Women and Athletics From 15 to 80 years? Because We are different

Women and Athletics From 15 to 80 years? Because We are different Women and Athletics From 15 to 80 years? Because We are different Women and At

0 downloads 117 Views 2MB Size

Recommend Stories


Who we are Quienes somos
1 2 Who we are | Quienes somos IFSA has over 40 years experience in manufacturing and sales of medical devices. The company has sustained a contin

Spring Enrichment Classes are Here Six Classes to Choose From
Spring Enrichment Classes are Here Six Classes to Choose From Spring Enrichments are here-Six Classes to Choose From! Registration Week of December 1

Cecinas Pablo QUIENES SOMOS WHO ARE WE
Cecinas Pablo QUIENES SOMOS Es una empresa familiar, fundada en 1991 por Pablo Barros de Arriba, actualmente muy consolidada tanto en el mercado nacio

Cecinas Pablo QUIENES SOMOS WHO ARE WE
Cecinas Pablo QUIENES SOMOS Es una empresa familiar, fundada en 1991 por Pablo Barros de Arriba, actualmente muy consolidada tanto en el mercado nacio

Story Transcript

Women and Athletics From 15 to 80 years?

Because We are different

Women and Athletics From 15 to 80 years?

Because We are different

Women and Athletics From 15 to 80 years?

As mulheres e o Atletismo Dos 15 aos 80 anos? As mulheres e o Atletismo Dos 15 aos 80 anos?

Does my performance suffer when I have my periods?

NO: generally menstruation does not affect your performance. YES: if periods are painful, if you feel bloated or gain weight, if you have less energy during the week before your period, if you have migraines, etc.

O meu desempenho sofre quando estou com o período? NÃO: Regra geral, a menstruação não tem impacto negativo sobre o seu desempenho. SIM: Se sofrer de dor ou inchaço, se aumentar de peso, se tiver astenia ou enxaqueca durante a semana antes do período, etc.

¿ Mí desempeño sufre cuando tengo la regla? NO: En términos generales, la regla no tiene impacto negativo sobre su desempeño. SI: Si sufre de dolor o hinchazón, si aumenta de peso, si tiene astenia o migrañas durante la semana que antecede la regla, etc.

Ciclo menstrual

La regla

Menstrual cycle

What should I do if my periods are painful?

1 - Don't ignore the pain, 2 - Anticipate. Don’t wait till pain sets in on the day of the competition 3 - Be cautious of self-medication: avoid taking aspirin, or any medicine prohibited by the world anti-doping code

O que fazer se sofrer de períodos dolorosos? 1 - Não ignore a dor; 2 - Antecipe. Não espere até sentir dor no dia da prova; 3 - Cuidado com a automedicação: evite tomar aspirina ou qualquer medicamento proibido pelo código mundial antidopagem.

¿Que hacer si sufre de reglas dolorosas? 1 - No ignore el dolor; 2 - Anticipe. No espere asta sentir el dolor en el día da prueba; 3 - Cuidado con la automedicación: evite tomar aspirina o cualquier medicamento prohibido por el código mundial antidopaje.

Consult your doctor:

Appropriate permitted painkillers can be prescribed (NSAIDs such as FLURBIPROFENE).

An oral contraceptive that will have the added benefit of relieving pain and other menstrual symptoms can be prescribed.

Consultar o seu médico para obter: Analgésicos apropriados e permitidos (AINEs, tais como FLURBIPROFENO) Um contracetivo oral que tenha como efeito secundário desejável o alívio da dor e dos outros sintomas menstruais.

Consulte su médico para obtener: Analgésicos apropiados e permitidos (AINEs, tales como el FLURBIPROFENO) Un contraceptivo oral que tendrá como efecto secundario deseable el alivió del dolor y de otros síntomas menstruales.

What should I do in the case of heavy menstrual bleeding?

