spa Procesos Description L Febrero 2004

OM-2229/spa 200 879L Febrero 2004 Procesos Cortadura y ranuración de aire plasma Description Cortadora por Plasma Aire R Spectrum 375 y Antorch

0 downloads 156 Views 1001KB Size

Recommend Stories


spa. Procesos. Descripción. Soldadura Convencional por Electrodo
OM-267 212B/spa 2014−08 Procesos Soldadura Convencional por Electrodo Descripción Generador de Soldadura Impulsado a Motor Blue Star 185  MANUAL

2004, de 20 de febrero)
ANEXO IV I. IDENTIFICACIÓN DEL CERTIFICADO DE PROFESIONALIDAD Denominación: CORTINAJE Y COMPLEMENTOS DE DECORACIÓN Código: TCPF0309 Familia Profesiona

2004, de 20 de febrero)
ANEXO III I. IDENTIFICACIÓN DEL CERTIFICADO DE PROFESIONALIDAD Denominación: Panadería y bollería Código: INAF0108 Familia Profesional: Industrias a

Story Transcript

OM-2229/spa

200 879L

Febrero 2004

Procesos Cortadura y ranuración de aire plasma

Description

Cortadora por Plasma Aire

R

Spectrum 375 y Antorcha ICE-27C

y modelos que no son CE

Nuestro Web mundial es

www.MillerWelds.com

MANUAL DEL OPERADOR

Desde Miller a Usted Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no tiene el tiempo para hacerlo de otra forma. Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos tenían que ser los mejores que se podría comprar. Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en 1929. Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación rápida y fácil. Con la marca Miller y mantenimiento adecuado, usted se puede contar con años de rendimiento confiable. Si por algúna razón su máquina requiere servicio, hay una sección de “Corrección de Averías” que ayudará a diagnosticar la avería. Después, su lista de partes Miller es el primer fabricante, en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su dad ISO 9001:2000. modelo.

Miller Electric fabrica una linea completa de máquinas y accesorios de soldar. Para información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y Canada).

Trabajando tan fuerte como usted - cada fuente de poder de Miller es respaldada por la garantía menos problemática de la industria.

Indice

ADVERTENCIA Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)

OM-2229

SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1-1. Uso de Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en Soldadura de Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento . . . 1-4. Estándares Principales de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Símbolos y Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Specifications For Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Ciclo de Trabajo y Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Torch Dimensions And Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Seleccionando la Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Conectando la Grampa de Tierra y la Entrada de Gas/Aire . . . . . . . . . . 3-7. Conectando la Grampa de Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Conectando la Potencia de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Instalando un enchufe alterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Velocidad de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Trigger Safety Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Secuencia de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . 5-1. Mantención Rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protección de Sobrecarga: Luces que Indican Problemas y Chequeando el Sistema de Apagamiento de la Boquilla . . . . . . . . . . . . . 5-3. Las Conexiones del Antorcha y el Cable de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Chequeando/Reemplazando la Tapa Retentora de la Antorcha, la Punta y el Electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Troubleshooting Power Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Troubleshooting Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA

1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7 8 8 9 10 11 11 12 13 13 14 14 15 16 16 17 18 19 20 21 22 24

Declaración de conformidad Nombre del fabricante:

Miller Electric Mfg. Co.

Dirección del fabricante:

1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA

Declara que este producto es:

SPECTRUM 375

Se conforma a las directivas y estándares que siguen:

Directivas Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336EEC, 92/31/EEC Voltaje bajo: 73/23/EEC Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Estándares Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco: EN50199: Agosto 1995 Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974-1, 1989 Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1, ( Revisión del borrador − Septiembre 1995) Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529:1989 Sistemas de Corte por plasma, para uso manual: EN50192: 1995

Contacto en Europa:

Telephone: Fax:

dec_con1_spa11/02

Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy 39(02)98290-1 39(02)98290-203

SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR pom_spa 5/04

1-1. Uso de símbolos Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos. Y Anota un mensaje especial de seguridad.

. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad. 1-2. Peligros en soldadura de arco Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad. Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.

EL CORTAR puede causar fuego o explosión. El arco de corte causa que trozos de metal y chispas salten. Estas chispas y metal caliente, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Chequee y asegúrese que el área donde esté trabajando esté segura antes de comenzar a cortar. D Protéjase usted mismo y otros de las chispas y metal caliente que puedan volar. D No corte cuando estas chispas calientes puedan caer en material inflamable. D Quite todos los materiales inflamables de un radio de 10,7 m. del arco de cortar. Si ésto no se puede, protéjalos con cuberturas apropiadas. D Esté conciente de que las chispas y materiales calientes del corte pueden traspasar por rajas o aberturas pequeñas a áreas adyacentes. D Mire que no haya fuego, y mantenga un extinguidor de fuego cerca de usted. D Esté conciente que en el cortar en un cielo razo, piso o pared puede causar un fuego al otro lado. D No corte recipientes cerrados como tanques o tambores. D Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca como pueda al lugar donde vaya a cortar, para evitar que la corriente de cortadura pase por un largo trecho posiblemente incrementando la posibilidad de golpes eléctricos y peligros de fuego. D Nunca corte recipientes que tengan material inflamable adentro − tiene que primero vaciarlos y limpiarlos completamente. D No corte en un ambiente que contenga polvo o vapor explosivo. D No corte cilindros, tubos o recipientes presurizados. D No corte recipientes que hayan tenido material combustible. D Use ropa protectiva que no tenga aceite y artículos como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin basta, botas y gorra. D No ponga la unidad donde haya superficies combustibles. D Quite de usted mismo todo artículo combustible como encendedores de butano o fósforos, antes de comenzar a cortar.

