YBR125 MANUAL DEL PROPIETARIO

YBR125 MANUAL DEL PROPIETARIO © 2008 CHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO.,Ltd. 1ª edición, Febrero 2008 Todos los derechos reservados. Toda reproducció

8 downloads 274 Views 6MB Size

Recommend Stories


Manual del propietario
Sistema de control de aire acondicionado Manual del propietario MODELO BMS-TP5121PWE BMS-TP5121ACE BMS-TP0641PWE BMS-TP0641ACE Contenido PRECAUCION

Manual del propietario
BL01683-500 DIGITAL CAMERA Series FINEPIX JV300 Manual del propietario Le agradecemos haber adquirido este producto. En este manual se describe el u

MANUAL DEL PROPIETARIO
08/09/02 17:16:02 35MFL610_001 Honda CBR1000RR FIRE BLADE MANUAL DEL PROPIETARIO Honda Motor Co., Ltd. 2008 08/09/02 17:16:06 35MFL610_002 INFOR

MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda XR125L MANUAL DEL PROPIETARIO Honda Motor Co., Ltd. 2004 INFORMACIÓN IMPORTANTE CONDUCTOR Y PASAJERO Esta motocicleta se ha concebido para l

Manual del Propietario
Manual del Propietario Contenido Identificación del Modelo ........................ 2 Horno Microondas Comercial Conserve estas instrucciones como m

COMPASS Manual del Propietario
COMPASS 2012 Manual del Propietario GOLPES EXCESIVOS, AVENTARLAS DE LAS ALTURAS, PRESIÓN EXCESIVA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, PUEDEN

Manual del propietario
Manual del propietario Su Sonido Oficial™ Sistema PAUTAS DE RECICLADO Y REUTILIZACIÓN PARA EUROPA De acuerdo con la directiva WEEE (Desechos de Eq

Story Transcript

YBR125 MANUAL DEL PROPIETARIO © 2008 CHONGQING JIANSHE

YAMAHA MOTOR CO.,Ltd. 1ª edición, Febrero 2008 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el permiso escrito de CHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO.,Ltd quedan totalmente prohibidos. Impreso en China.

Prefacio Muchas gracias por adquirir la YBR125. La motocicleta YBR125 está fabricada por CHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTORCYCLE CO., LTD, que emplea el nuevo diseño de JAPAN YAMAHA MOTOR CO., LTD. y representa el vehículo más moderno y práctico del nuevo siglo. La motocicleta de la serie YBR125 está equipada con un avanzado motor monocilíndrico de cuatro tiempos refrigerado por aire, y la instalación de cada componente se centra en la conducción y la facilidad de uso. La motocicleta incluye un novedoso y fascinante diseño, además de resistencia y fiabilidad. Por ello, merece ser descrita en términos de alto rendimiento y transporte elegante. Leyendo este manual de funcionamiento, obtendrá conocimientos sobre el correcto uso y método de funcionamiento, así como sobre la comprobación, reparación e instalación. Le presentamos varias formas de utilizar la motocicleta YBR125 y esperamos que con ella obtenga placer y comodidad. Además, si tiene alguna pregunta sobre el método de utilización, reparación e instalación de la motocicleta, póngase en contacto con uno de los centros de servicio y concesionarios autorizados distribuidos por el país, que resolverán todas sus peticiones basándose en el principio de “Calidad en primer lugar, máxima reputación y prioridad para el cliente”. Considere el manual de funcionamiento como parte de la motocicleta YBR125 y llévelo siempre con usted. Incluya siempre el manual de funcionamiento en caso de reventa.

Incorporación de la más avanzada tecnología Desarrollo continuo de los motores YAMAHA con originalidad YAMAHA Engine Company es una amplia empresa con sede central en Japón, que extiende su desarrollo corporativo por todo el mundo. Las motocicletas son el producto principal y sus productos abarcan múltiples campos. Para la fabricación de un producto, es esencial prestar atención al concepto de I+D (investigación y desarrollo). Durante el desarrollo de nuestros productos, analizamos la cultura y las condiciones económicas de los distintos países y combinamos el desarrollo con los requisitos y las características regionales. Como hemos mencionado, nos basamos en todos los tipos de requisitos e ideales de I+D, nos enfrentamos al mercado, reforzamos constantemente la tecnología posibilitando el desarrollo de comodidad de alto rendimiento con distintos tipos de avanzadas tecnologías, combinando la tecnología básica acumulada y desarrollada junto con la original. Éste es nuestro objetivo final. La motocicleta de la serie YBR125 podría definirse como un producto novedoso de avanzada tecnología que concentra un material básico innovador, que analiza la tecnología utilizada en equipos eléctricos como ordenadores, y lo combina todo en cada componente instalado en la motocicleta. “Enfrentarse al mundo, proporcionar productos y servicios de primera clase, crear continuamente vida en color con un nuevo concepto de movimiento. Estas máximas llevan al desarrollo de una empresa cosmopolita”. “JIANSHE YAMAHA con una gran ambición tiene el reto constante de conseguir objetivos nuevos, especiales y arriesgados y descubrir que utilizando la más avanzada tecnología es posible entusiasmar al mundo”. Para conseguir nuestros objetivos, seguiremos avanzando constantemente sin parar.

Fabricante de los productos más populares del mundo El objetivo principal de la producción es poner al alcance de la mano del cliente productos de calidad. Por este motivo, fabricamos y proporcionamos los productos lo más cerca posible del consumidor. De esta forma, podemos trabajar entorno al consumidor con el objetivo de servirle mejor. Hasta ahora, disponemos de más de 60 fábricas repartidas por 45 países de todo el mundo. El grupo corporativo YAMAHA se compone basándose en las distintas culturas de cada país. Las distintas fábricas cooperan y se ayudan mutuamente y hacen lo posible para fabricar y proporcionar comodidad a todo color.

Tecnología avanzada y uso de conocimientos prácticos con alta eficacia

El motor SOHC de cuatro tiempos refrigerado por aire de la motocicleta YAMAHA YBR125 es totalmente resistente, consume muy poco aceite y es fácil de utilizar dentro de la gama de velocidad baja o media. Durante el periodo de rodaje, debe evitarse por todo lo posible conducir a alta velocidad. Todos los detalles del depósito de combustible, la cubierta lateral etc. disponen de un diseño simple, aerodinámico y liso, como merece un producto novedoso que se encara al futuro.

YBR125 ―

Características principales ― de la motocicleta



Características principales ― del motor

■Utiliza un bastidor monotubo en forma de diamante excelente y rígido con un ángulo balanceado para conseguir estabilidad en la conducción.

■El uso de un eje de equilibrado único controla las vibraciones no armónicas del motor y consigue comodidad en conducciones de larga distancia. (Excepto en algunos modelos)

■La horquilla frontal tiene un recorrido de 120 mm para asegurar la máxima comodidad incluso al conducir en carreteras con baches. El amortiguador trasero utiliza doble suspensión, lo cual resulta satisfactorio para garantizar un largo recorrido y, por lo tanto, una conducción cómoda incluso con dos pasajeros.

■Incorpora tensor automático de la cadena de distribución para asegurar la mejora de la estabilidad y la resistencia de la cadena de distribución, así como el ajuste correspondiente para la válvula neumática. ■Utiliza un amplio silenciador procedente de vehículos de mayor cilindrada para conseguir una total eficacia y un bajo nivel de ruido. ■Utiliza un sistema de encendido eléctrico C.D.I. que asegura un encendido seguro y que mejora el rendimiento del motor. ■Uso del estárter Utiliza un motor de arranque pequeño, ligero y de gran eficacia, para facilitar el arranque del motor.

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante los siguientes símbolos:

Nota: Este manual debe considerarse como parte permanente de la motocicleta.

! El símbolo de aviso de seguridad significa ¡Atención! ¡Tenga cuidado! ¡Su seguridad está en juego!