RISK OF ANAEMIA (tiredness, poorer performances)

CONSULT YOUR DOCTOR to find the cause and get the right treatment after the necessary tests have been done (iron, progestogens and/or contraceptive pill)

O que fazer no caso de fluxo menstrual abundante? Pode ficar com ANEMIA (fadiga, desempenho reduzido) CONSULTE O SEU MÉDICO para determinar a causa e seguir um tratamento adequado após ter feito as respetivas análises (ferro, progestativos e/ou contracetivos)

¿ Que hacer cuando el flujo menstrual es abundante? Puede quedarse con ANEMIA (fatiga, desempeño reducido) CONSULTE SU MÉDICO para determinar la causa y seguir un tratamiento adecuado después de realizadas las respectivas análisis (hierro, progestágeno y/o contraceptivos)

Can I carry on taking contraceptive pills without a break so that I don’t have periods? YES YOU CAN !

Posso tomar a pílula ininterruptamente para não ter períodos? SIM, PODE! Embalagens para 21 dias: comece uma nova embalagem assim que terminar a anterior (progestativos de segunda geração: Levonorgestrel) Embalagens para 28 dias: (Cerazette = Menstruação?)

21-day packs: start the next pack as soon as you finish the previous one (second generation progestogens: Levonorgestrel) 28-day packs: (Cerazette = Periods?)

¿Puedo tomarme la píldora ininterrumpidamente para no tener la regla? SI, PUEDE! Embalajes de 21 días: empiece un nuevo paquete así que termine el anterior (progestágeno de segunda generación: Levonorgestrel) Embalajes de 28 días: (¿Cerazette = Menstruación ?)

Gravidez Pós-parto

& o Atletismo

Embarazo & Después del el Atletismo parto

Pregnancy Postpartum & Athletics

• Which athletic disciplines can I do during pregnancy or in the months after childbirth?

Que disciplinas atléticas posso praticar durante a gravidez ou nos meses a seguir ao parto? Corrida? Saltos? Lançamentos? MARCHA/CAMINHADA

Running? Jumping?

¿Que deportes puedo practicar durante el embarazo o en los meses después del parto?

Throwing?

Corrida? Saltos?

WALKING

Lanzamientos? MARCHA/SENDERISMO

ANSWER : Nordic Walking Risk of pre-eclampsia and gestational diabetes

Risk of obesity and diabetes for mother and child Weight gain during pregnancy May occur from the 5th month of pregnancy (stop jogging)

RESPOSTA: marcha nórdica risco de pré-eclâmpsia e de diabetes gestacional risco de obesidade e de diabetes para a mãe e para a criança aumento de peso durante a gravidez Poderá ocorrer a partir do 5º mês de gravidez (parar de fazer jogging)

RESPUESTA: senderismo nórdico riesgo de pre eclampsia y de diabetes gestacional riesgo de obesidad y de diabetes para la madre y para el niño aumento de peso en el embarazo Podrá ocurrir después del 5º mes de gestación (dejar de hacer jogging)

Physical exercise is absolutely contraindicated in pregnant women in the event of: Haemodynamically significant heart disease Respiratory insufficiency Cervical incompetence Multiple pregnancies History of premature delivery Genital bleeding Placenta praevia after 26 weeks amenorrhoea Threat of premature delivery Premature rupture of the membranes Pre-eclampsia

O exercício físico tem contraindicação absoluta nas grávidas nos seguintes casos: - Doença coronária - Hemo dinamicamente relevante - Insuficiência respiratória - Incompetência do colo do útero - Gravidez múltipla - Historial de partos prematuros - Hemorragia genital - Placenta prévia após 26 semanas de amenorreia - Ameaça de parto prematuro - Rotura prematura das membranas - Pré-eclâmpsia El ejercicio es una contraindicación absoluta para el embarazo en los siguientes casos: Enfermedad coronaria hemodinámicamente relevante Insuficiencia respiratoria Incompetencia del cuello del útero Embarazo múltiple Historial de partos prematuros Hemorragia genital Placenta previa después de las 26 semanas de amenorrea Amenaza de parto prematuro Ruptura prematura de las membranas Pre-eclampsia

During postpartum: Perineal re-education THEN abdominal wall re-education Push the pram And again, Nordic walking Then re-start athletics

No pós-parto: - Reeducação perineal SEGUIDA por reeducação dos músculos rectus abdominis - Empurrar o carrinho do bebé - E, mais uma vez, a caminhada nórdica - A seguir, retoma da atividade atlética Después del parto: Reeducación perineal SEGUIDO por reeducación de los muslos rectus abdominis Empujar el cochecito de bebé E, una vez más, el senderismo nórdico Después, se retoma da actividad deportiva

A Menopausa

La Menopausia

Menopause

Terminology:  Pre-menopause: before the menopause, from 40 to 48 years of • age  Perimenopause: 48 to 56 years, irregular periods, secretion of progesterone (corpus luteum) is decreasing and there can sometimes be heavy menstrual bleeding (anaemia)  Menopause: average age 52 (from 48 to 56), when you have had no periods for a full year.