UNA DESCARGA ELECTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. La antorcha y el circuito de trabajo están vivos eléctricamente cuandoquiera que la salida esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuanto esté la máquina prendida. El cortar con plasma requiere voltajes más altos que se usan con soldadura, para arrancar y mantener el arco (de 200 a 400 voltios cd es común), pero también se usan antorchas diseñadas con sistemas interconectantes

Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros.

de seguridad que apagan la máquina cuando se ha aflojado la boquilla de la antorcha o si la punta de la misma toca el electrodo dentro de la boquilla. Equipo instalado incorrectamente o inapropiadamente constituye un peligro. D No toque partes eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No toque las partes de la antorcha si usted está en contacto con el trabajo o la tierra. D Apague la potencia de entrada antes de chequear, limpiar o cambiar las partes del antorcha. D Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad). D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales. D Chequee y asegúrese que la potencia de entrada y el alambre de tierra estén conectados al terminal de tierra en la caja de desconexión y que el enchufe del cordón de entrada esté conectados a tierra apropiadamente y conectado a un receptáculo que también esté conectado a tierra. Siempre verifique que haya tierra en su conexión inicial. D Cuando haga conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero. D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo. D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D Inspeccione y reemplace cualquier cable de la antorcha que estuviera desgastado o dañado. D No envuelva el cable del antorcha alrededor de su cuerpo. D Conecte la pieza de trabajo a una buena tierra eléctrica si ésto lo requiere el código. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. D No pase por un lado o trate de romper cualquier sistema interconectante de seguridad. D Use solamente antorchas que han sido especificadas en el Manual del Operador. D Manténgase lejos de la punta del antorcha y arco piloto cuando se presiona el gatillo. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado. D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.

UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de entrada en las inversoras. D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.

OM-2229 Página 1

UNA DESCARGA puede matar.

ELÉCTRICA

EL RUIDO puede dañar su oído.

le

UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en el interior de fuentes inversoras de poder DESPUÉS DE que se las haya separado de la potencia de entrada. D Apague la unidad, desconéctela de la potencia de entrada, verifique el voltaje en los condensadores de entrada, y asegúrese que estén cerca de cero (0) voltios antes de tocar cualquier parte. Chequee los condensadores de acuerdo a las instrucciones en la Sección de Mantenimiento del manual del operador o el manual técnico antes de tocar cualquier pieza interna.

El ruido prolongado de algunas aplicaciones en cortadura puede dañar el oido si los niveles exceden los límites especificados por OSHA (véase los Estándares de Seguridad). D D

HUMO y GASES pueden ser peligrosos El cortar produce humos y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.

PIEZAS QUE ESTALLEN pueden lesionarle En las fuentes inversoras de poder, las piezas que han fallado pueden estallar, o causar que otras piezas estallen cuando se las conecta a la potencia eléctrica. Siempre use una máscara o protección para la cara, y mangas largas cuando esté dando servicio a máquinas inversoras.

CHISPAS QUE VUELAN pueden causar lesiones.

D D D D D

El arco de cortadura dispara chispas y metal caliente. El picar o esmerilar puede causar que el metal vuele. D D D

Use resguardo para la cara y anteojos de seguridad con resguardos laterales. Use la protección del cuerpo necesaria para proteger su piel. Use tapones para los oídos y orejas que sean resistentes a las llamas para evitar que chispas entren en sus oídos.

D D

LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel. Los rayos del arco del proceso de cortadura producen rayos intensos visibles e invisibles (ultravioleta y ultrarojos) que pueden quemar los ojos y la piel. D

D D D

Use protección para la cara (yelmo o careta) con lentes filtros del color correcto para proteger sus ojos y su cara cuando esté cortando o mirando. El código ANSI Z49.1 (véase Estandares de Seguridad), recomiendan filtro No. 9 (con el No. 8 como mínimo) para las corrientes de cortadura de menos de 300 amperios. El código Z49.1 añade que pueden usarse filtros más livianos cuando el arco está escondido detrás de la pieza de trabajo. Como ésto es normalmente el caso cuando se corta con corriente baja, los números de filtro sugeridos en la tabla 1 se dan para la conveniencia del operador. Use anteojos de seguridad con protección lateral debajo de su careta o yelmo. Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no miren el arco. Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la llama (cuero o lana) y protección a los pies. Tabla 1. Protección para los Ojos para el Arco de Plasma Nivel de la Corriente en Amperios Menos de 20 20 − 40 40 − 60 60 − 80

OM-2229 Página 2

Número de Filtro Mínimo #4 #5 #6 #8

Use protección para el oído o ensordecedores, si el nivel de ruido es muy alto. Advierta a otras personas acerca de el peligro del ruido.

D

Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. Si estuviera adentro, ventile el área o use un ventilador de extracción cerca del arco para quitar los gases y humos del corte. Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDSs) y las instrucciones del fabricante acerca de los metales que pueden ser cortados, los recubrimientos, y los químicos de limpieza. Trabaje en un lugar estrecho y cerrado solamente si estuviese bien ventilado, o mientras esté usando un respirador de aire. Los humos y vapores pueden desplazar el oxígeno y alterar la calidad del aire lo cual puede causar lesiones o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. No corte en lugares cerca a operaciones de quitar grasa, limpieza, o de rocío. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con estos humos y causar gases altamente tóxicos e irritantes. No corte en materiales con recubrimiento como acero galvanizado, plomo o acero plateado con cádmio a no ser que se haya quitado el recubrimiento del área de cortar, el área esté bien ventilada y si fuera necesario, mientras esté usando un respirador para aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emitir humos tóxicos cuando se los corta. No corte recipientes que tengan materiales tóxicos o reactivos adentro, o recipientes que hayan tenido materiales tóxicos o reactivos. Hay que vaciarlos y limpiarlos apropiadamente primero.

El Arco de Plasma puede causar lesiones. El calor del arco de plasma puede causar quemaduras graves. La fuerza del arco añade enormemente al riesgo de la quemadura. El arco, intensamente caliente y poderoso, puede rápidamente cortar a través de los guantes y tejido corporal. D D D D D D D

Mantenga sus manos lejos de la punta del antorcha. No agarre ningún objeto cerca del camino de cortar. El arco piloto puede causar quemaduras − manténgase lejos de la punta del antorcha cuando haya presionado el gatillo. Use ropa que resiste o retarda las llamas cubriendo cualquier parte expuesta del cuerpo. Apunte la antorcha lejos de su cuerpo y hacia la pieza del trabajo cuando presione el gatillo − el arco piloto se prende inmediatamente. Apague la fuente de poder y desconecte la potencia de entrada antes de desarmar o cambiar la antorcha o sus partes. Use solamente antorchas especificadas en el Manual del Operador.

D D D

D

LOS CILINDROS pueden estallar si están dañados.

D

Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión. Si estuvieran dañados, un cilindro puede estallar. Como los cilindros de gas son una parte del proceso para trabajar con metales, trátelos con cuidado.

D D

Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos. Instale y asegure los cilindros en una posición vertical encadenándolos a algún sostén estacionario o un sostén−cilindros para evitar que se caigan o se volteen. Tenga los cilindros lejos del área donde esté cortando o donde haya circuitos eléctricos.

