estrictamente a las disposiciones de seguridad del fabricante de la batería y de la estación cargadora. Durante el proceso de carga, es imprescindible mantener abierta la cubierta de la batería, para que puedan disiparse los gases que se producen durante la carga. No utilizar fuego ni llamas abiertas. ¡Peligro de explosiones!
5082976 - 50116336 E
Hay que atenerse estrictamente a las disposiciones de seguridad del fabricante de la batería y de la estación cargadora. Durante el proceso de carga, es imprescindible mantener abierta la cubierta de la batería, para que puedan disiparse los gases que se producen durante la carga. No utilizar fuego ni llamas abiertas. ¡Peligro de explosiones!
5082976 - 50116336 E
f
– Conectar el cable de carga de la estación cargadora de la batería con el enchufe de la batería (5). – Conectar la estación cargadora y cargar la batería de acuerdo a las prescripciones del fabricante de la batería y de la estación cargadora.
D5
D5
6
Desmontar y montar la batería
6
Desmontar y montar la batería
m
La batería no debe ser levantada con la abrazadera de protección antichoque de la parte trasera, ya que existe el peligro de deteriorar los ventiladores o la cubierta del asiento.
m
La batería no debe ser levantada con la abrazadera de protección antichoque de la parte trasera, ya que existe el peligro de deteriorar los ventiladores o la cubierta del asiento.
– Poner la batería al descubierto (véase capítulo D, sección 3). – Tirar hacia fuera la parte lateral (6,7).
f
Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos deben cubrirse con una estera de goma. Al cambiar baterías con aparejo de grúa, observar la capacidad de carga suficiente (véase peso de batería en la placa indicadora de tipo de batería en la cubeta de la batería). El aparejo de grúa se conduce por el orificio en el techo de protección del conductor y tiene que ejercer una tracción vertical para que la cubeta de la batería no sea presionada. Hay que colocar los ganchos de manera que no puedan caer sobre los elementos de batería con aparejo de grúa distendido. – Enganchar el aparejo de grúa en la cubeta de la batería. – Levantar la batería con el aparejo de grúa por encima del lado derecho del cuadro (visto desde la dirección de marcha adelante) y después girarla lateralmente hacia fuera.
efg v d04 mitte
– Enganchar el aparejo de grúa en la cubeta de la batería. – Levantar la batería con el aparejo de grúa por encima del lado derecho del cuadro (visto desde la dirección de marcha adelante) y después girarla lateralmente hacia fuera.
Al cambiar la batería, se debe montar sólo otra del mismo tipo. Después del montaje, verificar eventuales daños visibles en todas las uniones por cable o enchufe. Todas las cubiertas y puertas deben estar cerradas de modo seguro.
f
Al cambiar / montar las baterías habrá que tener en cuenta su firme asiento en el comportamiento de baterías del vehículo.
D6
efg v d04 mitte
– El montaje se realiza en orden inverso.
5082976 - 50116336 E
– El montaje se realiza en orden inverso.
f
Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos deben cubrirse con una estera de goma. Al cambiar baterías con aparejo de grúa, observar la capacidad de carga suficiente (véase peso de batería en la placa indicadora de tipo de batería en la cubeta de la batería). El aparejo de grúa se conduce por el orificio en el techo de protección del conductor y tiene que ejercer una tracción vertical para que la cubeta de la batería no sea presionada. Hay que colocar los ganchos de manera que no puedan caer sobre los elementos de batería con aparejo de grúa distendido.
f
Al cambiar la batería, se debe montar sólo otra del mismo tipo. Después del montaje, verificar eventuales daños visibles en todas las uniones por cable o enchufe. Todas las cubiertas y puertas deben estar cerradas de modo seguro.
f
Al cambiar / montar las baterías habrá que tener en cuenta su firme asiento en el comportamiento de baterías del vehículo.
D6
5082976 - 50116336 E
f
– Poner la batería al descubierto (véase capítulo D, sección 3). – Tirar hacia fuera la parte lateral (6,7).
7
8
Cerrar cubierta de batería
7
Con MULTIPILOTO:
Con MULTIPILOTO:
– Jalar la cubierta de las válvulas de mando hacia adelante y desbloquearla presionando al mismo tiempo la palanca (8). La cubierta de las válvulas de mando se desplaza hacia atrás por sí sola.
– Jalar la cubierta de las válvulas de mando hacia adelante y desbloquearla presionando al mismo tiempo la palanca (8). La cubierta de las válvulas de mando se desplaza hacia atrás por sí sola.
8
Con MONOPILOTO:
Con MONOPILOTO:
– Después de cerrar la cubierta de la batería, girar la cubierta de válvulas de mando hacia atrás hasta que encaje.
– Después de cerrar la cubierta de la batería, girar la cubierta de válvulas de mando hacia atrás hasta que encaje.
Indicador de descarga de la batería, controlador de descarga de la batería, contador de horas de servicio
8
Indicador de descarga de la batería: El estado de carga de la batería se indica en pasos de 10% cada uno, en la pantalla de indicación de informaciones y servicio (100% = capacidad de batería es de 100%, pantalla 0% = capacidad de batería es de 20%).
A
8
Indicador de descarga de la batería, controlador de descarga de la batería, contador de horas de servicio Indicador de descarga de la batería: El estado de carga de la batería se indica en pasos de 10% cada uno, en la pantalla de indicación de informaciones y servicio (100% = capacidad de batería es de 100%, pantalla 0% = capacidad de batería es de 20%).
m
El fabricante ajusta los indicadores y los controladores de descarga de la batería para baterías estandarizadas. Al usar baterías libres de mantenimiento hay que ajustar nuevamente la pantalla. El servicio técnico debe realizar el ajuste. Sí no se hace este ajuste, la batería puede sufrir daños por una descarga bajo el nivel permitido.
El fabricante ajusta los indicadores y los controladores de descarga de la batería para baterías estandarizadas. Al usar baterías libres de mantenimiento hay que ajustar nuevamente la pantalla. El servicio técnico debe realizar el ajuste. Sí no se hace este ajuste, la batería puede sufrir daños por una descarga bajo el nivel permitido.
Cuando se llega al último 10% de capacidad aún disponible empieza a lucir intermitentemente el símbolo de advertencia.
Cuando se llega al último 10% de capacidad aún disponible empieza a lucir intermitentemente el símbolo de advertencia.
Con una carga restante del 20% en baterías estándars o del 40% en baterías libres de mantenimiento es necesario una recarga de la batería.
Con una carga restante del 20% en baterías estándars o del 40% en baterías libres de mantenimiento es necesario una recarga de la batería.
Controlador de descarga de la batería: Al bajar el nivel permitido de la carga restante queda automáticamente fuera de servicio la función “levantar”. Aparece entonces un aviso en la pantalla de información y servicio.
Controlador de descarga de la batería: Al bajar el nivel permitido de la carga restante queda automáticamente fuera de servicio la función “levantar”. Aparece entonces un aviso en la pantalla de información y servicio.
Para poder terminar el proceso de levantamiento, el interruptor con llave deberá ser desconectado y conectado nuevamente, todavía se podrá levantar durante 30 a 40 segundos.
Para poder terminar el proceso de levantamiento, el interruptor con llave deberá ser desconectado y conectado nuevamente, todavía se podrá levantar durante 30 a 40 segundos.
La función “levantar” será puesta otra vez en servicio, cuando la respectiva batería haya sido recargada hasta por lo menos en un 40%. Contador de horas de servicio: Las horas de servicio se indican a un costado del estado de carga de la batería. El contador de horas de servicio muestra el tiempo conjunto de movimientos de marcha y elevación.
D7
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
m
Cerrar cubierta de batería
A
La función “levantar” será puesta otra vez en servicio, cuando la respectiva batería haya sido recargada hasta por lo menos en un 40%. Contador de horas de servicio: Las horas de servicio se indican a un costado del estado de carga de la batería. El contador de horas de servicio muestra el tiempo conjunto de movimientos de marcha y elevación.
D7
D8 D8 5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
E Manejo
E Manejo
1
1
f
Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial
Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial
Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser manejado por personas apropiadas, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades al conducir y al elevar cargas y que hayan sido encargadas explícitamente con el manejo del vehículo.
Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser manejado por personas apropiadas, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades al conducir y al elevar cargas y que hayan sido encargadas explícitamente con el manejo del vehículo.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: El conductor tiene que estar enterado de sus derechos y obligaciones y haber recibido formación sobre en el manejo del vehículo, asó como conocer el contenido de las presentes direcciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios. Durante el manejo acompañante de transportadores a la altura del suelo hay que usar zapatos de seguridad.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: El conductor tiene que estar enterado de sus derechos y obligaciones y haber recibido formación sobre en el manejo del vehículo, asó como conocer el contenido de las presentes direcciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios. Durante el manejo acompañante de transportadores a la altura del suelo hay que usar zapatos de seguridad.
Prohibición del uso por personas no autorizadas: Durante el tiempo de uso, el conductor está responsable por el vehículo industrial. Tiene que prohibir a personas no autorizadas conducir o accionar el vehículo. No está permitido llevar a personas o a elevarlas.
Prohibición del uso por personas no autorizadas: Durante el tiempo de uso, el conductor está responsable por el vehículo industrial. Tiene que prohibir a personas no autorizadas conducir o accionar el vehículo. No está permitido llevar a personas o a elevarlas.
Daños y defectos: Hay que comunicar daños y demás defectos en el vehículo o el equipo adicional inmediatamente al personal de supervisión. Vehículos industriales en mal estado (por ejemplo ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizados hasta que hayan sido reparados debidamente.
Daños y defectos: Hay que comunicar daños y demás defectos en el vehículo o el equipo adicional inmediatamente al personal de supervisión. Vehículos industriales en mal estado (por ejemplo ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizados hasta que hayan sido reparados debidamente.
Reparaciones: Sin formación y autorización particular, el conductor no debe realizar ningunas reparaciones o modificaciones en el vehículo. De ninguna manera debe hacer ineficaces o desajustar dispositivos de seguridad o interruptores.
Reparaciones: Sin formación y autorización particular, el conductor no debe realizar ningunas reparaciones o modificaciones en el vehículo. De ninguna manera debe hacer ineficaces o desajustar dispositivos de seguridad o interruptores.
Zona de peligro: La zona de peligro es aquella zona en la cual personas están en peligro debido a movimientos de marcha o elevación del vehículo, de sus dispositivos prensores de carga (p.e., horquilla de carga o equipos adicionales) o de las unidades de carga. Forma parte de ella también la zona que puede ser alcanzada por unidades de carga que caen o una instalación de trabajo que baja/cae.
Zona de peligro: La zona de peligro es aquella zona en la cual personas están en peligro debido a movimientos de marcha o elevación del vehículo, de sus dispositivos prensores de carga (p.e., horquilla de carga o equipos adicionales) o de las unidades de carga. Forma parte de ella también la zona que puede ser alcanzada por unidades de carga que caen o una instalación de trabajo que baja/cae.
f
Hay que apartar personas no autorizadas de la zona de peligro. En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro aunque hayan sido convidadas a hacerlo, hay que parar inmediatamente el vehículo.
Instalación de seguridad y rótulos de aviso: Es obligatorio observar las instalaciones de seguridad, los rótulos de aviso y las indicaciones descritos aquí.
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
Instalación de seguridad y rótulos de aviso: Es obligatorio observar las instalaciones de seguridad, los rótulos de aviso y las indicaciones descritos aquí.
Hay que apartar personas no autorizadas de la zona de peligro. En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro aunque hayan sido convidadas a hacerlo, hay que parar inmediatamente el vehículo.
E1
E1
Pos. Elemento de manejo e indicación, resp. 1 Volante 2
Indicador multifuncional
3
Freno de estacionamiento (conmutador basculante)
4
Bloqueo de la columna de dirección Cerradura de contacto
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Pedal de aceleración Pedal de frenado Conmutador de dirección de marcha MULTIPILOTO Bocina Sistema de hidráulica adicional (ZH3) Interruptor para el equipo adicional Interruptor principal Paro de emergencia En mando de doble pedal: Pedal de marcha “Atrás” En mando de doble pedal: Pedal de freno En mando de doble pedal: Pedal de marcha “Adelante” Conmutador de dirección de marcha Bocina MONOPILOTO elevar - bajar MONOPILOTO Inclinar mástil de elevación MONOPILOTO Hidráulica adicional (ZH1) Empuje lateral MONOPILOTO Hidráulica adicional (ZH2) Conmutador Sistema de hidráulica adicional (ZH3)
Descripción de los elementos de manejo e indicación Pos. Elemento de manejo e indicación, resp. 1 Volante
t Direccionar el vehículo con cincos giros del volante de la izquierda a la derecha. t Indicación de los parámetros más importantes de marcha y elevación; mensajes de advertencia, de manipulación errónea y de servicio, así como indicador de descarga de la batería e indicador de horas de servicio. t Se debe accionar manualmente sólo cuando falla el freno de servicio. En un caso normal, el freno de estacionamiento (freno de acumulador de energía elástica) funciona automáticamente en un estado de paro final. Indicador óptico: rojo = freno de estacionamiento accionado verde = freno de estacionamiento suelto t La columna de dirección se ajusta a la distancia deseada y después se bloquea. t Conectar y desconectar la corriente de control. Sin la llave puesta, el vehículo queda por supuesto libre de ser utilizado por personas no autorizadas. t Regulación sin graduación de la velocidad de marcha. t El vehículo es frenado. o Se selecciona la dirección de marcha deseada.
2
Indicador multifuncional
3
Freno de estacionamiento (conmutador basculante)
4
Bloqueo de la columna de dirección Cerradura de contacto
5 6 7 8
o Controla las funciones del mástil elevador. o Echa una señal de aviso. o Conmutar del sistema ZH2 al sistema ZH3. o por ejemplo indicación que la iluminación de trabajo está encendida t Conectar y desconectar el abastecimiento eléctrico.
9 10
o Al accionarlo, el vehículo avanza hacia atrás. La velocidad de marcha es regulada sin escalonamiento. o El vehículo es frenado.
11
o Al accionarlo, el vehículo avanza hacia adelante. La velocidad de marcha es regulada sin escalonamiento. t Se selecciona la dirección de marcha deseada.
13
t Echa una señal de aviso. t La horquilla de carga es elevada o bajada.
15 16
t La horquilla de carga es inclinada hacia adelante o hacia atrás. o La horquilla de carga se desplaza a la derecha o a la izquierda.
17
o Previsto para equipos adicionales hidráulicos.