Terminologia: - A pré-menopausa: antes da menopausa, dos 40 aos 48 anos - A peri-menopausa: Dos 48 aos 56: hemorragias irregulares, a secreção da progesterona está a diminuir (corpo lúteo) e, por vezes, fluxo menstrual abundante (anemia) - A menopausa: idade média 52 anos (dos 48 aos 56 anos): quando não tiver tido períodos durante um ano. Terminología: La pre menopausia: antes de la menopausia, de los 40 a los 48 años de edad La peri-menopausia: De los 48 a los 56: hemorragias irregulares, a secreción de progesterona va disminuyendo (cuerpo lúteo) y, por veces, el flujo menstrual abundante (anemia) La menopausia: edad media 52 anos (de los 48 a los 56 años): cuando no tengas regla durante todo un año.

Menopause: definition A menopausa: definição Um ano sem menstruação:

No menstrual periods for a year: Meaning that hormonal secretion of oestrogen and progesterone has ceased

Significa que a secreção hormonal de estrogénio e de progesterona cessou

La menopausia: definición Un año sin menstruación Significa que la secreción hormonal del estrógeno Y de progesterona terminó.

Anorexia nervosa Anorexia nervosa

 Teenagers and high risk of suicide attempts.  Weight loss >15 %  Body Mass Index < 18.5 %  Problems with self-esteem  Secondary amenorrhoea > 3 months  Distortion of body image (sees herself as too fat) dysmorphophobia

•Adolescentes e alto risco de tentativa de suicídio. •Perda de peso >15% •Índice de Massa Corporal < 18,5% •Problemas de autoestima •Amenorreia secundária > 3 meses •Distorção da imagem corporal (vê-se como sendo demasiado gorda) dismorfofobia •Anorexia nerviosa •Adolescentes y alto riesgo de intento de suicidio. •Pierda de peso >15% •Índice de Masa Corporal < 18,5% •Problemas de autoestima •Amenorrea secundaria > 3 meses •Distorsión de la imagen corporal (se ve como siendo demasiado gorda) dismorfofobia

Dysmorphophobia Dismorfofobia Dismorfofobia

Possible disorders caused by anorexia  Refusal to eat (malnutrition)  Suicide  Amenorrhoea, fertility problems  lower heart rate  Potassium (Respiratory failure and cardiac arrest)  Blood pressure  Fainting, tiredness, constipation  Osteoporosis (fatigue fractures)

Possíveis pertubações provocadas pela anorexia: - Recusa em alimentar-se (desnutrição) - Suicídio - Amenorreia, problemas de fertilidade - Diminuição da frequência cardíaca - Potássio (Insuficiência respiratória e paragem cardíaco) - Tensão arterial - Desmaios, fadiga, obstipação - Osteoporose (fraturas por fadiga) - Perturbaciones posibles causadas por la anorexia - Recusa en alimentarse (desnutrición) - Suicidio - Amenorrea, problemas de fertilidad - Disminución de la frecuencia cardíaca - K (Insuficiencia respiratoria e paro cardíaco) - Presión arterial - Desmayos, fatiga, estreñimiento - Osteoporosis (fracturas por fatiga)

How to identify anorexia nervosa Weight loss Depression Increased sensitivity to cold Amenorrhoea Soft down on the skin Hair loss Brittle nails Low blood pressure Lab tests and results

Como identificar a anorexia nervosa Osteoporose (fraturas por fadiga)Osteoporose (fraturas por fadiga)? •Perda de peso •Depressão •Sensibilidade aumentada ao frio •Amenorreia •Penugem na pele •Queda de cabelo •Unhas quebradiças •Tensão arterial baixa •Análises clínicas e resultados