Nunca permita que haya contacto eléctrico entre la antorcha de plasma y el cilindro. Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. Nunca corte en un cilindro presionado − puede estallar. Use los cilindros de gas, reguladores, mangueras y acoples correctos, diseñados para una aplicación específica; mantenga estos cilindros y sus partes en buena condición. Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro. Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los estándares de seguridad.

D D D

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento PARTES CALIENTES puedan causar quemaduras severas.

EQUIPO CAYENDO puede causar heridas.

D No toque a partes calientes sin guantes. D Permita que haya un período de enfriamiento antes de trabajar en la antorcha.

PARTES QUE SE MUEVEN pueden causarle heridas.

D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros acesorios. D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D

Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la unidad.

D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores. D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.

PEDAZOS DE METAL puede dañar a los ojos.

Peligro de FUEGO O EXPLOSION

D

D Use lentes de seguridad con protección lateral o protección total de la cara.

ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de circuito.

CAMPOS MAGNETICOS puede afectar a marcadores de paso. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben mantenerse lejos. D Las personas que usan marcadores de paso deben de consultar a su doctor antes de acercarse a operaciones de cortadura de plasma.

D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar los tableros o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.

RADIACION de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia.

SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO D Permite un periodo de enfriamiento; siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca el amperaje (el grosor) o reduzca el ciclo de trabajo antes de comenzar a cortar otra vez.

D D

Peligro de HIDROGENO QUE ESTALLA. D Cuando se corte aluminio debajo del agua o con el agua tocando en la parte de abajo del aluminio, el gas hidrógeno puede acumularse debajo de la pieza de trabajo. D Vea a su ingeniero de cortadura y las instrucciones sobre la mesa de agua para mayor ayuda.

D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No instale la unidad cerca a objetos flamables. No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.

D D D

D Radiacion de alta frequencia puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadores, y equipos de comunicación. Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electronicas instala el equipo. El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación. Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato. Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. OM-2229 Página 3

CORTADURA por medio de ARCO puede causar interferencia. D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. D

D D D

Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-

dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible. Ubique la operación de cortar por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo electrónico sensible. Asegúrese que esta fuente de poder de cortadura se ha instalado y aterrizado de acuerdo a este manual. Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.

Para un motor de gasóleo: Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Para un motor de diesel: Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.

1-5. Estándares principales de seguridad Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49−1, del AmericanWelding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, del superintendente de documentos de la oficina de imprenta del gobierno de Estados Unidos, Washington, D.C. 20402. Prácticas seguras recomendadas para la preparación de soldar y cortar en receptáculos que contengan substancias peligrosas, American Welding Society Standard AWS F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL 33126 Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269.

El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.

1-6. Información del EMF Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia La corriente de soldadura o de cortadura cuando fluye por los cables de soldadura o de cortadura causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:

1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa. 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador. 3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.

“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.

4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos que sea práctico.

Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes procedimientos:

Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

OM-2229 Página 4

5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más cerca posible de la suelda. Acerca de Marcadores de Paso:

SECCION 2 − DEFINICIONES 2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos. 1 1.1

1.2 1

1.1

1.2

1.3

1.3 2 2

2.1

2.2

2.3

2.1

2.2 2.3 3

3.1

3.2

3

3.3

3.1

3.2 4

4.2

4.1

4.3

3.3

4

5

4.1

5.1

+

+

4.2

+

4.3 5 6

7

+

5.1

S-179 219

6

7

Las chispas del corte pueden causar explosión o fuego. Mantenga objetos inflamables lejos del área del corte. No corte cerca de objetos inflamables. Las chispas del corte pueden causar fuego. Tenga un extinguidor de fuego cercano y tenga una persona vigilando que esté lista a usarlo. No corte tambores u otros recipientes cerrados. El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras. Apague la potencia de entrada antes de desarmar la antorcha. No agarre material que esté cerca del área de cortadura. Use protección completa para el cuerpo. Un golpe eléctrico del antorcha o del alambre puede matarlo. Use guantes aislantes cecos. No use guantes mojados o malos. Protéjase de el golpe eléctrico aislandose usted mismo del trabajo y la tierra. Desconecte el enchufe de entrada o la potencia de entrada antes de trabajar en la máquina. El respirar vapores y humos puede ser peligroso para su salud. Mantenga su cabeza fuera del humo y los gases. Use ventilación forzada o algún tipo de extracción de humo. No suelde en tambores o en otros receptáculos cerrados. Los rayos del arco pueden quemar los ojos y lesionar la piel. Use anteojos y sombrero de seguridad. Use protección para los oídos y abotónese el cuello de la camisa. Use careta de soldadura con un lente de protección correcta. Use protección de cuerpo completo. Entrenese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar. No quite o ponga pintura sobre esta etiqueta. 1/96

OM-2229 Página 5

2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE STOCK NO. XXX04XXXXXXXXXX X35

SERIAL NO. XXX03XXX

EN 50199

EN 50192

14A/92V − 27A/92V

S

U0 288C

35% 27A 92V

X@40°C I2 U2

1 50−60H z S1 U1= 115V 3.1 KVA U1= 230V

60% 14A 92V

100% − −

pf = .99 I1 max= 27A I1 max= 13A

I1 eff= 16A I1 eff= 7.8A

XXXXX48 203 892-A

2-3. Símbolos y definiciones Amperios

Corte de arco de plasma (PAC)

Ajuste de presión de aire/gas

Luz indicadora de presión baja de aire

Voltios

Incrementar

No, No Haga Esto

Temperatura

Conexión a tierra protegida

Monofásica

Corriente constante

Entrada de voltaje

Prendido

Apagado

Porciento

Corriente directa

Voltaje de carga convencional

Conexión a la línea

Ciclo de trabajo

Convertidor de frecuencia estática monofásica-transformador-rectificador

A V

U0

Voltaje nominal sin carga (término medio)

U1

Voltaje primario

I1max

Máxima corriente de entrada nominal

I2

Corriente de soldadura nominal

IP I1eff

Grado de protección Máxima corriente efectiva de entrada

OM-2229 Página 6

Boquilla de protección de resguardo flojo

U2 X

Entrada

Hz

Hertz

SECCION 3 − INSTALACION 3-1. Especificaciones

NOTESE

Si se opera la unidad de un circuito de 30 amperios, 115 voltios o 15 amperios, 230 voltios, debe instalarse enchufe diferente de potencia de entrada en el cordón de potencia. Véase la sección 3-9 para más instrucción.

