Te Reo Päniora, Kaupae 2, 2005

For Supervisor’s use only 90429M 2 See back cover for an English translation of this cover Te Reo Päniora, Kaupae 2, 2005 90429 Pänuitia kia märam

1 downloads 62 Views 1MB Size

Recommend Stories


Level 2 Spanish, 2005
2 90426LP Level 2 Spanish, 2005 90426 Listen to and understand spoken language in Spanish in less familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Wednesday 3

LBV Argentina - Memoria Te: >>> 2
Memoria 2014 LBV Argentina - Memoria 2014 www.lbv.org.ar Te: +54 11 4909-5600 [email protected] LBVArgentina @LBVArgentina >>> 2 Educar con Espiritu

CaRDaBA, 2 6 ole 2005
l.. .L"r1I '1,,' ' 1 . r ,'1 Expte.19-05-36414.- CaRDaBA , 2 6 ole 2005 VISTO las presentes actuaciones en las que la Facultad de Ciencias Agr

us e reo Conocemos el reloj?
¿Conocemos el reloj? us e reo e u sera La finna "Moebius' de lubricantes para mecanismos de precisión, siempre a estado ligada a la historia del relo

Story Transcript

For Supervisor’s use only

90429M

2

See back cover for an English translation of this cover

Te Reo Päniora, Kaupae 2, 2005 90429 Pänuitia kia märama tonu te reo Päniora tuhituhi i ngä horopaki käore i tino waia Whiwhinga: Ono 2.00 pm Räapa 30 Whiringa-ä-rangi 2005 Tirohia mehemea e örite ana te Tau Äkonga ä-Motu kei tö pepa whakauru ki te tau kei runga ake nei. Me whakautu e koe ngä pätai KATOA kei roto i te pukapuka nei. Ki te hiahia koe ki ëtahi atu wähi hei tuhituhi whakautu, whakamahia ngä whärangi kei muri i te pukapuka nei, ka äta waitohu ai i ngä tau pätai. Tirohia mehemea kei roto nei ngä whärangi 2–19 e raupapa tika ana, ä, käore hoki he whärangi wätea. HOATU TE PUKAPUKA NEI KI TE KAIWHAKAHAERE I TE MUTUNGA O TE WHAKAMÄTAUTAU.

Paearu Paetae

Mä te Kaimäka anahe

Paetae

Kaiaka

Whakaatu märamatanga pai mö ëtahi kupu reo Päniora tuhituhi, i roto i ngä horopaki ehara i te mea tino waia.

Whakaatu märamatanga tino pai mö ëtahi kupu reo Päniora tuhituhi, i roto i ngä horopaki ehara i te mea tino waia.

Kairangi Whakaatu märamatanga tino matatau rawa mö ëtahi kupu reo Päniora tuhituhi, i roto i ngä horopaki ehara i te mea tino waia.

Whakakaotanga o te tairanga mahinga

© New Zealand Qualifications Authority, 2005 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced by any means without the prior permission of the New Zealand Qualifications Authority.

2

For the English translations of pages 2 and 3, see pages 6 and 7.

Kia 45 meneti hei whakautu i ngä pätai o tënei pukapuka. PÄTAI TUATAHI: He Uiuitanga me Ricardo räua ko Alberto Pänuitia te uiuitanga me Ricardo räua ko Alberto i raro nei. Whakautua ngä pätai kei ngä whärangi 3 me 5, ki te reo Mäori, ki te reo Ingarihi ränei, i ngä wähi kua hoatu. Kua tängia anö ngä körero ki te whärangi 4, kia kore ai koe e huri anö ki tënei whärangi. Me tau rawa ö whakautu ki täu i pänui ai. Ka whiwhi hua koe mö: • te homai i ngä möhiohio katoa kei te hiahiatia • ngä whakautu taipitopito.

Reportera: Contadnos vuestra aventura en el monte. Ricardo:

Alberto y yo decidimos salir el viernes por la tarde a una excursión al monte, para volver a casa el sábado por la tarde.

Reportera: ¿Y qué equipo trajisteis? Ricardo:

Yo traje mi mochila, mi saco de dormir y una tienda. También unos bocadillos, galletas y chocolate.

Alberto:

Yo, además de mi mochila y saco de dormir, traje una olla y tenía café y azúcar.

Reportera: ¿Qué pasó la noche del viernes? Ricardo:

Bueno, llegamos al pie del monte a eso de las seis, pusimos la tienda, nos comimos los bocadillos, pero no pudimos calentar el agua para tomar café, porque no teníamos con qué encender el fuego, así que, como ya estaba oscuro nos acostamos.