Como identificar la anorexia nerviosa Osteoporosis (fracturas por fatiga) Pierda de peso Depresión Más sensibilidad al frio Amenorrea Plumón sobre la piel Caída de cabello Uñas quebradizas Baja presión arterial Análisis clínicas y resultados

Anorexia nervosa ≠ Menopause  Many female long distance runners suffer secondary amenorrhoea (menstruation stops for 3 months at least, sometimes longer)  Amenorrhoea is reversible by reducing training and increasing calorie intake.  When BMI < 18.5, or < 21 in the over 60s age group

Anorexia nervosa ≠ Menopausa •Muitas mulheres que praticam corrida de longa distância padecem de amenorreia (ausência da menstruação durante pelo menos 3 meses, por vezes mais) • A amenorreia é reversível, diminuindo a carga de treino e aumentando as calorias ingeridas. • Com IMC < 18,5 ou < 21 no caso das mulheres com 60 ou mais anos Anorexia nerviosa ≠ Menopausia Muchas mujeres que practican carreras de longa distancia padecen de amenorrea (ausencia de la regla durante por lo menos 3 meses, por veces mas)  A amenorrea es reversible, disminuyendo la carga de entrenamiento y contribuyendo para un aumento de las calorías ingeridas.  Con IMC < 18,5 o < 21 en el caso de mujeres con 60 años o mas

Menopause: CLINICAL diagnosis A Menopausa: Diagnóstica CLÍNICA

 Lab tests: useless  Hot flushes: not all women get them but 10% do +++  Treatment: HRT Hormone Replacement Therapy for 5 years (possible although rather inefficient alternatives that may be considered: homeopathy, acupuncture, Abufene, avoid phytoestrogens ) Food supplements?

•Análises clínicas: inúteis •Afrontamentos: nem todas as mulheres sofrem deles, mas 10% sofrem +++ •Tratamento: THS Terapia Hormonal de Substituição durante 5 anos (alternativos algo ineficientes mas que podem ser considerados: homeopatia, acupunctura, Abufene, evitar fitoestrogénios) Suplementos alimentares? La Menopausia: Diagnóstico CLÍNICO Análisis clínicas: inútiles Sofocos: ni todas las mujeres sufren de ellos, mas 10% sufren +++ Tratamiento: THS Terapia Hormonal de Sustitución por 5 anos (los alternativos son algo ineficientes pero pueden ser considerados: homeopatía, acupuntura, Abufene, evitar fitoestrogenos) CA?

Menopause: Hormone Replacement Therapy (HRT) • HRT indicated: Climacteric syndrome and osteoporosis detected clinically or radiologically • HRT contraindicated: Breast, uterine or ovarian cancer, history of arterial or veinous thrombo-embolism, cardiovascular risk • HRT monitoring: clinical and mammogram • HRT substances do not contravene anti-doping rules EXCEPT DHEA, which will break down into anabolic testosterone

A Menopausa Terapia Hormonal de Substituição (THS) •A THS está indicada: Síndrome de climatério e observação clínica ou radiológica de osteoporose •A THS está contraindicada: Cancro da mama, do útero ou dos ovários; problemas de tromboembolismo arterial ou venoso; risco cardiovascular •Vigilância durante a THS: clínica e mamografia •As substâncias utilizadas na THS não infringem as regras antidopagem com exceção da DHEA que se converterá em testosterona anabólica

La Menopausia Terapia Hormonal de Sustitución (THS) A THS está indicada: Síndrome de climaterio e observación clínica o radiológica de osteoporosis A THS está contraindicada: Cáncer de mama, del útero o de los ovarios; problemas de trombo embolismo arterial o venoso; riesgo cardiovascular Vigilancia durante la THS: clínica e mamografía Las sustancias utilizadas na THS no infringen las reglas antidopaje con excepción de la DHEA que se convertirá en testosterona anabólica

What changes does the menopause bring?  Fat is spread differently. It descends from the breasts to the buttocks (law of gravity!)  Affects the trophicity of skin, skin appendages and mucus membranes: vaginal dryness (treatments: HRT or cream containing oestrogens) and accelerated hair loss.