*Se recomienda un circuito de 30 amperios para conseguir rendimiento máximo. El rendimiento en un circuito eléctrico de 20 amperios puede ser limitado debido al disyuntor o fusible de línea en el circuito. Al reducir el amperaje de salida de la unidad, se reducirá la posibilidad de un disyuntor abriéndose o la quemadura del fusible de línea. *Se recomienda un circuito de 15 amperios para conseguir rendimiento máximo. El rendimiento en un circuito eléctrico de 10 amperios puede ser limitado debido al disyuntor o fusible de línea en el circuito. Al reducir el amperaje de salida de la unidad, se reducirá la posibilidad de un disyuntor abriéndose o la quemadura del fusible de línea.

A. Modelo non−CE Entrada de Amperios a la Salida Nominal, 60 Hz., Monofásica Salida Nominal de Corriente

115 V (+15%)

230 V (+15%)

115 V KVA/KW

230 V KVA/KW

Gas para Plasma

27 A a 92 Voltios CD a 35% ciclo de trabajo

28 max; 0,30*

14 max; 0,13*

3,32 KVA 3,25 KW

3,25 KVA 3,19 KW

Aire o nitrógeno solamente

Capacidad nominal Presión de de corte a Gas para 10 PPM Plasma 4.5 PCPH (129 L/min) a 60 LPPC (414 kPa)

3/8 pulg. (10 mm)

Voltaje de Circuito Abierto Máx. 288 Voltios CD

*Mientras trabaja sin carga

B. Modelo CE Entrada de Amperios a la Salida Nominal, 50 Hz., Monofásica Salida Nominal de Corriente

115 V (+15%)

230 V (+15%)

115 V KVA/KW

230 V KVA/KW

Gas para Plasma

27 A a 92 Voltios CD a 35% ciclo de trabajo

27 max; 0,33*

13 max; 0,17*

3,11 KVA 3,09 KW

3,04 KVA 3,04 KW

Aire o nitrógeno solamente

Capacidad nominal Presión de de corte a Gas para 10 PPM Plasma 4.5 PCPH (129 L/min) a 60 LPPC (414 kPa)

3/8 pulg. (10 mm)

Voltaje de Circuito Abierto Máx. 288 Voltios CD

*Mientras trabaja sin carga

3-2. Especificaciones para la antorcha Antorcha enfriada por aire para corte de arco por plasma (PAC en inglés). 35% Ciclo de trabajo. Los dispositivos de bloqueo de seguridad apagan la fuente de poder. Resguardo de seguridad para el gatillo. Capacidad nominal de corte: véase Seccion 3-1.

OM-2229 Página 7

3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento Para unidades conectadas a un circuito de 115 voltios o de 230 voltios: 35% ciclo de trabajo a 27 amperios, 92 voltios CD 35% ciclo de trabajo

6-1/2 minutos enfriandose

3-1/2 minutos de cortar

Ciclo de Trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o antorcha puede cortar a la carga nominal sin sobrecalentarse. Si la unidad se sobrecalienta, el termóstato se abre y deja de haber salida, la luz que muestra problema con la temperatura se prende y el ventilador funciona. Espere 15 minutos para que la unidad se enfríe o la luz de la temperatura se apague. Reduzca el amperage o ciclo de trabajo antes de cortar o ranurar. Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía.

Sobrecalentando

A

0 15

O Reduzca el ciclo de trabajo

Minutos

sduty1 5/95 / 802 784-B

3-4. Dimensiones y peso de la antorcha

1 pulg. (25 mm)

3.0 lb (1.4 kg)

OM-2229 Página 8

8-3/8 pulg. (213 mm)

1-3/8 pulg. (35 mm) Ref. 802 877

3-5. Seleccionando la Ubicación 8-1/2 pulg. (216 mm)

Dimensiones y peso 49 lb (22.2 kg) sin incluir la antorcha

12-5/16 pulg.* (313 mm)

*Añada 13/16 de pulg. (21 mm) para el mango

16 pulg. (406 mm)

1

Movimiento

1

Manija de Levante

Use la manija para levantar la unidad.

2

2

Carro

Use el carro o un dispositivo similar para mover la unidad.

STOCK NO. XXX04XXXXXXXX

4

3

Ubicación y flujo de aire

STOCK NO. XXX04XXXXXXXX

SERIAL NO. XXX03XXX

X35

X35

S

U0 288C 1 50−60H z S1 3.1 KVA

35% 27A 92V

60% 14A 92V

pf = .99 U1= 115V U1= 230V

I1 max=27A I1 max=13A

SERIAL NO. XXX03XXX EN 50199

I1 eff=16A I1 eff=7.8A

100% − − LR5071  C

US

IP23C

S

X@405C I2 U0 288C U2 1 50−60 H z U1= 115V S1 U1= 230V 3.1 KVA

35% 27A 92V

EN 50192

60% 14A 92V

5 6

100% − −

Receptáculo de 120 VCA Receptáculo de 230 VCA

Ubique la unidad cerca de una fuente de potencia eléctrica correcta.

pf = .99 I1 max=27A I1 max=13A

Etiqueta de placa non CE Etiqueta de placa CE

Use la etiqueta para determinar las necesidades de la potencia de entrada.

14A/92V − 27A/92V

14A/92V − 27A/92V X@405C I2 U2

3 4

I1 eff=16A I1 eff=7.8A

Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC Sección 20.

IP23C

5

6

10 pulg. (254 mm)

10 pulg. (254 mm) loc_2 3/96 - Ref. 802 784-B / 802 785-A / 802 786-A / 209 098 / 203 892-A

OM-2229 Página 9

3-6. Conectando la grampa de tierra y la entrada de gas/aire . Use solamente gas seco/aire

limpio con una presión de 70 a 150lbs./ pulg. 2 (483 a 1034 kPa)

Herramientas necesarias: 5/8, 1-1/8 pulg.

