VENUSA International Studies & Modern Languages Mérida, Venezuela

VENUSA International Studies & Modern Languages Mérida, Venezuela ACADEMIC REGULATIONS / EXPECTATIONS Participants should be prepared to experience va

1 downloads 97 Views 149KB Size

Recommend Stories


International Humanities Studies
International Humanities Studies Vol. 2 No.4; November 2015 ISSN 2311-7796 The Palestinian Research Net (RIPAL for its acronym in Spanish) is a grou

International Humanities Studies
International Humanities Studies Vol. 2 No.4; November 2015 ISSN 2311-7796 Cinema and historiography in Palestine: a narrative silenced? Cine e hist

Department of Modern Languages The University of Texas-Pan American
Department of Modern Languages The University of Texas-Pan American SPANISH 4392.01 Special Studies in Hispanic Literature: Religion in Mexican and L

LATIN AMERICAN STUDIES ASSOCIATION XXII INTERNATIONAL CONGRESS
LATIN AMERICAN STUDIES ASSOCIATION XXII INTERNATIONAL CONGRESS “AGRICULTURA, MERCADOS LABORALES Y GÉNEROS: Recomposición productiva y opciones de des

Published by the Department of Modern Languages and Literatures Oakland University- Rochester, Michigan, 2010
Nuestras voces Published by the Department of Modern Languages and Literatures Oakland University- Rochester, Michigan, 2010 Editor Dr. Cecilia Sae

Story Transcript

VENUSA International Studies & Modern Languages Mérida, Venezuela ACADEMIC REGULATIONS / EXPECTATIONS Participants should be prepared to experience variations of academic workloads and grading standards that may or may not be similar to those in their on-campus courses. Teaching styles, structure and methodology may differ, as the classroom and academic experience abroad may not be the same as in the U.S. Los participantes deben prepararse a experimentar variaciones en las de trabajos académicos y estándares de notas que pueden o no ser comparables a los de cursos en sus respectivas universidades. Los estilos de enseñanza, estructura, y metodología pueden diferir en lo que se refiere a la experiencia académica y de salón de clase, con la de los Estados Unidos. Participants are urged to seek academic advising on the applicability of overseas courses to specific degree requirements. While it is encouraged for participants to take full advantage of the overseas setting for travel and other experiences outside the classroom, such activities should not interfere with academic commitments. Attendance at all class sessions is expected, assigned work is to be turned in on time, and tests must be taken on the date they are administered by the professors. Se les aconseja a los participantes buscar asesoría académica en la aplicación de cursos en el extranjero para los requerimientos específicos de sus carreras. Aunque alentamos a los participantes a viajar y experimentar fuera de la clase, estas actividades no deben interferir con su responsabilidad académica. Se espera asistencia a todas las sesiones de las clases; los trabajos asignados deben entregarse a tiempo, y los exámenes deben tomarse en la fecha que son asignados por los profesores. IMPORTANT: Courses at VEN-USA are opened based on the requests made and information given by the student in the U.S. well in advance of arrival. Due to the small class sizes, courses are usually confirmed after the on-site academic orientation. Most nonlanguage courses require a minimum of 5 students in order to open. Classes that are opened are not usually offered in block scheduling. There will only be one set schedule for the course that is open. If it is necessary for a student to change, switch or add a course selection, the new selection must be made from the courses that have already been previously opened and that are on the official program roster. New or additional courses will not be opened during the on-site ADD/DROP period. It is the students’ responsibility to check course approval with their academic advisor in the U.S. Course changes must be pre-approved by VEN-USA’s Associate Dean. IMPORTANTE: Las materias que en VEN-USA se dictan están basadas en las solicitudes hechas y en la información dada por el estudiante en los Estados Unidos antes de su llegada. Debido a que el número de estudiantes por clases es pequeño, estos cursos son usualmente confirmados después que se realiza la orientación en Mérida. La mayoría de los cursos que no son de lenguaje requieren un mínimo de 5 estudiantes para poder dictarse. Las materias dictadas no se ofrecen en “bloqueo de itinerario”. Habrá solamente un horario para la materia que este siendo dictada. Si fuera necesario que un estudiante tuviera que cambiar o añadir una selección de materia, la nueva selección debe hacerse de los cursos que previamente están siendo dictados y que están en la lista oficial del programa. Cursos nuevos o adicionales no se abrirán durante el período de “tomar/retirar” la materia. Es la responsabilidad del estudiante chequear la aprobación de dicho curso con su consejero académico en los Estados Unidos. Cualquier cambio en las materias debe ser pre-aprobado por el Decano Académico de VEN-USA. 1.