19
o Conmutar del sistema ZH2 al sistema ZH3.
t = Equipamiento estándar
E2
2
Función
o = Equipamiento adicional
12
14
18
20
Pedal de aceleración Pedal de frenado Conmutador de dirección de marcha MULTIPILOTO Bocina Sistema de hidráulica adicional (ZH3) Interruptor para el equipo adicional Interruptor principal Paro de emergencia En mando de doble pedal: Pedal de marcha “Atrás” En mando de doble pedal: Pedal de freno En mando de doble pedal: Pedal de marcha “Adelante” Conmutador de dirección de marcha Bocina MONOPILOTO elevar - bajar MONOPILOTO Inclinar mástil de elevación MONOPILOTO Hidráulica adicional (ZH1) Empuje lateral MONOPILOTO Hidráulica adicional (ZH2) Conmutador Sistema de hidráulica adicional (ZH3)
Función t Direccionar el vehículo con cincos giros del volante de la izquierda a la derecha. t Indicación de los parámetros más importantes de marcha y elevación; mensajes de advertencia, de manipulación errónea y de servicio, así como indicador de descarga de la batería e indicador de horas de servicio. t Se debe accionar manualmente sólo cuando falla el freno de servicio. En un caso normal, el freno de estacionamiento (freno de acumulador de energía elástica) funciona automáticamente en un estado de paro final. Indicador óptico: rojo = freno de estacionamiento accionado verde = freno de estacionamiento suelto t La columna de dirección se ajusta a la distancia deseada y después se bloquea. t Conectar y desconectar la corriente de control. Sin la llave puesta, el vehículo queda por supuesto libre de ser utilizado por personas no autorizadas. t Regulación sin graduación de la velocidad de marcha. t El vehículo es frenado. o Se selecciona la dirección de marcha deseada. o Controla las funciones del mástil elevador. o Echa una señal de aviso. o Conmutar del sistema ZH2 al sistema ZH3. o por ejemplo indicación que la iluminación de trabajo está encendida t Conectar y desconectar el abastecimiento eléctrico. o Al accionarlo, el vehículo avanza hacia atrás. La velocidad de marcha es regulada sin escalonamiento. o El vehículo es frenado. o Al accionarlo, el vehículo avanza hacia adelante. La velocidad de marcha es regulada sin escalonamiento. t Se selecciona la dirección de marcha deseada. t Echa una señal de aviso. t La horquilla de carga es elevada o bajada. t La horquilla de carga es inclinada hacia adelante o hacia atrás. o La horquilla de carga se desplaza a la derecha o a la izquierda. o Previsto para equipos adicionales hidráulicos. o Conmutar del sistema ZH2 al sistema ZH3.
t = Equipamiento estándar
E2
o = Equipamiento adicional
5082976 - 50116336 E
Descripción de los elementos de manejo e indicación
5082976 - 50116336 E
2
Vehículo con MULTIPILOTO
Vehículo con MULTIPILOTO 1 2
1 2 4
4 3
5
10 9 8
7
3
5
10 9 8
6
Mando de doble pedal
7
6
Mando de doble pedal 11
11
12
12
13
13
Vehículo con MONOPILOTO 14 15 16
Vehículo con MONOPILOTO 17
18
19
14 15 16
20
17
18
19
20
5082976 - 50116336 E
10
5082976 - 50116336 E
10
E3
E3
Interruptores en el tablero de instrumentos
2.1
Función
2.2
Función
Interruptor de luz intermitente de aviso
Interruptor de luz intermitente de aviso
Interruptor “Luz omnidireccional / luz de posición”
Interruptor “Luz omnidireccional / luz de posición”
Interruptor instalación limpia y lavaparabrisas Posición 1 “Limpiaparabrisas ON” Posición 2 “Lavaparabrisas ON”
Interruptor instalación limpia y lavaparabrisas Posición 1 “Limpiaparabrisas ON” Posición 2 “Lavaparabrisas ON”
Interruptores en la consola de mando
2.2
Función
Interruptores en la consola de mando Función Pulsador de puenteo “Desconexión de elevación”
Interruptor “Marcha ultralenta”
Interruptor “Marcha ultralenta”
Interruptor “Calefacción de asiento”
Interruptor “Calefacción de asiento”
Interruptor “Iluminación del vehículo” (luz de posición/luz corta)
Interruptor “Iluminación del vehículo” (luz de posición/luz corta)
5082976 - 50116336 E
Pulsador de puenteo “Desconexión de elevación”
Interruptor “Faros de trabajo”
E4
Interruptores en el tablero de instrumentos
Interruptor “Faros de trabajo”
E4
5082976 - 50116336 E
2.1
2.3
Indicador multifuncional
2.3
En la pantalla del indicador multifuncional aparecen los datos de servicio, el estado de carga de la batería, las horas de servicio así como errores e información adicional. En el indicador multifuncional también se encuentran pequeños gráficos que tienen la función de indicador de aviso. 22
38
23
24
25
26
28 30 27 29
37
21
5082976 - 50116336 E
32 33 34 35 36 37 38
22
23
24
25
26
28 30 27 29
31
31
32
32
33
36
35
Pos. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
En la pantalla del indicador multifuncional aparecen los datos de servicio, el estado de carga de la batería, las horas de servicio así como errores e información adicional. En el indicador multifuncional también se encuentran pequeños gráficos que tienen la función de indicador de aviso.
38
34
37
33
36
35
Indicador Conmutador horas de servicio / hora actual Sobretemperatura de los mandos Sobretemperatura motor de bomba Sobretemperatura motor de marcha Interruptor de asiento Freno de estacionamiento puesto Indicador de dirección de marcha o Máquina en funcionamiento (interruptor de llave „ON“) Indicador servicio técnico / indicador prescripciones de prev. de accidentes Nivel de líquido de freno demasiado bajo Se enciende en caso de error o parpadea si la capacidad de la batería es inferior a 10 % Tecla de marcha lenta Tecla de selección de programas Tecla SET Indicador de programas de servicio (programas 1 a 5) Indicador de dirección de marcha y de posición de la rueda directriz Indicador de capacidad de batería Hora y horas de servicio / diagnóstico e indicador de errores
E5
Pos. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
5082976 - 50116336 E
21
Indicador multifuncional
32 33 34 35 36 37 38
34
Indicador Conmutador horas de servicio / hora actual Sobretemperatura de los mandos Sobretemperatura motor de bomba Sobretemperatura motor de marcha Interruptor de asiento Freno de estacionamiento puesto Indicador de dirección de marcha o Máquina en funcionamiento (interruptor de llave „ON“) Indicador servicio técnico / indicador prescripciones de prev. de accidentes Nivel de líquido de freno demasiado bajo Se enciende en caso de error o parpadea si la capacidad de la batería es inferior a 10 % Tecla de marcha lenta Tecla de selección de programas Tecla SET Indicador de programas de servicio (programas 1 a 5) Indicador de dirección de marcha y de posición de la rueda directriz Indicador de capacidad de batería Hora y horas de servicio / diagnóstico e indicador de errores
E5
Indicadores de aviso, teclas e interruptores
Los siguientes estados son indicados en pantalla o activados:
Los siguientes estados son indicados en pantalla o activados:
E6
Pos. Indicador / función Conmutador horas de servicio / hora actual – Horas de servicio máquina interruptor de llave „ON“ 21 – Horas de servicio „EFF“, se puede activar o desactivar vía código „EIN“ („ON“) o „AUS“ („OFF“) – Indicador de la hora Sobretemperatura de los mandos (controladores) 22 – Se enciende en caso de sobretemperatura de los mandos – La potencia es reducida continuamente en función de la temperatura Sobretemperatura motor de bomba, motor de servodirección – La temperatura del motor de bomba y del motor de servodirección es su23 pervisada – La potencia es reducida en caso de sobretemperatura Sobretemperatura motor de marcha 24 – La temperatura del motor de marcha es supervisada – La potencia es reducida en caso de sobretemperatura Interruptor de asiento – Interruptor de asiento no cerrado 25 – Máquina lista para el servicio, pero el asiento del conductor no está ocupado Freno de estacionamiento puesto 26 – Máquina lista para el servicio, pero con el freno de estacionamiento puesto Indicador de dirección de marcha o 27 – En caso de alumbrado con instalación de luz intermitente Máquina en funcionamiento 28 – Interruptor de llave en posición „ON“ Indicador servicio técnico / indicador prevención de accidentes (UVV) 29 – El intervalo ajustado para el servicio técnico ha transcurrido (1.000 horas de servicio) o inspección UVV tras 12 meses (el indicador parpadea) Demasiado poco líquido de freno 30 – El nivel del líquido de freno es controlado por medio de sensores dentro del depósito de líquido de freno ADVERTENCIA 31 – Se enciende en caso de error – Parpadea cuando la capacidad de la batería es inferior a 10 % Tecla de marcha lenta 32 – Máxima velocidad de traslación: 6 km/h (ajustable) Tecla de selección de programas 33 – Tecla para mover el cursor hacia „arriba“ o hacia „abajo“ Tecla SET 34 – Selección de funciones especiales Indicador de programa de servicio 35 – Indicación del programa de marcha seleccionado (1 a 5)
5082976 - 50116336 E
Pos. Indicador / función Conmutador horas de servicio / hora actual – Horas de servicio máquina interruptor de llave „ON“ 21 – Horas de servicio „EFF“, se puede activar o desactivar vía código „EIN“ („ON“) o „AUS“ („OFF“) – Indicador de la hora Sobretemperatura de los mandos (controladores) 22 – Se enciende en caso de sobretemperatura de los mandos – La potencia es reducida continuamente en función de la temperatura Sobretemperatura motor de bomba, motor de servodirección – La temperatura del motor de bomba y del motor de servodirección es su23 pervisada – La potencia es reducida en caso de sobretemperatura Sobretemperatura motor de marcha 24 – La temperatura del motor de marcha es supervisada – La potencia es reducida en caso de sobretemperatura Interruptor de asiento – Interruptor de asiento no cerrado 25 – Máquina lista para el servicio, pero el asiento del conductor no está ocupado Freno de estacionamiento puesto 26 – Máquina lista para el servicio, pero con el freno de estacionamiento puesto Indicador de dirección de marcha o 27 – En caso de alumbrado con instalación de luz intermitente Máquina en funcionamiento 28 – Interruptor de llave en posición „ON“ Indicador servicio técnico / indicador prevención de accidentes (UVV) 29 – El intervalo ajustado para el servicio técnico ha transcurrido (1.000 horas de servicio) o inspección UVV tras 12 meses (el indicador parpadea) Demasiado poco líquido de freno 30 – El nivel del líquido de freno es controlado por medio de sensores dentro del depósito de líquido de freno ADVERTENCIA 31 – Se enciende en caso de error – Parpadea cuando la capacidad de la batería es inferior a 10 % Tecla de marcha lenta 32 – Máxima velocidad de traslación: 6 km/h (ajustable) Tecla de selección de programas 33 – Tecla para mover el cursor hacia „arriba“ o hacia „abajo“ Tecla SET 34 – Selección de funciones especiales Indicador de programa de servicio 35 – Indicación del programa de marcha seleccionado (1 a 5)
E6
5082976 - 50116336 E
Indicadores de aviso, teclas e interruptores
Indicaciones en el display
Indicaciones en el display
Pos. Función Indicador de dirección de marcha y de posición de la rueda motriz 36 – Indica la dirección de marcha preseleccionada (hacia adelante o hacia atrás) o la posición actual de la rueda directriz
Pos. Función Indicador de dirección de marcha y de posición de la rueda motriz 36 – Indica la dirección de marcha preseleccionada (hacia adelante o hacia atrás) o la posición actual de la rueda directriz
Indicador de capacidad de batería en % Indica la capacidad restante disponible. Indicación de 0% = la batería se ha descargado en un 80%. El indicador de aviso (42) parpadea cuando se indica una capacidad restante de 10%. Cuando la capacidad restante es 0%, la función de elevación es desactivada después de 30 a 40 segundos. Indicador de horas de servicio / indicador de errores Indicador de horas de servicio: – eff: indicación del total de horas de servicio Indicador de errores: – En caso de que surja un error (Err) o una advertencia (Inf), desaparece la indicación de las horas de servicio y aparece el respectivo código de error. – Si han surgido varios errores a la vez, estos son indicados alternativamente en intervalos de 1,5 segundos y se escucha un sonido de advertencia.
Indicador de capacidad de batería en % Indica la capacidad restante disponible. Indicación de 0% = la batería se ha descargado en un 80%. El indicador de aviso (42) parpadea cuando se indica una capacidad restante de 10%. Cuando la capacidad restante es 0%, la función de elevación es desactivada después de 30 a 40 segundos. Indicador de horas de servicio / indicador de errores Indicador de horas de servicio: – eff: indicación del total de horas de servicio Indicador de errores: – En caso de que surja un error (Err) o una advertencia (Inf), desaparece la indicación de las horas de servicio y aparece el respectivo código de error. – Si han surgido varios errores a la vez, estos son indicados alternativamente en intervalos de 1,5 segundos y se escucha un sonido de advertencia.
37
38
37
38
Ajustar la hora
Ajustar la hora Modo de servicio normal
Presionar las teclas „h/time“ y „up“ al mismo tiempo
Presionar las teclas „h/time“ y „up“ al mismo tiempo
En el display aparece la hora. La primera cifra parpadea.
En el display aparece la hora. La primera cifra parpadea.
Con la tecla up/down se puede ajustar la cifra parpadeante a un valor superior o inferior. Con la tecla SET se conmuta a la siguiente cifra. Después de la última cifra el valor ajustado es aceptado.
Con la tecla up/down se puede ajustar la cifra parpadeante a un valor superior o inferior. Con la tecla SET se conmuta a la siguiente cifra. Después de la última cifra el valor ajustado es aceptado.
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
Modo de servicio normal
E7
E7
3
Poner el vehículo en servicio
3
Poner el vehículo en servicio
f
Antes de que se ponga el vehículo en servicio, y antes de manejarlo o levantar una unidad de carga, el conductor tiene que verificar que nadie se encuentre en la zona de peligro y que el vehículo esté en un estado operacional seguro.
f
Antes de que se ponga el vehículo en servicio, y antes de manejarlo o levantar una unidad de carga, el conductor tiene que verificar que nadie se encuentre en la zona de peligro y que el vehículo esté en un estado operacional seguro.
3.1
Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario
3.1
Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario
Antes de la puesta en servicio del vehículo, el conductor debe convencerse del estado operacional seguro. Cada vez que se vaya a iniciar el trabajo hay que revisar por ejemplo que
Antes de la puesta en servicio del vehículo, el conductor debe convencerse del estado operacional seguro. Cada vez que se vaya a iniciar el trabajo hay que revisar por ejemplo que
– el freno de servicio y el freno de estacionamiento o el freno automático (parada de emergencia) funcione – el seguro de los brazos de horquilla contra descolgamiento y desplazamiento no presente daños – los dispositivos prensores de carga no tengan daños visibles (que no estén doblados, rotos o rebajados). – el circuito de alarma funcione
– el freno de servicio y el freno de estacionamiento o el freno automático (parada de emergencia) funcione – el seguro de los brazos de horquilla contra descolgamiento y desplazamiento no presente daños – los dispositivos prensores de carga no tengan daños visibles (que no estén doblados, rotos o rebajados). – el circuito de alarma funcione
3.2
Ajustar el asiento del conductor
3.2
Ajustar el asiento del conductor
A
Para conseguir una amortiguación óptima del asiento, éste debe ser ajustado al peso del conductor. ¡Durante el ajuste, el asiento del conductor tiene que estar sin peso alguno!
A
Para conseguir una amortiguación óptima del asiento, éste debe ser ajustado al peso del conductor. ¡Durante el ajuste, el asiento del conductor tiene que estar sin peso alguno!
– Volver a tirar la palanca para el ajuste de peso “Asiento del conductor” (40) en dirección de la flecha hasta que en la indicación de peso “Asiento del conductor” (41) se llegue a la marca del peso correspondiente. Después volver a retroceder la palanca del ajuste de peso “Asiento del conductor”. – Sentarse en el asiento del conductor.
E8
A
El ajuste de peso anterior se vuelve a poner a su valor mínimo. Se puede ajustar la amortiguación del asiento de 50 kg hasta 130 kg.
39 41
El ajuste de peso anterior se vuelve a poner a su valor mínimo. Se puede ajustar la amortiguación del asiento de 50 kg hasta 130 kg. – Volver a tirar la palanca para el ajuste de peso “Asiento del conductor” (40) en dirección de la flecha hasta que en la indicación de peso “Asiento del conductor” (41) se llegue a la marca del peso correspondiente. Después volver a retroceder la palanca del ajuste de peso “Asiento del conductor”. – Sentarse en el asiento del conductor.
42 40 5082976 - 50116336 E
A
Ajuste de acuerdo al peso del conductor: – Ajuste del “Asiento del conductor” (40) de acuerdo al peso, tirar en dirección de la flecha hasta su tope y después retrocederlo a su posición inicial.
E8
39 42 41
40 5082976 - 50116336 E
Ajuste de acuerdo al peso del conductor: – Ajuste del “Asiento del conductor” (40) de acuerdo al peso, tirar en dirección de la flecha hasta su tope y después retrocederlo a su posición inicial.
Ajustar el respaldo:
Ajustar el respaldo:
– Tirar hacia arriba el ajuste de respaldo (42) y ajustar la inclinación del respaldo. – Soltar el ajuste de respaldo (42), después de lo cual el respaldo se bloquea.
– Tirar hacia arriba el ajuste de respaldo (42) y ajustar la inclinación del respaldo. – Soltar el ajuste de respaldo (42), después de lo cual el respaldo se bloquea.
Ajustar la posición del asiento:
Ajustar la posición del asiento:
39 – Tirar hacia afuera el dispositivo de retención del asiento del conductor (39) 42 y poner el asiento del conductor a la 41 posición deseada, empujando hacia 40 adelante o hacia atrás, respectivamente. – Volver a enganchar el dispositivo de retención del asiento del conductor (39).
39 – Tirar hacia afuera el dispositivo de retención del asiento del conductor (39) 42 y poner el asiento del conductor a la 41 posición deseada, empujando hacia 40 adelante o hacia atrás, respectivamente. – Volver a enganchar el dispositivo de retención del asiento del conductor (39).
f
Es imprescindible que el dispositivo de retención del asiento del conductor esté enganchado de modo seguro. ¡No se debe cambiar el ajuste del asiento del conductor con el vehículo en marcha!
A
El ajuste del asiento del conductor se refiere al acabado estándar de serie. Para otros acabados hay que utilizar la descripción correspondiente de ajuste del fabricante. Durante el ajuste hay que tener en cuenta que todos los elementos de mando estén fáciles de alcanzar.
A
El ajuste del asiento del conductor se refiere al acabado estándar de serie. Para otros acabados hay que utilizar la descripción correspondiente de ajuste del fabricante. Durante el ajuste hay que tener en cuenta que todos los elementos de mando estén fáciles de alcanzar.
5082976 - 50116336 E
Es imprescindible que el dispositivo de retención del asiento del conductor esté enganchado de modo seguro. ¡No se debe cambiar el ajuste del asiento del conductor con el vehículo en marcha!