! Advertencia Ignorar las instrucciones de advertencia puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la motocicleta.

Nota: YAMAHA mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario YAMAHA.

Atención: Indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la motocicleta.

!Advertencia Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.

Nota: Proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

Contenido Instrucciones de seguridad

1-1

Guía para una conducción segura

2-1

Descripción

3-1

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

4-1

Número de bastidor

4-1

Número de identificación del motor

4-1

Funciones de control

5-1

Pedal de arranque

5-10

Bloqueo de dirección

5-11

Pivote

5-12

Amortiguador trasero

5-13

Portaequipajes trasero

5-13

COMPROBACIONES ANTES DEL USO

6-1

Instrucciones de funcionamiento

6-3

Combustible

6-3

Aceite motor

6-4

Neumático

6-5

Interruptor principal

5-1

Testigo

5-2

Cuadro de instrumentos

5-3

Interruptores del manillar

5-4

Palanca del embrague

5-6

Arrancar y calentar el motor en frío

7-1 7-1

Pedal del cambio de velocidades

5-6

Arrancar el motor en caliente

7-3

Maneta del freno delantero

5-7

Arrancar y acelerar

7-4

Pedal del freno trasero

5-7

Acelerar

7-5

Tapón del depósito de combustible

5-8

Reducir Rodaje del motor

7-5 7-6

Parada

7-8

Grifo de combustible Mando del estrangulador

5-9 5-10

Rueda PUNTOS IMPORATANTES PARA LA CONDUCCIÓN Y USO DE LA MOTOCICLETA

6-6

Herramientas

8-1

Ajuste de la cadena de transmisión

8-23

Mantenimiento periódico

8-2

Lubricación de la cadena de transmisión

8-25

Maneta y pedal del freno

8-26

Maneta del embrague y del freno

8-26

Caballete central y caballete lateral

Lubricación y mantenimiento periódicos / Tabla Componentes / tuercas

8-3 8-5

Aceite motor

8-6

Filtro de aire

8-10

Suspensión trasera

Ajuste del carburador

Comprobación de la horquilla delantera

Ajuste del ralentí

8-12 8-12

Ajuste del amortiguador trasero

8-27 8-27 8-28 8-29

Ajuste del cable del acelerador

8-13

Batería

8-30

Comprobación de la bujía

8-14

Cambio del fusible

8-32

Ajuste del embrague

8-16

Cambio de la bombilla del faro

8-33

8-17

Instalación de las bombillas de los intermitentes delantero y trasero

8-35

Identificación de averías

8-36

Limpieza y almacenamiento

9-1

Ajuste del freno de la rueda delantera (tambor) Comprobación de las zapatas del freno delantero Comprobación del nivel del líquido del freno delantero Ajuste del conmutador de la luz de freno Comprobación del desgaste de las zapatas del freno Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión

8-19 8-19 8-21 8-21 8-22

A. Limpieza

9-1

B. Almacenamiento

9-1

ESPECIFICACIONES

10-1

Instrucciones de seguridad Las motocicletas y los scooters son vehículos muy atractivos que sin duda ofrecerán al conductor una incomparable sensación de libertad. Para conseguir las máximas prestaciones, este vehículo debe conservarse en buenas condiciones. Como conductor, debe conducir esta motocicleta en buena salud y en las mejores condiciones físicas. No debe conducir si ha tomado medicamentos, drogas o alcohol. Especialmente el alcohol aumentará las posibilidades de sufrir accidentes. El alcohol es muy peligroso incluso en pequeñas cantidades. La utilización de prendas de protección es uno de los puntos más importantes para la seguridad del conductor, tienen la misma importancia que el cinturón de seguridad en los automóviles. Es aconsejable utilizar prendas de cuero de calidad, guantes, botas resistentes y casco homologado. Sin embargo, debe tener en cuenta que es posible que las prendas de protección de calidad le den una falsa sensación de seguridad. Si se produce esta sensación, la conducción puede resultar también peligrosa, especialmente en condiciones climatológicas adversas. Para minimizar los peligros de la conducción, el conductor siempre debe prestar atención y conducir con prudencia aunque se trate de un conductor experimentado.

1-1

Guía para una conducción segura 1. Lea con atención y siga los consejos de los ejemplos siguientes. 2. Es muy difícil frenar sobre calzadas húmedas y deslizantes. Evite frenados bruscos pues podrían patinar fácilmente los neumáticos de la motocicleta. Cuando sea necesario frenar sobre calzadas húmedas y deslizantes, frene lentamente y detenga la motocicleta con suavidad.

3. Cuando efectúe giros o realice curvas, reduzca la velocidad. Superado el ángulo o la curva acelere lentamente. 4. Cuando circule con el vehículo por el arcén, extreme las precauciones ya que los conductores de los automóviles podrían abrir la puerta por no haberle visto e invadir es espacio por el que circula.

2-1

5. Los raíles ferroviarios, las placas de acero en zonas de edificios y cubiertas de canales en la calzada pueden ser especialmente deslizantes si están mojados. Debe tener especial cuidado al frenar y conservar el cuerpo en posición vertical; si no observa esta precaución la motocicleta podría perder el control como consecuencia del deslizamiento de los neumáticos. 6. Puesto que al limpiar la motocicleta es posible que las zapatas del freno se mojen y pierdan efectividad, después de limpiar la motocicleta pruebe siempre los frenos antes de empezar a conducir. 7. Use casco, guantes, pantalones (use pantalones ajustados por los tobillos para impedir que el viento los agite) y prendas de colores vivos. 8. El número de pasajeros en el asiento posterior debe cumplir con la normativa de la Dirección General de Tráfico. El pasajero debe colocar los pies en los estribos a ambos lados de la motocicleta sin tocar el silenciador, la rueda trasera, etc. para evitar lesiones. Al trasportar carga, no sobrecargue la motocicleta (consulte límites en la página 2-2). Si sobrecarga la motocicleta puede perder el equilibrio, distraer su atención y provocar un accidente de tráfico.

2-2

Descripción



⑨ ⑤

⑧ Ser. Número

Descripción

Ser. Número

Descripción

1

Piloto trasero/luz de freno

10

Depósito de combustible

2

Intermitente trasero

11

Palanca del embrague

3

Tapa lateral

12

Interruptores del lado izquierdo del manillar

4

Tapón del depósito de combustible

13

Cuentakilómetros

5

Intermitente delantero

14

Velocímetro

6

Pedal de arranque

15

Interruptores del lado derecho del manillar

7

Pedal del freno

16

Maneta del freno delantero

8

Pedal del cambio de velocidades

17

Interruptor principal

9

Faro

18

Indicador de gasolina

3-1

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR El número de identificación del vehículo está grabado en el tubo de dirección. Anote este número en el espacio previsto. Nota: El número de identificación del vehículo sirve para identificar la motocicleta y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación.

1

1. Número de bastidor 2

2. Número de identificación del motor

4-1

Funciones de control Interruptor principal El interruptor principal se utiliza para controlar el encendido y el sistema de iluminación.

Posición

Abierto (ON)

Función

Comportamiento de la llave

Los circuitos eléctricos están abiertos y el motor puede arrancar.

La llave no se puede extraer.

Cerrado (OFF)

Todos los circuitos eléctricos están cerrados.

La llave se puede extraer.

Cerrado (LOCK)

La dirección está bloqueada y todos los circuitos eléctricos están cerrados.

La llave se puede extraer.

5-1

Testigo Descripción

Testigo de los intermitentes (naranja) Testigo (verde)

Función Cuando el interruptor de intermitencia se encuentra a derecha o a izquierda, el testigo se ilumina. Cuando la transmisión se encuentra en punto muero, el testigo se ilumina.