Our numerical grading system is based on a scale from 0 to 100, 60 being the minimum passing grade. The following is the equivalence between our numerical system and the American alphabetical code. A 'Pass' or 'Fail' grade will not be offered to students. Exceptions are made to those students who receive prior written approval from their home university/institution. Nuestro sistema numérico de notas está basado en una escala de 0 al 100%, siendo 60% la nota mínima para aprobar. La tabla a continuación muestra la equivalencia entre nuestro sistema numérico y el código alfabético americano. Las notas de “Aprobación” o “Reprobación” no se ofrecen a los estudiantes. Se hacen excepciones a aquellos estudiantes que reciben una aprobación por escrito con anterioridad por parte de sus Universidades o Instituciones.

1

93-100 90-92 87-89 84-86 80-83 77-79 74-76 70-73 67-69 60-66 0-59 Incomplete Withdrawal Audit

A AB+ B BC+ C CD+ D F I W V

A B C D F

Achievement that is outstanding relative to the level necessary to meet course requirements. Achievement that is significantly above the level necessary to meet course requirements. Achievement that meets the course requirements in every respect. Achievement that is worthy of credit even though it fails to meet fully the course requirements. Represents failure and signifies that the work was either (1) completed but at a level of achievement that is not worthy of credit or (2) was not completed and there was no agreement between the professor and the student that the student would be awarded an ‘I’.

A B C D F

Logro que es sobresaliente relativo al nivel necesario para satisfacer las necesidades del curso. Logro que esta considerablemente por encima del nivel necesario para satisfacer los requerimientos del curso. Logro que satisface las necesidades del curso en todo aspecto. Logro que merece crédito aunque no alcanza a satisfacer plenamente las necesidades del curso. Representa reprobación y significa que el trabajo fue (1) completado bien sea pero a un nivel que no es meritorio de nota o (2) que no fue completado y no hubo entendimiento entre el profesor y el estudiante para que el estudiante fuera recompensado con un “I”.

2.

INCOMPLETE ‘I’, a temporary grade that indicates coursework has not been completed. The professor, along with the approval of the associate dean, grants an ‘I’ when, due to extraordinary circumstances (usually family or personal emergency), the student was not able to complete required coursework or tests on time. An ‘I’ requires written approval and agreement between the professor, the academic dean, PROGRAM DIRECTORS, and student, specifying the manner in which the student is to complete the course requirements during the allotted time given. PROGRAM DIRECTORS MAKE THE FINAL DECISION AS TO WHETHER AN ‘I” MAY OR MAY NOT BE GRANTED. REQUESTS MUST BE MADE IN WRITING AND PRESENTED TO THE PROFESSOR, ACADEMIC DEAN AND MOST IMPORTANTLY EMAILED TO THE PROGRAM DIRECTORS AT: [email protected]. If the request for an ‘I’ is made due to a medical emergency, a physician’s letter may be requested. Assignments/projects to make up an ‘I’ must be submitted within 30 days from the last day of the term/program in which the ‘I’ was given (holidays not included). If assignment(s) is/are not submitted by the time allotted, the assignment(s) will automatically receive a grade of F and factored into the final course grade. The instructor is expected to turn in the new symbol or grade within four weeks of the date work is submitted (holidays not included). Completed work is to be submitted via electronic mail to the instructor, the academic dean and the U.S. administrative office ([email protected]). Unjustified INCOMPLETE grades will not be given. Any assignment(s) that is/are not turned in on time, and/or not turned in prior to the end of the program, will receive a letter grade of F or a numerical grade of ‘0’. For summer term students, please check with the Associate Dean as to the ‘Incomplete status’ policy. Summer students may not have the ‘Incomplete’ option. “INCOMPLETO” (I), es una nota temporal que refleja que el trabajo académico no ha sido completado. El profesor, junto con la aprobación del Decano Académico, otorgan una “I” cuando sea debido a circunstancias extraordinarias (usualmente emergencias de familia o personales), el estudiante no pudo completar trabajos o exámenes a tiempo. Una ‘I’ requiere aprobación y acuerdo por escrito entre el profesor, el Decano Académico, DIRECTORES DEL PROGRAMA y el estudiante, especificaran la forma en que el estudiante completara los requerimientos de la materia durante el tiempo adjudicado. LOS DIRECTORES DEL PROGRAMA TOMARAN LA DECISION FINAL SI SE OTORGA O NO LA NOTA DE “I”. ESTA PETICION DEBE HACERSE POR ESCRITO Y PRESENTADA AL PROFESOR, AL DECANO ACADEMICO Y SOBRE TODO ENVIARSE POR CORREO ELECTRONICO A LOS DIRECTORES DEL PROGRAMA (VENUSA @ EARTHLINK.NET) Si la solicitud para una “I” se debe debido a una emergencia médica, una constancia medica pudiera ser necesaria. Los proyectos, trabajos o tareas académica para recuperar la “I”; los mismos deberán entregarse dentro de 2