Que alterações ocorrem na menopausa? A distribuição da gordura corporal altera-se. A gordura desce do peito para as nádegas (efeito da gravidade!) Impacto sobre a troficidade da pele, das membranas mucosas e do couro cabeludo: secura vaginal (tratamentos: THS ou cremes contendo estrogénios) e queda acelerada de cabelo. ¿Que alteraciones ocurren en la menopausia?  La distribución de la gordura corporal se altera. La gordura desciende del pecho para as nalgas (efecto de gravedad!) Impacto sobre la troficidad de la pele, de las membranas mucosas y del cuero cabelludo: sequedad vaginal (tratamientos: THS o cremas contiendo estrógenos) y queda acelerada de cabello.

What changes does the menopause bring? Que alterações ocorrem na menopausa?

 Significant psychological impact  Mood disorder (irritability, possibly depression), hot flushes (insomnia)  Mourning of one's fertility and consequently femininity?  Empty nest syndrome: life partner and children  Risk of osteoporosis

Impacto psicológico considerável  Perturbações de humor (irritabilidade, possível depressão), afrontamentos (insónia)  Tristeza/luto devido à perda da fertilidade e, por conseguinte, da feminilidade?  Síndrome do ninho vazio: cônjuge e filhos  Risco de osteoporose ¿Que alteraciones ocurren en la menopausia? Impacto psicológico considerable  Perturbadores del humor (irritabilidad, posible depresión), sofocos, (insomnios)  Tristeza/luto debido à la pierda de la fertilidad y, por consiguiente, de la feminidad?  Síndrome do nido vació: conjugue e hijos  Riesgo de osteoporosis

Popular beliefs demystified

 Women do not become men!  Women are still women!  They don't start producing more testosterone!

Crenças populares desmistificadas As mulheres não se transformam em homens!  As mulheres continuam a ser mulheres.  Não começam a produzir mais testosterona!

Creencias populares desmitificadas  Las mujeres no se transforman en hombres!  Las mujeres continúan a ser mujeres.  No empiezan a producir mas testosterona!

Potential advantages...

Life doesn't stop; it continues but with less constraints (no more periods, no more premenstrual syndrome, etc.) For men, on the other hand, testosterone levels start to fall at about the same age, with all the negative consequences this brings.

Algumas vantagens… A vida não para; continua, mas com menos restrições (deixa de haver períodos e síndrome pré-menstrual, etc.) Em contrapartida, no caso dos homens os níveis de testosterona começam a diminuir sensivelmente à mesma idade, com todas as consequências nefastas que daí advêm.

Algunas ventajas… La vida no para; continua, pero con menos restricciones (dejan de existir reglas y síndrome premenstrual, etc.) En contrapartida, en el caso de los hombres los niveles de testosterona empiezan a disminuir sensiblemente a la misma edad, con todas as consecuencias nefastas que puedan venir.

What about cardiovascular issues? E ao nível cardiovascular?

 Menopausal women have less natural protection than before in this respect.  CVRF: age 60 for women (50 for men) so it’s time for checkups.  And to stop smoking!

•Após a menopausa, as mulheres têm menos proteção natural do que antes. •FRCV: mulheres 60 (homens 50), portanto está na hora de fazer check-ups. • E de deixar de fumar! ¿Y a nivel cardiovascular? •Después de la menopausia, las mujeres tienen menos proteção natural que antes. •FRCV: mujeres 60 (hombres 50), por lo tanto es llegado el momento de hacer chequeos. • Y de dejar de fumar!

Health check-ups  From the age of 50  Breast cancer screening: mammogram  Colorectal cancer screening: faecal occult blood  Continue with cervical smear every 2 or 3 years until the age of 65  Vitamin D supplements can be taken without risk and without having to do blood tests

Check-ups a fazer •A partir dos 50 anos •Rastreio para o cancro da mama: mamografia •Rastreio para o cancro do cólon: pesquisa de sangue oculto nas fezes • Teste de Papanicolau a cada 2 ou 3 anos até aos 65 anos • Os suplementos de Vitamina D podem ser tomados sem risco e sem necessidade de fazer análises ao sangue Que chequeos realizar A partir de los 50 anos Rastreo para el cáncer de mama: mamografía Rastreo para el cáncer do colon: búsqueda de sangre oculto en los excrementos  Exámenes de Papanicolaou a cada 2 o 3 años hasta los 65 años  Pensar en suplementos de Vitamina D SIN tener los resultados das análisis sanguíneas