1 3

1

Abertura para la entrada de Gas/Aire

2

Manguera

3

Cinta Teflón

Obtenga manguera con un acople de 1/4 NPT de mano derecha. Envuelva la cinta de teflón (opcional) o aplique un material sellante al tubo, e instale el acople en esta abertura. Pase la manguera a la fuente de gas/aire. 4

Filtro de Aire/Regulador

Ajuste la presión de gas/aire de acuerdo a Seccion 4-1. Desde la fuente de gas/aire

2 4

802 787-A / Ref. 801 319-C / Ref. 802 784-B

OM-2229 Página 10

3-7. Conectando la grampa de tierra 1 2

1

Grampa de Tierra Pieza de Trabajo

Conecte la grampa de tierra en un lugar limpio y sin pintura de la pieza de trabajo, tan cerca como fuera posible al sitio donde vaya a cortar. 2

802 463-A

3-8. Conectando la potencia de entrada Chequee el voltaje disponible donde usted esté. 1

Interruptor

Al interruptor se lo puede encontrar a través de la ranura en el panel de atrás.

1

2

Etiqueta para el Interruptor

Mire la etiqueta para encontrar la posición correcta. Y Asegúrese que la potencia de entrada cumpla con todos los códigos eléctricos nacionales, regionales, y locales. 3 2

3 4

5 6

Receptáculo con tierra de 120 VCA

Y Para usar a la salida nominal (véase las especificaciones), conecte la unidad a un circuito individual capaz de llevar la corriente efectiva (eff.) para la salida que está usándose. La unidad tiene que tener instalado un enchufe del tamaño apropiado, y el circuito tiene que se protegido por fusibles de tamaño apropiado, o disyuntores. Se requiere un ramo de circuito individual de 20 amperios (mínimo) protegido por un fusible de demora de tiempo o disyuntor (véase Sección 3-1). 4

Enchufe que viene de la unidad

Seleccione un cordón de extensión de 12 AWG para longitudes hasta de 53 pies (16 m). 5

Receptáculo con tierra de 230 VCA

Se requiere un ramo de circuito individual de 10 amperios (mínimo) protegido por un fusible de demora de tiempo o disyuntor (véase Sección 3-1). 6

Enchufe que viene de la unidad (suministrado por el cliente)

Seleccione un cordón de extensión de 14 AWG para longitudes hasta de 133 pies (41 m). Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC Sección 20. Ref. 802 787-A / 802 786-A

OM-2229 Página 11

3-9. Instalando un enchufe alterno 1

Este procedimiento es necesario si la unidad va hacer conectada a un receptáculo de 230 VCA, o a un receptáculo de 115 VCA que requiere enchufe que es diferente al enchufe que viene con la unidad.

Córtele al cordón cerca del enchufe.

Véase sección 3-8 para instrucciones en la fijación del interruptor de selección del voltaje de entrada, para encontrar el voltaje apropiado.

2

3 6 1

7 4 5

Herramientas necesarias:

Ref. 801 305-A / 801 611

OM-2229 Página 12

Enchufe de 115 VCA que viene con la unidad

2

Enchufe alterno (230 VCA como se muestra)

3

Carga 1 Terminal de latón

4

Carga 2 Terminal de latón

5

Terminal de tierra (verde)

6

Parte externa

7

Sostén del cordón

Pele la parte exterior del cordón lo suficientemente como para separar los conductores. Quite la capa protectora de los conductores lo que fuera necesario como para que los conductores hagan buen contacto con los terminales del enchufe. Haga las conexiones del enchufe y reinstale la parte externa y el sostén del cordón. Apriete los tornillos de ensamblar, sobre la capa externa. No los sobre apriete.

SECCION 4 − OPERACION 4-1. Controles

4

2

3

5

ON

OFF

1

PRESSURE 60 PSI

6

20 24

16

27

Fíjelo a 60 Libras por pulgada cuadrada (414 kPa)

Fijando la Presión de Gas/Aire 1

20

20

5

24

16

Requiere 70−150 Libras por pulgada cuadrada (483−1034 kPa)

27

1

Control de Salida

27

2

Luces de Problema (véase la Sección 5-2)

3

La luz que indica cuando está prendida

4

Interruptor de Potencia

Use el control para fijar la salida requerida. Ponga el control en la posición de Gas/Aire para ajustar la presión de gas/aire. Solamente el circuito de gas/aire está activado. Si se usa de 22 a 27 amperios de salida con entrada de 115 VCA y la protección de sobrecarga de la potencia de entrada se abre frecuentemente, ya sea reduzca la salida de cortar y/o el tiempo cuando corta, o encuentre una potencia de entrada adecuada (véase Sección 3-1).

24

16 6

Ponga el control de salida en la posición Gas/Aire y abra el cilindro o la fuente de gas/ aire. Levante la perilla y dele vuelta para ajustar la presión. Empuje la perilla hacia abajo para trabarla en ésa fijación.

Fijando la Presión de Gas/Aire

Ponga el control de Salida en la posición de cortar deseada.

5

Filtro de Aire/Regulador

. A temperaturas ambientes debajo de

6

Perilla para Ajustar la Presión

−5º (23º F) pudiera ser necesario reajustar la presión de gas/aire.

Ref. 200 808 / Ref. 802 784

OM-2229 Página 13

4-2. Velocidad de corte Las curvas de la velocidad de corte muestran las capacidades de la velocidad de cortar máxima de la fuente de poder y la antorcha para acero dulce de varios grosores.

VELOCIDAD DE CORTE PUL/MIN.

Corte a velocidades debajo de las líneas que se muestran para evitar que los cortes sean malos y la antorcha se desgaste prematuramente.

GROSOR DEL MATERIAL EN PUL.

wmdesign

4-3. Traba de seguridad para el gatillo 1

Gatillo

1

Gatillo trabado

Gatillo no trabado 802 877

OM-2229 Página 14

4-4. Secuencia de operación

EJEMPLO de una operación de cortadura

El areo piloto comienza inmediatamente cuando se presiona el gatillo.

Ponga la boquilla sobre el trabajo para cortar arrastrando o, para conseguir máxima velocidad y duración de la boquilla, use una distancia de separación de 1/16 de pulg. (1,6 mm) a 1/8 de pulg. (3,2 mm) (el arrastrar la boquilla reducirá la vida útil de la boquilla).

Ajuste la velocidad de la antorcha de manera que las chispas pasen a través del metal y salgan por la parte de abajo del corte.

Levante la traba del gatillo y oprima el gatillo. El arco piloto arranca.

Haga una pausa temporaria al fin del corte antes de soltar el gatillo.

Después de comenzar el arco para cortar, lentamente comience a mover el antorcha a lo largo del metal.