los subsiguientes 30 días a partir del último día del programa / termino en que se otorgó la nota “ I’ (no incluyendo días festivos). Si el trabajo (s) no es entregado a tiempo, estos recibirán automáticamente una nota F y repercutirá en las notas finales del curso. Se espera que el instructor entregue la nueva letra o nota dentro de las siguientes 4 semanas del día en que el trabajo fue entregado / recibido (sin incluir los días festivos). El trabajo(s) completado debe enviarse vía correo electrónico al instructor, Decano Académico y a la oficina de administración en Estados Unidos ([email protected]). No se otorgará la nota de “INCOMPLETO” sin justificación. Cualquier tarea(s) o asignación(es) académica (es) que no sea entregado a tiempo, antes del final del programa, recibirá una calificación F o la nota numérica de 0. Para estudiantes de la sesión de verano, por favor chequear con el Decano Asociado Académico de los procedimientos de “incompleto”. Estudiantes de verano podrían no tener la opción de “incompleto”. 3.

ACADEMIC DISHONESTY: “Plagiarism VS. Your Own Work. As with all writing assignments in class, the work you turn in must be your own. Any work that is not entirely your own is considered plagiarism. If you take a quote from another source, you must cite the reference in the bibliography. If you paraphrase the ideas of someone else, you must cite the person whose ideas you refer to. VENUSA offers tutors during the semester and summer terms. A tutor may indicate parts of the paper YOU need to work on, but the tutor may NOT rewrite a section of the paper for you, nor may she or he simply give you the answer. You may also ask your professor for assistance on writing assignments. You may also use the on-line verb conjugator with help on tenses and spelling of verbs. Writing your paper in English and using a translating program to translate the paper does NOT constitute handing in your own work. It is against VENUSA policy to ask staff members for help or corrections on homework, assignments, papers, or projects. If the work you turn in is not your own, or if there is any suspected copying, or relying on others to correct your errors, you may not be given credit for the assignment, or may be given a grade of ‘0’ for the assignment. DO NOT JEOPARDIZE YOUR GRADES, DO YOUR OWN WORK. (University of Minnesota SPAN Syllabus format, page 1-2) DESHONESTIDAD ACADEMICA. “Plagio VS. Su Propio Trabajo”. Al igual que todas las asignaciones académicas escritas en clase; el trabajo que usted entregue deberá ser propio. Cualquier trabajo que no sea enteramente de su propiedad o creatividad es considerado plagio. Si tomas una frase de otro/otra, debes citar la referencia en la bibliografía. Si parafraseas las ideas de otros, debes citar a la persona de donde provienen las ideas a las cuales haces referencia. VENUSA ofrece tutorías durante las sesiones semestrales y de verano. Un tutor puede indicarle u orientarle partes del trabajo en el cual necesitas trabajar, más, un tutor NO puede rescribir una sección de la tarea por ti, ni tampoco él/ella pueden simplemente darte la respuesta. También puedes pedirle ayuda a tu profesor en los trabajos escritos. Puedes también hacer uso del conjugador de verbos en línea para ayudarte con las tiempos y como deletrear los verbos. Escribir un proyecto en Inglés y traducirlo usando un programa de traducción no implica entregar tu propio trabajo. Es contra los reglamentos de VENUSA pedir ayuda ni correcciones de tareas, asignaciones, proyectos a miembros del personal. Si el trabajo que entregas no es propio, o si existen sospechas de copia, o que otros corrigen tus errores, no recibirás crédito por esa tarea o asignación, o se te dará una nota de “0”. NO ARRIESGUES TUS CALIFICACIONES, REALIZA TU PROPIO TRABAJO (Universidad de Minnesota formato del silabo de SPAN, pagina 1-2).