5082976 - 50116336 E
f
E9
E9
3.3
Cinturón de seguridad
3.3
Cinturón de seguridad
f
Ponerse el cinturón antes de cualquier movimiento con el transportador a la altura del suelo. ¡El cinturón protege contra heridas graves!
f
Ponerse el cinturón antes de cualquier movimiento con el transportador a la altura del suelo. ¡El cinturón protege contra heridas graves!
Proteger el cinturón de seguridad de suciedad (p. ej. cubriéndolo durante tiempos en los que el vehículo permanezca fuera de servicio) y limpiarlo regularmente. Descongelar la cerradura o el arrollador si estos estuviesen congelados, y secarlos para evitar que se vuelvan a congelar.
A
f
Proteger el cinturón de seguridad de suciedad (p. ej. cubriéndolo durante tiempos en los que el vehículo permanezca fuera de servicio) y limpiarlo regularmente. Descongelar la cerradura o el arrollador si estos estuviesen congelados, y secarlos para evitar que se vuelvan a congelar.
A
¡La temperatura del aire caliente para secar no debe pasar los +60 grados!
f
¡Es prohibido hacer modificaciones en el cinturón de seguridad! Aumento del peligro debido a mal funcionamiento. – Cambiar los cinturones de seguridad después de cada accidente. – En caso de reequipamiento y reparación utilizar exclusivamente repuestos originales.
f
f
Devolver cinturones defectuosos o que no funcionan bien al distribuidor o sucursal, para reemplazarlos.
Devolver cinturones defectuosos o que no funcionan bien al distribuidor o sucursal, para reemplazarlos.
Comportamiento en situaciones extraordinarias
f
Cuando el vehículo esté a punto de volcarse, de ninguna manera soltar el cinturón ni intentar saltar del vehículo. ¡Al saltar del vehículo el peligro de lesiones aumenta!
Cuando el vehículo esté a punto de volcarse, de ninguna manera soltar el cinturón ni intentar saltar del vehículo. ¡Al saltar del vehículo el peligro de lesiones aumenta! Comportamiento correcto:
– Inclinar la parte superior del cuerpo encima del volante.
– Inclinar la parte superior del cuerpo encima del volante.
– Agarrar el volante con ambas manos y apoyarse con los pies.
– Agarrar el volante con ambas manos y apoyarse con los pies.
– Inclinar el cuerpo en contra de la dirección de caída.
– Inclinar el cuerpo en contra de la dirección de caída. 5082976 - 50116336 E
Comportamiento correcto:
5082976 - 50116336 E
E 10
¡Es prohibido hacer modificaciones en el cinturón de seguridad! Aumento del peligro debido a mal funcionamiento. – Cambiar los cinturones de seguridad después de cada accidente. – En caso de reequipamiento y reparación utilizar exclusivamente repuestos originales.
Comportamiento en situaciones extraordinarias
f
¡La temperatura del aire caliente para secar no debe pasar los +60 grados!
E 10
f
Manual de uso del cinturón de seguridad
Manual de uso del cinturón de seguridad
Antes de prender el vehículo sacar el cinturón suavemente de su arrollador, ponerlo sobre los muslos estrechamente pegado al cuerpo y cerrar la cerradura.
Antes de prender el vehículo sacar el cinturón suavemente de su arrollador, ponerlo sobre los muslos estrechamente pegado al cuerpo y cerrar la cerradura.
f
¡Al ponerse el cinturón, éste no debe estar torcido! Mientras que opere el vehículo (por ejemplo marchar, elevar o bajar la horquilla etc.) es recomendable que se siente siempre lo más atrás posible para que su espalda esté pegada al respaldo.
Mientras que opere el vehículo (por ejemplo marchar, elevar o bajar la horquilla etc.) es recomendable que se siente siempre lo más atrás posible para que su espalda esté pegada al respaldo.
El dispositivo automático de bloqueo del arrollador del cinturón permite moverse con suficiente libertad en el asiento.
El dispositivo automático de bloqueo del arrollador del cinturón permite moverse con suficiente libertad en el asiento.
f
Si Ud. está sentado solo en la parte delantera del asiento la protección es restringida porque el cinturón está demasiado largo.
f
Si Ud. está sentado solo en la parte delantera del asiento la protección es restringida porque el cinturón está demasiado largo.
A
Utilice el cinturón sólo para asegurar una persona.
A
Utilice el cinturón sólo para asegurar una persona.
– Después del uso presionar la tecla roja y guiar la lengüeta de la cerradura con la mano hacia el arrollador.
A
– Después del uso presionar la tecla roja y guiar la lengüeta de la cerradura con la mano hacia el arrollador.
A
Si la lengüeta de la cerradura choca contra el cárter, el dispositivo automático de bloqueo se puede activar. Entonces el cinturón no se deja sacar.
Si la lengüeta de la cerradura choca contra el cárter, el dispositivo automático de bloqueo se puede activar. Entonces el cinturón no se deja sacar.
Soltar el bloqueo:
Soltar el bloqueo:
– Tirar el cinturón con mayor fuerza unos 10 mm a 15 mm del cárter. – Deje que se enrolle el cinturón para así soltar el dispositivo automático de bloqueo.
– Tirar el cinturón con mayor fuerza unos 10 mm a 15 mm del cárter. – Deje que se enrolle el cinturón para así soltar el dispositivo automático de bloqueo.
El cinturón vuelve a ser extensible.
El cinturón vuelve a ser extensible.
Comportamiento al prender el transportador a la altura del suelo en declives muy empinados
Comportamiento al prender el transportador a la altura del suelo en declives muy empinados
El dispositivo automático de bloqueo se enclava en caso de una inclinación fuerte del vehículo. Entonces el cinturón no se deja sacar de su arrollador.
El dispositivo automático de bloqueo se enclava en caso de una inclinación fuerte del vehículo. Entonces el cinturón no se deja sacar de su arrollador.
Manejar el vehículo, saliendo con cuidado del declive y ponerse después el cinturón.
E 11
5082976 - 50116336 E
A
5082976 - 50116336 E
¡Al ponerse el cinturón, éste no debe estar torcido!
A
Manejar el vehículo, saliendo con cuidado del declive y ponerse después el cinturón.
E 11
3.4
Sistema de retención automático / mecánico (opcional)
3.4
Sistema de retención automático / mecánico (opcional)
f f
Nunca conducir el vehículo sin un sistema de retención en perfecto estado.
f f
Nunca conducir el vehículo sin un sistema de retención en perfecto estado.
f f
No efectuar ningunas modificaciones en el sistema de retención.
f f
No efectuar ningunas modificaciones en el sistema de retención.
Después de un accidente siempre dejar que un técnico experto autorizado por nosotros inspeccione el sistema de retención.
El espacio de 90 mm entre asa (1) y la superficie del asiento no debe reducirse al sentarse el conductor para no mermar la seguridad de servicio del vehículo.
1
Comportamiento en situaciones inusuales
E 12
El espacio de 90 mm entre asa (1) y la superficie del asiento no debe reducirse al sentarse el conductor para no mermar la seguridad de servicio del vehículo.
1
Comportamiento en situaciones inusuales
f
Si el vehículo está a punto de volcarse, no intentar de abandonar el vehículo mediante un salto. Al saltar del vehículo existe gran peligro de lesionarse.
Si el vehículo está a punto de volcarse, no intentar de abandonar el vehículo mediante un salto. Al saltar del vehículo existe gran peligro de lesionarse.
Comportamiento correcto
– Inclinar el cuerpo sobre el volante. – Agarrar el volante fuertemente con ambas manos y apoyarse con los pies en el suelo. – Inclinar el cuerpo en dirección contraria a la dirección de caída.
– Inclinar el cuerpo sobre el volante. – Agarrar el volante fuertemente con ambas manos y apoyarse con los pies en el suelo. – Inclinar el cuerpo en dirección contraria a la dirección de caída.
5082976 - 50116336 E
Comportamiento correcto
5082976 - 50116336 E
f
Después de un accidente siempre dejar que un técnico experto autorizado por nosotros inspeccione el sistema de retención.
E 12
Instrucciones de uso del sistema de retención (automático)
f
Instrucciones de uso del sistema de retención (automático)
f
Antes de arrancar el vehículo se tiene que controlar el funcionamiento correcto del sistema de retención. El botón de retención (2) no debe estar encajado. – Sentarse en el asiento del conductor. – Girar la llave de contacto a la posición „Ein“.
El botón de retención (2) no debe estar encajado. – Sentarse en el asiento del conductor. – Girar la llave de contacto a la posición „Ein“.
2
Después de soltar el freno de estacionamiento, las asas de seguridad en ambos lados se cierran y bloquean automáticamente.
f
Antes de arrancar el vehículo se tiene que controlar el funcionamiento correcto del sistema de retención.
2
Después de soltar el freno de estacionamiento, las asas de seguridad en ambos lados se cierran y bloquean automáticamente.
3
3
Hay que observar de que las asas de seguridad puedan moverse libremente.
Hay que observar de que las asas de seguridad puedan moverse libremente.
Las asas de seguridad se abren automáticamente después de haber estacionado el vehículo y haber puesto el freno de mano.
Las asas de seguridad se abren automáticamente después de haber estacionado el vehículo y haber puesto el freno de mano.
La llave de contacto no debe ser girada a la posición „0“ y retirada hasta que las asas de seguridad se hayan abierto.
La llave de contacto no debe ser girada a la posición „0“ y retirada hasta que las asas de seguridad se hayan abierto.
En caso de falta de corriente, el sistema de retención puede ser desbloqueado jalando del botón (3). Entonces es posible girar las asas de seguridad hacia atrás manualmente.
En caso de falta de corriente, el sistema de retención puede ser desbloqueado jalando del botón (3). Entonces es posible girar las asas de seguridad hacia atrás manualmente.
Instrucciones de uso del sistema de retención (mecánico)
Instrucciones de uso del sistema de retención (mecánico)
f
Antes de arrancar el vehículo se tiene que controlar el funcionamiento correcto del sistema de retención.
Para abrir el sistema, presionar la asa de sujeción izquierda hacia adentro y girarla al mismo tiempo hacia arriba. Después de soltar la asa, ésta gira automáticamente hacia abajo y se bloquea.
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
Para abrir el sistema, presionar la asa de sujeción izquierda hacia adentro y girarla al mismo tiempo hacia arriba. Después de soltar la asa, ésta gira automáticamente hacia abajo y se bloquea.
Antes de arrancar el vehículo se tiene que controlar el funcionamiento correcto del sistema de retención.
E 13
E 13
3.5
Ajustar la columna de dirección
3.5
– Desenganchar el bloqueo de la columna de dirección (4) y empujar la columna de dirección hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. – Volver a enganchar el bloqueo de la columna de dirección.
3.6
– Desenganchar el interruptor principal (10). Para tal fin: Pulsar hacia adentro la tecla basculante (s) y tirar hacia arriba (r), hasta que se note el enganche del interruptor principal. – Poner la llave en la cerradura de contacto (5) y girar hacia la derecha hasta el tope, llegando a la posición “I”. – Comprobar la función del pulsador de bocina (43).
f
– Desenganchar el bloqueo de la columna de dirección (4) y empujar la columna de dirección hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. – Volver a enganchar el bloqueo de la columna de dirección.
2 4 5
43
Poner el vehículo listo para el servicio
3.6
10
f
Comprobar la función del freno eléctrico, hidráulico y del freno de estacionamiento.
43
10
Comprobar la función del freno eléctrico, hidráulico y del freno de estacionamiento.
Ahora el vehículo está dispuesto para el servicio. El indicador multifuncional (2) indica la capacidad actual de la batería.
Después de haber tirado PARO DE EMERGENCIA y haber girado la llave del interruptor a la derecha, el vehículo realiza una verificación automática durante 3 - 4 segundos (verificación de los controles y motores). Durante esto, ningún movimiento de marcha es posible. Si se actúa sobre el pedal de marcha durante esto, el display indica “Marcha, posición de reposo”. 5082976 - 50116336 E
A
Después de haber tirado PARO DE EMERGENCIA y haber girado la llave del interruptor a la derecha, el vehículo realiza una verificación automática durante 3 - 4 segundos (verificación de los controles y motores). Durante esto, ningún movimiento de marcha es posible. Si se actúa sobre el pedal de marcha durante esto, el display indica “Marcha, posición de reposo”. 5082976 - 50116336 E
E 14
2 4 5
Poner el vehículo listo para el servicio – Desenganchar el interruptor principal (10). Para tal fin: Pulsar hacia adentro la tecla basculante (s) y tirar hacia arriba (r), hasta que se note el enganche del interruptor principal. – Poner la llave en la cerradura de contacto (5) y girar hacia la derecha hasta el tope, llegando a la posición “I”. – Comprobar la función del pulsador de bocina (43).
Ahora el vehículo está dispuesto para el servicio. El indicador multifuncional (2) indica la capacidad actual de la batería.
A
Ajustar la columna de dirección
E 14
4
Trabajar con el vehículo industrial
4
Trabajar con el vehículo industrial
4.1
Reglas de seguridad para la circulación
4.1
Reglas de seguridad para la circulación
Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidad de marcha a las condiciones locales. Tiene que ir en marcha lenta p.e. en curvas, antes de y en pasos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en lugares con mala visibilidad. Tiene que mantener siempre una distancia de frenado segura hacia el vehículo que va delante del suyo y tiene que mantener el vehículo siempre bajo control. Están prohibidas paradas repentinas (con la excepción de casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando.
Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidad de marcha a las condiciones locales. Tiene que ir en marcha lenta p.e. en curvas, antes de y en pasos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en lugares con mala visibilidad. Tiene que mantener siempre una distancia de frenado segura hacia el vehículo que va delante del suyo y tiene que mantener el vehículo siempre bajo control. Están prohibidas paradas repentinas (con la excepción de casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha: El conductor tiene que mirar en el sentido de la marcha y tiene que tener siempre una vista suficiente del trecho que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, el vehículo tiene que circular con la carga atrás. Si esto no se posible, una segunda persona tiene que ir delante del vehículo para avisar.
Condiciones de visibilidad durante la marcha: El conductor tiene que mirar en el sentido de la marcha y tiene que tener siempre una vista suficiente del trecho que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, el vehículo tiene que circular con la carga atrás. Si esto no se posible, una segunda persona tiene que ir delante del vehículo para avisar.
Conducir en subidas y declives: La marcha en subidas o declives, resp., está permitida sólo si éstos están marcados como caminos transitables y se encuentran en estado limpio y rugoso, siendo posible la circulación en los mismos según las especificaciones técnicas del vehículo. Hay que llevar la carga siempre del lado de subida. Está prohibido virar, marchar en forma oblicua y estacionar el vehículo en subidas o declives, resp. En declives, se debe marchar sólo con velocidad disminuida y disposición permanente a frenar.
Conducir en subidas y declives: La marcha en subidas o declives, resp., está permitida sólo si éstos están marcados como caminos transitables y se encuentran en estado limpio y rugoso, siendo posible la circulación en los mismos según las especificaciones técnicas del vehículo. Hay que llevar la carga siempre del lado de subida. Está prohibido virar, marchar en forma oblicua y estacionar el vehículo en subidas o declives, resp. En declives, se debe marchar sólo con velocidad disminuida y disposición permanente a frenar.
Conducir en montacargas y rampas de carga: La circulación en montacargas o rampas de carga está permitida sólo si éstas disponen de la capacidad de carga suficiente, están apropiadas para la circulación según su tipo de construcción y si el empleador ha autorizado la circulación. Hay que verificarlo antes de circular. Hay que conducir el vehículo con la unidad de carga al frente hacia el montacargas, quedando éste en una posición que excluya que la caja del montacargas sea tocada. Las personas que acompañan el vehículo en el montacargas deben entrar sólo cuando el vehículo esté parado de modo seguro, teniendo que abandonar el montacargas antes del vehículo.
Conducir en montacargas y rampas de carga: La circulación en montacargas o rampas de carga está permitida sólo si éstas disponen de la capacidad de carga suficiente, están apropiadas para la circulación según su tipo de construcción y si el empleador ha autorizado la circulación. Hay que verificarlo antes de circular. Hay que conducir el vehículo con la unidad de carga al frente hacia el montacargas, quedando éste en una posición que excluya que la caja del montacargas sea tocada. Las personas que acompañan el vehículo en el montacargas deben entrar sólo cuando el vehículo esté parado de modo seguro, teniendo que abandonar el montacargas antes del vehículo.
Características de la carga a ser transportada: El conductor tiene que cerciorarse de que la unidad de carga está en perfecto estado. Se deben transportar sólo cargas seguradas de acuerdo a las prescripciones. Nunca transportar cargas apiladas de manera tal que estén más altas que la punta del soporte de horquilla o la reja protectora de la carga.
Características de la carga a ser transportada: El conductor tiene que cerciorarse de que la unidad de carga está en perfecto estado. Se deben transportar sólo cargas seguradas de acuerdo a las prescripciones. Nunca transportar cargas apiladas de manera tal que estén más altas que la punta del soporte de horquilla o la reja protectora de la carga.