Alberto:

Nos despertamos a medianoche con la lluvia. Estaba entrando en la tienda porque Ricardo se olvidó de cerrarla.

Reportera: ¿Y qué hicisteis? Ricardo:

Cerramos bien la tienda y esperamos hasta la mañana siguiente.

Alberto:

No pudimos seguir durmiendo. Teníamos frío y aunque es primavera, llovió toda la noche.

Ricardo:

Apenas se hizo de día, nos levantamos y como ya no llovía, decidimos subir el monte.

Alberto:

No se veía bien el camino después de la lluvia, por lo tanto, nos perdimos. Caminamos en círculos sin encontrar el camino ni de ida, ni de vuelta.

Reportera: ¿Lograsteis salir? Ricardo:

No, pensamos que lo mejor era no caminar más y nos quedamos en un mismo lugar.

Alberto:

También pensamos que nuestros padres estarían preocupados por la lluvia de la noche anterior y saldrían a buscarnos si no llegábamos el sábado temprano por la tarde.

Ricardo:

Y así sucedió. A las siete de la tarde, salieron mi padre, mi hermano mayor y el padre de Alberto a buscarnos en el monte.

Alberto:

Escuchamos sus voces llamándonos desde más abajo y corrimos hasta encontrarlos.

Ricardo:

¡Para la próxima excursión, nos fijaremos en cómo va a estar el tiempo antes de partir! Te Reo Päniora 90429, 2005

3 (a)

(b)

(i)

He aha te mea i whakaaro ai ngä taitama nei hei mahi mä räua ä te mutunga wiki?

(ii)

Ka hia rä te roa o te wä i mea ai räua ki te noho atu?

He aha ngä utauta1 i haria e räua? Homai kia WHÄ ngä mea. (1) (2) (3) (4)

(c)

Whakamäramatia mai he aha te mea KÄORE räua i ähei ki te mahi i taua pö. Homai ngä taipitopito KATOA. (i)

He aha te mea KÄORE räua i ähei ki te mahi?

(ii)

He aha hoki te take i pënei?

(d)

He aha te mea i whakaoho i ngä taitama i waenganui pö?

(e)

(i)

He aha anö he mea i tüpono i taua pö?

(ii)

He aha te take i tüpono ai tënei?

1

taonga Te Reo Päniora 90429, 2005

Mä te Kaimäka anahe

4

For the English translations of pages 4 and 5, see pages 8 and 9.

Kua tängia anö ngä körero o te whärangi 2 ki raro nei. Me mahi tonu i ngä pätai o te Pätai Tuatahi kei te whärangi 5.

Reportera: Contadnos vuestra aventura en el monte. Ricardo:

Alberto y yo decidimos salir el viernes por la tarde a una excursión al monte, para volver a casa el sábado por la tarde.

Reportera: ¿Y qué equipo trajisteis? Ricardo:

Yo traje mi mochila, mi saco de dormir y una tienda. También unos bocadillos, galletas y chocolate.

Alberto:

Yo, además de mi mochila y saco de dormir, traje una olla y tenía café y azúcar.

Reportera: ¿Qué pasó la noche del viernes? Ricardo:

Bueno, llegamos al pie del monte a eso de las seis, pusimos la tienda, nos comimos los bocadillos, pero no pudimos calentar el agua para tomar café, porque no teníamos con qué encender el fuego, así que, como ya estaba oscuro nos acostamos.

Alberto:

Nos despertamos a medianoche con la lluvia. Estaba entrando en la tienda porque Ricardo se olvidó de cerrarla.

Reportera: ¿Y qué hicisteis? Ricardo:

Cerramos bien la tienda y esperamos hasta la mañana siguiente.

Alberto:

No pudimos seguir durmiendo. Teníamos frío y aunque es primavera, llovió toda la noche.

Ricardo:

Apenas se hizo de día, nos levantamos y como ya no llovía, decidimos subir el monte.

Alberto:

No se veía bien el camino después de la lluvia, por lo tanto, nos perdimos. Caminamos en círculos sin encontrar el camino ni de ida, ni de vuelta.

Reportera: ¿Lograsteis salir? Ricardo:

No, pensamos que lo mejor era no caminar más y nos quedamos en un mismo lugar.

Alberto:

También pensamos que nuestros padres estarían preocupados por la lluvia de la noche anterior y saldrían a buscarnos si no llegábamos el sábado temprano por la tarde.