4.

All semester students are required to attend the cultural adjustment sessions and/or level assessments, usually held the first week of the semester. Semester students are required to maintain a minimum of 13 credits and a maximum of 17 credits during a semester term. Summer students are required to maintain a minimum of 6 credits and a maximum of 10 credits during a 6-week summer term. If you decide to withdraw from a class, you must make sure that you maintain the minimum credit requirements. Es requisito que todos los estudiantes de semestres asistan a las sesiones de ajuste cultural y valoración de niveles que usualmente se ofrecen durante la primera semana del semestre. Los estudiantes de semestres necesitan un mínimo de 13 créditos y un máximo de 17 créditos durante un semestre. Los estudiantes de verano necesitan un mínimo de 6 créditos y un máximo de 10 créditos durante la sesión de 6 semanas en verano. SI UD. decide retirarse de una clase, debe cerciorarse que mantiene el mínimo de créditos requeridos.

5.

ADD/DROP: The student will be given a period of time to reconsider and revise his/her selection of courses for the term. The Add/Drop deadline will be posted on the Study Abroad bulletin board in the main hallway, and will be announced during the on-site orientation. The ADD/DROP period is no later than 2 weeks after classes begin for the semester terms. For any class that is added, the student may be required to make up the class hours missed with the instructor (additional fee may apply) and are responsible for making up the missed assignment(s). After the Add/Drop period, students must maintain the minimum number of required credits (13 per semester, 6 per summer term). For summer term students, please check with the Associate Dean as to the Add/Drop policy. Summer students only have 1 week for the add/drop option (this may be that you only have 1 class session to decide). 3

Agregar/Retirar: Al estudiante se le ofrecerá un período de tiempo para reconsiderar y revisar su selección de materias. La fecha límite para “agregar/retirar” materias será anunciada en las carteleras del pasillo principal del edificio; al igual que será mencionado durante la orientación en sitio .El periodo para los semestres de “agregar/retirar” materias no debe ser mayor a las 2 primeras semanas después de comenzar las clases. Por cada materia que añadida o cambiada el estudiante debe recuperar las horas de clases perdidas con el instructor (costo adicional), como también es responsable de recuperar todas las tareas o asignaciones académicas. Después de este periodo de tomar o retirar materias el estudiante debe mantener el mínimo número de créditos obligatorios (13 por semestre, 6 por cada sesión de verano). Para los estudiantes de la sesión de verano, por favor preguntar al Decano Académico el procedimiento o políticas de “tomar/retirar”. Estudiantes en el verano solo tienen 1 semana para la opción de tomar / retirar (esto quiere decir que solo tienen una clase para decidir). 6.

WITHDRAWALS ‘W’, indicates a student has officially withdrawn from a course after prescribed deadlines. Students will be permitted to withdraw from a course and receive a W on their transcript before 40% of the class hours have been held. For the semester program, the deadline usually falls at the end of the sixth (6th) week. The student must officially request a withdrawal via a letter and presented to the Associate Dean before 40% of the class has been held. A ‘W’ will not be given to students that drop a class after the withdrawal period and a verbal withdrawal is not considered an official withdrawal. For summer term students, please check with the Associate Dean as to the Withdrawal policy and deadlines. Summer students may not have the WITHDRAWAL option. ONE-TIME WITHDRAWAL: The one-time withdrawal policy may apply to all University of Minnesota students, all other students should verify with their home university/institution if this is permitted. The one-time withdrawal will be reflected as a "W" on the transcript and may be requested at any time up to and including the last day of class for that course. RETIROS (W) indica que un estudiante se ha retirado oficialmente de una materia después que las fechas límites han sido prescritas. Se les permitirá a los estudiantes retirarse de una materia y recibir una “W” en su expediente académico antes de que se haya cubierto el 40% de las horas/clases de la materia. Con referencia a la fecha límite para la sesión de semestre, la misma usualmente cae al final de la sexta (6ta) semana. El estudiante debe pedir oficialmente el retiro de materia a través de una carta presentada al Decano Académico antes de que el 40% de la materia haya sido impartida. No recibirán una “W”, aquellos estudiantes que retiren una materia después que el tiempo límite haya culminado para retirarla. Una petición verbal no se considerara un retiro oficial. Para los estudiantes de la sesión de verano, por favor preguntar al Decano Académico por los reglamentos que apliquen. Los estudiantes durante el verano pueden no tener la opción de retirarse de una materia. La regla de retirarse una vez (ONE time withdrawal) se le aplica a todos los estudiantes de la Universidad de Minnesota. El resto de los estudiantes deben verificar con sus universidades si esto se les permite. Este retiro de una vez se reflejara con una “W” en sus boletín de notas y puede pedirse en cualquier momento incluyendo el ultimo día de impartir dicho curso.