5082976 - 50116336 E
Caminos y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en los caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas tienen que quedar alejadas de la zona de trabajo. La carga debe ser almacenada sólo en los lugares previstos para ello.
5082976 - 50116336 E
Caminos y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en los caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas tienen que quedar alejadas de la zona de trabajo. La carga debe ser almacenada sólo en los lugares previstos para ello.
E 15
E 15
E 16
5082976 - 50116336 E
En general sólo está permitido efectuar trabajos de remolque de vez en cuando, y sólo si se trata de suelos planos y reforzados, con una desviación máxima de +/- 1% y con una velocidad máxima de 5 km/h. Un servicio permanente con remolques no está permitido. Durante los trabajos de remolque no se debe encontrar ninguna carga sobre las horquillas. No se debe superar la máxima carga de remolque especificada para el transportador a la altura del suelo al remolcar remolques con o sin frenos. La carga de remolque indicada sólo vale para el acoplamiento provisional montado en el contrapeso de la apiladora de horquilla. En caso de montar un acoplamiento de remolque de otra marca en la carretilla elevadora, también se tienen que observar las prescripciones del fabricante de este acoplamiento. Después del acoplamiento y antes de poner en marcha el vehículo, el conductor tiene que controlar de que el enganche de remolque esté asegurado contra un posible desenganche. Transportadores a la altura del suelo que efectúen trabajos de remolque tienen que ser conducidos de tal modo que un manejo y frenado seguro siempre esté garantizado en cualquier maniobra que se efectúe.
5082976 - 50116336 E
En general sólo está permitido efectuar trabajos de remolque de vez en cuando, y sólo si se trata de suelos planos y reforzados, con una desviación máxima de +/- 1% y con una velocidad máxima de 5 km/h. Un servicio permanente con remolques no está permitido. Durante los trabajos de remolque no se debe encontrar ninguna carga sobre las horquillas. No se debe superar la máxima carga de remolque especificada para el transportador a la altura del suelo al remolcar remolques con o sin frenos. La carga de remolque indicada sólo vale para el acoplamiento provisional montado en el contrapeso de la apiladora de horquilla. En caso de montar un acoplamiento de remolque de otra marca en la carretilla elevadora, también se tienen que observar las prescripciones del fabricante de este acoplamiento. Después del acoplamiento y antes de poner en marcha el vehículo, el conductor tiene que controlar de que el enganche de remolque esté asegurado contra un posible desenganche. Transportadores a la altura del suelo que efectúen trabajos de remolque tienen que ser conducidos de tal modo que un manejo y frenado seguro siempre esté garantizado en cualquier maniobra que se efectúe.
E 16
4.2
Marcha
4.2
Marcha
f
Durante viajes en campos electromagnéticos que están fuera de los límites admisibles, pueden producirse operaciones de marcha indebidas. Actuar el paro de emergencia (interruptor principal) inmediatamente, frenar el vehículo con el freno de servicio y actuar el freno de estacionamiento. Determinar la causa de la perturbación e informar al servicio técnico del fabricante, si es necesario.
f
Durante viajes en campos electromagnéticos que están fuera de los límites admisibles, pueden producirse operaciones de marcha indebidas. Actuar el paro de emergencia (interruptor principal) inmediatamente, frenar el vehículo con el freno de servicio y actuar el freno de estacionamiento. Determinar la causa de la perturbación e informar al servicio técnico del fabricante, si es necesario.
A
Con el asiento del conductor sin carga, o con el peso del conductor ajustado con un valor demasiado alto, la función de marcha se interrumpe mediante el interruptor de seguridad (véase sección 3 “Ajustar el peso del conductor”). Sentándose en el asiento del conductor y accionando el pedal de marcha se suelta el freno de acumulador de energía elástica. Dependiendo de la oblicuidad de las ruedas de dirección del ángulo de dirección se reducirá la velocidad de marcha. Sin embargo el conductor tiene la responsabilidad de adaptar la velocidad de marcha a las circunstancias de los caminos de paso, de la zona de trabajo y de la carga.
A
Con el asiento del conductor sin carga, o con el peso del conductor ajustado con un valor demasiado alto, la función de marcha se interrumpe mediante el interruptor de seguridad (véase sección 3 “Ajustar el peso del conductor”). Sentándose en el asiento del conductor y accionando el pedal de marcha se suelta el freno de acumulador de energía elástica. Dependiendo de la oblicuidad de las ruedas de dirección del ángulo de dirección se reducirá la velocidad de marcha. Sin embargo el conductor tiene la responsabilidad de adaptar la velocidad de marcha a las circunstancias de los caminos de paso, de la zona de trabajo y de la carga.
f
Sólo conducir con cubiertas cerradas y bloqueadas según las prescripciones. Los caminos de paso deben estar libres de obstáculos.
f
Sólo conducir con cubiertas cerradas y bloqueadas según las prescripciones. Los caminos de paso deben estar libres de obstáculos.
Funciones de seguridad
m
– Levantar el portahorquillas aprox. 200 mm, hasta que los brazos de la horquilla no tengan contacto con el suelo. – Inclinar el mástil de elevación totalmente hacia atrás. El conmutador de la dirección de marcha puede, según modelo del vehículo, ser montado
Funciones de seguridad
m 14
en el MONOPILOTO (14) o
14
en el MONOPILOTO (14) o
en el MULTIPILOTO (44).
44
5082976 - 50116336 E
44
5082976 - 50116336 E
en el MULTIPILOTO (44).
– Levantar el portahorquillas aprox. 200 mm, hasta que los brazos de la horquilla no tengan contacto con el suelo. – Inclinar el mástil de elevación totalmente hacia atrás. El conmutador de la dirección de marcha puede, según modelo del vehículo, ser montado
E 17
E 17
f
R
– Empujar el conmutador de dirección de marcha (44) en el MULTIPILOTO o en el Solo-Pilot (14) hacia delante – Actuar lentamente sobre el pedal de marcha (6)
– Accionar el pedal de marcha derecho (13) lentamente
f 3
f
f
Antes de poner el vehículo en marcha en la otra dirección, asegurarse que la zona detrás del vehículo esté libre. Soltar el pedal de marcha (6). Frenar el vehículo hasta su paro final con el pedal de freno (7). Mover el interruptor de dirección de marcha (44) o (14) hacia atrás. Actuar suavemente sobre el pedal de marcha hasta obtener la velocidad de marcha deseada.
E 18
– Soltar freno de estacionamiento (3)
6
3
Durante la marcha no mover el MULTIPILOTO.
Antes de poner el vehículo en marcha en la otra dirección, asegurarse que la zona detrás del vehículo esté libre. – – – –
Soltar el pedal de marcha (6). Frenar el vehículo hasta su paro final con el pedal de freno (7). Mover el interruptor de dirección de marcha (44) o (14) hacia atrás. Actuar suavemente sobre el pedal de marcha hasta obtener la velocidad de marcha deseada.
Cambiar dirección de marcha (pedal doble)
f
Antes de poner el vehículo en marcha en la otra dirección, asegurarse que la zona detrás del vehículo esté libre. – Retirar el pie del pedal de marcha (13) accionado. – Frenar el vehículo hasta su paro final con el pedal de freno (12). – Accionar el pedal de marcha (11) lentamente hasta tener la velocidad deseada.
5082976 - 50116336 E
Antes de poner el vehículo en marcha en la otra dirección, asegurarse que la zona detrás del vehículo esté libre. – Retirar el pie del pedal de marcha (13) accionado. – Frenar el vehículo hasta su paro final con el pedal de freno (12). – Accionar el pedal de marcha (11) lentamente hasta tener la velocidad deseada.
7
Cambiar dirección de marcha (pedal simple)
Cambiar dirección de marcha (pedal doble)
f
V
Asegurarse que la zona delante del vehículo esté libre. – Accionar el pedal de marcha derecho (13) lentamente
Durante la marcha no mover el MULTIPILOTO.
– – – –
R
Marcha adelante (pedal doble)
6
Cambiar dirección de marcha (pedal simple)
f
Asegurarse que la zona delante del vehículo esté libre. – Empujar el conmutador de dirección de marcha (44) en el MULTIPILOTO o en el Solo-Pilot (14) hacia delante – Actuar lentamente sobre el pedal de marcha (6)
Asegurarse que la zona delante del vehículo esté libre. – Soltar freno de estacionamiento (3)
44
– Soltar freno de estacionamiento (3)
V 7
Marcha adelante (pedal doble)
f
f
Asegurarse que la zona delante del vehículo esté libre. – Soltar freno de estacionamiento (3)
f
Marcha adelante (pedal simple)
44
E 18
5082976 - 50116336 E
Marcha adelante (pedal simple)
Acelerar el vehículo (pedal simple) – Actuar suavemente sobre el pedal de marcha (6) hasta que el vehículo se ponga en marcha. – Al apretar el pedal de marcha (6) más a fondo, aumenta el número de revoluciones del motor y la velocidad de marcha.
Acelerar el vehículo (pedal simple) – Actuar suavemente sobre el pedal de marcha (6) hasta que el vehículo se ponga en marcha. – Al apretar el pedal de marcha (6) más a fondo, aumenta el número de revoluciones del motor y la velocidad de marcha.
44
R
V
44
R
7
V 7
6
6
Acelerar el vehículo (pedal doble)
Acelerar el vehículo (pedal doble)
– Accionar el pedal de marcha (11 ó 13) lentamente según dirección de marcha seleccionada hasta que el vehículo se ponga en movimiento. – Seguir pisando el respectivo pedal de marcha (11/13). Mientras más se pise, más grande es la velocidad y el número de revoluciones del motor.
– Accionar el pedal de marcha (11 ó 13) lentamente según dirección de marcha seleccionada hasta que el vehículo se ponga en movimiento. – Seguir pisando el respectivo pedal de marcha (11/13). Mientras más se pise, más grande es la velocidad y el número de revoluciones del motor.
11 12
12 13
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
13
11
E 19
E 19
Frenar el vehículo
f
El comportamiento de frenado del vehículo depende considerablemente de las características del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el vehículo. Hay que frenar el vehículo cuidadosamente para que la carga no se desprenda. Durante los viajes con remolque acoplado hay que contar con una distancia de frenado alargada. – Soltar el pedal de marcha (6) (11/13) y, si es necesario, apretar suavemente el pedal de freno (7/12) (véase también sección 5.4).
El comportamiento de frenado del vehículo depende considerablemente de las características del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el vehículo. Hay que frenar el vehículo cuidadosamente para que la carga no se desprenda. Durante los viajes con remolque acoplado hay que contar con una distancia de frenado alargada. – Soltar el pedal de marcha (6) (11/13) y, si es necesario, apretar suavemente el pedal de freno (7/12) (véase también sección 5.4).
4.3
Direccionar
4.3
Direccionar
m
Gracias al sistema de dirección hidroestático hay que aplicar muy poca fuerza para direccionar.
m
Gracias al sistema de dirección hidroestático hay que aplicar muy poca fuerza para direccionar.
4.4
A
Hacer una curva a la derecha
Hacer una curva a la derecha
– Girar el volante en el sentido de las agujas del reloj, proporcionalmente al deseado radio de dirección.
– Girar el volante en el sentido de las agujas del reloj, proporcionalmente al deseado radio de dirección.
Hacer una curva a la izquierda
Hacer una curva a la izquierda
– Girar el volante en el sentido contrario de las agujas del reloj, proporcionalmente al deseado radio de dirección.
– Girar el volante en el sentido contrario de las agujas del reloj, proporcionalmente al deseado radio de dirección.
Frenar
4.4
Hay cinco posibilidades de frenar el vehículo:
Hay cinco posibilidades de frenar el vehículo:
– – – – –
– – – – –
Freno de servicio Freno de rodadura Freno de inversión Freno de estacionamiento Freno de acumulador de energía elástica
7 6 3
E 20
Freno de servicio Freno de rodadura Freno de inversión Freno de estacionamiento Freno de acumulador de energía elástica
Freno de servicio:
Freno de servicio:
– Apretar el pedal de freno (7/12) hasta que se note una presión del freno.
– Apretar el pedal de freno (7/12) hasta que se note una presión del freno.
A
Con el freno de servicio, se frenan las ruedas de accionamiento mediante discos.
7 6 3
Con el freno de servicio, se frenan las ruedas de accionamiento mediante discos. Freno de rodadura:
– Soltar el pedal de marcha (6) (11/13). El vehículo frena automáticamente mediante el control de corriente de marcha.
11
Este modo de operación reduce el consumo de energía.
13
12
5082976 - 50116336 E
Freno de rodadura:
A
Frenar
A
E 20
– Soltar el pedal de marcha (6) (11/13). El vehículo frena automáticamente mediante el control de corriente de marcha.
11
Este modo de operación reduce el consumo de energía.
13
12
5082976 - 50116336 E
f
Frenar el vehículo
f
Freno de inversión (pedal simple):
Freno de inversión (pedal simple):
– Poner el conmutador de dirección de marcha (14/44) durante la marcha en la dirección de marcha opuesta. El vehículo se frena mediante el control de corriente de marcha, con los motores actuando como generadores, hasta que empiece la marcha en la dirección opuesta.
– Poner el conmutador de dirección de marcha (14/44) durante la marcha en la dirección de marcha opuesta. El vehículo se frena mediante el control de corriente de marcha, con los motores actuando como generadores, hasta que empiece la marcha en la dirección opuesta.
El conmutador de la dirección de marcha puede, según modelo del vehículo, ser montado
44 v
– en el MULTIPILOTO, (ilustración 1) o – en el MONOPILOTO (ilustración 2).
r
(1)
El conmutador de la dirección de marcha puede, según modelo del vehículo, ser montado
44
(2)
Freno de inversión (pedal doble)
14
v
– en el MULTIPILOTO, (ilustración 1) o – en el MONOPILOTO (ilustración 2).
r
(1)
(2)
Durante la marcha apretar el pedal de marcha (11/13) para la dirección de marcha opuesta. El vehículo se frena mediante el control de corriente de marcha, con los motores actuando como generadores, hasta que empiece la marcha en la dirección opuesta.
Durante la marcha apretar el pedal de marcha (11/13) para la dirección de marcha opuesta. El vehículo se frena mediante el control de corriente de marcha, con los motores actuando como generadores, hasta que empiece la marcha en la dirección opuesta.
Freno de estacionamiento:
Freno de estacionamiento:
– Poner el freno de estacionamiento.
– Poner el freno de estacionamiento.
f
El freno de estacionamiento acciona una válvula negra-blanca, es decir, la frenada no puede ejecutarse sensiblemente.
f
El freno de estacionamiento acciona una válvula negra-blanca, es decir, la frenada no puede ejecutarse sensiblemente.
A
El freno de estacionamiento frena las ruedas de accionamiento mecánicamente mediante los discos.
A
El freno de estacionamiento frena las ruedas de accionamiento mecánicamente mediante los discos.
f
El freno de estacionamiento mantiene el vehículo frenado, con la carga máxima admisible, en un declive de hasta el 15 % (a suelo limpio).
f
El freno de estacionamiento mantiene el vehículo frenado, con la carga máxima admisible, en un declive de hasta el 15 % (a suelo limpio).
Freno de acumulador de energía elástica
Freno de acumulador de energía elástica
El freno de acumulador de energía elástica se acciona aproximadamente 30 seg. (ajustable) después del paro final del vehículo, y aproximadamente 1 a 5 seg. (ajustable) después de que se abandona el asiento del conductor. Al parar junto a la rampa se mantiene el vehículo eléctricamente hasta que se acciona el freno de acumulador de energía elástica. Al manejar otra vez, antes de que se suelte el freno de acumulador de energía elástica se genera un momento de giro en el motor de marcha para evitar que el vehículo ruede haca atrás.
El freno de acumulador de energía elástica se acciona aproximadamente 30 seg. (ajustable) después del paro final del vehículo, y aproximadamente 1 a 5 seg. (ajustable) después de que se abandona el asiento del conductor. Al parar junto a la rampa se mantiene el vehículo eléctricamente hasta que se acciona el freno de acumulador de energía elástica. Al manejar otra vez, antes de que se suelte el freno de acumulador de energía elástica se genera un momento de giro en el motor de marcha para evitar que el vehículo ruede haca atrás.
E 21
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
Freno de inversión (pedal doble)
f
14
E 21
Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (MULTIPILOTO)
f
Se debe operar el MULTIPILOTO sólo sentado en el asiento del conductor. ¡El conductor debe ser instruido respecto al manejo del dispositivo elevador y de los equipos adicionales!
8
4.5
Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (MULTIPILOTO)
f
Se debe operar el MULTIPILOTO sólo sentado en el asiento del conductor. ¡El conductor debe ser instruido respecto al manejo del dispositivo elevador y de los equipos adicionales!
Según la función hidráulica mover el MULTIPILOTO en la dirección correspondiente.
Según la función hidráulica mover el MULTIPILOTO en la dirección correspondiente.