1. Testigos (de los intermitentes)

Cuando use la luz Testigo (luces de carretera) de carretera del faro, el testigo se ilumina. (color mixto)

2. Testigo (Punto muerto) 3. Testigo (luces de carretera)

5-2

Cuadro de instrumentos Descripción

1. Velocímetro

2. Cuentakilómetros

3. Odómetro

4. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros parcial 5. Indicador de gasolina

Velocímetro

Muestra la velocidad de la motocicleta.

Cuentakilómetros

Muestra los kilómetros acumulados de la motocicleta.

Odómetro

Muestra los kilómetros de cada viaje, se puede ajustar a 0 pulsando la perilla de reposición a cero del cuentakilómetros parcial.

Indicador de gasolina

Muestra el nivel de combustible del depósito. Cuando la aguja marca E (“Empty”, vacío), quedan aún 1,4 litros en el depósito.

Tacómetro

Muestra las revoluciones del motor.

6. Tacómetro

5-3

Función

Interruptores del manillar Posición

Función Activa la luz de carretera. Activa la luz de cruce.

1.

Conmutador de luces de cruce y de carretera Activa el intermitente izquierdo. Activa el intermitente derecho.

Cerrado

2 2.

(OFF)

Interruptor de intermitencia Pulse el botón; sonará el claxon.

3

3.

Los intermitentes están apagados. Cuando el interruptor vuelva a la posición central, púlselo.

Conmutador de claxon

5-4

El faro, el piloto trasero y la luz de fondo de los indicadores están iluminados. El faro, el piloto trasero y la luz de fondo de los indicadores están apagados.

5 4.

“APAGADO”

Interruptor de luces

Al pulsar el interruptor, el

6

5.

motor arranca.

Interruptor de arranque

5-5

Palanca del embrague

1

La palanca del embrague se encuentra en la parte izquierda del manillar. Pulse la palanca del embrague hacia el manillar para desembragar, y suéltela para embragar.

1. Palanca del embrague

Pedal del cambio de velocidades Esta motocicleta se entrega con una transmisión de 5 velocidades. El pedal de cambio de velocidades se encuentra en la parte izquierda del motor. Al cambiar, debería utilizarse junto con el embrague.

5 4 3 2 N 1 2 2. Pedal del cambio de velocidades N. Punto muerto

5-6

Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero se encuentra en la parte derecha del manillar. Púlselo hacia el manillar para activar el freno delantero.

1

1. Maneta del freno delantero

20~30

Pedal del freno trasero El pedal del freno trasero se encuentra en la parte derecha de la motocicleta. Púlselo con el pie para activar el freno trasero.

1

1. Juego libre del pedal del freno trasero: 20~30 mm

5-7

Tapón del depósito de combustible Abrir: Inserte la llave, y gire en sentido horario 1/4 parte para extraer el tapón del depósito de combustible.

1

Bloquear: Ponga el tapón en su posición (presionando en sentido antihorario). Gírelo en sentido antihorario hasta su posición original para extraer la llave. Nota: El depósito de combustible sólo se puede bloquear si la llave está insertada. Si el tapón no está cerrado correctamente, la llave no se puede sacar.

1. Tapón del depósito de combustible

5-8

Grifo de combustible El grifo de combustible suministra el combustible filtrado desde el depósito de combustible hasta el carburador. Hay tres posiciones:

(OFF)

(OFF): El combustible no fluirá. Cuando el motor no está funcionando, el grifo de combustible debería estar siempre en esta posición. (ON)

(ON): El combustible fluye hacia el carburador. Durante la conducción, el grifo de combustible debería ajustarse a esta posición.

(RES):

(RES)

El combustible de reserva fluye hacia el carburador. Si se termina el combustible de la posición ON durante la conducción, gire la flecha del grifo de combustible hacia la posición RES.

5-9

Mando del estrangulador El mando del estrangulador se encuentra en la parte izquierda del carburador. Al arrancar un motor en frío, se requiere una mezcla de combustible-aire considerablemente rica. Para ello, tire del estrangulador hacia fuera. Mueva el mando de nuevo a su posición original cuando el motor esté caliente.

1

1. Mando del estrangulador Pedal de arranque Hasta el momento, hay productos equipados con un pedal de arranque y productos que no disponen de él. El pedal de arranque se puede instalar como opción. Si ha adquirido la motocicleta con el pedal de arranque y decide utilizarlo, pise el pedal de arranque alejándolo del motor. Pise el pedal ligeramente hasta que el mecanismo engrane. Luego, pise el pedal con fuerza para arrancar el motor. Aunque el motor puede arrancarse con cualquier velocidad engranada, si se desembraga, es aconsejable seleccionar punto muerto antes de arrancar.

1

1. Pedal de arranque

5-10

Bloqueo de dirección Al girar el bloqueo principal hacia la posición “LOCK”, la dirección queda bloqueada. Para bloquear la dirección, gírela totalmente hacia la izquierda. Ponga la llave en la posición “OFF”, púlsela en el conmutador principal y suéltela, gírela en sentido antihorario hacia la posición “LOCK”, y finalmente extraiga la llave. Para desbloquear, si es necesario, gire la llave hacia la posición “OFF”.

OFF (Pulsar)

LOCK (BLOQUEAR)

1

2

3

K

1. Pulsar

2. Soltar

3. Girar

5-11

Pivote Extraer: Extraiga las tapas laterales derecha e izquierda, luego extraiga el perno de fijación del pivote ① (uno en la parte izquierda y otro en la derecha).

Instalación: Encaje el soporte del pivote en el bastidor (colóquelo hacia atrás). Coloque el pivote y apriete el perno de fijación ①. Nota: Confirme que el pivote está instalado con firmeza.

5-12

Amortiguador trasero La precarga del muelle del amortiguador trasero se puede ajustar para adaptarse a las preferencias del conductor, a la carga de la motocicleta (es decir, accesorios opcionales, etc.) y al estado de la carretera. Para el procedimiento de ajuste correcto, consulte las páginas 8-29.

1

1. Perno de ajuste

Portaequipajes trasero

!Advertencia No lo sobrecargue. Carga máxima: 3 kg

1

1. Portaequipajes trasero

5-13

COMPROBACIONES ANTES DEL USO

Antes de utilizar esta motocicleta, asegúrese de comprobar los puntos siguientes Elemento

Puntos importantes

Página

Freno

Compruebe el funcionamiento, estado y juego. Ajústelo si fuera necesario. Confirme si el rendimiento del freno es bueno incluso a poca velocidad.

8-18~8-21

Embrague

Compruebe el funcionamiento, estado y juego. Ajústelo si fuera necesario.

8-16

Acelerador/puño del acelerador

Compruebe si el funcionamiento es estable. Lubríquelo/ajústelo si fuera necesario.

8-14

Aceite motor

Compruebe el nivel de aceite. Añada aceite motor si fuera necesario.

6-4, 8-6~8-10

Cadena de transmisión

Compruebe el estado y tensión de la cadena. Ajustar si fuera necesario.

8-22~8-25

Neumático/rueda

Compruebe la presión de aire, el desgaste, los daños y el grado de tensión.

6-5~6-6

Ejes del pedal del freno y del cambio

Compruebe si el funcionamiento es estable, y lubríquelos si fuera necesario.

8-26

Ejes de las manetas del embrague y del freno Compruebe si el funcionamiento es estable, y lubríquelos si fuera necesario.

8-26

Compruebe si el funcionamiento es estable, y lubríquelos si fuera necesario.

8-27

Compruebe todos los componentes y tuercas del chasis.

8-5

Fíjelos/ajústelos si fuera necesario.

8-5

Ejes del caballete central y caballete lateral Componentes/tuercas

Depósito de combustible

Compruebe el nivel de combustible/añada el combustible suficiente según las 6-3 necesidades.

Luces e intermitentes

Compruebe que funcionen correctamente.

8-33~8-35

Batería

Compruebe el nivel de líquido. Añada suficiente agua destilada.

