TRADICIONES AUTOCTONAS LOCAL TRADITIONS. Chef : Emiliano Yulita

TRADICIONES AUTOCTONAS Inspirado en las antiguas ferias europeas y en las legendarias cantinas de Buenos Aires, El Mercado es un ambiente con carácter

3 downloads 69 Views 237KB Size

Story Transcript

TRADICIONES AUTOCTONAS Inspirado en las antiguas ferias europeas y en las legendarias cantinas de Buenos Aires, El Mercado es un ambiente con carácter e historia donde disfrutará, al calor del horno de barro, de la más deliciosa comida tradicional argentina, preparada con productos naturales y frutos de estación. Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda.

LOCAL TRADITIONS Taking its inspiration from old European street markets and the legendary trattoria-style cantinas of Buenos Aires, El Mercado is steeped in character and history. Basking in the heat from our mud brick oven, you can enjoy the most delicious traditional dishes that Argentina has to offer, prepared with natural products and seasonal fruits. Our open-pit barbacue is a true legend: the best way to enjoy traditional Argentine asado. Chef : Emiliano Yulita

ENTRANTES / APPETIZERS Sopas, ensaladas y sabrosas propuestas se conjugan para ofrecer originales platos con los que comenzar una gran comida. Soups, salads and tasty dishes are combined to offer original proposals to start a great meal.

Sopa de hongos frescos, croutons y trufa Truffle and mushrooms soup with croutons Rúcula, tomates, higos, queso azul y nueces Arugula, tomatoes, figs, blue cheese and walnuts Caesar de pollo marinado / Chicken Caesar salad Radiccio Rosso, palta, tomates cherry, maíz quemado, piñones y queso manchego / Radicchio, avocado, cherry tomato, toasted corn, red onions, cilantro, pine nut, Manchego cheese Quinoa tibia, remolachas y zanahorias asadas y queso de cabra Warm quinoa, roasted beets, carrots and goat´s cheese salad Tortilla con chorizo colorado, acompañada con ensalada mixta Spanish Tortilla with chorizo, served with tomato, lettuce and onion salad Burrata , tomates asados, hongos y sopa crema de albahaca Burrata cheese, roasted tomatoes, mushrooms and creamy basil soup Croqueta de puerro, papa y queso sbrinz Leek, potato and sbrinz cheese croquettes Langostinos a la plancha, cebollas caramelizadas y salsa tártara Grilled prawns, caramelized onions and tartar sauce Mollejas ahumadas, berenjenas asadas y ali oli de limas Smoked sweetbreads, grilled eggplant and lime ali oli Cabrito deshuesado, papines, cebollas y morrones Boneless goatling, Andean potatoes, onions and peppers

Spa Choice / Vegetarian dish

Celiaco / Gluten free

PIZZAS & EMPANADAS De herencia italiana, nuestras pizzas son crocantes y deliciosas. Las empanadas, simplemente únicas. With the Italian heritage, our pizzas are crispy and delicious. The Empanadas, simply unique.

Empanada de carne cortada a cuchillo (2u) / Hand cut beef empanada Empanada de cordero braseado (2u) / Braised lamb empanada Empanada de humita y verdeo (2u) / Corn meal and scallion empanada Pizza con brie, jamón crudo, escalivada y rúcula Brie cheese, prosciutto, arugula and veggies confit pizza Pizza Margarita / Margherita pizza

DE NUESTRO HORNO DE BARRO FROM OUR MUD OVEN Irresistible combinación de frescos ingredientes asados lentamente al calor de nuestros esenciales hornos. Irresistible combination of fresh ingredients slow roasted in our mud brick ovens. x2

x2

Pastel de cordero braseado y brie Braised lamb and Brie cheese pie

Truchón de la patagonia , arroz especiado y azafrán Patagonian trout, spiced saffron rice

Milanesa, brie, tomate asado, panceta y papas bravas Beef tenderloin “milanesa”, Brie cheese, roasted tomato, bacon and potatoes “bravas” x2 x2

Vacío a baja temperatura, crema de papa y vegetales de cocción Flank steak cooked at low temperature, steak, creamy potatoes and vegetables Canelones de espinaca, cebolla y portobellos, pomodoro y bechamel de cabra Spinach, mushrooms and onion cannelloni, tomato sauce and goat´s bechamel Arroz al horno de barro, langostinos, mejillones y calamares Baked crispy rice, prawns, mussels and calamari.

Spa Choice / Vegetarian dish x2

Plato para compartir entre 2 personas / Dish serves 2 people

Celiaco / Gluten free

CARNES Y PESCADOS / MEATS & FISH Tiernas y jugosas, las carnes argentinas tienen un protagonismo único en nuestra carta. Las pescas se destacan por frescura y sabor. Tender and juicy, Argentine meats have a unique role in our menu.The fishes stand out for the flavour and the freshness.