Elevar/bajar el portahorquillas
Elevar/bajar el portahorquillas
– Mover el MULTIPILOTO (8) hacia atrás (4), para elevar el portahorquillas. – Mover el MULTIPILOTO (8) hacia adelante (1), para bajar el portahorquillas.
– Mover el MULTIPILOTO (8) hacia atrás (4), para elevar el portahorquillas. – Mover el MULTIPILOTO (8) hacia adelante (1), para bajar el portahorquillas.
Símbolos MP
Inclinar el mástil de elevación hacia adelante/atrás
f
Durante la inclinación del mástil de elevación hacia atrás, tener en cuenta que no se encuentren extremidades del cuerpo entre el mástil y la pared frontal. – Mover el MULTIPILOTO (8) hacia la izquierda (6), para inclinar el mástil de elevación hacia atrás. – Mover el MULTIPILOTO (8) hacia la derecha (3), para inclinar el mástil de elevación hacia adelante.
4
E 22
6
Durante la inclinación del mástil de elevación hacia atrás, tener en cuenta que no se encuentren extremidades del cuerpo entre el mástil y la pared frontal. – Mover el MULTIPILOTO (8) hacia la izquierda (6), para inclinar el mástil de elevación hacia atrás. – Mover el MULTIPILOTO (8) hacia la derecha (3), para inclinar el mástil de elevación hacia adelante.
1
Función combinada – Para bajar el portahorquillas e inclinar el mástil de elevación hacia adelante de manera simultánea, mover el MULTIPILOTO hacia adelante y hacia la derecha (2). – Para elevar el portahorquillas e inclinar el mástil de elevación hacia atrás de manera simultánea, mover el MULTIPILOTO hacia atrás y hacia la izquierda (5). – Para elevar el portahorquillas e inclinar el mástil de elevación hacia atrás de manera simultánea, mover el MULTIPILOTO hacia adelante y hacia la izquierda (7).
Símbolos MP
Inclinar el mástil de elevación hacia adelante/atrás
1
4
Función combinada – Para bajar el portahorquillas e inclinar el mástil de elevación hacia adelante de manera simultánea, mover el MULTIPILOTO hacia adelante y hacia la derecha (2). – Para elevar el portahorquillas e inclinar el mástil de elevación hacia atrás de manera simultánea, mover el MULTIPILOTO hacia atrás y hacia la izquierda (5). – Para elevar el portahorquillas e inclinar el mástil de elevación hacia atrás de manera simultánea, mover el MULTIPILOTO hacia adelante y hacia la izquierda (7).
3
5082976 - 50116336 E
f
8
E 22
6
3
5082976 - 50116336 E
4.5
Control adicional I (Dispositivo integrado de desplazamiento lateral) – Presionar la tecla (45) en el MULTIPILOTO, para trasladar el portahorquillas hacia la izquierda. – Presionar la tecla (46) en el MULTIPILOTO, para trasladar el portahorquillas hacia la derecha.
Control adicional I (Dispositivo integrado de desplazamiento lateral)
45 46
– Presionar la tecla (45) en el MULTIPILOTO, para trasladar el portahorquillas hacia la izquierda. – Presionar la tecla (46) en el MULTIPILOTO, para trasladar el portahorquillas hacia la derecha.
47
Control adicional II
45 46
47
Control adicional II
A
Para la operación de un equipo adicional hidráulico, el MULTIPILOTO puede ser girado. Para el uso de equipos adicionales, hay que tener en cuenta las instrucciones correspondientes de operación de los fabricantes.
A
Para la operación de un equipo adicional hidráulico, el MULTIPILOTO puede ser girado. Para el uso de equipos adicionales, hay que tener en cuenta las instrucciones correspondientes de operación de los fabricantes.
f
Tener en cuenta la capacidad de carga del equipo adicional.
f
Tener en cuenta la capacidad de carga del equipo adicional.
Control adicional III
Control adicional III
Para el control adicional III presionar la tecla (47) en el MULTIPILOTO (por ejemplo enclavamiento).
Para el control adicional III presionar la tecla (47) en el MULTIPILOTO (por ejemplo enclavamiento).
Controlar la velocidad del aparato operacional
Controlar la velocidad del aparato operacional
La velocidad del cilindro hidráulico se puede regular con el desplazamiento del MULTIPILOTO.
La velocidad del cilindro hidráulico se puede regular con el desplazamiento del MULTIPILOTO.
Después de soltar el MONOPILOTO, el mismo vuelve a su posición inicial, mientras que el aparato operacional mantiene la posición ajustada.
Después de soltar el MONOPILOTO, el mismo vuelve a su posición inicial, mientras que el aparato operacional mantiene la posición ajustada.
m
Siempre maniobrar el MONOPILOTO con sensibilidad, nunca manejarlo bruscamente. Al llegar a la posición final del recorrido del aparato operacional, soltar el MULTIPILOTO inmediatamente.
f
Está prohibido levantar personas con el dispositivo elevador.
f
Está prohibido levantar personas con el dispositivo elevador.
5082976 - 50116336 E
Siempre maniobrar el MONOPILOTO con sensibilidad, nunca manejarlo bruscamente. Al llegar a la posición final del recorrido del aparato operacional, soltar el MULTIPILOTO inmediatamente.
5082976 - 50116336 E
m
E 23
E 23
4.6
Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (MONOPILOTO)
f
Se debe operar el MONOPILOTO sólo sentado en el asiento del conductor. ¡El conductor debe ser instruido respecto al manejo del dispositivo elevador y de los equipos adicionales!
f
f
16
17
18
19
4.6
Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (MONOPILOTO)
f
Se debe operar el MONOPILOTO sólo sentado en el asiento del conductor. ¡El conductor debe ser instruido respecto al manejo del dispositivo elevador y de los equipos adicionales!
20
Elevar/bajar el portahorquillas
Elevar/bajar el portahorquillas
– Mover el MONOPILOTO (16) hacia atrás, para elevar el portahorquillas. – Mover el MONOPILOTO (16) hacia adelante, para bajar el portahorquillas.
– Mover el MONOPILOTO (16) hacia atrás, para elevar el portahorquillas. – Mover el MONOPILOTO (16) hacia adelante, para bajar el portahorquillas.
Inclinar el mástil de elevación hacia adelante/atrás
Inclinar el mástil de elevación hacia adelante/atrás
f
Durante la inclinación del mástil de elevación hacia atrás, tener en cuenta que no se encuentren extremidades del cuerpo entre el mástil y la pared frontal.
16
17
18
19
20
Durante la inclinación del mástil de elevación hacia atrás, tener en cuenta que no se encuentren extremidades del cuerpo entre el mástil y la pared frontal.
– Mover el MONOPILOTO (17) hacia atrás, para inclinar el mástil de elevación hacia atrás. – Mover el MONOPILOTO (17) hacia adelante, para inclinar el mástil de elevación hacia adelante.
– Mover el MONOPILOTO (17) hacia atrás, para inclinar el mástil de elevación hacia atrás. – Mover el MONOPILOTO (17) hacia adelante, para inclinar el mástil de elevación hacia adelante.
Control de equipos adicionales
Control de equipos adicionales
f
Tener en cuenta la capacidad de carga del equipo adicional. – MONOPILOTO de la hidráulica adicional ZH 1 (18) (p. ej. empuje lateral)
Tener en cuenta la capacidad de carga del equipo adicional. – MONOPILOTO de la hidráulica adicional ZH 1 (18) (p. ej. empuje lateral)
– MONOPILOTO ZH2 (19) para controlar las funciones del equipo adicional, jalarlo hacia atrás o presionarlo hacia adelante.
– MONOPILOTO ZH2 (19) para controlar las funciones del equipo adicional, jalarlo hacia atrás o presionarlo hacia adelante.
– Con la tecla (20) se puede conmutar el MONOPILOTO ZH2 (19) a la hidráulica adicional (ZH3).
– Con la tecla (20) se puede conmutar el MONOPILOTO ZH2 (19) a la hidráulica adicional (ZH3).
La velocidad de elevación del cilindro hidráulico se puede regular con el desplazamiento del MONOPILOTO.
La velocidad de elevación del cilindro hidráulico se puede regular con el desplazamiento del MONOPILOTO.
Después de soltar el MONOPILOTO, el mismo vuelve a su posición inicial, mientras que el aparato operacional mantiene la posición ajustada.
Después de soltar el MONOPILOTO, el mismo vuelve a su posición inicial, mientras que el aparato operacional mantiene la posición ajustada.
m
Siempre maniobrar el MONOPILOTO con sensibilidad, nunca manejarlo bruscamente. Al llegar a la posición final del recorrido del aparato operacional, soltar el MONOPILOTO inmediatamente.
f
Está prohibido levantar personas con el dispositivo elevador.
f
Está prohibido levantar personas con el dispositivo elevador.
E 24
5082976 - 50116336 E
Siempre maniobrar el MONOPILOTO con sensibilidad, nunca manejarlo bruscamente. Al llegar a la posición final del recorrido del aparato operacional, soltar el MONOPILOTO inmediatamente.
5082976 - 50116336 E
m
E 24
4.7
Recoger, transportar y depositar unidades de carga
4.7
Recoger, transportar y depositar unidades de carga
m
Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que está debidamente paletada y no excede la capacidad de carga admitida del vehículo. ¡Tener en cuenta el diagrama de capacidad de carga!
m
Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que está debidamente paletada y no excede la capacidad de carga admitida del vehículo. ¡Tener en cuenta el diagrama de capacidad de carga!
Ajustar brazos de horquilla
f
Ajustar brazos de horquilla
f
Ajustar los brazos de horquilla de una manera que ambos tengan la misma distancia de los bordes exteriores del portahorquillas, y que el centro de carga se encuentre en el centro entre los brazos de horquilla.
Ajustar los brazos de horquilla de una manera que ambos tengan la misma distancia de los bordes exteriores del portahorquillas, y que el centro de carga se encuentre en el centro entre los brazos de horquilla.
– Girar la palanca de enganche (49) hacia arriba. – Empujar brazos de horquilla (48) encima del portahorquillas (50) a la posición correcta. – Girar la palanca de enganche hacia abajo y empujar el brazo de horquilla hasta que enclave en una ranura.
– Girar la palanca de enganche (49) hacia arriba. – Empujar brazos de horquilla (48) encima del portahorquillas (50) a la posición correcta. – Girar la palanca de enganche hacia abajo y empujar el brazo de horquilla hasta que enclave en una ranura.
Recoger carga
Recoger carga
– Acercarse cuidadosamente a la carga a recoger. – Accionar freno de estacionamiento (3).
– Acercarse cuidadosamente a la carga a recoger. – Accionar freno de estacionamiento (3).
3
5082976 - 50116336 E
– Poner mástil de elevación a la posición vertical. – Levantar brazos de horquilla a la altura correspondiente a la carga.
5082976 - 50116336 E
– Poner mástil de elevación a la posición vertical. – Levantar brazos de horquilla a la altura correspondiente a la carga.
3
E 25
E 25
– Mover el vehículo de manera que los brazos de horquilla entren lo más profundamente posible por debajo de la unidad de carga.
f
– Mover el vehículo de manera que los brazos de horquilla entren lo más profundamente posible por debajo de la unidad de carga.
f
La carga debe cubrir por lo menos dos terceras partes de los brazos de horquilla. – Accionar freno de estacionamiento (3). Levantar el portahorquillas, hasta que la carga esté libremente encima de los brazos de horquilla. – Poner el conmutador de dirección de marcha (44) a marcha atrás y soltar el freno de estacionamiento.
f
Observar la zona detrás del vehículo.
La carga debe cubrir por lo menos dos terceras partes de los brazos de horquilla. – Accionar freno de estacionamiento (3). Levantar el portahorquillas, hasta que la carga esté libremente encima de los brazos de horquilla. – Poner el conmutador de dirección de marcha (44) a marcha atrás y soltar el freno de estacionamiento.
f
44
– Ir con marcha atrás lentamente y cuidadosamente hasta que la carga se encuentre fuera de la zona de almacenamiento.
Observar la zona detrás del vehículo. – Ir con marcha atrás lentamente y cuidadosamente hasta que la carga se encuentre fuera de la zona de almacenamiento.
3
f
3
f
¡Está prohibida la presencia de personas debajo de la carga suspendida! No pasar con la mano por el mástil de elevación. – Inclinar el mástil de elevación cuidadosamente hacia atrás. – Bajar la carga a la altura más baja posible necesaria para transportar (altura libre aprox. 150...200 mm).
E 26
¡Está prohibida la presencia de personas debajo de la carga suspendida! No pasar con la mano por el mástil de elevación. – Inclinar el mástil de elevación cuidadosamente hacia atrás. – Bajar la carga a la altura más baja posible necesaria para transportar (altura libre aprox. 150...200 mm). Durante el transporte de cargas, el mástil de elevación debe estar inclinado hacia atrás, y los brazos de horquilla deben estar en su posición más baja posible.
5082976 - 50116336 E
f
Durante el transporte de cargas, el mástil de elevación debe estar inclinado hacia atrás, y los brazos de horquilla deben estar en su posición más baja posible.
5082976 - 50116336 E
f
44
E 26
Transportar carga
f
Transportar carga
f
Si la carga está apilada hasta una altura que no permite ver hacia adelante, hay que transportar con la marcha atrás. – Acelerar el vehículo lentamente con el pedal de marcha (6) y frenar cuidadosamente con el pedal de freno (7). Siempre hay que estar preparado para frenar. – Adaptar la velocidad de marcha a las características de los caminos de paso y de la carga transportada. – Observar el tráfico en cruces y pasos. – En puntos de mala visibilidad sólo conducir con la ayuda de una persona de orientación.
f
– Acelerar el vehículo lentamente con el pedal de marcha (6) y frenar cuidadosamente con el pedal de freno (7). Siempre hay que estar preparado para frenar. – Adaptar la velocidad de marcha a las características de los caminos de paso y de la carga transportada. – Observar el tráfico en cruces y pasos. – En puntos de mala visibilidad sólo conducir con la ayuda de una persona de orientación.
f
En subidas y bajadas siempre transportar con la carga hacia arriba. Nunca transportar transversalmente ni cambiar sentido. Depositar carga
En subidas y bajadas siempre transportar con la carga hacia arriba. Nunca transportar transversalmente ni cambiar sentido. Depositar carga
7
– Acercar el vehículo cuidadosamente al elemento de aceptación de carga. – Accionar freno de estacionamiento (3). – Poner mástil de elevación a la posición vertical. – Elevar brazos de horquilla a la altura que corresponde al elemento de aceptación de carga. – Soltar freno de estacionamiento. – Entrar cuidadosamente en el elemento de aceptación de carga. – Bajar la carga lentamente hasta que los brazos de horquilla estén libres.
6 3
m
Evitar que la carga sea depositada bruscamente con el fin de no dañar la carga ni el dispositivo prensor de carga.
m
Evitar que la carga sea depositada bruscamente con el fin de no dañar la carga ni el dispositivo prensor de carga.
f
Sólo inclinar el vehículo hacia adelante con el medio portacargas en posición elevada si se encuentra delante o encima de la pila.
f
Sólo inclinar el vehículo hacia adelante con el medio portacargas en posición elevada si se encuentra delante o encima de la pila.
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
– Acercar el vehículo cuidadosamente al elemento de aceptación de carga. – Accionar freno de estacionamiento (3). – Poner mástil de elevación a la posición vertical. – Elevar brazos de horquilla a la altura que corresponde al elemento de aceptación de carga. – Soltar freno de estacionamiento. – Entrar cuidadosamente en el elemento de aceptación de carga. – Bajar la carga lentamente hasta que los brazos de horquilla estén libres.
Si la carga está apilada hasta una altura que no permite ver hacia adelante, hay que transportar con la marcha atrás.
E 27
7
6 3
E 27
4.8
Estacionar el vehículo de modo seguro
4.8
Estacionar el vehículo de modo seguro
f
Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro, aunque la ausencia sea sólo de poca duración.
f
Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro, aunque la ausencia sea sólo de poca duración.
– Aparcar el vehículo encima de un suelo nivelado. – Accionar freno de estacionamiento (3). – Bajar los brazos de horquilla completamente e inclinar el mástil de elevación hacia adelante.
f
Nunca aparcar el vehículo, ni abandonarlo, con carga elevada. – Apretar el interruptor principal (10) hacia abajo. – Poner llave en la cerradura de contacto (5) hasta la posición “0”. – Quitar la llave de la cerradura de contacto (5). Se debería evitar estacionar prolongadamente el vehículo en zonas con temperaturas menores a 15°C, ya que en ellas los líquidos hidráulicos se ponen muy espesos y por consiguiente las funciones presentan dificultades. Nunca poner la bomba al máximo número de revoluciones cuando ésta está en estado frío. Calentar el aceite inclinando y/o levantando lentamente varias veces el mástil de elevación. La indicación LCD puede apagarse temporalmente. A medida que aumenta la temperatura se volverá a ver la indicación.
m 3
E 28
5
Nunca aparcar el vehículo, ni abandonarlo, con carga elevada. – Apretar el interruptor principal (10) hacia abajo. – Poner llave en la cerradura de contacto (5) hasta la posición “0”. – Quitar la llave de la cerradura de contacto (5).