8-30~8-31

6-1

Nota: Para su seguridad, las comprobaciones deberían realizarse siempre antes de conducir. Estas comprobaciones pueden llevarse a cabo en muy poco tiempo.

!Advertencia Si durante estas comprobaciones detectara alguna anomalía, debería solucionarlo antes de conducir.

6-2

Instrucciones de funcionamiento 2 Combustible Compruebe que en el depósito haya gasolina suficiente.

1

!Advertencia

1. Boca Fuel filling pipe de combustible 1. de llenado

Nunca llene el depósito excesivamente y así evitar que el combustible pueda derramarse sobre el motor caliente Tal como se indica en la ilustración nunca llene el depósito por encima de la parte inferior de la boca de llenado. En caso contrario, el combustible podría derramarse como consecuencia de su dilatación al elevarse su temperatura.

2. Nivel de combustible

Atención:

Combustible aconsejado: gasolina de 90 octanos

Use siempre un paño seco para limpiar el combustible que se haya podido derramar. El combustible puede dañar la pintura y las partes plásticas.

Capacidad de depósito de combustible: Total: 12 L (2,9 galones Británicos) Reserva: 1,4 L (0,31 galones Británicos)

6-3

Aceite motor Compruebe que el aceite motor esté en el nivel indicado.

Nota: Tipo de aceite motor aconsejado: Servicio API tipos “SE” “SF” o equivalentes (por ejemplo, “SF-SE”, “SFSE-SC”, “SF-SE-SC-SD” etc.).

1

1. Tapón del aceite Aceite motor recomendado: -70 ° -50 °30 ° 50 ° 70 ° 90 ° F

Aceite motor tipo SAE20W40 SF Aceite motor tipo SAE10W30 SF Aceite motor tipo SAE5W30 SF

1 2

-20 ° -10 ° 0 °10 ° 20 ° 30 ° C

Capacidad de aceite: Total: 1,2 L (1,1 cuarto de galones Británicos) Cantidad de aceite en cambios periódicos: 1,0 L (0,9 cuarto de galones Británicos) Cambio del filtro de aceite motor: Si está deformado o estropeado

1. Nivel máximo de aceite

6-4

2. Nivel mínimo de aceite

Neumático

Peso neto de la motocicleta: Con aceite motor y depósito de combustible lleno

124kg

Carga máxima*

150kg

1. Presión del neumático

Presión de los neumáticos Rueda delantera en frío

Rueda trasera

Menos de 90 kg (una sola persona)

175 kilobares (1,75kg/cm2)

200 kilobares (2,00kg/cm2 )

90 kg (dos personas)~ Carga máxima*

196 kilobares (1,96kg/cm 2)

245 kilobares (2,5 kg/cm2)

* La carga es el peso total del conductor, pasajero, equipaje y los accesorios.

Rueda delantera 1. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático 2. Flanco del neumático 6-5

Antes de conducir, compruebe las presiones de los neumáticos y ajústelas si fuera necesario.

!Advertencia Compruebe y ajuste las presiones de los neumáticos cuando la temperatura de los mismos sea igual a la temperatura ambiente. La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la carga total, conductor, pasajero, accesorios y de la velocidad. 2. Revisión del neumático: Antes de conducir la motocicleta, revise los neumáticos. Si en la banda de rodadura del neumático se visualizan los avisadores transversales (menor profundidad de la banda de rodadura del neumático), o si en el mismo hay incrustados clavos, cristales o si el flanco presenta grietas, acuda de inmediato a un concesionario Jianshe Yamaha para cambiar el neumático.

!Advertencia Es muy peligroso conducir con neumáticos gastados. Cuando se puedan ver los avisadores, acuda a un distribuidor Jianshe Yamaha para cambiar el neumático. El cambio de elementos relacionados con los frenos, neumáticos y elementos de las ruedas debe llevarlo a cabo personal técnico de un distribuidor Jianshe Yamaha.

Neumático trasera Neumático delantera Fabricante CHENG SHINE

Rueda

Medidas

Para garantizar las mejores prestaciones, una duración

3,00-18(47P)

óptima y un uso seguro, antes de conducir revise con atención las ruedas, y preste especial atención a la

Neumático trasera Fabricante CHENG SHINE Profundidad mínima del dibujo de la banda de rodadura del neumático (delantero y trasero)

presencia de grietas, deformaciones o daños, y compruebe que los radios estén tensados y sin daños.

Medidas

Si detectara algún problema, acuda a su distribuidor Jianshe Yamaha.

3,00-18(47P)

0,8 mm

6-6

PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Y USO DE LA MOTOCICLETA Arrancar y calentar el motor en frío 1

Nota: Este vehículo está equipado con un interruptor de embrague para el control de la operación de la puesta en marcha del motor. Sólo podrá arrancarse el motor cuando el embrague esté desconectado o cuando la transmisión esté en punto muerto.

1. Grifo de combustible

Abierto (ON)

1. Gire el grifo de combustible a la posición “

”.

2. Gire el grifo de combustible a la posición “ON”. 3. Coloque la transmisión en punto muerto.

Nota: Cuando la transmisión se encuentra en punto muero, el testigo de punto muerto se ilumina (verde). Si el testigo no se ilumina, acuda a su distribuidor Jianshe Yamaha para que revisen el sistema.

5 4 3 2 N 1 2 2. Pedal del cambio de velocidades N. Punto muerto

7-1

4.

Tire por completo del mando del estrangulador y cierre completamente el acelerador.

Tirar

5.

Arranque el motor con el botón de arranque o con el pedal de arranque.

6.

Cierre el estrangulador después de calentar el motor.

Nota: Si no puede arrancar el motor, suelte el botón de arranque y espere unos segundos, luego inténtelo de nuevo. Con el fin de proteger la batería, cada intento de arranque debe ser lo más breve posible. Cada intento de arranque del motor no debe prolongarse más de 5 segundos. Si no puede arrancar el motor con el motor de arranque, pruebe con el pedal de arranque (excepto si su modelo no dispone de pedal de arranque).

7.

Después de arrancar el motor, repliegue el pedal de arranque y mantenga el motor al ralentí entre 1400 ~ 1500 rpm.

7-2

Nota: Caliente siempre el motor para conseguir una prolongar al máximo la duración del mismo. Nunca acelere en exceso con el motor frío.

Cerrado (OFF)

8.

Después de calentar el motor, pliegue por completo el mando del estrangulador.

Nota: En general, cuando el motor reacciona correctamente al acelerador después de cerrar el estrangulador, el motor ya ha alcanzado su temperatura óptima de funcionamiento.

Arrancar el motor en caliente Si el motor ya está caliente no será necesario utilizar el estrangulador.

En posición Cerrado (OFF)

7-3

Arrancar y acelerar 1. Apriete firmemente la maneta del embrague para desembragar. 2. Inserte la primera velocidad. 3. Acelere lentamente y al mismo tiempo suelte la palanca del embrague con suavidad. 4. Engrane una velocidad superior cuando el motor revolucione correctamente. Cierre el acelerador al tiempo que aprieta con firmeza la maneta del embrague. 5. Inserte la segunda velocidad. 6. Acelere de nuevo y suelte progresivamente la maneta del embrague. 7. Repita los pasos anteriores para cambiar a una velocidad superior.

1

7-4

Acelerar La velocidad puede controlarla con el acelerador. Gire el acelerador hacia usted para acelerar y dirección contraria para decelerar.

Reducir 1. Para frenar, suelte el acelerador y accione ambos frenos, delantero y trasero. 2. De forma gradual, reduzca velocidades con la palanca del cambio. Cuando esté a punto de detenerse por completo, seleccione punto muerto.