7.

AUDIT ‘V’, indicates course registration as an auditor or visitor; does not allow for credit or grade points. Students will be permitted to audit a course and receive a V on their transcript. In order for a V to be granted, the student must regularly attend class. VISITANTE/OYENTE “V”, indica matricularse en un curso como oyente o visitante. No se otorgaran puntos o notas. Se les permitirá a los estudiantes asistir u oír una clase y recibir una “V” en su boletín de notas siempre y cuando el estudiante asista a clase regularmente.

8.

Every student is entitled to receive an updated syllabus for each course he/she has registered for and discuss it with the professor. Furthermore, the student is responsible for reading it as thoroughly and carefully as might be necessary to fully understand it. By the end of the ADD/DROP period, the student is to direct to the professor or, in case of the professors absence, to the Study Abroad Director or Academic Dean, any question or observation about the contents of the syllabus, which the student might consider relevant to his/her satisfactory performance in the course. Todos los estudiantes tiene derecho a recibir un programa de estudios de cada materia que él /ella haya matriculado y ser discutido con el profesor. Aun más, el estudiante es responsable de leer dicho silabo(s) cuidadosamente y a cabalidad, ya que es necesario que lo entiendan en su totalidad. Para el final del periodo de cancelar o agregar materias, el estudiante puede hacerle preguntas al profesor, o en caso de ausencia de profesores, dirigirse al director (a) del departamento de estudios en el extranjero o al Decano Académico, cualquier interrogante u observación acerca del contenido de dicho sílabo, que el estudiante considere relevante para el desenvolvimiento satisfactorio de su desempeño en la clase.

4

9.

Professors may provide a mid-term report for students. Los profesores proveerán a todos los estudiantes con una evaluación de su progreso a mediados del curso

10. Homework assignments, papers, projects, exams, and any other requirements indicated on the syllabus or explicitly agreed

upon by the class must be available to the professor on the due date. If the student cannot meet this date, he/she must provide ample justification to the professor or, in case of the professor’s absence, to the Program Director or Academic Dean before the specified date. Las tareas, asignaciones académicas, proyectos, exámenes y otros requisitos indicados en el silabo o explícitamente acordadas por la clase, deberán estar disponibles para el profesor en la fecha prevista. Si los estudiantes no pueden entregarlos a tiempo, él / ella deberá entonces ofrecer una justificación valida al profesor o, en caso de ausencia del mismo, al director de programas en el extranjero o al Decano Académico, antes de la fecha especificada. 11. The student should expect to receive exams by the professors and each student is expected to complete the exams on the date

they are administered. If the student fails to take the exam on the date it is administered and the absence is unjustified, the student will lose five (5) points off the original grade they receive per class day that the test is not completed. Additional homework or projects will not be given in lieu of a missed test. El estudiante debe esperar que el profesor le presente exámenes y cada estudiante deberá terminar los exámenes en la misma fecha, en la cual fueron entregados. Si el estudiante falla en tomar dicho examen en la fecha prevista y la ausencia es injustificada, el estudiante perderá (5) puntos de la nota original recibida por día de clase que el examen no sea completado. No se darán tareas o proyectos adicionales en lugar del examen perdido. 12. The student has the right to receive the original copies of his/her exams, corrected and graded, and may discuss with the