10
5082976 - 50116336 E
m
5
Se debería evitar estacionar prolongadamente el vehículo en zonas con temperaturas menores a 15°C, ya que en ellas los líquidos hidráulicos se ponen muy espesos y por consiguiente las funciones presentan dificultades. Nunca poner la bomba al máximo número de revoluciones cuando ésta está en estado frío. Calentar el aceite inclinando y/o levantando lentamente varias veces el mástil de elevación. La indicación LCD puede apagarse temporalmente. A medida que aumenta la temperatura se volverá a ver la indicación.
10
3
5082976 - 50116336 E
f
– Aparcar el vehículo encima de un suelo nivelado. – Accionar freno de estacionamiento (3). – Bajar los brazos de horquilla completamente e inclinar el mástil de elevación hacia adelante.
E 28
4.9
Remolcar remolques
4.9
Remolcar remolques
La máquina se puede utilizar de vez en cuando para remolcar un remolque, siempre y cuando el suelo sea seco, plano y esté en buen estado.
La máquina se puede utilizar de vez en cuando para remolcar un remolque, siempre y cuando el suelo sea seco, plano y esté en buen estado.
Acoplar un remolque
Acoplar un remolque
51
– Presionar el perno enchufable (51) hacia abajo y girarlo por 90 grados. – Jalar el perno enchufable hacia arriba e introducir la barra de acoplamiento del remolque en el respectivo orificio. – Insertar el perno enchufable, presionarlo hacia abajo, girarlo por 90 grados y dejar que engatille.
51
– Presionar el perno enchufable (51) hacia abajo y girarlo por 90 grados. – Jalar el perno enchufable hacia arriba e introducir la barra de acoplamiento del remolque en el respectivo orificio. – Insertar el perno enchufable, presionarlo hacia abajo, girarlo por 90 grados y dejar que engatille.
4.10
Cargas de remolque
4.10
Cargas de remolque
m
El conductor tiene que cerciorarse antes de efectuar el acoplamiento de que la máxima carga de remolque no sea excedida.
m
El conductor tiene que cerciorarse antes de efectuar el acoplamiento de que la máxima carga de remolque no sea excedida.
Carga de remolque permisible Máquina
Carga de remolque permisible
Peso propio
Fuerza de tracción
Carga de remolque
(kg)
(N)
(kg)
Máquina
Peso propio
Fuerza de tracción
Carga de remolque
(kg)
(N)
(kg)
12200
12900
EFG-Vac 22
4300
12200
12900
4600
12300
13800
EFG-Vac 25L
4600
12300
13800
EFG-Vac 25
4600
14500
13800
EFG-Vac 25
4600
14500
13800
EFG-Vac 25S
4600
14500
13800
EFG-Vac 25S
4600
14500
13800
EFG-Vac 25SL
5100
14000
13800
EFG-Vac 25SL
5100
14000
13800
EFG-Vac 30
5100
14000
15300
EFG-Vac 30
5100
14000
15300
5082976 - 50116336 E
4300
EFG-Vac 25L
5082976 - 50116336 E
EFG-Vac 22
E 29
E 29
Ayuda para fallos
Este capítulo facilita al usuario localizar y remediar él mismo perturbaciones sencillas o las consecuencias de manejos falsos. Para la delimitación de fallos hay que proceder en la secuencia de las actividades especificadas en la tabla.
Perturbación El vehículo no marcha
Perturbación El vehículo no marcha
Medidas de remedio – verificar y sí es necesario, conectar el enchufe de la batería
Causa posible – enchufe de la batería no enchufado – interruptor principal apretado – cerradura de contacto en posición “0” – carga de la batería insuficiente – fusible defectuoso No es posible – vehículo no elevar la carga dispuesto para el servicio – nivel de aceite hidráulico demasiado bajo – fusible defectuoso – carga de la batería insuficiente Indicación de – vehículo no errores en el dispuesto para el display servicio – Error de software
– desbloquear interruptor principal – poner la cerradura de contacto a la posición “I” – verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla – verificar los fusibles – realizar todas las medidas de remedio señaladas bajo el fallo “el vehículo no marcha” – comprobar el nivel de aceite hidráulico
– verificar los fusibles – verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla – actuar el interruptor principal PARO DE EMERGENCIA o girar el interruptor con llave a la posición 0, repetir la función de trabajo después de aprox. 3 segundos
A
Si no fue posible eliminar la perturbación después de haber realizado las “medidas de remedio”, sírvase comunicarlo al servicio técnico del fabricante, puesto que la posterior eliminación de fallos puede ser realizada sólo por personal de servicio especialmente capacitado y calificado.
5082976 - 50116336 E
E 30
Ayuda para fallos
Este capítulo facilita al usuario localizar y remediar él mismo perturbaciones sencillas o las consecuencias de manejos falsos. Para la delimitación de fallos hay que proceder en la secuencia de las actividades especificadas en la tabla. Causa posible – enchufe de la batería no enchufado – interruptor principal apretado – cerradura de contacto en posición “0” – carga de la batería insuficiente – fusible defectuoso No es posible – vehículo no elevar la carga dispuesto para el servicio – nivel de aceite hidráulico demasiado bajo – fusible defectuoso – carga de la batería insuficiente Indicación de – vehículo no errores en el dispuesto para el display servicio – Error de software
A
5
Medidas de remedio – verificar y sí es necesario, conectar el enchufe de la batería – desbloquear interruptor principal – poner la cerradura de contacto a la posición “I” – verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla – verificar los fusibles – realizar todas las medidas de remedio señaladas bajo el fallo “el vehículo no marcha” – comprobar el nivel de aceite hidráulico
– verificar los fusibles – verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla – actuar el interruptor principal PARO DE EMERGENCIA o girar el interruptor con llave a la posición 0, repetir la función de trabajo después de aprox. 3 segundos
Si no fue posible eliminar la perturbación después de haber realizado las “medidas de remedio”, sírvase comunicarlo al servicio técnico del fabricante, puesto que la posterior eliminación de fallos puede ser realizada sólo por personal de servicio especialmente capacitado y calificado.
5082976 - 50116336 E
5
E 30
F Mantenimiento del vehículo industrial
F Mantenimiento del vehículo industrial
1
1
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para el mantenimiento.
Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para el mantenimiento.
f
Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en los dispositivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades de trabajo del vehículo.
f
Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en los dispositivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades de trabajo del vehículo.
m
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante. Piezas viejas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre la protección del medio ambiente. Para el cambio de aceite se encuentra su disposición el servicio de aceite del fabricante.
m
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante. Piezas viejas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre la protección del medio ambiente. Para el cambio de aceite se encuentra su disposición el servicio de aceite del fabricante.
Después de haber realizado verificaciones y actividades de mantenimiento, hay que realizar las actividades de la sección “Nueva puesta en servicio” (véase el capítulo F).
m
Después de haber realizado verificaciones y actividades de mantenimiento, hay que realizar las actividades de la sección “Nueva puesta en servicio” (véase el capítulo F).
Prescripciones de seguridad para la conservación
2
Prescripciones de seguridad para la conservación
Personal para la conservación: El mantenimiento y la conservación de vehículos industriales deben ser realizadas sólo por personal del fabricante, especializado en la materia. La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicio exterior particularmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamos acordar un contrato de mantenimiento con la representación de servicio competente del fabricante.
Personal para la conservación: El mantenimiento y la conservación de vehículos industriales deben ser realizadas sólo por personal del fabricante, especializado en la materia. La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicio exterior particularmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamos acordar un contrato de mantenimiento con la representación de servicio competente del fabricante.
Elevar y levantar sobre tacos: Para levantar el vehículo, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los sitios previstos para ello. Al levantar sobre tacos, hay que evitar un deslizamiento o un vuelco a través de medidas adecuadas (chavetas, tacos de madera). Los trabajos por debajo de la horquilla de carga levantada deben realizarse sólo si ésta está segurada mediante una cadena suficientemente fuerte.
Elevar y levantar sobre tacos: Para levantar el vehículo, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los sitios previstos para ello. Al levantar sobre tacos, hay que evitar un deslizamiento o un vuelco a través de medidas adecuadas (chavetas, tacos de madera). Los trabajos por debajo de la horquilla de carga levantada deben realizarse sólo si ésta está segurada mediante una cadena suficientemente fuerte.
Trabajos de limpieza: No se debe limpiar el vehículo con líquidos inflamables. Antes de empezar los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad para evitar la formación de chispas (p.e., debido a cortocircuito). En los vehículos dotados de batería, hay que quitar el enchufe de batería. Hay que limpiar los módulos eléctricos y electrónicos ligeramente con aire aspirado o comprimido y un pincel no conductor, antiestático.
Trabajos de limpieza: No se debe limpiar el vehículo con líquidos inflamables. Antes de empezar los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad para evitar la formación de chispas (p.e., debido a cortocircuito). En los vehículos dotados de batería, hay que quitar el enchufe de batería. Hay que limpiar los módulos eléctricos y electrónicos ligeramente con aire aspirado o comprimido y un pincel no conductor, antiestático.
Al limpiar el vehículo con chorro de agua o con dispositivos de limpieza so presión, hay que cubrir antes cuidadosamente todos los módulos eléctricos y electrónicos, visto que la humedad puede provocar funciones defectuosas. No está permitido hacer una limpieza con chorro de vapor. Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en la sección “Nueva puesta en servicio”.
F1
m 5082976 - 50116336 E
2
5082976 - 50116336 E
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Al limpiar el vehículo con chorro de agua o con dispositivos de limpieza so presión, hay que cubrir antes cuidadosamente todos los módulos eléctricos y electrónicos, visto que la humedad puede provocar funciones defectuosas. No está permitido hacer una limpieza con chorro de vapor. Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en la sección “Nueva puesta en servicio”.
F1
Trabajos de soldadura: Para evitar daños en componentes eléctricas o electrónicas, hay que desmontarlas del vehículo antes de realizar trabajos de soldadura.
Trabajos de soldadura: Para evitar daños en componentes eléctricas o electrónicas, hay que desmontarlas del vehículo antes de realizar trabajos de soldadura.
Valores de ajuste: En reparaciones así como al cambiar componentes hidráulicas / eléctricas / electrónicas, hay que observar los valores de ajuste dependiendo del vehículo.
Valores de ajuste: En reparaciones así como al cambiar componentes hidráulicas / eléctricas / electrónicas, hay que observar los valores de ajuste dependiendo del vehículo.
Bandaje: La calidad del bandaje influye en la estabilidad y el comportamiento de marcha del vehículo. Se deben efectuar modificaciones sólo previo consulta al fabricante. Al cambiar ruedas o neumáticos, hay que observar que no se produzca una posición oblicua del vehículo (cambio de ruedas, p.e., siempre izquierda y derecha al mismo tiempo).
Bandaje: La calidad del bandaje influye en la estabilidad y el comportamiento de marcha del vehículo. Se deben efectuar modificaciones sólo previo consulta al fabricante. Al cambiar ruedas o neumáticos, hay que observar que no se produzca una posición oblicua del vehículo (cambio de ruedas, p.e., siempre izquierda y derecha al mismo tiempo).
Cadenas de elevación: Las cadenas de elevación se desgastan rápidamente cuando les falta la lubricación. Los intervalos indicados en la lista de chequeo para el mantenimiento son válidos para el empleo normal. En caso de altas exigencias (polvo, temperatura) debe llevarse a cabo un lubricado más a menudo. El spray para cadenas previsto tiene que ser usado de acuerdo a las indicaciones. Con el engrase externo no se alcanza un lubricado suficiente.
Cadenas de elevación: Las cadenas de elevación se desgastan rápidamente cuando les falta la lubricación. Los intervalos indicados en la lista de chequeo para el mantenimiento son válidos para el empleo normal. En caso de altas exigencias (polvo, temperatura) debe llevarse a cabo un lubricado más a menudo. El spray para cadenas previsto tiene que ser usado de acuerdo a las indicaciones. Con el engrase externo no se alcanza un lubricado suficiente.
Los tensores de cadena deben ajustarse de tal manera que se puedan adaptar a la dirección de tracción. No está permitido tensar la cabeza del tensor de cadena contra el soporte. Se debe garantizar una distancia mínima de 20 mm.
Los tensores de cadena deben ajustarse de tal manera que se puedan adaptar a la dirección de tracción. No está permitido tensar la cabeza del tensor de cadena contra el soporte. Se debe garantizar una distancia mínima de 20 mm.
Conductos de mangueras hidráulicas: Después de un período de utilización de seis años, tienen ser cambiados los conductos de manguera. Para el cambio de componentes de la hidráulica tienen que ser cambiados los conductos de mangueras en este sistema de la hidráulica.
Conductos de mangueras hidráulicas: Después de un período de utilización de seis años, tienen ser cambiados los conductos de manguera. Para el cambio de componentes de la hidráulica tienen que ser cambiados los conductos de mangueras en este sistema de la hidráulica.
F2
5082976 - 50116336 E
Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezar el trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidente eléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner el vehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.
5082976 - 50116336 E
Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezar el trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidente eléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner el vehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.
F2
3
Mantenimiento e inspección
3
Un servicio de mantenimiento a fondo y adecuado es una de las condiciones previas más importantes para un empleo seguro del vehículo. Un descuido del mantenimiento regular puede provocar el fallo del vehículo y constituye además un potencial de peligros para personas y servicio.
m
Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un sólo turno y condiciones de trabajo normales. Con cargas aumentadas, tales como fuerte producción de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, hay que reducir los intervalos convenientemente.
Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un sólo turno y condiciones de trabajo normales. Con cargas aumentadas, tales como fuerte producción de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, hay que reducir los intervalos convenientemente.
La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento señala las actividades a realizar y el período de la ejecución. Como intervalos de mantenimiento, están definidos:
La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento señala las actividades a realizar y el período de la ejecución. Como intervalos de mantenimiento, están definidos:
W1 M6 M12 M24
W1 M6 M12 M24
=cada 50 horas de servicio, sin embargo por lo menos una vez a la semana =cada 1000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 6 meses =cada 2000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 12 meses =cada 4000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 24 meses
A
Los intervalos de mantenimiento W1 deben ser realizados por el usuario.
=cada 50 horas de servicio, sin embargo por lo menos una vez a la semana =cada 1000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 6 meses =cada 2000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 12 meses =cada 4000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 24 meses
Los intervalos de mantenimiento W1 deben ser realizados por el usuario.
En la fase inicial hay que realizar adicionalmente las siguientes actividades:
En la fase inicial hay que realizar adicionalmente las siguientes actividades:
Pasadas las primeras 50 - 100 horas de servicio, a más tardar después de 2 meses:
Pasadas las primeras 50 - 100 horas de servicio, a más tardar después de 2 meses:
– reapretar los tornillos de los polos de la batería y verificar el estado de los empalmadores de los elementos – realizar un control visual de los componentes eléctricos y mecánicos – verificar el líquido de freno (aceite mineral) – verificar el sistema de frenado respecto a hermeticidad y posición adecuada de las tuberías – verificar las cadenas de elevación respecto a tensión proporcional de las mismas – verificar el enganche y los bordes de los brazos de la horquilla – verificar la hermeticidad de la caja de transmisión – verificar que las uniones atornilladas y los seguros mecánicos estén bien fijos – verificar que las tuercas de rueda estén bien fijas y sí es necesario apretarlas – cambiar todos los filtros del aceite hidráulico – verificar la hermeticidad de las conexiones hidráulicas y sí es necesario, apretarlas
– reapretar los tornillos de los polos de la batería y verificar el estado de los empalmadores de los elementos – realizar un control visual de los componentes eléctricos y mecánicos – verificar el líquido de freno (aceite mineral) – verificar el sistema de frenado respecto a hermeticidad y posición adecuada de las tuberías – verificar las cadenas de elevación respecto a tensión proporcional de las mismas – verificar el enganche y los bordes de los brazos de la horquilla – verificar la hermeticidad de la caja de transmisión – verificar que las uniones atornilladas y los seguros mecánicos estén bien fijos – verificar que las tuercas de rueda estén bien fijas y sí es necesario apretarlas – cambiar todos los filtros del aceite hidráulico – verificar la hermeticidad de las conexiones hidráulicas y sí es necesario, apretarlas
5082976 - 50116336 E
A
Un servicio de mantenimiento a fondo y adecuado es una de las condiciones previas más importantes para un empleo seguro del vehículo. Un descuido del mantenimiento regular puede provocar el fallo del vehículo y constituye además un potencial de peligros para personas y servicio.
5082976 - 50116336 E
m
Mantenimiento e inspección
F3
F3
4
Lista de chequeo de mantenimiento EFG-Vac
4
Lista de chequeo de mantenimiento EFG-Vac
A
Los intervalos de mantenimiento son vigentes para condiciones normales de uso. En caso de condiciones más graves, hay que aplicar intervalos más cortos, según necesidad.