7-5 7-5

0~150Km Km/h

1/4

150~500Km Km/h

Rodaje del motor El periodo más importante del rodaje del motor de una motocicleta nueva es el comprendido entre los 0 y los 1000 km. Debido a que el motor es nuevo, la superficie de los componentes rozarán y se pulirán entre ellas para formar la holgura correcta de funcionamiento en el rodaje inicial, lo cual es necesario para que le motor funcione correctamente. Durante el periodo de rodaje, debería evitar abrir durante mucho tiempo el acelerador para no sobrecalentar el motor. Una conducción correcta en el periodo inicial prolongará notablemente la duración del motor. Se sugiere que. 1. 0~150 km: Durante el funcionamiento, evite que la velocidad de rotación del motor supere las 4000rpm durante un tiempo prolongado. Después de 1 hora de funcionamiento, detenga el motor entre 5 y 10 minutos para que se enfríe. Cambie la velocidad a menudo durante la conducción. No conduzca la motocicleta con el acelerador en posición fija. 2. 150~500 km: Durante el funcionamiento, evite que la velocidad de rotación del motor supere las 5.000 rpm. Conduzca la motocicleta utilizando todas las velocidades. No conduzca nunca acelerando al máximo.

7-6

3. 500~1000 km:

40

Evite que la velocidad de rotación del motor supere las 6.000 rpm.

60 60 100

Atención:

120 Km/h

140

Después de conducir entre 500km y 1000km, asegúrese de cambiar el aceite de motor YAMAHA.

4. 1000km y más

60 40 60 40

Km/h Km/h

No conduzca acelerando al máximo durante un periodo de tiempo prolongado. Cambie ocasionalmente de velocidad durante la conducción. Evite que la velocidad de rotación del motor supere las 8.500 rpm.

100 100 120 120 140 140

Atención: Si detectara algún problema durante el rodaje, acuda a su distribuidor Jianshe Yamaha inmediatamente.

1/ 4~1 7-7

Parada Para parar la motocicleta, detenga el motor y extraiga la llave del contacto. Una vez se haya detenido el motor, coloque el grifo de combustible a la posición “●”.

!Advertencia Puesto que el silenciador y el tubo de escape todavía están calientes, tenga cuidado y aparque la motocicleta en un lugar donde los peatones y los niños no puedan tocarlos. No detenga la motocicleta en un terreno blando, podría caerse.

7-8

Herramientas Las herramientas son útiles para llevar a cabo el mantenimiento periódico. Sin embargo, las herramientas como la llave dinamométrica también son necesarias para realizar un mantenimiento correcto. 1

Atención: Nuestra empresa no aceptará ninguna mejora realizada por parte del usuario unilateralmente, porque puede disminuir el rendimiento y la seguridad de la motocicleta. Antes de llevar a cabo alguna mejora, consulte con su distribuidor Jianshe Yamaha. 1. Herramientas

8-1

Mantenimiento periódico Si realiza comprobaciones, ajustes y lubricaciones de forma periódica, mantendrá la motocicleta en un estado de máxima seguridad y eficacia. La seguridad es la obligación de esta motocicleta. La tabla de lubricación y mantenimiento periódico es una guía para el mantenimiento y la lubricación rutinaria.

!Advertencia Si no está familiarizado con los trabajos de mantenimiento, debería realizarlos su distribuidor Jianshe Yamaha.

8-2

Lubricación y mantenimiento periódicos /Tabla Elemento

Observaciones

Bujía

Compruebe la holgura de la válvula. Ajustar si fuera necesario. Compruebe, limpie o sustitúyela si fuera necesario.

Filtro de aire*

Compruebe, o sustitúyelo si fuera necesario.

Carburador

Compruebe el funcionamiento en ralentí o arranque. Ajustar si fuera necesario.

Tubo de combustible*

Compruebe si presenta grietas o daños. Sustitúyalo si fuera necesario.

Filtro de combustible*

Compruébelo, sustitúyalo si fuera necesario.

Aceite motor

Sustitúyalo. (Caliente el motor antes de vaciar el aceite)

Válvula*

Malla filtro aceite motor* Límpiela. Cámbiela si fuera necesario. Compruebe el funcionamiento. Ajústelo o sustitúyalo Freno* si fuera necesario. Compruebe el funcionamiento. Ajústelo o sustitúyalo Embrague* si fuera necesario. Eje de rotación del Compruebe la tensión del basculante para ajustarlo o volverlo a montar cuando sea necesario. basculante Compruebe la tensión / equilibrio / desgaste irregular Ruedas del neumático. Repárelas si fuera necesario. Compruebe la tensión del conjunto de rodamientos y Rodamiento de la que no esté dañado. Sustitúyalo si fuera necesario. rueda*

8-3

Los primeros Cada 3000 Cada 3000 1000 km o Km o 3 Km o 3 1mes meses meses

Sustitúyalo cada 500 km y cada 1.000 km

Elemento

Los primeros Cada 3000 1000 km o Km o 3 1mes meses

Observaciones

Rodamiento de la dirección*

Compruebe la tensión del conjunto de rodamientos. Ajústelo si fuera necesario. Reajústelo cada 12.000km o 12 meses.

Horquilla frontal*

Compruebe el funcionamiento/fugas. Repárelas si fuera necesario.

Amortiguador trasero*

Compruebe el funcionamiento/fugas. Repárelas si fuera necesario.

Cadena de transmisión

Compruebe la tensión de la cadena. Ajustar si fuera necesario. Límpiela y lubríquela si fuera necesario.

Componentes y tuercas*

*Compruebe todos los componentes y tuercas del chasis. Ajustar si fuera necesario.

Cada 3000 Km o 3 meses

Cada 500 km

Eje del caballete central Compruebe el funcionamiento. Repárelas si fuera necesario. y caballete lateral

Batería*

Compruebe la gravedad, si el conducto funciona correctamente. Corrígela si fuera necesario.

*: Se aconseja que la revisión de los elementos que están marcados la realice su distribuidor Jianshe Yamaha. * *: significa grasa para rodamientos de ruedas de peso medio.

8-4

A

B

A (tuerca)

B (perno)

10mm 12mm 14mm 17mm 19mm 22mm

6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm

Componente / tuercas Antes de empezar a conducir, asegúrese que los componentes y las tuercas del chasis están colocados correctamente. Es aconsejable revisar estos elementos directa o indirectamente, especialmente antes de empezar un viaje largo. (Debido a que se utilizan tuercas de autobloqueo en las ruedas frontal y posterior, es necesario que una vez extraídas las sustituya por unas nuevas para asegurar su seguridad).

Especificaciones básicas del par de apriete Nm

m・kg

6 15 30 55 85 130

0.6

Elementos Bujía Tapón de drenaje del aceite motor Tuerca del eje de la rueda delantera (tambor) Tuerca del eje de la rueda trasera Tuerca del eje de la rueda delantera (disco)

1.5 3.0 5.5 8.5 13.0

8-5

Par de apriete Nm

m・kg

17.5 20

1.75 2.0

46

4.6

91

9.1

80

8.0

Aceite motor 1. Medición del nivel de aceite: a. Deje que el caballete central equilibre la motocicleta y precaliente el motor durante unos minutos.

Nota: Para comprobar el nivel del aceite, asegúrese de que la motocicleta está en posición vertical. Si estuviese un poco inclinada no podría leer bien la válvula.

1 2 1. Nivel máximo de aceite

2. Nivel mínimo de aceite

a. Espere unos minutos a que el motor se detenga, retire el tapón del aceite y compruebe el nivel. b. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas para el nivel de aceite máx. y mín. Si el nivel es bajo, debe añadir aceite hasta llegar al nivel adecuado.

8-6

2. Cambiar el aceite motor y el filtro a. Precaliente el motor durante varios minutos. b. Detenga el motor, ponga un recogedor de aceite debajo del motor. c. Afloje el perno de drenaje para vaciar el aceite.

1

1. Junta

2

2. Perno de drenaje 3.  Al llevar a cabo el segundo cambio de aceite motor (unos 1000-1500 km), limpie el filtro de aceite. (Debe abrir la tapa del cárter derecho).