professor the grade obtained. If the student does not agree with an exam grade or final grade, he/she may ask for a revision by the Academic Council. The Academic Council may only be able to meet and discuss your case after your return to the U.S. The student should not expect the Academic Council to meet on his/her schedule or accommodation. ALL ORIGINAL GRADED ASSIGNMENTS, EXAMS, PAPERS AND PROJECTS ARE TO REMAIN IN STUDENTS FILE. Students may request copies. El estudiante tiene derecho a recibir las copias originales de sus exámenes, corregidos y calificados, y puede discutir con el profesor(a) la nota obtenida. Si el estudiante no está de acuerdo con la calificación recibida en un examen o nota final, él/ella puede apelar y pedir una revisión al Consejo Académico. El Consejo Académico puede reunirse para revisar el caso solamente después de del retorno del estudiante a Estados Unidos. El estudiante no debe suponer que el Consejo Académico se reúna en el horario que le acomode a él/ella. TODOS LOS TRABAJOS ORIGINALES CORREGIDOS, TALES COMO EXAMENES, ASIGNACIONES ACADEMICAS Y PROYECTOS TIENEN QUE PERMANECER EN LA CARPETA DEL ESTUDIANTE. Los estudiantes pueden SOLICITAR copias. 13. If a student emails homework or any project to a professor or staff member, the student must save those email messages

electronically (we suggest that you open a file under your account for VENUSA homework and projects). This is to ensure that the student receives proper credit if there are questions with regards to an assignment or possible computer glitches. If possible, students should also request a confirmation of receipt when emailing projects or homework. Si un estudiante envía VIA CORREO ELECTRONICO una tarea o cualquier proyecto a su profesor o miembro del personal de VENUSA, el estudiante debe guardar esos mensajes de correo electrónicamente (le sugerimos abrir una carpeta bajo su nombre para las tareas y proyectos de VEN USA). Esto aseguraría que cada estudiante reciba el crédito merecido, en caso de que exista alguna duda referente a asignaciones o problemas técnicos con la computadora. Si fuera posible, los estudiantes deberían pedir una confirmación de recibo cuando al envíen trabajos o tareas vía correo electrónico.

5

14. LANGUAGE PROGRAM ATTENDANCE POLICY - REGLAS DE ASISTENCIA

Success in a language program is directly related to the development in the classroom. Our rules require students to attend classes regularly. This legislation or policy has been designed to maintain the academic integrity of the subjects and program. Class attendance is mandatory; each unexcused absence will decrease your final grade by 3 points. For example: If your final grade is 93 and you have one unexcused absence your final grade will be 90. If your final grade is 93 and you have two unexcused absences your final grade will be 87, and so herein after. It is important to note that 25% of excused and unexcused absences mean total loss of the course. Excused absences such as family emergencies, serious illness or other crises are considered with medical certificate, or when an extreme emergency is supported by the Academic Dean. It is further specified that the student who present excused absences, inevitably it is the responsibility of the student (not the teacher) to know what subject was taught and get any paper work and/or details that are relevant for the next class session. Reiterating that a student is an integral part of the structure of the class and if absent his voice and input will be undoubtedly missed, obviously affecting your grade of participation in classroom. El éxito en un programa de lenguaje está directamente relacionado al desenvolvimiento en la clase. Nuestras normativas requieren a cada estudiante asistir a clase regularmente. Esta normativa o política ha sido diseñada para mantener la integridad académica de las materias y el programa. La asistencia a clases es obligatoria, en tal sentido por cada inasistencia injustificada su nota final disminuirá en 3 puntos. Por ejemplo: Si su nota final es 93 y presenta una inasistencia injustificada su calificación definitiva será 90 Si su nota final es 93 y presenta dos inasistencias injustificadas su calificación definitiva será 87, y así en lo sucesivo Es importante anotar que el 25% de inasistencias justificadas e injustificadas significa la pérdida total del curso Por otra parte se consideran inasistencias justificadas las que obedezcan a problemas de salud avaladas estrictamente con certificado médico, y las que por una emergencia de fuerza mayor corroborada por el Decanato Académico imposibiliten la presencia del estudiante en clase. Vale precisar que más allá de que el alumno presente inasistencias justificadas, irremediablemente es responsabilidad del estudiante (no del profesor) saber que materia fue impartida y conseguir cualquier papel, trabajo y / o detalles que sean pertinentes para la próxima sesión de clase. Reiterando, que como estudiante es parte integral de la estructura de la clase y si está ausente su voz y aporte será indiscutiblemente extrañado, afectando evidentemente su nota de participación en aula. 15. A student is considered tardy if he/she arrives after the start of the scheduled class time. After 15 minutes, the student is

