the Duration of thewarranties as Provided Below) Own Your Home (Commercial Applications Limit Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty-

Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida. Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las

2 downloads 215 Views 1MB Size

Recommend Stories


MAGELLAN LIMITED WARRANTY
MAGELLAN LIMITED WARRANTY All Magellan global positioning system (GPS) receivers are navigation aids, and are not intended to replace other methods of

To achieve optimum performance of the Skimmer, follow the instructions provided below:
SKIMMER 17,5L INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALAZIONE

Modelo ONE YEAR LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY The original registered owner of this product should contact SKYFOOD EQUIPMENT LLC at 305-868-1603 for any warranty problems

Quick Installation Guide and Limited Warranty
Quick Installation Guide and Limited Warranty Guide d’installation rapide et garantie limitée Guía de instalación rápida y garantía limitada Guia de

Story Transcript

Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida. Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)

Price Pfister

Lifetime Limited Mechanical & Pfinish WarrantyCovers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of theWarranties as Provided Below) Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.

For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required.

Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).

Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www. PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.

Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.

Limitations and Exclusions: PRICE PFISTERWILLNOTBE LIABLE FORANYOTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).

Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.

Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.

The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of God.

Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.

Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase.

Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.

Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below.

Price Pfister

■ 51-AN ■ 51-IN ■

Robinet Simple D'Eau Froide De Commande Seulement

Torneira de Controle Único Somente para Água Fria

Español: Para informacion sobre la instalación, o cuidar el producto y garantia, por favor llama a su distribuidor local de Price Pfistor o Black & Decker. www.pricepfister.com/international Français : Pour l'information que l'installation de l'entretenir et la garantie ce produit, entrez en contact avec votre distributeur local de Price Pfister ou Black & Decker. www.pricepfister.com/international

Português: Para informações sobre a instalação ou cuidados e garantia para este produto, entre em contato com seu distribuidor local da Price Pfister ou Black and Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site: www.geometais.com/br

Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.

33926-0100

COMPANY

A Copyright © 2008, Price Pfister, Inc. 06-02-08

As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação da manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso, alterações, acidentes ou motivos de força maior.

A Price Pfister tem o direito de interromper a produção ou modificar algum produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem limitações ou exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais, portanto as limitações ou exclusões anteriores podem não se aplicar no seu caso. Esta garantia lhe dá direitos legais específicos e você pode ter também outros direitos que variam de um estado para outro.

Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO, INCLUSIVE, MAS SEM LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/ OU CONSEQÜENCIAIS, INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA INVOCADA, INCLUSIVE QUALQUER RECLAMAÇÃO OU VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI DISPOSTA OU OUTRA CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE DO CONTRATO OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e responsabilidade estrita).

Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário notificar a Price Pfister descrevendo o problema. Para notificar a Price Pfister e receber assistência ou serviços cobertos por esta garantia, o comprador original pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-7328238) para conversar com um representante de atendimento de consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2) escr ever para o departamento de atendimento de consumidores a/c da Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição do problema, número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e data aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento de atendimento de clientes da Price Pfister acessando o site: www. PricePfister.com ou (4) notificar a instalação ou distribuidor onde foi comprado o Produto. Em qualquer caso, pode ser necessário que você devolva o Produto para a Price Pfister para inspeção e mostre o comprovante de compra.

Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação das garantias anteriores, a Price Pfister, a seu critério, consertará ou substituirá a peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição do Produto são os únicos recursos disponíveis.

A Price Pfister garante o acabamento do Produto contra deterioração enquanto o comprador original for proprietário da casa na qual o Produto foi instalado originalmente. Se o produto for instalado para aplicação comercial, a garantia de acabamento acima para Produtos que não contenham o acabamento “Pforever” estará limitada a um prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.

Garantias limitadas: A Price Pfister garante que enquanto o comprador original for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto da Price Pfister (o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos de material e mão-de-obra que impediriam o uso adequado e previsto deste Produto. Se o Produto for instalado para aplicação comercial, a garantia mecânica acima estará limitada a um prazo de dez (10) anos a partir da data de compra deste Produto.

A Price Pfister dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode ser necessário um comprovante da compra para obter alguns dos benefícios estabelecidos a seguir..

Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a duração das garantias conforme disposto a seguir)

Price Pfister

English: For information such as installation or care & warranty for this product, please contact your local Price Pfister or Black and Decker distributor. www.pricepfister.com/international

Price Pfister Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc nique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale voir ci-dessous)

Single Control Cold Water Only Faucet Solo Grifo De la Agua Fría Del Control Solamente

English: Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, see info on previous page.

A

1 BEFORE PROCEEDING WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product! This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes. 2 SHUT OFF WATER SUPPLY Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.

B D C

3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS If operating pressures exceed 5 BAR (~75 PSI), the use of a pressure reducer is recommended. Before proceeding with the assembling, we advise to clean the water tube, in order to avoid build-up of dirt that could compromise the functioning of the faucet. Supply

Suggested

Maximum

Minimum

Hot Water Temperature

65 Cº (150ºF)

80 Cº (175ºF)

15 Cº (60ºF)

Operating Pressure

3 BAR (44PSI)

5 BAR (73PSI)

0.5 BAR (7PSI)

8 VALVE FUNCTIONS (Fig.C) Turning the lever (1) in a clockwise direction will activate the valve allowing water to flow. Once the lever (1) has rotated from its original forward position by 90˚ the faucet will have reached its maximum flow and the lever (1) will turn no further. To reduce water flow, rotate the lever in a counterclockwise direction. The water flow will shut off once the lever has been rotated back to its original forward position. 9 REPLACEMENT OF THE CARTRIDGE (Fig.D) (close the main water supply) Unscrew the set screw (1), take off the handle (2), and unscrew the cap (3). Using a wrench, unscrew the cartridge (4) and lift it out of the faucet body (5). To assemble proceed in reverse order, mind to clean the surfaces in contact with the sealing washers. Tighten the nut (4) in such a way that ensures a quality seal while allowing the handle (2) to turn smoothly. 10 CLEANING THE AERATOR (Fig.E) It is advisable to periodically clean the aerator, in order to avoid build-up of dirt and limestone, which in time could gradually limit the water flow. To disassemble the aerator (1) , unscrew it and clean the filter (2) from all impurities, reassemble by proceeding in the reverse order making sure the gasket (3) is correctly placed.

4 FAUCET INSTALLATION (Fig.A) Place the base ring (1) and o-ring (2) on the threaded post (3). Insert the threaded post (3) into hole (4) in sink top so that the base sits flat to the sink surface and faucet body (5) stands upright. Verify the correct position of the o-ring (2). From underneath the sink top slip the flange (6) over the threaded post until it is flush with undersurface of sink top. Secure faucet body (5) by tightening the nut (7). 5 DRAIN MOUNTING (Fig.A) The drain body (23) can be installed with or without rubber seal (22). If drain body (23) is installed without rubber seal (22), apply a small bead of plumber’s putty underneath the flange (23) and around drain opening (24). Use PTFE plumber’s tape to all threaded fittings according to manufacturer’s instructions. From above, insert drain body (23) into drain opening (24). From underneath, place rubber washer (21) and friction washer (20) over threads of drain body (23). Thread drain nut (19) onto drain body (23) until firmly secured in drain opening (24). Connect pipe extension (17) to drain body (23) by threading wingnut (16) to bottom of to drain nut (19). Be sure that washer (18) is placed in between drain nut (19) and pipe extension (17) as shown.

OPEN

CLOSED

6 WATER SUPPLY CONNECTION (Fig.B) Connect water supply line (1) to faucet Inlet (2). (Supply line is not included). Please follow manufacturer’s instructions when installing suppy line.

E

7 UNIT START UP Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.

CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY 1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet. 2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer Service. 3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet. NOTE: Trim Care Cleaning Instructions: For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!

Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si usted tiene cualesquiera preguntas con respecto a este producto, vea el Info en la página anterior.