1 1. Malla filtro aceite motor

8-7

-70 -50 。









30 50 70



90

d. Llene el motor con aceite Fije el tapón del aceite.

F

Aceite motor tipo SAE 20W40 SF Aceite motor tipo SAE 10W30 SF

Nota:

Aceite motor tipo SAE 5W30 SF 。

-20 -10



0



10





20

30



Clasificación de aceite recomendado: Servicio API tipos SE, SF o equivalente. (como SF-SE, SF-SE-CC, SF-SE-SC-SD, etc).

C

Capacidad de aceite: Total: 1,2 l Cantidad de aceite en cambios periódicos: 1,0 l Sustitución del filtro: Deformado, dañado.

※Utilice el aceite motor especial para 4 tiempos de Yamaha.

Atención: Nunca añada aditivos químicos. El aceite también puede lubricar el embrague, pero los aditivos pueden hacer patinar el embrague. 1 1. Tapón del aceite

8-8

e. Arranque el motor y precaliéntelo durante unos minutos. Al precalentar, compruebe las fugas de aceite. Si encuentra fugas de aceite, pare el motor inmediatamente y compruebe el motivo.

Atención: 1

Después de cambiar el aceite motor, compruebe la presión de aceite mediante los métodos siguientes. 1. Desmonte el perno de comprobación de la presión de aceite en la tapa del cilindro. 2. Arranque el motor y manténgalo a ralentí hasta que el aceite motor salga por el orificio. Si no fluye aceite después de un minuto, pare el motor para evitar que se atasque. Si se produce algún fenómeno anormal, repárelo en el centro de servicio más cercano o en su distribuidor Jianshe Yamaha. 3. Después de las comprobaciones, desatornille el perno de comprobación de la presión de aceite.

1. Perno de comprobación de la presión de aceite

8-9

Filtro de aire

1

El elemento del filtro debería limpiarse regularmente. Si la motocicleta se utiliza en lugares húmedos (con agua) o sucios, deberá limpiarse más frecuentemente. 1. Retire la tapa lateral. 2. Desmonte los tornillos de instalación de la caja del filtro de aire y la caja del filtro de aire.

1. La tapa de la caja del filtro de aire.

1

2

El elemento del filtro 2 se instala en el elemento del filtro 1.

1. Elemento del filtro 1

2. Elemento del filtro 2 8-10

① Extraiga el filtro 1 y el elemento del filtro 2 y límpielos con aire a alta presión. ② Si hay demasiada suciedad en el elemento del filtro 2, límpielo con una solución neutra. Posteriormente, séquelo.

Atención: Séquelo con blowaire drya presión

No aplique aceite motor al elemento del filtro 2.

Atención: Asegúrese de que el elemento del filtro se ha colocado correctamente en la caja del filtro.

Atención: No arranque el motor si no está instalado el filtro de aire, ya que puede desgastar excesivamente el cilindro y el pistón.

8-11 8-11

Ajuste del carburador El carburador, que es una parte importante del motor, debería ajustarse de forma precisa. La mayoría de los ajustes debería realizarlos personal cualificado de un centro de servicio o distribuidor Jianshe Yamaha.

1

1. Velocímetro

Ajuste del ralentí 1. Conecte el velocímetro. 2. Ajuste el ralentí a la velocidad estipulada del motor ajustando el tornillo del ralentí. Al fijar el tornillo puede aumentar la velocidad del motor y al desatornillar puede reducirla. 1 Ralentí estándar: 1.400 ± 100 rpm 1. Tornillo limitador del acelerador

8-12

Ajuste del cable del acelerador Nota: Antes de ajustar el juego libre del cable del acelerador, primero ajuste el ralentí del motor.

a Ajuste el juego libre del cable del acelerador y del puño del acelerador girando el perno de ajuste para obtener el juego libre correcto del puño del acelerador.

1

2 1. Contratuerca

2. Perno de ajuste

a. Juego libre

Juego libre: 3~7 mm 1. Desatornille la contratuerca. 2. Fije o desatornille el perno de ajuste para obtener el juego libre especificado. 3. Fije la contratuerca.

8-13

Comprobación de la bujía

Bujía estándar: CR6HSA

La bujía es una de las partes más importantes de un motor y su mantenimiento es sencillo. El estado de la bujía puede indicar el estado del motor. En condiciones normales, la porcelana de aislamiento de color blanco alrededor del electrodo adquiere un color canela (entre amarillo y pardo). Si presenta un aspecto anormal, acuda con la motocicleta a un distribuidor Jianshe Yamaha para su revisión; no diagnostique el problema usted mismo. Al utilizar la motocicleta, debería desmontar y revisar la bujía de forma regular, puesto que los depósitos de carbonilla pueden desgastarla. Si es necesario, cambie la bujía por otra de las mismas características.

Antes de montar la bujía, compruebe la separación de los electrodos con ayuda de una galga. Ajuste la separación a los valores indicados.

1

1. Separación de los electrodos de las bujías

8-14

Al montar la bujía, use siempre arandelas nuevas, limpie la superficie de la arandela y la rosca de la bujía de cualquier traza de suciedad y luego rosque la bujía y apriétela al par correcto.

Separación de los electrodos de las bujías:

0,6~0,7 mm Par de apriete de la bujía: 17,5 Nm (1,75 m·kg)

Nota: Forma de calcular el par de apriete correcto. Apriete la bujía a mano y luego déle de 1/4 a 1/2 de vuelta más con ayuda de una llave.

8-15

Ajuste del embrague

a

El juego libre de la maneta del embrague debe estar comprendido entre 10 y 15 mm. Si detecta un juego inadecuado, ajústelo según los procedimientos descritos a continuación:

2 1

1. Perno de ajuste

2. Contratuerca

a. Juego libre 10~15 mm

1. En primer lugar, afloje la contratuerca de la maneta del embrague. 2. Gire el perno de ajuste hasta conseguir el juego libre indicado. 3. Apriete la contratuerca. 4. Si el juego libre sigue siendo inadecuado, ajústelo desde el lado del cable unido al cárter.

Nota: Si no puede conseguir ajustar el juego libre adecuado o si el embrague no funciona con normalidad, compruebe los mecanismos internos del embrague en un distribuidor Jianshe Yamaha.

3. Contratuerca

4. Perno de ajuste

8-16

Ajuste del freno de la rueda delantera (tambor) a

2

El juego libre de la maneta del freno de la rueda delantera debe ser de 10 ~15 mm.

1

1. Afloje la contratuerca. 2. Gire el perno de ajuste para la longitud del cable, apriete o afloje hasta conseguir el punto correcto. 3. Apriete la contratuerca.

1. Perno de ajuste

2. Contratuerca

a. Juego libre 10~15 mm

Si no puede conseguir los ajustes indicados para la maneta del freno, ajuste las zapatas del freno en un distribuidor Jianshe Yamaha.

3

3. Perno de ajuste

8-17

a Juego libre de la parte delantera del puño del acelerador: 5,5~10,5 mm (El juego libre se ajusta en fábrica, no es necesario ajustarlo.)

!Advertencia Si al frenar se detecta un tacto esponjoso en la maneta del freno, es señal de la presencia de aire en el sistema de freno. Antes de conducir la motocicleta, debe purgar el aire del sistema. El aire en el circuito de freno reducirá las prestaciones del freno y puede provocar un accidente.Cuando se enfrente a este problema, acuda a un distribuidor Jianshe Yamaha para que ajusten y purguen el circuito de frenos.

8-18

Comprobación de las zapatas del freno delantero La muesca de comprobación de desgaste se encuentra en la propia zapata. Compruebe la muesca de desgaste, si la muesca casi no es visible, acuda a un distribuidor Jianshe Yamaha para que cambien las zapatas del freno. 1

Comprobación del nivel del líquido del freno delantero

1. Límites de desgaste

Si no hay suficiente líquido de frenos es posible que entre aire en el circuito, lo que puede dejar el freno fuera de servicio. Antes de conducir, acuda a un distribuidor Jianshe Yamaha para que le añadan líquido de frenos si es necesario. Compruebe que el nivel del líquido esté más alto que el límite inferior LOWER.