considered absent. If tardy, it is the professor’s right to decide whether or not a student may enter the classroom. Three (3) tardies are considered 1 unexcused absence. Se considera una llegada tarde si el estudiante llega después de la hora especificada de la clase. Después de 15 minutos el estudiante se considera “ausente”. Si hay retardo, el profesor(a) tiene el derecho a decidir si el estudiante puede o no entrar al aula después de este hora. 3 retardos son considerados 1 ausencia sin justificación. 16. The student must wait for the professor for a period not greater than 15 minutes after the scheduled class. At that time, the

student must inform the Director of Study Abroad of the situation. If the student chooses to leave before this 15-minute period he/she assumes full responsibility of his/her absence in class. This type of absence will be considered unjustified. If the student decides to leave the program before all academic activities have been completed, the institution will not grant the student credit for the courses he/she might have received. El estudiante debe de esperar por el profesor(a) por un periodo no mayor de 15 minutos después de la hora programada. En ese momento, el estudiante debe informar al Decano Académico o al coordinador del Departamento acerca de la situación. Si el estudiante elige irse antes del periodo de los 15 minutos, el estudiante asume toda responsabilidad por su ausencia de 6

la clase. Este tipo de ausencia se considerará injustificada. Si el estudiante decide dejar el programa antes de la culminaciónón de todas las actividades académicas, la institución no le dará los créditos por las materias que hayan recibido. 17. Class breaks are typically given towards the middle of the class session (usually 5-10 minutes).

Recesos en la clase se hacen típicamente a la mitad de la clase, (usualmente 10 minutos). 18. It is very important to keep in mind that internet services and connections in general are slower in Venezuela & power

outages are fairly common. It is not uncommon for the internet to be down for hours at a time, and sometimes even days. Since it is still a relatively uncommon practice to utilize the Internet as a sole source for research in Venezuela, part of your study abroad experience should include the use of library books, journals and periodicals throughout the semester. It is important for student not to rely fully on the internet as your only source of information and research medium for homework and final projects. Start your final projects well in advance by using the internet, books, periodicals, etc. Es muy importante tener en mente que los servicios y las conexiones de internet son, por lo general, más lentas en Venezuela y las faltas de electricidad son muy comunes. Es posible que circunstancialmente el internet no funcione por horas a la vez y algunas veces por días. Es pertinente NO usar el internet como única fuente de información, parte de su experiencia en Venezuela debe incluir el uso de libros de la biblioteca, periódicos etc.… Es importante para el estudiante no depender enteramente del internet como única herramienta de trabajo para tareas y proyectos finales. Comienza tu proyecto final con buena anticipación. 19. Final grade(s) will ONLY be issued once the professor has made his/her evaluation, and graded all assignments and tests.

Students are not to expect professor(s) to orally announce grade(s) at anytime, including the end of the term/program. Orally indicated grades should not be presumed to be the final grade. Las notas finales SÓLO se expedirán una vez que el profesor(a) haya hecho su evaluación y calificado todos los trabajos y exámenes. Los estudiantes no deben de esperar que el profesor(a) anuncie las notas oralmente en ningún momento, incluyendo al final del término/programa. Las notas recibidas oralmente no deben presumirse como las notas finales. 20. Should the student face any problematic or conflictive situation regarding his/her academic activities or a professor’s

performance, the student must inform the Academic Dean as soon as possible who will, in turn, start actions leading to the best feasible solution. The fulfillment of the student’s rights and obligations is paramount to VEN-USA, and both the institution and the student must work together to ensure it. Si un estudiante enfrentara situaciones problemáticas o conflictivas en referencia a sus actividades académicas o al desempeño de un profesor(a), el estudiante debe de informar lo antes posible al Decano Académico; quien a su vez deberá desarrollar un plan de acción para encontrar la solución más viable. El cumplimiento de los derechos del estudiante y sus obligaciones son primordiales para VEN USA, y ambos, la institución y el estudiante deben trabajar juntos para asegurarlo. 21. A student’s relationship with VEN-USA staff, professors, and all related personnel must remain strictly professional at all

times. It is mandatory for the students to show respect and courtesy for the institution, its faculty, personnel, visitors and guests, as well as for their fellow students. Las relaciones entre el estudiantado el personal administrativo y profesoral de VENUSA y todo personal laboral relacionado, deberá mantenerse estrictamente profesional en todo momento. Es obligación del estudiante mostrar respeto y cortesía a la institución, al personal, a los visitantes e invitados, así como a sus compañeros de estudios. 22. The student is asked to dress appropriately for class and shoes must be worn at all times. Feet should remain under the desk.