El Posflujo continúa por 20 segundos después de haber soltado el gatillo; se puede volver a arrancar el arco de corte instantáneamente durante el Posflujo levantando la traba del gatillo y oprimiendo el gatillo.

Ref. 802 878

OM-2229 Página 15

SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS 5-1. Mantenimiento rutinario Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.

. Manténgala más amenudo durante condiciones severas.

Cada uso Chequee la presión de gas/aire

Chequee la punta del antorcha, electrodo, y boquilla

Cada semana Chequee el sistema de apagamiento de la boquilla

3 meses Dé servicio al ensamblaje de filtro de aire/regulador

Reemplace etiquetas que estubieran dañadas o ilegibles

Reemplace partes rajadas Gas/manguera de aire

Envuelva cinta pegajosa sobre la cubierta exterior

6 meses

Sople o Aspire Adentro

OM-2229 Página 16

Cuerpo del antorcha, cable

5-2. Protección de sobrecarga: luces que indican problemas y chequeando el sistema de apagamiento de la boquilla 1

Luz indicadora de potencia

La luz se mantiene encendida si la potencia de entrada está buena. La luz parpadea debido a las siguientes condiciones: 1

a

Si la potencia de entrada es 115 voltios ca, pero la fuerza de entrada es menos de 92 voltios ca o mayor a 138 voltios ca.

b

Si la potencia de entrada es 230 voltios ca, pero la fuerza de la entrada es menos de 194 voltios ca, o mayor a 176 voltios, ca.

2

3

Si ciertos problemas ocurren, una luz de averías se enciende y la salida de la máquina se detiene. 1

Cheque el sistema de apagamiento de la copa protectiva

La potencia debe ser rearmada cuando el sistema de apagamiento se ha activado. Siempre Apague la potencia cuando esté cambiando o chequeando los consumibles.

Luz de presión

Se prende si la presión del gas/aire está debajo de 40 Libras por pulgada cuadrada (276 kPa). Apague la potencia y chequee que haya la presión apropiada de gas/aire (véase Sección 4-1). Una luz parpadeante de la presión indica que el sistema de gas/aire puede estar fijado en la posición demasiado baja, está defectuoso, tiene escape o una restricción de flujo (véase Sección 5-5). 2

Luz de la boquilla

Se prende si la boquilla está floja. 4

Apague la potencia y chequee la conexión de la boquilla (véase el Manual de Operador del antorcha). Hay que volver a fijar el botón de potencia cuando quiera que se active el sistema de apagamiento de la boquilla. Una luz parpadeante de la boquilla indica que los consumibles de la antorcha están atascados o desgastados y debieran ser inspeccionados y/o reemplazados (véase Sección 5-4). Chequee el sistema de apagamiento de la boquilla una vez por semana 3

Luz de temperatura

Se enciende si la fuente de poder se sobrecalienta o la temperatura ambiente está debajo de −35º C (−31º F) (véase Sección 3-3). 4

Boquilla del antorcha

Apague la potencia y afloje la boquilla. Si el sistema de apagamiento funciona bien, la luz “ready” se apaga y la luz de problema de la boquilla se prende. Si ésto no ocurre, apague la potencia y chequee que haya la presión de gas/aire (véase Sección 4-1), bloqueamiento o escape de la manguera, o una boquilla floja (véase el Manual del Operador de la boquilla). Si el sistema funciona apropiadamente, apriete la boquilla y rearme la potencia a la máquina. Ref. 200 808 / Ref. 802 877

OM-2229 Página 17

5-3. Las conexiones del antorcha y el cable de trabajo Si hay que reemplazar la antorcha o el cable de trabajo necesita ser reemplazado, proceda de la siguiente manera: 5 4

8

7

6

Apague la potencia, y desconecte el enchufe del receptáculo. Quite la cubierta externa y los tornillos que sostienen el panel frontal en su sitio. Sin desconectar ningún enchufe, mueva el panel frontal para permitir acceso. Conexiones de la antorcha Quite el cable existente de la antorcha de la unidad.

1

5

2

6

1

Protector del cable

2

Cable de la antorcha

Introduzca el cable a través del protector del cable. Resbale la tuerca del protector del cable sobre el cable de la antorcha, pero no la apriete. 3

2

Conectador de la línea de aire

Introduzca el conectador de la línea de aire dentro del acople del solenoide.

4

4 3

3

Enchufe PLG1/receptáculo RC1

Conecte PLG1 desde la antorcha al receptáculo RC1 sobre el extremo del cableado, conectado a la tablilla de circuito PC1.

4

5

Terminal de anillo y terminal PILOT (piloto)

Conecte el terminal de anillo al extremo de los cables rojos al terminal PILOT. 6

Terminal de anillo y terminal L2−RED (Rojo)

Conecte el terminal de anillo, al extremo de los cables blancos, al terminal L2−RED. Apriete la tuerca del protector del cable. Apriete el protector del cable alrededor del cable. Conexiones de la pinza de trabajo Quite el cable de trabajo existente de la unidad. 7 8

5

6

Protector del cable

. Asegúrese que permita que el

cable de trabajo quede flojo dentro de la unidad.

Encamine el cable de la pinza de trabajo a través del protector del cable, e instale el protector del cable dentro del panel frontal. 8

Terminal de anillo del cable de trabajo

Conecte el terminal de anillo al extremo del cable de trabajo al terminal rotulado WORK (trabajo) en la tablilla de circuito PC1. Encamine el alambre a lo largo del grupo de cables de la antorcha. Herramientas necesarias:

1/4 pulg OM-2229 Página 18

Ref. 802 854 / Ref. 802 860 / 200 173-A

5-4. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo El sobre-ajustar aislará las roscas. No sobre-ajuste la copa retentora durante el ensamblaje. No las atornille mal, porque que puede causar que las roscas se destruyan. Use cuidado durante el ensamblaje de la antorcha, y el reemplazo de las partes. Inspeccione la copa protectora, la punta, y el electrodo para ver si están desgastados, antes de cortar o cuandoquiera que la velocidad de cortadura se ha reducido significantemente. No opere la antorcha sin una punta o un electrodo en su sitio. Asegúrese que use partes de reemplazo genuinas. Es una buena práctica de reemplazar ambos, la punta y el electrodo al mismo tiempo.

APAGUE la fuente de poder, antes de reemplazar partes de la antorcha.