A
Los intervalos de mantenimiento son vigentes para condiciones normales de uso. En caso de condiciones más graves, hay que aplicar intervalos más cortos, según necesidad.
Intervalos de mantenimiento W M M M t =
Intervalos de mantenimiento W M M M t =
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Accionamiento: 2.1 2.2 2.3
Ruedas:
Dirección:
2.4 3.1 3.2 3.3 3.4 4.1 4.2
4.3 4.4 Sistema de frenos:
5.1 5.2 5.3 5.4 5.5
Sistema hidráulico:
5.6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
F4
Controlar todos los elementos portantes respecto a daños Controlar todas la uniones atornilladas Controlar el enganche para remolques Controlar el techo de protección del conductor respecto a daños y adecuada fijación Controlar el cinturón de seguridad respecto a función y daños Controlar el funcionamiento y el estado del sistema de retención (opcional) Controlar las placas respecto a su existencia, legibilidad y validez Controlar engranaje respecto a sonidos y fugas Controlar nivel de aceite del engranaje Controlar el sistema mecánico de los pedales y si es necesario, ajustarlo y engrasarlo Cambiar aceite de engranaje Controlar ruedas respecto a desgaste y daños Controlar presión de aire Controlar rodamientos y fijación Reemplazar los rellenos de grasa en los rodamientos de las ruedas y reajustar los rodamientos de las mismas Controlar componentes hidráulicos respecto a función y hermeticidad A más tardar después de 500 horas, con una bomba de engrase usual engrasar todos los cojinetes del eje conductor (cojinetes de las ruedas, pivotes de mangueta, palanca de dirección) siguiendo el plan de lubricación. Controlar eje conductor, mangueta, topes respecto a desgaste y deformación Limpiar el órgano sensor del ángulo de dirección con aire comprimido Controlar función y ajuste Controlar la mecánica de los frenos y si es necesario, ajustar y engrasar Controlar la tubería de frenos, las conexiones y el nivel de aceite del sistema de frenos Cambiar aceite mineral del sistema de frenos Medir presión de sujeción del freno de acumulador de energía elástica Controlar nivel de líquido de frenos (aceite mineral) Controlar uniones y conexiones respecto a hermeticidad y daños Controlar filtro de ventilación y purga del depósito hidráulico Controlar nivel de aceite Controlar cilindro hidráulico respecto a hermeticidad, daños y fijación Controlar la disposición de las tuberías respecto a función y daños Cambiar cartucho del filtro (aceite hidráulico y filtro de purga) Cambiar aceite hidráulico Controlar la función de las válvulas limitadoras de presión Cambiar filtro de aspiración (dirección)
6 12 24
1
t t t t
Bastidor/ estructura:
t t t t t t t t
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
1.7 Accionamiento: 2.1 2.2 2.3
t
Ruedas:
t t t
Dirección:
2.4 3.1 3.2 3.3 3.4 4.1 4.2
t t
4.3
t
4.4
t t
Sistema de frenos:
t t
t t
5.4 5.5
t t t t
Sistema hidráulico:
t t t
5.1 5.2 5.3
t
t
5.6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
5082976 - 50116336 E
Bastidor/ estructura:
Estándar
F4
Controlar todos los elementos portantes respecto a daños Controlar todas la uniones atornilladas Controlar el enganche para remolques Controlar el techo de protección del conductor respecto a daños y adecuada fijación Controlar el cinturón de seguridad respecto a función y daños Controlar el funcionamiento y el estado del sistema de retención (opcional) Controlar las placas respecto a su existencia, legibilidad y validez Controlar engranaje respecto a sonidos y fugas Controlar nivel de aceite del engranaje Controlar el sistema mecánico de los pedales y si es necesario, ajustarlo y engrasarlo Cambiar aceite de engranaje Controlar ruedas respecto a desgaste y daños Controlar presión de aire Controlar rodamientos y fijación Reemplazar los rellenos de grasa en los rodamientos de las ruedas y reajustar los rodamientos de las mismas Controlar componentes hidráulicos respecto a función y hermeticidad A más tardar después de 500 horas, con una bomba de engrase usual engrasar todos los cojinetes del eje conductor (cojinetes de las ruedas, pivotes de mangueta, palanca de dirección) siguiendo el plan de lubricación. Controlar eje conductor, mangueta, topes respecto a desgaste y deformación Limpiar el órgano sensor del ángulo de dirección con aire comprimido Controlar función y ajuste Controlar la mecánica de los frenos y si es necesario, ajustar y engrasar Controlar la tubería de frenos, las conexiones y el nivel de aceite del sistema de frenos Cambiar aceite mineral del sistema de frenos Medir presión de sujeción del freno de acumulador de energía elástica Controlar nivel de líquido de frenos (aceite mineral) Controlar uniones y conexiones respecto a hermeticidad y daños Controlar filtro de ventilación y purga del depósito hidráulico Controlar nivel de aceite Controlar cilindro hidráulico respecto a hermeticidad, daños y fijación Controlar la disposición de las tuberías respecto a función y daños Cambiar cartucho del filtro (aceite hidráulico y filtro de purga) Cambiar aceite hidráulico Controlar la función de las válvulas limitadoras de presión Cambiar filtro de aspiración (dirección)
6 12 24
t t t t t t t t t t t t
t t t t
t t t t t t t
t t
t t t t t t t
t
t
5082976 - 50116336 E
Estándar
7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7
Motores eléctricos: Batería:
7.8 8.1 8.2 8.3 9.1 9.2 9.3
Mástil de elevación:
9.4 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9
Mediciones generales:
11.1
5082976 - 50116336 E
11.2 11.3 Demostración: 12.1 12.2
Sistema eléctrico:
7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7
Motores eléctricos: Batería:
7.8 8.1 8.2 8.3 9.1 9.2 9.3
Mástil de elevación:
9.4 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9
Mediciones generales:
11.1
11.2 11.3 Demostración: 12.1 12.2
Intervalos de mantenimiento Estándar = t W M M M 1 6 12 24 Controlar instrumentos e indicadores respecto a función t Controlar cables respecto a daños y la adecuada fijación de t las conexiones Controlar guías de cables respecto a función y daños t Controlar el funcionamiento de los dispositivos de alarma y t circuitos de seguridad Controlar contactores t Controlar fusibles respecto a sus capacidades prescritas t Limpiar el lugar de montaje del sistema electrónico y las t aletas refrigeradoras Leer y borrar la memoria de errores t Controlar la fijación del motor t Verificar el funcionamiento del ventilador t Limpiar las aletas refrigeradoras del motor t Controlar el cable de la batería respecto a daños, t reemplazarlo, si es necesario Controlar hermeticidad de la batería, nivel del ácido y la t tensión de los elementos Controlar la fijación adecuada de los bornes, engrasarlos con t grasa protectora para contactos Controlar la fijación de los enchufes de la batería y limpiarlos t Engrasar camino de rodadura y superficies laterales de t rodadura de los rodillos en los perfiles del mástil de elevación Controlar las cadenas de elevación respecto a desgaste y t ajustarlas Engrasar las cadenas de elevación y controlar la tensión t Controlar la fijación del mástil de elevación t Controlar la fijación y los rodamientos del cilindro de t inclinación Controlar horquilla y brazos de horquilla respecto a desgaste t y daños Control visual de los rodillos, piezas deslizantes y topes t Controlar el ángulo de inclinación del mástil de elevación t Controlar empuje uniforme de los dos cilindros de inclinación. Controlar la holgura en el mástil y si es necesario ajustar la t holgura lateral con arandelas espaciadoras. Controlar sistema eléctrico respecto a contacto a masa t conforme a VDI 2511 Controlar velocidad de marcha y distancia de frenado t Controlar velocidad de elevación y bajado t Viaje de prueba con carga nominal t Después del mantenimiento demostrar el vehículo a un t encargado
5082976 - 50116336 E
Sistema eléctrico:
Intervalos de mantenimiento Estándar = t W M M M 1 6 12 24 Controlar instrumentos e indicadores respecto a función t Controlar cables respecto a daños y la adecuada fijación de t las conexiones Controlar guías de cables respecto a función y daños t Controlar el funcionamiento de los dispositivos de alarma y t circuitos de seguridad Controlar contactores t Controlar fusibles respecto a sus capacidades prescritas t Limpiar el lugar de montaje del sistema electrónico y las t aletas refrigeradoras Leer y borrar la memoria de errores t Controlar la fijación del motor t Verificar el funcionamiento del ventilador t Limpiar las aletas refrigeradoras del motor t Controlar el cable de la batería respecto a daños, t reemplazarlo, si es necesario Controlar hermeticidad de la batería, nivel del ácido y la t tensión de los elementos Controlar la fijación adecuada de los bornes, engrasarlos con t grasa protectora para contactos Controlar la fijación de los enchufes de la batería y limpiarlos t Engrasar camino de rodadura y superficies laterales de t rodadura de los rodillos en los perfiles del mástil de elevación Controlar las cadenas de elevación respecto a desgaste y t ajustarlas Engrasar las cadenas de elevación y controlar la tensión t Controlar la fijación del mástil de elevación t Controlar la fijación y los rodamientos del cilindro de t inclinación Controlar horquilla y brazos de horquilla respecto a desgaste t y daños Control visual de los rodillos, piezas deslizantes y topes t Controlar el ángulo de inclinación del mástil de elevación t Controlar empuje uniforme de los dos cilindros de inclinación. Controlar la holgura en el mástil y si es necesario ajustar la t holgura lateral con arandelas espaciadoras. Controlar sistema eléctrico respecto a contacto a masa t conforme a VDI 2511 Controlar velocidad de marcha y distancia de frenado t Controlar velocidad de elevación y bajado t Viaje de prueba con carga nominal t Después del mantenimiento demostrar el vehículo a un t encargado
F5
F5
Plan de lubricación EFG-Vac
5
Plan de lubricación EFG-Vac
G
G
t-D
t-D
g-E
g-E
-A c
b-N
-A
s-E
c
b-N
a
a
b-N Superficies de deslizamiento
b
s
Boquilla de lubricación
a
Tubo de relleno para aceite hidráulico
t
c
F6
Tornillo de descarga de aceite hidráulico
b-N Tubo de relleno de aceite para engranajes Tornillo de descarga de aceite para engranajes Tubo de relleno para aceite mineral del sistema de frenos
5082976 - 50116336 E
g
s-E
g
Superficies de deslizamiento
b
s
Boquilla de lubricación
a
Tubo de relleno para aceite hidráulico
t
c
F6
Tornillo de descarga de aceite hidráulico
Tubo de relleno de aceite para engranajes Tornillo de descarga de aceite para engranajes Tubo de relleno para aceite mineral del sistema de frenos
5082976 - 50116336 E
5
5.1
Materiales se servicio
5.1
Manejo de materiales de servicio: El manejo de materiales de servicio tiene que realizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo a las prescripciones del fabricante.
Manejo de materiales de servicio: El manejo de materiales de servicio tiene que realizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo a las prescripciones del fabricante.
f
Un manejo inadecuado pone en peligro a la salud, la vida y el ambiente. Los materiales de servicio deben ser almacenados sólo en recipientes que corresponden a las prescripciones. Pueden ser inflamables, por ello no exponerlos al contacto con elementos calientes o fuego abierto.
Un manejo inadecuado pone en peligro a la salud, la vida y el ambiente. Los materiales de servicio deben ser almacenados sólo en recipientes que corresponden a las prescripciones. Pueden ser inflamables, por ello no exponerlos al contacto con elementos calientes o fuego abierto.
Al rellenar materiales de servicio se deben usar sólo vasijas limpias. Está prohibido mezclar materiales de servicio de calidad distinta. Puede haber excepciones de dicha prescripción únicamente si la mezcla queda expresamente prescrita en estas instrucciones para el servicio.
Al rellenar materiales de servicio se deben usar sólo vasijas limpias. Está prohibido mezclar materiales de servicio de calidad distinta. Puede haber excepciones de dicha prescripción únicamente si la mezcla queda expresamente prescrita en estas instrucciones para el servicio.
Hay que evitar derrames. El líquido derramado tiene que ser eliminado con un material absorbente adecuado; la mezcla de medio de operación y material absorbente debe ser desechado conforme a las instrucciones.
Hay que evitar derrames. El líquido derramado tiene que ser eliminado con un material absorbente adecuado; la mezcla de medio de operación y material absorbente debe ser desechado conforme a las instrucciones.
Código
No. de pedido
Cantidad
50062045
34,5 l
50124051
Código
Renolin 222) HV 68
No. de pedido
Sistema hidráulico
A
3)
50062045
D
50124052
Grasa de lubricación KP 2 K3)
Cojinetes de las ruedas delanteras y traseras
E
50055726
29201280
Spray para cadenas
Cadenas
G
50124053
Aceite para engranajes 2x aprox. 3 l Engranaje STOU universal
E
50055726
G
0,25 l
N
34,5 l
Grasa de lubricación KP 2 K3)
Cojinetes de las ruedas delanteras y traseras
29201280
Spray para cadenas
Cadenas
50124053
Aceite para engranajes 2x aprox. 3 l Engranaje STOU universal
Código
1) 2) 3)
Vale para temperaturas de -5 / +30 °C Vale para temperaturas de -20 / -5 °C Vale para temperaturas de +30 / +50 °C
5082976 - 50116336 E
1) 2) 3)
Sistema hidráulico Sistema hidráulico de los frenos
Código
E
Renolin 222) Aceite hidráulico ATF Dexron II-D
0,25 l
Valores orientativos para grasas
E
Utilización para
HV 68 3)
Valores orientativos para grasas Tipo de Punto de Penetración de Clase NLG1 Temperatura de saponificación goteo °C trabajo en 25 °C uso °C Litio 185 265-295 2 -35/+120
Designación Renolin 321)
50124051 Sistema hidráulico de los frenos
50124052
Cantidad
50062046
Aceite hidráulico ATF Dexron II-D
D
N
Utilización para
Renolin 321)
50062046 A
Designación
Tipo de Punto de Penetración de Clase NLG1 Temperatura de saponificación goteo °C trabajo en 25 °C uso °C Litio 185 265-295 2 -35/+120
Vale para temperaturas de -5 / +30 °C Vale para temperaturas de -20 / -5 °C Vale para temperaturas de +30 / +50 °C
5082976 - 50116336 E
f
Materiales se servicio
F7
F7
6
Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación
6
Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación
6.1
Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de mantenimiento y conservación
6.1
Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de mantenimiento y conservación
6.2
Hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en los trabajos de mantenimiento y conservación. Hay que establecer las siguientes condiciones previas:
Hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en los trabajos de mantenimiento y conservación. Hay que establecer las siguientes condiciones previas:
– Poner las baterías al descubierto (véase capítulo D).
– Poner las baterías al descubierto (véase capítulo D).
Controlar la fijación de las ruedas
– Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Apretar las tuercas de la rueda (1) en forma de cruz con una llave dinamométrica.
Par de apriete Ruedas / eje motriz, llanta de 6 agujeros MA = 330 Nm
Par de apriete Ruedas / eje motriz, llanta de 6 agujeros MA = 330 Nm
Ruedas / eje de dirección
1
Ruedas / eje motriz, llanta de 10 agujeros MA = 220 Nm
MA = 170 Nm
Ruedas / eje de dirección
Presión de neumáticos
6.3
1
MA = 170 Nm
Presión de neumáticos
5082976 - 50116336 E
Ruedas / eje motriz 10 bar Ruedas / eje de dirección 7 - 8 bar
5082976 - 50116336 E
Ruedas / eje motriz 10 bar Ruedas / eje de dirección 7 - 8 bar
F8
Controlar la fijación de las ruedas
– Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Apretar las tuercas de la rueda (1) en forma de cruz con una llave dinamométrica.
Ruedas / eje motriz, llanta de 10 agujeros MA = 220 Nm
6.3
6.2
F8
6.4
Comprobar el nivel de aceite hidráulico
6.4
Comprobar el nivel de aceite hidráulico
m
El dispositivo prensor de carga tiene que estar totalmente bajado.
m
El dispositivo prensor de carga tiene que estar totalmente bajado.
– Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de mantenimiento y conservación (véase sección 6.1). – Destornillar el filtro de aire con la varilla indicadora (2).
2
– Comprobar visualmente el nivel de aceite hidráulico en la varilla indicadora (3).
A
– Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de mantenimiento y conservación (véase sección 6.1). – Destornillar el filtro de aire con la varilla indicadora (2).
2
– Comprobar visualmente el nivel de aceite hidráulico en la varilla indicadora (3).
A
Si el depósito está suficientemente lleno, el nivel de aceite hidráulico debe encontrarse en la marca superior (4).
Si el depósito está suficientemente lleno, el nivel de aceite hidráulico debe encontrarse en la marca superior (4).
3
3
máx. mín.
máx. mín.