INFERIOR

1

El líquido de frenos aconsejado es: DOT#4

Nota:

Si no está disponible líquido de frenos el DOT#4, puede usar del tipo DOT#3. 1. Nivel de líquido de frenos

8-19

1. Juego libre del freno trasero En la punta del pedal del freno, ajuste el juego libre a 20~30 mm. Si gira en sentido horario la tuerca de la varilla de ajuste reducirá el juego libre, al girar en sentido antihorario la tuerca, aumentará.

1

20~30mm

!Advertencia 1. Al ajustar la cadena o desmontar la rueda trasera, deberá revisar el juego libre del pedal del freno trasero al montarlo todo de nuevo. 2. Después de ajustar el freno de la rueda trasera, compruebe la luz de freno.

1. Juego libre: 20~30 mm

1

1. Perno de ajuste

8-20

Ajuste del conmutador de la luz de freno El interruptor de la luz de freno es accionado por el movimiento del pedal de freno. Cuando la ajuste sujete con firmeza el cuerpo principal y luego gire la tuerca de ajuste. Firmemente, luego gire la tuerca de ajuste. La luz de freno debería encenderse al accionar los frenos.

1 2

1. Cuerpo principal

2. Tuerca de ajuste

Comprobación del desgaste de las zapatas del freno Cada freno cuenta con un indicador de desgaste, frene y compruebe el indicador de desgaste. Si indica un desgaste hasta el límite, solicite a un concesionario Jianshe Yamaha que cambie el conjunto las zapatas de freno.

2 1

1. Indicador de desgaste

2. Límites de desgaste

8-21

Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión Nota: Gire la rueda varias veces para detectar la posición en la que la cadena queda más tensada. Revise y ajuste la tensión de la cadena en el punto en que quede más tensada. Coloque la motocicleta sobre su caballete central y a continuación compruebe la tensión de la cadena de transmisión tal como se indica en la figura. La cadena debe tener un juego de unos 20~30 mm. Si el juego sobrepasa estos valores, ajuste la tensión de nuevo.

a a. 20~30 mm

8-22

Ajuste de la cadena de transmisión

1 1. Perno de ajuste del freno de la rueda trasera. 4 2

3

2. Perno de ajuste

3. Contratuerca

1. Afloje el perno de ajuste del freno de la rueda trasera. 2. Afloje la tuerca del eje. 3. Afloje la tuerca del eje y la contratuerca en ambos lados del eje de la rueda. Para tensar la cadena de transmisión, apriete el tensor de la cadena en sentido horario. Para destensar la cadena afloje el tensor de la cadena en sentido antihorario y empuje la rueda hacia adelante. Para conservar la alineación, cada tensor debe apretarse por igual.(A cada lado del basculante podrá observa unas marca de alineación, use estas marcas para lograr una correcta alineación). 4. Después de tensar la cadena, debe apretar de nuevo las tuercas del eje.

4. Tuerca del eje 8

Atención: 6 5

Si la cadena queda demasiado tensa tanto el motor como otras partes importantes de la motocicleta sufrirán sobrecargas. El juego de la cadena debe quedar dentro de los límites especificados.

7 5. Perno de ajuste 6. Contratuerca 7. Eje de la rueda 8-23 8. Marcas de alineación

5. Después de tensar la cadena, debe apretar de nuevo las tuercas del eje. 6. Ajuste del juego libre del pedal del freno.

El par de apriete La tuerca del eje: 91 Nm (9,1 m·kg)

8-24

Lubricación de la cadena de transmisión La cadena de transmisión está formada por muchos elementos que giran entre si. La cadena se desgastará con rapidez sin un correcto mantenimiento, por lo que debe aplicarse un mantenimiento periódico de la misma en especial en zonas con mucho polvo. 1. Puede utilizar cualquier tipo de aceite lubricante en spray. En primer lugar, limpie la cadena de barro o suciedad con ayuda de un cepillo o un trapo. A continuación aplique aceite en el centro de los rodillos de los eslabones de la cadena. Aplique lubricante a la cadena cada 500 Km. 2. Para limpiar la cadena, sáquela de la motocicleta y límpiela con una solución especial. Después de limpiarla, déjela secar y a continuación aplique aceite lubricante para impedir su oxidación.

8-25 8-25

Maneta y pedal del freno Lubrique los pivotes. Aceite recomendado para la lubricación: Grasa con base de litio

Maneta del embrague y del freno Lubrique los pivotes. Aceite recomendado para la lubricación: Grasa con base de litio

8-26

Caballete central y caballete lateral Lubrique las partes con movimiento. Revise y observe si el movimiento del caballete central y lateral es suave al plegarlos y desplegarlos.

Aceite recomendado para la lubricación: Grasa con base de litio

Suspensión trasera Lubrique las partes con movimiento. Aceite recomendado para la lubricación: Grasa con base de litio

8-27

Comprobación de la horquilla delantera

!Advertencia Compruebe que la motocicleta correctamente asentada en el suelo sin peligro de caer. 1. Inspección visual Revise si hay marcas de fricción en los barras de la horquilla o fugas de aceite en la horquilla. 2. Compruebe el funcionamiento Coloque la motocicleta sobre una superficie plana. a. Coloque la motocicleta vertical y frene con el freno delantero. b. Suba y baje la horquilla delantera varias veces.

1. Inspección visual

Atención: Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o reparar en un concesionario Jianshe Yamaha.

2. Compruebe el funcionamiento

8-28

Ajuste del amortiguador trasero

a

1

Este amortiguador cuenta con anillos para el ajuste de la precarga, estos anillos pueden ajustarse de la forma siguiente: Gire el anillo en la dirección a para aumentar la precarga del muelle, y gírelo en la dirección b para disminuir la precarga del muelle.

b

!Advertencia Los amortiguadores derecho e izquierdo siempre deben estar ajustados en la misma posición. Un ajuste en posiciones desiguales puede provocar un funcionamiento incorrecto e inestabilidad.

1. Perno de ajuste

Estándar

Duro Posiciones de precarga

5

4

3

Suave

2

1

8-29

Batería Compruebe el nivel de electrolito de la batería y asegúrese de que no haya depósitos en los bornes. Si falta electrolito, añada agua destilada.

1 Nota: Compruebe el nivel del electrolito al menos una vez al mes.

1. Batería

Atención: Al revisar la batería, compruebe que el respiradero no esté obstruido. 1 2

1. Nivel máximo

MÁXIMO MÍNIMO

2. Nivel mínimo

8-30

!Advertencia Si carga la batería, desconéctela del cargador unos 30 minutos antes de usarla y déjela enfriar hasta que alcance la temperatura ambiente para que pueda usarla de forma normal. El electrolito de la batería es peligroso y puede causar lesiones y por su toxicidad. Dado que el electrolito contiene ácido sulfúrico, evite que entre en contacto con la piel, los ojos o las prendas.

(-)

Método de desintoxicación: Externa — Lavar con agua abundante. Interna — Beber grandes cantidades de aguo o leche. A continuación, ingiera leche de magnesia, huevos batidos o aceite Acuda a un médico de inmediato. Ojos: enjuáguelos con agua durante 15 minutos, a continuación acuda a un centro médico para que se los traten adecuadamente. La batería puede generar gases explosivos. Por tanto, manténgala alejada de chispas, llamas, cigarrillos etc. Al cargar la batería o cuando se utilice en habitaciones cerradas, asegúrese de que haya una buena ventilación. Protéjase siempre los ojos al trabajar cerca de la batería. Mantenga la batería alejada del alcance de los niños.