Blood tests and heart check-ups  CBC complete blood count + iron deficiency anaemia (no iron = no strength)  Kidney function  Cholesterol: good and bad  Blood sugar  ECG and  Stress test

Análises sanguíneas e exames cardíacos Hemograma completo + anemia ferropriva (sem ferro não há força)  Função renal  Colesterol bom e mau  Açúcar no sangue  ECG e  Teste de esforço

Análisis sanguíneas y revisiones cardíacas Hemograma completo + anemia ferro priva (sin hierro no hay fuerza)  Función renal  Colesterol bueno y malo  Azúcar en la sangre  ECG y  Exámenes de esfuerzo

OSTEOPOROSE

OSTEOPOROSiS

OSTEOPOROSIS

Osteoporose

Osteoporosis

= Descalcificação = Risco de fraturas

= Decalcification = Risk of fracture

Osteoporosis = Descalcificación

= Riesgo de fracturas

Bone density test only if osteoporosis has been confirmed  If a vertebral compression fracture is detected or confirmed by x-ray with no context of prior trauma or tumour  If there is a history of peripheral fracture without any major trauma (fractures of the skull, toes, fingers and cervical spine are excluded here).

Fazer a densitometria óssea apenas se a osteoporose tiver sido confirmada •No caso de deteção ou confirmação radiológica de uma fratura por compressão vertebral sem contexto traumático ou tumor prévio •No caso de historial de fraturas periféricas sem grandes traumas (são excluídas as fraturas cranianas, dos dedos dos pés e das mãos e trauma cervical).

Hacer una densitometría ósea caso la osteoporosis se haya confirmado En caso de detección o confirmación radiológica de una fractura por compresión vertebral sin contexto traumático o tumor previo En caso de historial de fracturas periféricas sin grandes traumas (son excluidas las fracturas cranianas, de los dedos de los pies y de las manos y trauma cervical).

Osteoporosis and risk factors Osteoporose e fatores de risco



   

Systemic corticosteroid therapy prescribed for at least 3 months in a row, with a dose > 7.5 mg/day of prednisone or equivalent (what about injections?) Untreated progressing hyperthyroidism Hypercortisolism, primary hyperparathyroidism Osteogenesis imperfecta, Prolonged hypogonadism (anorexia nervosa with amenorrhoea, oophorectomy, orchiectomy in men)

• Terapia corticosteroide sistémica com duração de pelo menos 3 meses consecutivos e com dosagem > 7,5 mg/dia de prednisona ou equivalente (e no caso de injeções?) • Hipertireoidismo evolutivo não tratado •Hipercortisolismo, hiperparatireoidismo primário •Osteogénese imperfeita •Hipogonadismo prolongado (anorexia nervosa com amenorreia, ooforectomia, orquiectomia nos homens)

Osteoporosis y factores de riesgo La terapia sistémica de corticosteroides con una duración de por lo menos 3 meses consecutivos y con una dosificación > 7,5 mg/día de prednisona o equivalente (y no en caso de inyecciones?) Hipertiroidismo evolutivo no tratado  Hipercortisolismo, hiperparatiroidismo primario  Ontogénesis imperfeta  Hipogonadismo prolongado (anorexia nerviosa con amenorrea, ooforectomía, orquiectomía en los hombres)

Osteoporosis risk factors for menopausal women Osteoporose: fatores de risco para as mulheres na pósmenopausa

 History of femoral neck fracture in a first- degree relative.  BMI 3 months a row

•Historial de fratura do colo do fémur num familiar de primeiro grau. • IMC 3 meses consecutivos

•Osteoporosis: factores de riesgo para as mujeres en la posmenopausia •Historial de fractura del cuello del fémur en familiar de primer grado. • IMC 3 meses consecutivos

Preventive and curative treatments for osteoporosis Tratamentos preventivos e curativos para a osteoporose

 HRT for 5 years maximum: increases relative risk of breast cancer  Raloxifene: decreases relative risk of breast cancer  Biphosphonates (treating 80 women for 5 years will mean one less femoral neck fracture)