Ricardo:

Y así sucedió. A las siete de la tarde, salieron mi padre, mi hermano mayor y el padre de Alberto a buscarnos en el monte.

Alberto:

Escuchamos sus voces llamándonos desde más abajo y corrimos hasta encontrarlos.

Ricardo:

¡Para la próxima excursión, nos fijaremos en cómo va a estar el tiempo antes de partir!

Te Reo Päniora 90429, 2005

5 (f)

Homai kia RUA ngä take käore ngä taitama i moe anö i taua pö. Te take (1):

Te take (2):

(g)

He aha te mea i whakatau ai ngä taitama ki te mahi aonga ake?

(h)

Whakaahuatia mai he aha te mea i tüpono i te haerenga. Homai ngä taipitopito KATOA.

(i)

He aha te mea i whakaaro ai ngä taitama ko te mea pai rawa i aua ähuatanga?

(j)

He aha ngä körero a ngä taitama mö ö räua mätua? Homai ngä taipitopito KATOA.

(k)

Ka aha ngä taitama nei i mua o tö räua wehenga atu ano ki tëtahi haerenga?

Te Reo Päniora 90429, 2005

Mä te Kaimäka anahe

6

You are advised to spend 45 minutes answering the questions in this booklet. QUESTION ONE: Interview with Ricardo and Alberto Read the interview below with Ricardo and Alberto. Answer the questions on pages 7 and 9, in Mäori or English, in the spaces provided. The text has been printed again on page 8 so that you will not have to turn back to this page. Your answers must be based on the information you read. You will be rewarded for providing: • all the information requested • and detailed answers.

Reportera: Contadnos vuestra aventura en el monte. Ricardo:

Alberto y yo decidimos salir el viernes por la tarde a una excursión al monte, para volver a casa el sábado por la tarde.

Reportera: ¿Y qué equipo trajisteis? Ricardo:

Yo traje mi mochila, mi saco de dormir y una tienda. También unos bocadillos, galletas y chocolate.

Alberto:

Yo, además de mi mochila y saco de dormir, traje una olla y tenía café y azúcar.

Reportera: ¿Qué pasó la noche del viernes? Ricardo:

Bueno, llegamos al pie del monte a eso de las seis, pusimos la tienda, nos comimos los bocadillos, pero no pudimos calentar el agua para tomar café, porque no teníamos con qué encender el fuego, así que, como ya estaba oscuro nos acostamos.

Alberto:

Nos despertamos a medianoche con la lluvia. Estaba entrando en la tienda porque Ricardo se olvidó de cerrarla.

Reportera: ¿Y qué hicisteis? Ricardo:

Cerramos bien la tienda y esperamos hasta la mañana siguiente.

Alberto:

No pudimos seguir durmiendo. Teníamos frío y aunque es primavera, llovió toda la noche.

Ricardo:

Apenas se hizo de día, nos levantamos y como ya no llovía, decidimos subir el monte.

Alberto:

No se veía bien el camino después de la lluvia, por lo tanto, nos perdimos. Caminamos en círculos sin encontrar el camino ni de ida, ni de vuelta.

Reportera: ¿Lograsteis salir? Ricardo:

No, pensamos que lo mejor era no caminar más y nos quedamos en un mismo lugar.

Alberto:

También pensamos que nuestros padres estarían preocupados por la lluvia de la noche anterior y saldrían a buscarnos si no llegábamos el sábado temprano por la tarde.

Ricardo:

Y así sucedió. A las siete de la tarde, salieron mi padre, mi hermano mayor y el padre de Alberto a buscarnos en el monte.

Alberto:

Escuchamos sus voces llamándonos desde más abajo y corrimos hasta encontrarlos.

Ricardo:

¡Para la próxima excursión, nos fijaremos en cómo va a estar el tiempo antes de partir! Spanish 90429, 2005

7 (a)

(b)

(i)

What did the two boys decide to do for the weekend?

(ii)

How long did they plan to be away?

What did the boys take with them? List FOUR things. (1) (2) (3) (4)

(c)

Explain what the boys could NOT do that evening. Give ALL details. (i)

What could the boys NOT do?

(ii)

What was the reason for this?

(d)

What woke the boys up in the middle of the night?

(e)

(i)

What else happened during the night?

(ii)

Why did this happen?