Lomo de novillo, vinagreta de hongos Veal tenderloin, mushrooms vinaigrette Ojo de bife, criolla cocida / Rib-Eye steak, creole sauce Pechuga de pollo marinada con cítricos y especias Grilled chicken breast marinated with citrics and spices Entraña a la plancha / Skirt steak Salmon rosado del Pacífico, criolla de tomates asados Pacific salmon, grilled tomatoes creole sauce Pesca blanca del día marinada al limón White catch of the day lemon marinated

GUARNICIONES / SIDE DISHES Variedad y sabrosas combinaciones, hacen de estos acompañamientos el complemento ideal de nuestros platos. Variety and tasty combinations make these side dishes the ideal options.

Papas bastón , ajo y perejil / Fried potatoes with garlic and parsley Brócoli y coliflor gratinados, cabrauntar Broccoli and cauliflower, goat´s cheese gratinated Hongos, papa, panceta y huevo poché Poached egg with potatoes, bacon and mushrooms Papa, morrones y cebolla al plomo / Baked potatoes, peppers and onions Puré de papa / Mashed potatoes Vegetales al horno de barro / Mud-oven roasted vegetables Hojas verdes / Mixed greens salad

Spa Choice / Vegetarian dish

Celiaco / Gluten free

PASTAS FRESCAS Y ARROCES FRESH PASTA & RICE Artesanalmente amasadas, nuestras pastas revelan su espíritu mediterráneo. Los arroces, simplemente irresistibles. Handmade knead, our pastas reveal its Mediterranean spirit. The rice, simply irresistible.

Risotto con ragoût de hongos / Mushrooms ragoût Risotto Ravioles de ossobuco en jugo de cocción / Ossobuco ravioli au jus Tagliatelle, albóndigas estofadas / Tagliatelle with stewed meatballs Spaghetti carbonara / Spaghetti carbonara Penne pomodoro, alcaparras , anchoas , cebollas y hierbas Penne pasta with tomato sauce, capers, anchovy, herbs and onions.

POSTRES / DESSERTS El dulce final. Postres tradicionales y modernos para deleitar y enamorar. The sweet ending. Traditional and modern desserts to delight and love.

Panna cotta de banana, torta húmeda de chocolate, cajú Banana panna cotta, wet chocolate cake, cashew Tiramisú, helado de frutilla Tiramisu cake, strawberry ice cream Volcán de chocolate y frambuesa Chocolate and raspberries lava cake Panqueque de dulce de leche y naranja Orange and dulce de leche crepes Flan, biscuit de dulce de leche, toffee y nueces Flan, dulce de leche biscuit, toffee and walnuts Variedad de helados / Assorted ice cream 2 bochas / 2 scoops 3 bochas / 3 scoops Frutas de estación / Seasonal fruit

Spa Choice / Vegetarian dish

Celiaco / Gluten free

N Regiones Argentinas O

E

4

S

1 RECORRIDO REGIONAL Con el objetivo de reivindicar los productos autóctonos y regionales, aprovechamos lo mejor de la tierra en cada estación. Sabores y texturas se conjugan en platos típicos reversionados al gusto actual.

3

With the objective to claim local and regional products, we use the best of the land in every season. Flavors and textures are combined in dishes that were modified to modern tastes. 1. Entrada de Cuyo / West Region Entrée Jamón crudo Cuyano, tapenade de olivas negras y queso de cabra

Prosciutto, black olives tapenade and goat cheese. Maridaje por copa / Wine pairing by the glass Festivo Rosé Malbec. Valle de Uco, Mendoza 2. Principal del Litoral / East Region Main Course Pastel de mandioca, queso cuartirolo y conejo confitado

Cassava, cuartirolo cheese and rabbit confit pie Maridaje / Pairing Die Eisenbrücke Belgian Strong Roble. Gobernador Mansilla, Entre Ríos 3. Principal de la Patagonia / Patagonian Main Course Cordero braseado al horno de barro, emulsión de hinojos y papa

Patagonian braised lamb, fennel and potatoes emulsion Maridaje por copa / Wine pairing by the glass Barda Pinot Noir 2012. Mainqué, Río Negro 4 . P o s tr e del N o r o es t e / Nort We st Re gion De sse rt Torta alfajor de harina de algarroba, relleno de higos asados y arrope de Chañar

Carob flour cake filled with roasted figs and chañar syrup

id

o

Re gi onal

Recorr

Maridaje por copa / Wine pairing by the glass Laborum Torrontés de Otoño 2012. Cafayate, Salta Menú degustación 4 pasos / Tasting Menu 4 courses Con vinos / With wines Sin vinos / Whitout wines

Chef Emiliano Yulita

2

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.