•THS durante 5 anos no máximo: aumenta o risco relativo de cancro da mama •Raloxifene: reduz o risco relativo de cancro da mama •Bifosfonatos (ao tratar 80 mulheres durante 5 anos, haverá uma fratura do colo do fémur a menos)

Tratamientos preventivos y curativos para la osteoporosis •THS durante 5 anos como máximo: aumenta el riesgo de cáncer de mama • Raloxifene: reduce el riesgo de cáncer de mama • Bifosfonatos ( al cuidar 80 mujeres por un período de 5 anos, habrá una fractura del cuello del fémur a menos)

Preventive treatments for osteoporosis for all women  CALCIUM: 1.2gr/day (1 litre of milk or equivalent)  VITAMIN D: 1 or 2 ampoules/year  PHYSICAL ACTIVITY: In women who still have their periods, runners have a higher bone mineral content than women who are not physically active.  Your bones are a kind of “calcium bank” that reaches its height at the age of 20.

Tratamentos preventivos para a osteoporose para todas as mulheres •CÁLCIO: 1,2gr/dia (1 litro de leite ou equivalente) •VITAMINA D: 1 ou 2 ampolas/ano •ACTIVIDADE FÍSICA: Em mulheres ainda menstruadas, o conteúdo mineral dos ossos é mais elevado nas que praticam corrida do que nas que não praticam desporto •Os ossos são uma espécie de “banco de cálcio” que atinge o seu auge aos 20 anos.

Tratamientos preventivos para a osteoporosis para todas las mujeres CÁLCIO: 1,2gr/día (1 litro de leche o equivalente) VITAMINA D: 1 o 2 ampollas/año ACTIVIDADE FÍSICA: En mujeres aun menstruadas, el contenido mineral de los huesos es mas elevado en las que practican carreras que en las que no practican deporte Los huesos son una especie de “banco de calcio” que alcanza el punto colminante a los 20 anos.

OUTRAS QUESTÕES OTRAS QUESTIONES

OTHER QUESTIONS

Urinary incontinence?  Most often stress incontinence  Often starts immediately after childbirth  Concerns a not-negligible % of childless women as well.  Gets worse with age (descent of the pelvic organs), multiple births, large babies and pregnancies close together.  Made worse by hypertonic abdominal muscles  Treatments: physiotherapy, transobturator tape procedure (TOT), surgery

Incontinência urinária? •Mais frequentemente incontinência urinária de esforço (IUE) •É frequente aparecer logo a seguir ao parto •Afeta também uma percentagem não insignificante de mulheres nulíparas. •Piora com o envelhecer (descida dos órgãos pélvicos), gravidezes múltiplos, macrossomia e gravidezes a curtos intervalos. •Agravada em casos de hipertonia dos músculos abdominais •Tratamentos: fisioterapia, fitas transobturadores (TOT), cirurgia ¿Incontinencia urinaria? Muy frecuentemente la incontinencia urinaria por esfuerzo (IUE) Es frecuente su aparición luego después del parto Afecta también un porcentaje no insignificante de mujeres nulíparas. Empeora con la edad (bajada de los órganos pélvicos), embarazos múltiplos, macrossomía y embarazos con cortos intervalos. Agravada en casos de hipertonía de los muslos abdominales Tratamientos: fisioterapia, cintas trans-obturadoras (TOT), cirugía

Questions women are asking themselves? Perguntas que as mulheres colocam a si próprias?

 Tiredness?  Weight gain ? (+13kg from 20 to 50 years and lean loss of 3kg every 10 years)  Better to anticipate or let nature run its course?  Should you discuss it with your doctor? YES!  Should you discuss it with your coach?

•Cansaço? •Aumento de peso? (+13kg dos 20 aos 50 anos e perda de massa magra ao ritmo de 3kg a cada 10 anos) • Será melhor antecipar ou deixar a Natureza seguir o seu rumo? •Deve consultar o seu médico? SIM! •Deve falar com o seu treinador sobre o assunto? ¿Preguntas que las mujeres se colocan a si mismas? ¿ Cansancio?  ¿ Aumento de peso? (+13kg de los 20 a los 50 anos y perdida de masa magra a un ritmo de 3kg a cada 10 anos)  ¿ Será mejor anticipar o dejar la Naturaleza seguir o su rumbo?  ¿ Debe consultar su médico? SI! ¿ Debe hablar con su entrenador sobre esta cuestión?