Spanish 90429, 2005

Assessor’s use only

8 The text from page 6 has been printed again below. Continue with the questions for Question One on page 9.

Reportera: Contadnos vuestra aventura en el monte. Ricardo:

Alberto y yo decidimos salir el viernes por la tarde a una excursión al monte, para volver a casa el sábado por la tarde.

Reportera: ¿Y qué equipo trajisteis? Ricardo:

Yo traje mi mochila, mi saco de dormir y una tienda. También unos bocadillos, galletas y chocolate.

Alberto:

Yo, además de mi mochila y saco de dormir, traje una olla y tenía café y azúcar.

Reportera: ¿Qué pasó la noche del viernes? Ricardo:

Bueno, llegamos al pie del monte a eso de las seis, pusimos la tienda, nos comimos los bocadillos, pero no pudimos calentar el agua para tomar café, porque no teníamos con qué encender el fuego, así que, como ya estaba oscuro nos acostamos.

Alberto:

Nos despertamos a medianoche con la lluvia. Estaba entrando en la tienda porque Ricardo se olvidó de cerrarla.

Reportera: ¿Y qué hicisteis? Ricardo:

Cerramos bien la tienda y esperamos hasta la mañana siguiente.

Alberto:

No pudimos seguir durmiendo. Teníamos frío y aunque es primavera, llovió toda la noche.

Ricardo:

Apenas se hizo de día, nos levantamos y como ya no llovía, decidimos subir el monte.

Alberto:

No se veía bien el camino después de la lluvia, por lo tanto, nos perdimos. Caminamos en círculos sin encontrar el camino ni de ida, ni de vuelta.

Reportera: ¿Lograsteis salir? Ricardo:

No, pensamos que lo mejor era no caminar más y nos quedamos en un mismo lugar.

Alberto:

También pensamos que nuestros padres estarían preocupados por la lluvia de la noche anterior y saldrían a buscarnos si no llegábamos el sábado temprano por la tarde.

Ricardo:

Y así sucedió. A las siete de la tarde, salieron mi padre, mi hermano mayor y el padre de Alberto a buscarnos en el monte.

Alberto:

Escuchamos sus voces llamándonos desde más abajo y corrimos hasta encontrarlos.

Ricardo:

¡Para la próxima excursión, nos fijaremos en cómo va a estar el tiempo antes de partir!

Spanish 90429, 2005

9 (f)

Give TWO reasons why the boys could not get back to sleep that night. Reason (1):

Reason (2):

(g)

What did the boys decide to do the next morning?

(h)

Describe what happened along the way. Give ALL details.

(i)

What did the boys think was best to do under those circumstances?

(j)

What did the boys say about their parents? Give ALL details.

(k)

What will the boys do before leaving on their next excursion?

Spanish 90429, 2005

Assessor’s use only

10

For the English translations of pages 10 and 11, see pages 12 and 13.

PÄTAI TUARUA: Ngä Pänuitanga Nüpepa Pänuitia ngä pänuitanga nüpepa i raro nei. Whakautua ngä pätai kei te mätiti i te whärangi 11, ki te reo Mäori, ki te reo Ingarihi ränei. Me tau rawa ö whakautu ki täu i pänui ai. Ka whiwhi hua koe mö: • te homai i ngä möhiohio katoa kei te hiahiatia • ngä whakautu taipitopito. Pänuitanga (1):

dor”

ata M l E “ te

ran a) ia. Restau (Salamanc erienc p x e n eros co

s. camar s e r t co año n tan i i c s e y c e a ent ra, Se n y cuar por ho o. a a t t n n i e e tr cu rid Entre res cin blante prefe a l ó d e oce noha : siet Pänuitanga (2): iez y d d e Sueldo pinas. Hispa r t n e , s o na más pr , maña o ñ e u r al d Aerolíneas Argentinas Llama (Venezuela) horas. 98 2 4 3 : 64 5 o n o Con oficinas en los cinco continentes, f é Tel

ofrece los mejores precios y le llevará a cualquier lugar en el mundo. Si desea viajar a Europa, ¡hágalo ahora! Tenemos una excelente oferta.

Oficina en Caracas: Avenida Colón 147 Galería Central, local 5, nivel 1. Consejera Espiritual “Mariela” ¡No tarde en hacer sus reservaciones!

Pänuitanga (3):

¿Desearía recibir cons ejos sobre lo que las estrellas tienen prepar ado para su futuro? ¡Consulte con Mariela !