Asegúrese que este área esté limpia de cualquier suciedad. 8

6 Asegúrese que el anillo-turbo esté limpio de cualquier suciedad y que ningúno de los huecos estén obstruídos.

5

7

4 3 Nueva 1

Hojo de 1/16 pulg. (2 mm.)

2

Nueva

Desgastada

Desgastada 802 465

Apague la fuente de poder. 1

Boquilla de protección

2

Anillo “O”

Quite la boquilla de protección. Verifique que la boquilla no tenga grietas y reemplácela si fuera necesario.

Quite la punta, chequee la punta y reemplace si la abertura está deformada o es más del 50% del tamaño normal. Si la parte de adentro de la punta no está limpia o brillante, límpiela con lana de acero. Asegúrese que quite cualquier pieza de lana de acero después.

Quite el anillo turbo, verifique el anillo, y reemplace si los huecos laterales estuvieran obstruidos.

5

8

Electrodo

Verifique que el anillo O no tenga grietas o partes desgastadas, reemplace el anillo turbo si fuera necesario. Anillo “O”

Verifique que el anillo O (junta tórica) no tenga grietas o partes desgastadas, reemplace la boquilla de protección si fuera necesario.

Chequee el electrodo. Si el centro tiene un hoyo de más de 1/16 pulg. (1,6 mm.) de profundidad, quítelo y reemplace el electrodo.

Chequee el anillo O por grietas o partes desgastadas, y reemplácelo si fuera necesario.

3

Punta

4

Abertura

6 7

Con cuidado reensamble las partes en orden reversado.

Anillo-Turbo Anillo “O”

OM-2229 Página 19

5-5. Buscando averías en la fuente de poder

¿Es la potencia de entrada conectada al voltaje correcto de línea?

No

Conecte la unidad al voltaje apropiado de entrada (véase Sección 3-8).

Si

No

Ponga el interruptor de cambio en la posición apropiada para el voltaje de entrada (véase Sección 3-8).

¿Esta la luz de estado de la temperatura encendida?

Si

No Si

¿Se dispara el disyuntor cuando la unidad está fijada en 115V?

Si

Disminuya la corriente de salida, (véase Sección 4-1).

¿Está la luz de estado de la presión encendida o parpadeando?

Si

No

No

¿Es el interruptor de potencia de entrada S1 en la posición On (encendida)?

Chequee los consumibles de la antorcha. Rearme el interruptor de potencia S1.

No

Si

¿Es el interruptor de cambio S2 en la posición de 115V o 230V?

¿Está la luz del estado de la boquilla encendida o parpadeando?

No

Ponga el interruptor para prender en la posición “On” (véase Sección 4-1).

¿Se enciende el arco piloto?

No

Si

Si la unidad está sobrecalentada, espere mientras el ventilador enfría la temperatura de la unidad.

* Dé vuelta al control completamente en dirección anti horaria (véase Sección 2−1). Chequee que haya flujo de gas/aire a la antorcha. Chequee la tablilla de control PC1, el interruptor de presión S3 (de medición), el filtro de aire, la válvula AS1, y la fuente de aire conectada a la unidad y a la antorcha. Oprima el gatillo de la antorcha y chequee si el arco piloto se enciende. Chequee los consumibles de la antorcha. *Chequee las conexiones de la antorcha, el filtro de aire, el interruptor de presión S3, la válvula AS1, la conexión desde la fuente de aire a la unidad, la antorcha, y PC1.

Si

¿Está funcionando el ventilador?

No

* Chequee el interruptor de potencia S1 y el relevador CR2 y el termistor R1 en PC2. Reemplace PC2 si R1 ó CR2 no están funcionando correctamente.

¿Se transfiere el arco piloto a la pieza de trabajo?

Si Si

* ¿Está la luz de potencia primaria parpadeando?

No

OM-2229 Página 20

Si

Vuelva a fijar el interruptor de potencia S1 y chequee el voltaje de potencia de línea (véase Sección 1−1). Cheque el relevador CR2, el termistor R1 en PC2, y la tablilla de control PC1.

No

Ponga la antorcha cerca de la pieza de trabajo y chequee si el arco piloto “salta” o se transfiere a la pieza de trabajo. Chequee la conexión de la pinza de trabajo. *Chequee la tablilla de control PC1 y sus conexiones, y la antorcha y sus conexiones.

Verifique todas las conexiones. Chequee el transformador principal T1. Chequee el inductor que aumento L1 y el inductor de aguante L2. Vuelva al comienzo de la tabla.

*Los procedimientos de dar servicio deben ser hechos solamente por una Estación de Servicio autorizada.

5-6. Buscando averías en la antorcha

¿Se prende y se apaga el arco mientras se está cortando?

Si

No

¿Se apaga el arco mientras se está cortando?

Si

No

¿Están saltando chispas en la parte superior del corte; o el corte no está limpio?

Si

No

¿Está la luz de “Trouble” (problema) encendida; y la unidad no tiene salida de corte?

Si

La velocidad de avance de la antorcha es demasiado lenta; incremente la velocidad de avance (véase Sección 4-2). Limpie o reemplace los consumibles de la antorcha como fuera necesario (véase Sección 5-4). Asegúrese que la pieza de trabajo esté bien sujetada a la pieza de trabajo.

Asegúrese que la pinza de trabajo esté bien sujetada a la pieza de trabajo. Asegúrese que la boquilla esté sobre o cerca de 1/16 de pulg. (1,6 mm) a 1/8 de pulg. (3,2 mm) de la pieza de trabajo (véase Sección 4-4). Limpie o reemplace los consumibles de la antorcha como fuera necesario (véase Sección5-4).

Váyase a la Sección 5-5.

Váyase a la Sección 5-5.

La velocidad de avance de la antorcha es demasiado rápida; reduzca la velocidad de avance (véase Sección 3-1). Limpie o reemplace los consumibles de la antorcha como fuera necesario (véase Sección 5-4). Asegúrese que la pinza de trabajo esté bien sujetada a la pieza de trabajo. La unidad no puede cortar metales más gruesos que los de su capacidad (véase Sección 3-1).

Chequee la boquilla de protección de la antorcha (véase Sección 5-2); refije el interruptor de potencia de la unidad. *Chequee la antorcha y las conexiones dentro de la unidad.

Váyase a la Sección 5-5.

No

Váyase a la Sección 5-5.

*Los procedimientos para dar servicio deben ser hechos solamente por una Estación de Servicio autorizada.