Fewer women over 50 in the stadiums?

 Arthrosis is wreaking havoc  Investing their time elsewhere (grandchildren, other hobbies?)  Less women in competitive sport but many in non-competitive activities, e.g. gymnastics, ballroom dancing, Nordic walking or hiking  Many active outside the stadiums.

Menos mulheres com mais de 50 anos nos estádios? •A artrose está a causar grandes estragos •Outros interesses (netos, outras atividades de lazer, etc.) •Há menos mulheres a competir mas muitas praticam desporto sem cariz competitivo, por exemplo: ginástica, danças de salão, caminhada nórdica ou passeios •Muitos mulheres são ativas fora do estádio.

¿Menos mujeres con mas de 50 anos en los estadios? La artrosis está causando muchos daños  Otros intereses (nietos, otras actividades de oció, etc.)  Hay menos mujeres a competir pero muchas practican deporte sin cariz competitivo, por ejemplo: gimnástica, danzas de salón, senderismo nórdico o paseos  Muchas mujeres son activas fuera del estadio.

What about LIBIDO?

 Progesterone = cooling-off hormone (pregnancy)  So menopause = disappearance of progesterone and therefore of cooling-off?  In fact, libido is quite often linked to the secretion of testosterone (varies from woman to woman)  It is also and above all psychological.  Consider using a vaginal cream containing oestrogens

E a LIBIDO? •Progesterona = hormona de arrefecimento (gravidez) • Assim, menopausa = desaparecimento de progesterona e, por conseguinte, de arrefecimento? • De facto, é bastante comum relacionar a libido com a secreção de testosterona (que varia de mulher para mulher) • É também e sobre tudo psicológico. • Pense em utilizar um creme vaginal que contém estrogénios ¿Y la LIBIDO? •Progesterona = hormona de enfriamiento (embarazo) • Así, la menopausia = desaparecimiento de progesterona y, por consiguiente, de enfriamiento? • De hacho, es muy común relacionar la libido con la secreción de testosterona (que varia de mujer para mujer) • Así mismo y sobre todo es psicológico. • Piense en utilizar una crema vaginal que contenga estrógenos

Acredite ou não...

Crea o no...

Believe it or not…

 Until the 1960s, young girls and women were not allowed to do longer races such as the 800 metres.  They were not allowed to run a marathon until 1970.  Consequently, women were believed to be unfit to participate in endurance races.  It was not until 1984, at the Los Angeles Olympic Games, that a woman, Joan Benoit, won the first medal in a women’s marathon. Her time of 2:24:52 was faster than 11 out of the 20 top finishers in the men’s marathon!  And look at what’s happening in pole vaulting!

Até aos anos 60 do século passado, as provas mais longas, tais como os 800m, estavam vedadas às atletas femininas. Apenas em 1970 foi permitido às mulheres participar na maratona. Por conseguinte, pensava-se que as mulheres não estavam aptas para competir em provas de resistência. Foi apenas em 1984, nos Jogos Olímpicos de Los Angeles, que uma mulher - Joan Benoit - ganhou a primeira medalha feminina na maratona. A sua marca de 2:24:52 foi mais rápida do que as marcas obtidas por 11 dos 20 primeiros homens a cortarem a meta a maratona masculina! E vejam o que se passa com o salto com vara! Hasta los años 60 do siglo pasado, las pruebas mas largas, como los 800m, estaban pribidas a las atletas femeninas. Solamente en 1970 fue permitido a las mujeres participar en el maratón. Así, se pensaba que las mujeres no estaban aptas para competir en pruebas de resistencia. Solo en 1984, el los Juegos Olímpicos de Los Ángeles, que una mujer - Joan Benoit - gano la primera medalla femenina en el maratón. Su marca de 2:24:52 fue la mas rápida que las marcas obtenidas por 11 de los 20 primeros hombres que cruzaran la meta del maratón masculino!  E vean lo que se pasa con el salto con pértiga!

???

Credits Content Martine Prevost

English Version Fiona Gonçalves Portuguese Version Ana Monteiro Spanish Version Marina Reis

Women and Athletics From 15 to 80 years?

Because We are different

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.