Ella preparará su lect ura astrológica y le aconsejará sobre los aspectos de la vida qu e a usted más le importa n: las relaciones de pareja y familiares, la fortuna y el futuro, tanto personal como profesional. Visite a Mariela hoy en su estudio de Calle Independencia, 83, La Habana. Te Reo Päniora 90429, 2005

11 Pänuitanga (1) Ko wai te tangata hei whakapä?

He aha te ratonga kei te pänuitia? (a)

Ngä taipitopito i homai i roto i te pänui (b) Homai kia TORU ngä taipitopito mö tënei tünga. (1)

KÄORE he whakautu mö tënei wähi.

(2)

(3)

Pänuitanga (2) He aha te ratonga kei te pänuitia?

Ko wai te tangata hei whakapä?

(c)

Ngä taipitopito i homai i roto i te pänui (d)

Homai kia WHÄ ngä taipitopito mö ngä ratonga kei te whakaratohia.

(1)

KÄORE he whakautu mö tënei wähi.

(2)

(3)

(4)

Pänuitanga (3) He aha te ratonga kei te pänuitia?

Ko wai te tangata hei whakapä?

(e)

Ngä taipitopito i homai i roto i te pänui (f)

(1) KÄORE he whakautu mö tënei wähi.

(2)

(3)

Te Reo Päniora 90429, 2005

Tuhia ngä ähuatanga o te ora e TORU kua körerotia. Homai ngä taipitopito.

Mä te Kaimäka anahe

12

QUESTION TWO: Newspaper Advertisements Read the newspaper advertisements below. Answer the questions, in Mäori or English, in the grid on page 13. Your answers must be based on the information you read. You will be rewarded for providing: • all the information requested • and detailed answers. Advertisement (1):

dor”

ata M l E “ te

ran a) ia. Restau (Salamanc erienc p x e n eros co

s. camar s e r t co año n tan i i c s e y c e a ent ra, Se n y cuar por ho o. a a t t n n i e e tr cu rid Entre res cin blante prefe a l ó d e oce noha : siet Advertisement (2): iez y d d e Sueldo pinas. Hispa r t n e , s o na más pr , maña o ñ e u r al d Aerolíneas Argentinas Llama (Venezuela) horas. 98 2 4 3 : 64 5 o n o Con oficinas en los cinco continentes, f é Tel

ofrece los mejores precios y le llevará a cualquier lugar en el mundo. Si desea viajar a Europa, ¡hágalo ahora! Tenemos una excelente oferta.

Oficina en Caracas: Avenida Colón 147 Galería Central, local 5, nivel 1. Consejera Espiritual “Mariela” ¡No tarde en hacer sus reservaciones!

Advertisement (3):

¿Desearía recibir cons ejos sobre lo que las estrellas tienen prepar ado para su futuro? ¡Consulte con Mariela !

Ella preparará su lect ura astrológica y le aconsejará sobre los aspectos de la vida qu e a usted más le importa n: las relaciones de pareja y familiares, la fortuna y el futuro, tanto personal como profesional. Visite a Mariela hoy en su estudio de Calle Independencia, 83, La Habana. Spanish 90429, 2005

13 Advertisement (1) What service is advertised?

Assessor’s use only

Details given in the advertisement

Who is the contact person?

(b) Give THREE details about the position.

(a)

(1) NO answer required

(2)

(3)

Advertisement (2) What service is advertised?

Details given in the advertisement

Who is the contact person? (d)

(c)

Give FOUR details about the services offered.

(1)

NO answer required

(2)

(3)

(4)

Advertisement (3) What service is advertised?

Details given in the advertisement

Who is the contact person? (f)

(e)

(1) NO answer required

(2)

(3)

Spanish 90429, 2005

List THREE aspects of life mentioned. Give details.

14

For the English translations of pages 14 and 15, see pages 16 and 17.

PÄTAI TUATORU: Te Täpoi Tauwhiro Taiao Pänuitia te tuhinga mö te Täpoi Tauwhiro Taiao i raro nei. Whakautua ngä pätai, ki te reo Mäori, ki te reo Ingarihi ränei, i ngä wähi kua hoatu i raro iho, i te whärangi 15 hoki. Me tau rawa ö whakautu ki täu i pänui ai. Ka whiwhi hua koe mö: • te homai i ngä möhiohio katoa kei te hiahia • ngä whakautu taipitopito. Papa kupu: disfrutar sobrepasar el recurso

kia koa kia hipa ake he rawa

El cincuenta y ocho por ciento de las selvas tropicales que aún existen en el mundo está en Latinoamérica. Los viajeros van a las regiones en mayor peligro, como la del Amazonas, deseosos de conocer esta joya de la naturaleza. El eco-turista visita los espacios abiertos de América Latina determinado a disfrutarlos sin añadir destrucción. Un estudio reciente indica que el número de turistas que visitará la región del Amazonas se multiplicará por cinco en los próximos diez años. Se cree que el crecimiento del eco-turismo llegará a sobrepasar al turismo tradicional. El eco-turismo debe hacerse cuidadosamente para no causar daños a la misma naturaleza que es el objetivo de la visita. En el verdadero ecoturismo, el dinero producido por los gastos del turista se utilizará para mejorar y proteger los recursos naturales y para beneficiar a la población local. (a)