4
f09unten
f09unten
– Sí es necesario, rellenar aceite hidráulico hasta el nivel de relleno prescrito (10 mm en la varilla indicadora (3) corresponden aproximadamente a 1 litro de aceite hidráulico).
m
4
– Sí es necesario, rellenar aceite hidráulico hasta el nivel de relleno prescrito (10 mm en la varilla indicadora (3) corresponden aproximadamente a 1 litro de aceite hidráulico).
m
No llenar el depósito de aceite hidráulico más allá de la marca superior, puesto que esto puede tener como consecuencia perturbaciones y averías del sistema.
Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.
No llenar el depósito de aceite hidráulico más allá de la marca superior, puesto que esto puede tener como consecuencia perturbaciones y averías del sistema.
F9
F9
6.5
Controlar el nivel de aceite del engranaje
6.5
Controlar el nivel de aceite del engranaje
f
En ningún caso, el aceite debe entrar en la tierra, por eso poner una bandeja recogedora debajo de la transmisión.
f
En ningún caso, el aceite debe entrar en la tierra, por eso poner una bandeja recogedora debajo de la transmisión.
– Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Desenroscar tornillo de control de aceite (5a). – Controlar el nivel de aceite para engranajes y si es necesario rellenarlo. El nivel del aceite debe llegar hasta la al- 5 tura inferior del taladro de control de 5a 6 aceite (5a).
A
El nivel del aceite debe llegar hasta la al- 5 tura inferior del taladro de control de 5a 6 aceite (5a).
m
No llenar aceite para engranajes hasta el taladro de carga de aceite (5).
m
No llenar aceite para engranajes hasta el taladro de carga de aceite (5).
f
Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.
f
Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.
6.6
Purga de aceite
6.6
Purga de aceite
5 5a 6
– Purgar aceite con la temperatura de operación. – Poner bandeja recogedora debajo de la transmisión. – Abrir tornillo de purga (6) y purgar el aceite para engranajes. 6.7
– Purgar aceite con la temperatura de operación. – Poner bandeja recogedora debajo de la transmisión. – Abrir tornillo de purga (6) y purgar el aceite para engranajes.
Rellenar aceite
6.7
– Enroscar y apretar tornillo de purga, previamente cambiar el anillo de empaquetadura. – Desenroscar tornillo de control de aceite. – Con el tornillo de carga (5) fuera rellenar aceite nuevo para engranajes hasta la altura inferior del taladro de control de aceite (5a). Cambiar filtro de aceite hidráulico El filtro del aceite hidráulico se encuentra en el lado izquierdo del cilindro de inclinación y es accesible después de haber sacado la chapa de suelo. – Abrir tapón de cierre del filtro de aceite hidráulico (7). – Cambiar cartucho de filtro; en caso de daños en el retén tórico, reemplazarlo también. Lubricar retén tórico ligeramente antes de montarlo. – Cerrar y apretar el tapón de cierre.
F 10
Rellenar aceite – Enroscar y apretar tornillo de purga, previamente cambiar el anillo de empaquetadura. – Desenroscar tornillo de control de aceite. – Con el tornillo de carga (5) fuera rellenar aceite nuevo para engranajes hasta la altura inferior del taladro de control de aceite (5a).
6.8
7
Cambiar filtro de aceite hidráulico El filtro del aceite hidráulico se encuentra en el lado izquierdo del cilindro de inclinación y es accesible después de haber sacado la chapa de suelo. – Abrir tapón de cierre del filtro de aceite hidráulico (7). – Cambiar cartucho de filtro; en caso de daños en el retén tórico, reemplazarlo también. Lubricar retén tórico ligeramente antes de montarlo. – Cerrar y apretar el tapón de cierre.
5082976 - 50116336 E
6.8
5 5a 6
F 10
7
5082976 - 50116336 E
A
– Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Desenroscar tornillo de control de aceite (5a). – Controlar el nivel de aceite para engranajes y si es necesario rellenarlo.
6.9
Cambiar filtro de aspiración
6.9 10
El filtro de aspiración (10) para el sistema de dirección se encuentra en el depósito de aceite hidráulico. Retirar la cubierta del depósito de aceite hidráulico y destornillar el filtro de aspiración.
Cambiar filtro de aspiración 10
El filtro de aspiración (10) para el sistema de dirección se encuentra en el depósito de aceite hidráulico. Retirar la cubierta del depósito de aceite hidráulico y destornillar el filtro de aspiración.
6.10
Controlar nivel de aceite del sistema de frenos
6.10
Controlar nivel de aceite del sistema de frenos
m
El depósito de líquido de freno se puede ver por la derecha cuando la columna de dirección está inclinada hacia atrás. Para rellenar o cambiar el aceite mineral se debe retirar el revestimiento (8).
m
El depósito de líquido de freno se puede ver por la derecha cuando la columna de dirección está inclinada hacia atrás. Para rellenar o cambiar el aceite mineral se debe retirar el revestimiento (8).
m
¡No rellenar ningún líquido de freno convencional, únicamente rellenar el aceite mineral prescrito!
m
¡No rellenar ningún líquido de freno convencional, únicamente rellenar el aceite mineral prescrito!
– Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Retirar el revestimiento (8) después de soltar los tornillos. – Controlar visualmente el nivel de aceite en el recipiente de compensación (9) y si es necesario rellenar aceite para engranajes (véase sección 5.1).
– Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Retirar el revestimiento (8) después de soltar los tornillos. – Controlar visualmente el nivel de aceite en el recipiente de compensación (9) y si es necesario rellenar aceite para engranajes (véase sección 5.1).
9 8
A
El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas “Min.” y “Max.”.
m
Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.
m
Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.
8
5082976 - 50116336 E
El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas “Min.” y “Max.”.
5082976 - 50116336 E
A
9
F 11
F 11
m
6.11
F 12
Mantenimiento del cinturón de seguridad
El estado y el funcionamiento perfecto del cinturón de seguridad deben ser controlados diariamente por el conductor antes de usar el transportador a la altura del suelo. Sólo controlando éstos regularmente, se puede reconocer a tiempo un mal funcionamiento del cinturón de seguridad.
El estado y el funcionamiento perfecto del cinturón de seguridad deben ser controlados diariamente por el conductor antes de usar el transportador a la altura del suelo. Sólo controlando éstos regularmente, se puede reconocer a tiempo un mal funcionamiento del cinturón de seguridad.
– Sacar el cinturón completamente del arrollador y revisarlo respecto a deshilachamiento – Controlar si la cerradura y el arrollador del cinturón funcionan bien – Revisar la cubierta respecto a daños
– Sacar el cinturón completamente del arrollador y revisarlo respecto a deshilachamiento – Controlar si la cerradura y el arrollador del cinturón funcionan bien – Revisar la cubierta respecto a daños
Probar el dispositivo automático de bloqueo:
Probar el dispositivo automático de bloqueo:
– Estacionar el transportador a la altura del suelo horizontalmente – Jalar el cinturón bruscamente
– Estacionar el transportador a la altura del suelo horizontalmente – Jalar el cinturón bruscamente
El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón. – Abrir la cubierta del motor en un ángulo de aprox. 30 grados El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón. ¡No utilizar transportadores a la altura del suelo con cinturones defectuosos sino cambiar estos últimos inmediatamente!
m
El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón.
m f
El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón.
5082976 - 50116336 E
m f
Mantenimiento del cinturón de seguridad
– Abrir la cubierta del motor en un ángulo de aprox. 30 grados
¡No utilizar transportadores a la altura del suelo con cinturones defectuosos sino cambiar estos últimos inmediatamente!
5082976 - 50116336 E
6.11
F 12
6.12
Verificar fusibles eléctricos
6.12
– Preparar el vehículo para los trabajos de mantenimiento y conservación (véase sección 6.1). – Abrir la cubierta de la batería o destornillar la cubierta del sistema electrónico. – Destornillar tapón de cierre. – Verificar el estado y el valor correcto de todos los fusibles, según tabla.
f
Verificar fusibles eléctricos – Preparar el vehículo para los trabajos de mantenimiento y conservación (véase sección 6.1). – Abrir la cubierta de la batería o destornillar la cubierta del sistema electrónico. – Destornillar tapón de cierre. – Verificar el estado y el valor correcto de todos los fusibles, según tabla.
f
Para evitar daños en el sistema eléctrico, sólo utilizar fusibles con los valores respectivamente prescritos. 1 2 3 456 7
Para evitar daños en el sistema eléctrico, sólo utilizar fusibles con los valores respectivamente prescritos. 1 2 3 456 7
8
8 9
10
9
10
11
12
Designación F3.1
2
F3.1
3 4 5 6 7
6F5 F1.2 F2.1 1F9 3F1
8
2F10
9 10
1F3 F1
11
5F2
12
5F2
Circuito Opción Fusible de control del transformador DC/ DC Fusible de control Fusible de control Fusible de control Fusible de control del sistema electrónico Motor auxiliar de direccionamiento Fusible de control de la instalación hidráulica Fusible de control de marcha Fusible de control total Fusible de control del transformador DC/ DC (opción) Fusible de control del transformador DC/ DC (opción)
12
Valor/tipo
Pos. 1
24 V 10 A
2
F3.1
12 V 3 A 80 V 10 A 80 V 10 A 80 V 3 A 30 A
3 4 5 6 7
6F5 F1.2 F2.1 1F9 3F1
250 A
8
2F10
250 A/355 A 30 A
9 10
1F3 F1
11
5F2
12
5F2
24 V 10 A 24 V 15 A F 13
5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E
Pos. 1
11
Designación F3.1
Circuito Opción Fusible de control del transformador DC/ DC Fusible de control Fusible de control Fusible de control Fusible de control del sistema electrónico Motor auxiliar de direccionamiento Fusible de control de la instalación hidráulica Fusible de control de marcha Fusible de control total Fusible de control del transformador DC/ DC (opción) Fusible de control del transformador DC/ DC (opción)
Valor/tipo 24 V 10 A 12 V 3 A 80 V 10 A 80 V 10 A 80 V 3 A 30 A 250 A 250 A/355 A 30 A 24 V 10 A 24 V 15 A F 13
7
Nueva puesta en servicio después de trabajos de limpieza o de mantenimiento
6.13
La nueva puesta en servicio después de limpiezas o trabajos de conservación debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes actividades:
La nueva puesta en servicio después de limpiezas o trabajos de conservación debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes actividades:
– – – –
– – – –
verificar la función de la bocina; verificar la función del interruptor principal; verificar la función del freno; lubricar el vehículo según lo indicado en el esquema de engrase.
Desactivación del vehículo industrial
7
Si el vehículo es desactivado, p.e. por motivos de la empresa, para más de 2 meses, debe ser almacenado sólo en un local protegido contra heladas y seco; hay que realizar las actividades antes, durante y después de la desactivación tal como descrito.
m
m
Durante la desactivación, el vehículo tiene que ser levantado sobre tacos de manera tal que todas las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y apoyos de rueda no sufren daños.
Medidas antes de la desactivación
7.1
A
Adicionalmente hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.
7.2
F 14
Vehículos industriales dotados de batería: Hay que realizar estrictamente la carga regular de la batería, porque de otra manera se produciría una falta de carga debido a la descarga espontánea de la batería que, por causa de la sulfatación combinada a ella, destruye la batería.
Adicionalmente hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.
Medidas durante la desactivación Cada 2 meses:
5082976 - 50116336 E
Cada 2 meses:
m
Medidas antes de la desactivación
– Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto de un espray de contacto apropiado.
Medidas durante la desactivación
– Cargar la batería (véase el capítulo D).
Durante la desactivación, el vehículo tiene que ser levantado sobre tacos de manera tal que todas las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y apoyos de rueda no sufren daños.
– Limpiar el vehículo a fondo; – verificar los frenos; – verificar el nivel del aceite hidráulico y, siendo necesario, rellenar (véase capítulo F); – dotar todos los elementos mecánicos no provistos de una pintura de una ligera película de aceite o grasa, resp.; – lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase capítulo F); – cargar la batería (véase capítulo D); – desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para polos.
– Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto de un espray de contacto apropiado.
7.2
Desactivación del vehículo industrial
Si se pretende desactivar el vehículo por más de 6 meses, hay que consultar al servicio del fabricante con vistas a tomar medidas adicionales.
– Limpiar el vehículo a fondo; – verificar los frenos; – verificar el nivel del aceite hidráulico y, siendo necesario, rellenar (véase capítulo F); – dotar todos los elementos mecánicos no provistos de una pintura de una ligera película de aceite o grasa, resp.; – lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase capítulo F); – cargar la batería (véase capítulo D); – desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para polos.
A
verificar la función de la bocina; verificar la función del interruptor principal; verificar la función del freno; lubricar el vehículo según lo indicado en el esquema de engrase.
Si el vehículo es desactivado, p.e. por motivos de la empresa, para más de 2 meses, debe ser almacenado sólo en un local protegido contra heladas y seco; hay que realizar las actividades antes, durante y después de la desactivación tal como descrito.
Si se pretende desactivar el vehículo por más de 6 meses, hay que consultar al servicio del fabricante con vistas a tomar medidas adicionales. 7.1
Nueva puesta en servicio después de trabajos de limpieza o de mantenimiento
– Cargar la batería (véase el capítulo D).
m F 14
Vehículos industriales dotados de batería: Hay que realizar estrictamente la carga regular de la batería, porque de otra manera se produciría una falta de carga debido a la descarga espontánea de la batería que, por causa de la sulfatación combinada a ella, destruye la batería.
5082976 - 50116336 E
6.13
7.3
Nueva puesta de servicio después de la desactivación – – – – – – –
7.3
Limpiar el vehículo a fondo; lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase el capítulo F); limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería; cargar la batería (véase el capítulo D); verificar agua condensada en aceite para engranajes y, siendo necesario, cambiar; verificar agua condensada en aceite hidráulico y, siendo necesario, cambiar; poner el vehículo en servicio (véase el capítulo E).
Nueva puesta de servicio después de la desactivación – – – – – – –
Limpiar el vehículo a fondo; lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase el capítulo F); limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería; cargar la batería (véase el capítulo D); verificar agua condensada en aceite para engranajes y, siendo necesario, cambiar; verificar agua condensada en aceite hidráulico y, siendo necesario, cambiar; poner el vehículo en servicio (véase el capítulo E).
A
Vehículos industriales dotados de batería: En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto de un espray de contacto y apartar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de manejo accionando varias veces.
A
Vehículos industriales dotados de batería: En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto de un espray de contacto y apartar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de manejo accionando varias veces.
f
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado.
f
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado.
8
Inspección periódica y después de acontecimientos extraordinarios (D: inspección UVV según BGV D27)
8
Inspección periódica y después de acontecimientos extraordinarios (D: inspección UVV según BGV D27) Por lo menos una vez al año, o después de acontecimientos extraordinarios, una persona especialmente calificada tiene que verificar el vehículo. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influenciar por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que comprobar conocimientos y experiencias suficientes como para poder juzgar el estado de un transportador de superficie y la eficacia de dispositivos de seguridad de acuerdo a las reglas de la técnica y los principios para la verificación de transportadores de superficie.
En esta oportunidad hay que realizar una verificación completa del estado del vehículo en relación a la prevención de accidentes. Además hay que buscar a fondo eventuales daños producidos por un eventual empleo inadecuado del vehículo. Hay que establecer un protocolo de verificación. Hay que guardar los resultados de la verificación por lo menos hasta la verificación que sigue a la próxima.
En esta oportunidad hay que realizar una verificación completa del estado del vehículo en relación a la prevención de accidentes. Además hay que buscar a fondo eventuales daños producidos por un eventual empleo inadecuado del vehículo. Hay que establecer un protocolo de verificación. Hay que guardar los resultados de la verificación por lo menos hasta la verificación que sigue a la próxima.
El empleador tiene que asumir la eliminación inmediata de defectos.
El empleador tiene que asumir la eliminación inmediata de defectos.
A
Para este tipo de pruebas el fabricante tiene un servicio de seguridad especial efectuado por personal con la correspondiente formación. Realizada la verificación, el vehículo es dotado de una placa de verificación como señal óptica. Dicha placa indica el mes y el año de la próxima verificación.
5082976 - 50116336 E
Para este tipo de pruebas el fabricante tiene un servicio de seguridad especial efectuado por personal con la correspondiente formación. Realizada la verificación, el vehículo es dotado de una placa de verificación como señal óptica. Dicha placa indica el mes y el año de la próxima verificación.
5082976 - 50116336 E
A
Por lo menos una vez al año, o después de acontecimientos extraordinarios, una persona especialmente calificada tiene que verificar el vehículo. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influenciar por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que comprobar conocimientos y experiencias suficientes como para poder juzgar el estado de un transportador de superficie y la eficacia de dispositivos de seguridad de acuerdo a las reglas de la técnica y los principios para la verificación de transportadores de superficie.
F 15
F 15
F 16 F 16 5082976 - 50116336 E
5082976 - 50116336 E