Food or beverage consumption is not permitted in the classroom. Only students registered for the specific class are permitted to be in the classroom. Se le pide al estudiante vestir apropiadamente a clase y usar zapatos en todo momento. Los pies debajo del pupitre. Bebidas y comidas no se permiten en el aula. Solo estudiantes matriculados para cursos específicos se les permitirá estar en las clases. 23. While the personal use of laptop computers in the classroom is uncommon is Venezuela, their use is based on the individual

professor’s policy. If the computer is permitted in class it must be used for that class’s academic needs (texting, emailing and instant messaging is not permitted). Cell phone usage is not permitted in class. Cell phones must be turned off while in class and during exams. Student may be asked to leave the classroom if he/she does not adhere to this policy. 7

Aunque el uso de computadoras personales (laptops) en las clases no es común en Venezuela, su uso está basado de acuerdo a las reglas individuales de cada profesor. Si el “laptop” se permite en clase el mismo debe ser usado solamente para las necesidades académicas de dicha clase (los envíos de correos y mensajería instantánea no será permitido). El uso de teléfonos celulares está prohibido en clase. Los celulares deben apagarse durante la clase y en exámenes. Se le puede pedir al estudiante que abandone el aula si no se apega a dicho reglamento. 24. In accordance with the published schedule and upon presentation of the school ID, the student has the right to make use of

the library as well as the material therein for the purpose of studying, reading, or writing. In order to use the library equipment, the student must register in advance for a 2-hour session. The student’s behavior in the library must be formal, quiet, and thoughtful towards others who also pursue academic endeavors. The student must return borrowed bibliographical or audiovisual material to the library on the given due date. Failure to do so will result in the temporary or permanent suspension of the student’s access to the library services or even from the program. The student may ask for one single extension on the use of such material, which under no circumstances may exceed half the time for which it was originally checked out. De acuerdo con el horario publicado y presentando el carnet de identidad de la institución; el estudiante tiene el derecho a hacer uso de la biblioteca, así como del material que allí se encuentre con el propósito de estudiar, leer o escribir. Para hacer uso de los equipos de la biblioteca; el estudiante deberá registrarse por adelantado para una sesión de dos horas. El comportamiento del estudiante en la biblioteca debe de ser formal, silencioso y amable hacia otros quienes también persiguen el mismo fin. El estudiante debe devolver material bibliográfico o audiovisual a la biblioteca en la fecha acordada. El no hacer esto resultará en la suspensión temporal o permanente del acceso de dicho estudiante a los servicios bibliotecarios o hasta del programa. El estudiante puede pedir una extensión en el uso de dicho material, que bajo ninguna circunstancia debe exceder la mitad del tiempo por el cual fue originalmente otorgado. 25. Students are to complete the on-line evaluations as mandated by your home university. Specific times will be assigned or

available to complete these evaluations. Students are required to complete a VENUSA academic evaluation for each class they are enrolled in. This evaluation is usually given to student mid-term and again at the end of the term. Evaluations may be returned electronically, put into the evaluation box in the library or at the Spanish Department. Los estudiantes deben completar las evaluaciones en línea como lo exigen sus instituciones Académicas en USA. Las horas específicas serán asignadas para completar estas evaluaciones. Los estudiantes deben también completar la evaluación académica de VEN USA, por cada materia en las que se encuentran matriculados. Esta evaluación es usualmente dada a los estudiantes a mitad de curso y nuevamente al final del término. Dichas evaluaciones pueden devolverse vía correo electrónico o depositar en la caja de evaluaciones situada en la Biblioteca o el Departamento de Español. 26. Questions or suggestions regarding these regulations or their implementation must be addressed with the Academic Dean

during his/her published office hours. Or you may contact the program directors at: [email protected]. Preguntas referentes a estos reglamentos o su implementación deben dirigirse al Decano Académico durante sus horas de oficina publicadas. O puede contactar a los directores del programa [email protected]

8

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.