OM-2229 Página 21

SECCION 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS

200 809-D

Ilustración 6-1. Diagrama de Circuito OM-2229 Página 22

Apuntes

OM-2229 Página 23

SECCION 7 − LISTA DE PARTES . Los herrajes son de tipo común

y no están disponibles a no ser que se los enliste.

3

4

5

2

1

6 7 8 9 25 26 24 10 23

22

11

21

20 12 19 13

27 18 14

17

16

15

802 805-C

Ilustración 7-1. Ensamblaje principal OM-2229 Página 24

Item No.

Dia. Mkgs.

Part No.

Description

Quantity

Ilustración 7-1. Ensamblaje principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 476 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 477 . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 204 326 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 089 899 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 503 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 196 851 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 183 805 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . . 5 . . . . . . . . . . . . +206 442 . . . 6 . . . . . L2 . . . . 200 816 . . . 7 . . . . . L1 . . . . 200 815 . . . 8 . . . . PC2 . . . 212 572 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 200 726 . . . 10 . . . . . FM . . . . 195 610 . . . 11 . . . . . S1 . . . . . 124 511 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 200 724 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 202 674 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 202 714 . . . 14 . . . . . . . . . . . . +200 729 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 190 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 204 255 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 878 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 066 . . . 16 . . . . AS1 . . . 204 254 . . . 16 . . . . AS1 . . . 206 257 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 877 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 004 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 200 728 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 200 875 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 005 . . . 19 . . . . PC1 . . . 216 954 . . . 19 . . . . PC1 . . . 217 063 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 138 044 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 195 014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 276 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 199 021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 988 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 995 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 200 517 . . . 24 . . . . . S3 . . . . 200 876 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 012 . . . 25 . . . . . T1 . . . . 208 825 . . . 25 . . . . . T1 . . . . 202 454 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 181 708 . . . 27 . . . . . R2 . . . . 202 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 808 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 311

. . COVER ASSY (non-CE) (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER ASSY (CE) (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSUMABLE STORAGE BOX w/DOOR (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LATCH, slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, ICE-27C consumables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, MILLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning precautionary (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning precautionary (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTOR, buck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTOR, boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, primary change-over (non-CE & CE) . . . . . . . . . . . . BRACKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN, muffin 115V 50/60HZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, power 10ft 14ga 3c (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, power 10ft 14ga 3c (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CASE SECTION, base/front/rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTER, air w/fittings (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTER, air 5 micron 1/4NPT ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, elbow quick disconnect 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, pipe adapter 1/4NPT x 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, extension M5 thread w/gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, air w/fittings (non-CE) (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, air w/fittings (CE) (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, 24VDC 3 way 1/8NPT (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, 24VDC 3 way 1/8NPT (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, straight quick disconnect 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, elbow quick disconnect 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGULATOR, air w/fittings (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, elbow quick disconnect 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, elbow quick disconnect 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control w/pgm (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control w/pgm (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ICE-27C 20ft hand held (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, work 15ft 12ga w/clamp (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, work 150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIP, contact work clamp copper 150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAUGE, air w/pressure switch & fitting (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, quick disconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, toroid main 60HZ 115/230V (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, toroid main 50HZ 115/230V (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30k ohm at 25 deg C 4in lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2229 Página 25

1 2

Item Part No. No.

3

1 2 3 4 5

183 427 171 248 203 120 203 119 185 833 190 220 169 231 195 014

5

Description Handle Assy, complete (1) Push Button Switch (1) Leads, 20ft (1) Main Body (1) Switch Assembly w/spring (1) Spring, trigger assembly Grease, silicone (1) Torch, replacement 20ft (1)

1 4

See Ilustración 7-3 for additional consumable parts.

Ilustración 7-2. Torch, ICE-27C

202 108-A

Ilustración 7-3. Consumable Parts For ICE-27C To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.

OM-2229 Página 26

Efectivo 1 enero, 2004 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o más nuevo) ¿Preguntas sobre la garantía?

Llame 1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribuidor local de Miller (EE.UU. y Canada solamente)

Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 5 años piezas − 3 años mano de obra * Rectificadores principales de potencia originales * Inversora (solamente los rectificadores de entrada y salida) 2. 3 años piezas − y mano de obra * Fuentes de poder transformador/rectificador * Fuentes de poder para cortar por plasma * Alimentadores (devanadores) de alambre automáticos y semiautomáticos * Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo indique de otra manera) * Intellitig * Maxstar 150 * Generadores de soldadura impulsados a motor (NÓTESE: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor). 3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique * Alimentador de alambre DS-2 * Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del Spoolguns) * Controladores de proceso * Posicionadores y controladores * Dispositivos automáticos de movimiento * Controles de pie RFCS * Fuentes de poder IHPS * Sistemas enfriados por agua * Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra). * Unidades de alta frecuencia * Resistencias * Maxstar 85, 140 * Soldadoras de punto * Bancos de carga * Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las antorchas para espigas * Racks * Remolques/carros de ruedas * Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción de los modelos APT y SAF) * Opciones de campo (NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la garantía True BlueR por el período de tiempo que quede de garantía en el equipo en los cuales estén instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera fuera el más largo). 4. 5.

6 meses − baterías 90 Días piezas − Spoolmate 185 * Antorchas MIG/antorchas TIG * Bobinas y cobijas para calentar por inducción * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF * Controles remotos

* * * *

Juegos de accesorios Piezas de reemplazo (sin mano de obra) Spoolmate Spoolguns Cubiertas de lone

La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a: 1.

Componentes consumibles; tales como tubos de contacto, boquillas de cortar, contactores, relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas, anillos colectores y relevadores están cubiertos en los modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)

2.

Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.

3

Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo.

LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo. DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL. CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige. miller_warr_spa 3/04

Archivo de Dueño Por favor complete y retenga con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra

Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País

Código postal

Recursos Disponibles Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Comuníquese con su Distribuidor para:

Equipo y Consumibles de Soldar

Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) o visite nuestro lugar en la red mundial www.MillerWelds.com

Equipo Personal de Seguridad

Opciones y Accesorios

Servicio y Reparación

Miller Electric Mfg. Co.

Partes de Reemplazo

An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA

Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) Manuales Técnicos (Información de Servicio y Partes ) Dibujos Esquemáticos Libros de Procesos de Soldar

International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 www.MillerWelds.com

Comuníquese con su transportista para:

Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.

Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo.

IMPRESO EN EE.UU.

 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.