A

1 ANTES DE PROCEDER ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero.

B D C

3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (~75 PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas impurezas comprometan el funcionamiento del grifo. Alimentación

Aconsejada

Máxima

Minima

Temperatura agua caliente

65 Cº (150ºF)

80 Cº (175ºF)

15 Cº (60ºF)

Presión de ejercicio

3 BAR (44PSI)

5 BAR (73PSI)

0.5 BAR (7PSI)

4 INSTALACION DEL GRIFO (Fig.A) Coloque el anillo bajo (1) y el anillo o (2) en el poste roscado (3). Inserte el poste roscado (3) en el agujero (4) en tapa del fregadero de modo que la base se siente completamente a la superficie del fregadero y cuerpo del grifo (5) se coloque vertical. Verifique la posición correcta del anillo o (2). Por debajo del resbalón de la tapa del fregadero el reborde (6) sobre el poste roscado hasta que sea rasante con la cara interior de la tapa del fregadero. Asegure el cuerpo del grifo (5) apretando la tuerca (7). 5 MONTAJE DEL DESAGÜE (Fig.A) Insira o dreno (23) com a gaxeta cônica (22) no furo para esgotamento (se necessário, use selante entre o dreno e a pia), prenda então usando a porca (19), colocando a arruela (21) e flange (20) no meio. Aparafuse a luva vertical (16) no corpo do esgoto (17) e todo este conjunto no dreno (23), colocando a arruela (18) no meio. Coloque a haste com esfera (13), posicionando a peça redonda (15) conforme mostra a figura, prendendo então com a porca (14). Insira a haste de controle (2) com o botão (1) no corpo da torneira, conectando-a com a haste de esgotamento usando a braçadeira (12) e ajuste então o posicionamento do tampão do dreno (24).

ABIERTA

CERRADA

E

6 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA (Fig.B) Conecte la línea del suministro de agua (1) a la entrada del grifo (2). (Se aconseja el uso de llaves paso con filtro). Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar la línea de fuente.

7 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verifique que no hay fugas por abajo y arriba del fregadero. 8 FUNCIONES DE LA VÁLVULA (Fig.C) Rotando la maneta palanca (1) a la derecha, la válvula será activada permitiendo que el agua fluya. Una vez que la palanca (1) haya rotado de su posición original a un angulo recto el grifo lo habrá alcanzado es flujo máximo y la palanca (1) dará vuelta no más lejos. Para reducir flujo del agua, rote la palanca en una dirección a la izquierda. El flujo del agua apagará una vez que la palanca se haya rotado de nuevo a su posición delantera original. 9 SUSTITUCION DEL CARTUCHO (Fig.D) (cercano el abastecimiento de agua principal) Desatornille el tornillo de presión (1), saque la manija (2), y desatornille el casquillo (3). Con una llave, desatornille el cartucho (4) y levántelo del cuerpo del grifo (5). Para montar proceda en la orden reversa, mente a limpiar las superficies en contacto con las arandelas de lacre. Apriete la tuerca (4) de una manera tal que asegure un sello de calidad mientras que permita que la manija (2) dé vuelta suavemente. 10 LIMPIEZA DEL AIREADOR (Fig.E) Es aconsejable efectuar la limpieza periódica del aireador para evitar que se acumulen residuos y caliza que con el pasar del tiempo son la causa de una gradual disminución del caudal. Para desmontar el aireador (1), destornillarlo y limpiar el filtro (2) quitando las impurezas, montar de nuevo en el sentido inverso, cerciorándose de posicionar correctamente la junta (3).

PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!

Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Si vous avez n'importe quelles questions concernant ce produit, voir l'information à la page précédente.

A

1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction. 2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.

B D C

3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75 psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. Avant de procéder au montage, nous vous conseillons de purger soigneusement les tuyauteries d’eau chaude et d’eau froide pour éviter que saleté et résidus puissent compromettre lamarche de la robinetterie. Alimentation