Ka hia te rahinga örau o ngä waoku päruru2 kei Amerika ki te Tonga?

(b)

Ka hia te rahi o te tipunga o te täpoitanga e tümanakohia ana ki te takiwä o te Amazon?

2

ngäoreore Te Reo Päniora 90429, 2005

Mä te Kaimäka anahe

15 (c)

I roto o te Täpoi Tauwhiro Taiao pono, ka whakapau pëhea ngä moni i whiwhi mai i ngä kaiwhakatäpoi? Homai ngä taipitopito KATOA.

(d)

He aha ngä whäinga matua o nga kaiwhakatäpoi tauwhiro taiao ina haere rätou ki te wähi përä i te Amazon? Homai he taunakitanga taipitopito mai i te katoa o te tuhinga.

Te Reo Päniora 90429, 2005

Mä te Kaimäka anahe

16

QUESTION THREE: Eco-Tourism

Assessor’s use only

Read the article below about Eco-Tourism. Answer the questions, in Mäori or English, in the spaces provided below and on page 17. Your answers must be based on the information you read. You will be rewarded for providing: • all the information requested • and detailed answers. Glossary: disfrutar sobrepasar el recurso

to enjoy to exceed resource

El cincuenta y ocho por ciento de las selvas tropicales que aún existen en el mundo está en Latinoamérica. Los viajeros van a las regiones en mayor peligro, como la del Amazonas, deseosos de conocer esta joya de la naturaleza. El eco-turista visita los espacios abiertos de América Latina determinado a disfrutarlos sin añadir destrucción. Un estudio reciente indica que el número de turistas que visitará la región del Amazonas se multiplicará por cinco en los próximos diez años. Se cree que el crecimiento del eco-turismo llegará a sobrepasar al turismo tradicional. El eco-turismo debe hacerse cuidadosamente para no causar daños a la misma naturaleza que es el objetivo de la visita. En el verdadero ecoturismo, el dinero producido por los gastos del turista se utilizará para mejorar y proteger los recursos naturales y para beneficiar a la población local.

(a)

How much of the world’s tropical rainforest is located in Latin America?

(b)

How much growth is expected in tourism in the Amazon region?

Spanish 90429, 2005

17 (c)

In true eco-tourism, how will the money generated by tourists be used? Give ALL details.

(d)

What are the main goals of eco-tourists when they visit a region such as the Amazon? Give detailed evidence from the entire article.

Spanish 90429, 2005

Assessor’s use only

18 He puka täpiri tënei hei whakaoti i ö whakautu më e hiahiatia ana. Äta tuhia te tau o te pätai. Question Tau Number Pätai

Te Reo Päniora 90429, 2005

Mä te Kaimäka anahe

19 Extra paper for continuation of answers if required. Clearly number the question. Question number

Spanish 90429, 2005

Assessor’s use only

English translation of the wording on the front cover

Level 2 Spanish, 2005 90429 Read and understand written language in Spanish in less familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Wednesday 30 November 2005 Check that the National Student Number (NSN) on your admission slip is the same as the number at the top of this page. You should answer ALL the questions in this booklet. If you need more space for any answer, use the page(s) provided at the back of this booklet and clearly number the question. Check that this booklet has pages 2–19 in the correct order and that none of these pages is blank. YOU MUST HAND THIS BOOKLET TO THE SUPERVISOR AT THE END OF THE EXAMINATION.

For Assessor’s use only

Achievement Demonstrate good understanding of written texts in Spanish, in less familiar contexts.

Achievement Criteria Achievement with Merit Demonstrate very good understanding of written texts in Spanish, in less familiar contexts.

Achievement with Excellence Demonstrate excellent understanding of written texts in Spanish, in less familiar contexts.

Overall Level of Performance

© New Zealand Qualifications Authority, 2005 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced by any means without the prior permission of the New Zealand Qualifications Authority.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.