Recommandée

Maximum

Minimum

Température eau chaude

65 Cº (150ºF)

80 Cº (175ºF)

15 Cº (60ºF)

Pression dynamique

3 BAR (44PSI)

5 BAR (73PSI)

0.5 BAR (7PSI)

4 INSTALLATION DU ROBINET (Fig.A) Placez l'anneau bas (1) et la bague (2) sur le poteau fileté (3). Insérez le poteau fileté (3) dans le trou (4) dans le dessus d'évier de sorte que la base se repose à plat sur la surface d'évier et corps de robinet (5) se tienne verticalement. Vérifiez la position correcte de la o-ring (2). De sous la glissade de dessus d'évier l'excédent de la bride (6) le poteau fileté jusqu'à ce qu'il soit affleurant de la face inférieure du dessus d'évier. Fixez le corps de robinet (5) en serrant l'écrou (7). 5 MONTAGE DU VIDAGE (Fig.A) Coloque el anillo bajo (1) y el anillo o (2) en el poste roscado (3). Inserte el poste roscado (3) en el agujero (4) en tapa del fregadero de modo que la base se siente completamente a la superficie del fregadero y cuerpo del grifo (5) se coloque vertical. Verifique la posición correcta del anillo o (2). Por debajo del resbalón de la tapa del fregadero el reborde (6) sobre el poste roscado hasta que sea rasante con la cara interior de la tapa del fregadero. Asegure el cuerpo del grifo (5) apretando la tuerca (7).

OUVERTURE

FERMETURE

6 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU (Fig.B) Reliez l’arrivée d’eau (1) aux entrée du robinet (2). (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant le robinet d’arrivée.

E

7 MISE EN SERVICE DU ROBINET Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide,

puis vérifier le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites. 8 FONCTIONS de VALVE (Fig.C) En tournant la poignée de levier (1) dans le sens des aiguilles d'une montre, a valve sera activée en permettant à l'eau de couler. Une fois que le levier (1) a tourné à partir de son position vers l'avant originale jusqu à un angle droit, le robinet l'aura atteint est écoulement maximum et le levier (1) tournera pas plus loin. Pour réduire l'écoulement de l'eau, tournez le levier dans un sens anti-horaire. L'écoulement de l'eau coupera une fois que le levier a été tourné de nouveau à son position vers l'avant originale. 9 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE (Fig.D) (fermer l’installation de l’eau) Dévisser le levier (1), enlever la manette (2), dévisser le capuchon (3) et l’embout (4) et enlever la cartouche (4) et soulevez-le hors du corps de robinet (5). Pour se réunir procédez à l'envers l'ordre, esprit nettoyer les surfaces en contact avec les rondelles de cachetage. Serrez l'écrou (4) de telle manière qu'assure un sceau de qualité tout en permettant à la poignée (2) de tourner sans à-coup. 10 NETTOYAGE DU MOUSSEUR (Fig. E) Il faut procéder à l’entretien du mousseur pour éviter l’accumulation de détritus et calcaire, qui avec le temps pourraient causer une diminution graduelle du débit. Pour procéder au démontage du mousseur (1), le dévisser et nettoyer le filtre (2) des impuretés, remonter en procédant en sense inverse et s’assurer de positionner le joint (3) de façon correcte.

ATTENTION : entretien DÉMONTAGE 1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté. 2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service aprèsvente de Price Pfister par courrier ou par téléphone. 3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur. REMARQUE : entretien des garnitures Instructions de nettoyage : N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.

A

6 CONEXÕES DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA (Fig. B) Conecte as linhas de abastecimento de água (1) com as entradas na torneira (2). Ligue as linhas de abastecimento de água quente na entrada da esquerda. Ligue as linhas de abastecimento de água fria na entrada da direita (as linhas de abastecimento não estão incluídas). Siga as instruções do fabricante ao instalar as linhas de abastecimento.

1 ANTES DE CONTINUAR ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções antes de continuar. A Price Pfister recomenda que você chame um profissional se não se sentir seguro para instalar este produto! Este produto deve ser instalado de acordo com todos os códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos e construção.

7 ATIVAÇÃO DA UNIDADE Ligue a água quente e fria, verificando a existência de vazamentos acima da pia e embaixo.

2 DESLIGUE A ÁGUA Localize as entradas de abastecimento da água e feche os registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente, remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a superfície da pia.

B D C

Português: Obrigado por comprar este produto da Price Pfister. Todos os produtos da Price Pfister são fabricados com cuidado e testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este produto usando ferramentas básicas e nossas instruções ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre este produto, consulte as informações na página anterior.

3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI), recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes de continuar a montagem, recomendamos a limpeza dos encanamentos de água quente e fria para evitar acúmulo de sujeira capaz de prejudicar o funcionamento da torneira. Abastecimento

Sugestão

Máximo

Mínimo

Temperatura da água quente

65 Cº (150ºF)

80 Cº (175ºF)

15 Cº (60ºF)

Pressão de operação

3 BAR (44PSI)

5 BAR (73PSI)

0,5 BAR (7PSI)

4 INSTALAÇÃO DA TORNEIRA (Fig. A) Coloque o anel da base (1) e o anel em ‘O’ (2) na haste rosqueada (3). Insira a haste rosqueada (3) dentro do furo (4) no lado de cima da pia de modo a assentar a base encostada na superfície da pia e posicionar na vertical o corpo da torneira (5). Verifique a posição correta do anel em ‘O’ (2). Acessando por baixo do topo da pia, deslize o flange (6) sobre a haste rosqueada até ficar encostado na superfície inferior do topo da pia. Prenda o corpo da torneira (5) apertando a porca (7).

ABRIR

FECHADO

E

5 MONTAGEM DO DRENO (Fig. A) Pode-se instalar o corpo do dreno (23) com ou sem a gaxeta de borracha (22). Para instalação do corpo do dreno (23) sem gaxeta de borracha (22), aplique uma pequena quantidade de massa de vedação hidráulica sob o flange (23) e ao redor do furo para o dreno (24). Aplique fita de vedação tipo bombeiro PTFE em todas as conexões rosqueadas conforme instruções do fabricante. Acessando por cima, insira o corpo do dreno (23) dentro do furo para o dreno (24). Acessando por baixo, coloque a arruela de borracha (21) e a arruela de atrito (20) sobre as roscas do corpo do dreno (23). Aparafuse a porca do dreno (19) no corpo do dreno (23) até prender firmemente na abertura para o dreno (24). Conecte a extensão do tubo (17) com o corpo do dreno (23) aparafusando a porca borboleta (16) na parte inferior da porca do dreno (19). Certifique-se de que colocou a arruela (18) entre a porca do dreno (19) e a extensão do tubo (17) como mostra a figura.

8 FUNCIONAMENTO DO REGISTRO (Fig. C) Girar a haste de comando (1) no sentido horário acionará o registro deixando a água escoar. Após girar 90˚ a haste de comando (1) em relação à sua posição original voltada para frente, a torneira vai estar com a sua capacidade máxima de vazão e não será possível girar mais a haste de comando (1). Para reduzir o escoamento de água, gire a haste de comando no sentido anti-horário. O escoamento de água vai acabar assim que girar a haste de comando de volta na sua posição original voltada para a frente. 9 TROCA DO CARTUCHO (Fig. D) (feche o registro geral da água) Desaparafuse o parafuso de regulagem (1), retire a manivela (2) e desaparafuse o tampão (3). Usando uma chave, desaparafuse o cartucho (4), removendo-o do corpo da torneira (5). Para montar execute os mesmos passos na ordem inversa, não deixe de limpar as superfícies em contato com as arruelas de vedação. Aperte a porca (4) de modo a assegurar uma vedação de qualidade e permitir, ao mesmo tempo, girar livremente a manivela (2). 10 LIMPEZA DO AERADOR (Fig. E) Convém limpar periodicamente o aerador, para evitar o acúmulo de sujeira e calcificações, que com o tempo podem limitar gradualmente o escoamento da água. Para desmontar o aerador (1), desaparafuse o mesmo e limpe o filtro (2) tirando todas as impurezas; monte de novo executando os mesmos passos na ordem inversa, certificando-se da colocação correta da gaxeta (3). ATENÇÃO: Manutenção DESMONTAGEM 1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja onde comprou a sua torneira. 2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis, escreva ou ligue para o serviço de atendimento de consumidores da Price Pfister. 3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira. OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento Instruções de limpeza: Para todas as hastes de comando e acabamentos decorativos, use somente um pano úmido macio para limpar e dar brilho. O uso de produtos para polimento, detergentes, abrasivos para limpeza, ácido ou solventes orgânicos podem provocar danos. O uso de algo que não seja um pano úmido macio anulará a nossa garantia! Acabamentos especiais: Produtos de acabamento contendo porcelana ou substâncias semelhantes não serão aceitáveis para áreas públicas ou uso comercial. O risco da instalação destes tipos de acabamento será do usuário!

■ 51-AN ■ 51-IN ■

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.