(+)

1

1. Respiradero

8-31

Cambio del fusible

(-)

(+)

1. La caja de fusibles está colocada en la tapa lateral derecha. 2. Si se funde un fusible, desactive el interruptor de encendido y demás interruptores eléctricos que presenten problemas y coloque un fusible nuevo con el amperaje correcto. Active todos los interruptores y compruebe que el dispositivo eléctrico funcione. Si vuelve a fundirse, póngase en contacto con un concesionario o centro de servicio Jianshe Yamaha.

1

1. Tapa del la caja de fusibles

Atención: Fusible especificado: 15A

No utilice fusibles con un amperaje superior al recomendado. El uso de fusibles de amperaje incorrecto puede causar daños graves en el sistema eléctrico y provocar un incendio.

8-32

Cambio de la bombilla del faro Si la bombilla del faro está dañada, debería sustituirla siguiendo el procedimiento siguiente. (Puesto que la configuración para el faro con carenado y sin carenado es distinta, el método de sustitución es diferente. En este ejemplo, el faro no tiene carenado) 1

1. Tornillo del faro 1. Extraiga el tornillo del faro.

8-33

2. Extraiga los componentes y la cubierta del faro. 3. Separe el muelle del zócalo y extraiga la bombilla dañada. 3

!Advertencia Si la bombilla ha estado activada, mantenga los productos inflamables y las manos lejos de la bombilla hasta que se enfríe.

2 2. Cubierta

3. Muelle 4. Ajuste la nueva bombilla y fíjela en el zócalo. 5. Instale los componentes del faro y la abrazadera. Si no puede ajustar la bombilla del faro correctamente, diríjase a un concesionario o centro de servicio Jianshe Yamaha.

8-34

Instalación de las bombillas de los intermitentes delantero y trasero 1. Extraiga el tornillo de estrella y retire la cubierta de la bombilla del intermitente 2. Retire el zócalo y extraiga la bombilla 3. Instale la bombilla del intermitente siguiendo los mismos pasos en orden inverso.

4

③ Zócalo

2

④ Bombilla

1 ① Tornillo de estrella ② Cubierta de la bombilla del intermitente

8-35

3

1

3

2

1. Cubierta del piloto trasero 2. Tornillo 3. Piloto trasero

Identificación de averías Aunque las motocicletas de Jianshe Yamaha se comprueben de forma estricta antes de salir de fábrica, es posible que presenten algún problema. Si su motocicleta debe revisarse, envíela a un distribuidor Jianshe Yamaha, donde técnicos especialistas con gran experiencia la revisarán con las herramientas necesarias y utilizarán los componentes adecuados. Los componente de imitación, aunque se parezcan a los componentes verdaderos de Yamaha, son de baja calidad. Es por esto que la duración de dichos componentes es corta y los gastos de mantenimiento se encarecerán.

1. Retire dos tornillos 2. Extraiga la cubierta del piloto trasero 3. Extraiga la bombilla 4. Instale la bombilla siguiendo los mismos pasos en orden inverso.

8-36

Limpieza y almacenamiento

B. Almacenamiento

A. Limpieza Con una limpieza regular y exhaustiva de la motocicleta no sólo conseguirá que tenga un aspecto perfecto, sino que también puede mejorar el rendimiento global y la duración de algunos componentes. 1. Antes de limpiar la motocicleta: a. Tape el extremo del tubo de escape para evitar que penetre agua. b. Compruebe si la bujía y todos los orificios están protegidos. 2. Limpie la suciedad y las manchas de aceite con una manguera de forma cuidadosa. Atención: Una presión de agua excesiva de la manguera puede provocar la entrada de agua y dañar los rodamientos, la horquilla frontal, los frenos, los componentes de transmisión y los componentes eléctricos. 3. Limpie todas las superficies con una gamuza, una toalla limpia o una bayeta absorbente. 4. Seque y lubrique la cadena de transmisión para evitar que se oxide. 5. Aplique cera para coches en las superficies pintadas y cromadas. No utilice detergente junto con la cera. Después de la limpieza, deje el motor a ralentí durante unos minutos.

9-1

Un almacenamiento durante tiempo prolongado (60 días o más) requiere tomar algunas precauciones. Después de limpiar la motocicleta a fondo, guárdela siguiendo el procedimiento siguiente: 1. Vacíe el depósito de combustible, los conductos y la cubeta del carburador. 2. Extraiga la bujía, inserte una cuchara de lubricante de motor SAE10W30 o 20W40 en el agujero de la bujía y colóquela de nuevo. Pulse el pedal de arranque o el botón de arranque varias veces (ponga el interruptor principal en la posición OFF) para lubricar las paredes del cilindro. 3. Retire la cadena de transmisión, límpiela con solvente y lubríquela. A continuación coloque de nuevo la cadena y guárdela dentro de la bolsa de plástico. (Sujétela con la abrazadera para guardarla) 4. Lubrique todos los cables de control. 5. Levante la motocicleta con el caballete central para que las ruedas no toquen el suelo. 6. Cubra el tubo de escape con la bolsa de plástico y átela fuerte para evitar que entre polvo. 7. Si guarda la motocicleta en un lugar húmedo o con aire salado, aplique aceite lubricante a todas las superficies de metal expuestas a él. No aplique aceite lubricante en los componentes de goma ni en el pivote.

8.

Extraiga la batería y recárguela. Guárdela en un lugar seco y recárguela una vez al mes. No la guarde en un lugar extremadamente frío o caliente (inferior a 0ºC (30ºF) o superior a 30ºC (90ºF) )

Nota: Todo el mantenimiento necesario debe realizarse antes de almacenarla.

9-2

ESPECIFICACIONES YBR125

Tipo Dimensiones: Longitud Anchura Altura Peso del pivote Base del eje Holgura suelo mínima

2020 mm 745 mm 1080 mm 790 mm 1300 mm 180 mm

Calidad básica: Motor con aceite y depósito de combustible lleno

124 kg

Radio mínimo de rotación

1800 mm

Motor: Tipo Cilindros y disposición Cilindrada Diámetro x carrera Compresión Sistema de arranque Sistema de Lubricación

Refrigeración, 4 tiempos, gasolina, SOHC Monocilíndrico vertical inclinado 123,6 cm3 54 × 54 mm 10:1 Eléctrico y pedal de arranque Cárter húmedo

10-1

Tipo

YBR125

Tipo de motor (4 tiempos): -70。 -50 。 30。 50。 70。 90。 F



-20 -10





0



10

20。 30。 C

Capacidad Sustituya regularmente el aceite motor Capacidad total de aceite motor

Viscosidad del aceite motor en función de la temperatura ambiente Aceite motor SAE 20W40 tipo SF (Si la temperatura es superior a 0ºC/30ºF) Aceite motor SAE 10W30 tipo SF (Si la temperatura es superior a -10ºC/-50ºF) Aceite motor SAE 5W40 tipo SF (Si la temperatura es inferior a 0ºC/30ºF) 1,0 L 1,2 L

Filtro de aire:

Tipo elemento húmedo

Combustible: Tipo Capacidad del depósito de combustible Reserva

gasolina sin plomo de 90 octanos 12 L 3,0 L

Carburador: Tipo /fabricación

MV28/PTK

Bujía Tipo /fabricación

CR6HSA 0,6-0,7 mm

10-2

Tipo Tipo de embrague Transmisión: Transmisión primaria Relación de desmultiplicación de la transmisión secundaria Transmisión secundaria Relación de desmultiplicación de la transmisión secundaria Tipo de cambio Funcionamiento Relación de desmultiplicación de las velocidades: 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª

YBR125 Multidisco en baño de aceite Engranajes helicoidales 68/20 (3,400) Transmisión por cadena 45,14 (3,214) Cambio de 5 velocidades de toma constante Funcionamiento con el pie izquierdo 37/14 (2,643) 32/18 (1,778) 25/19 (1,316) 23/22 (1,045) 21/24 (0,875)

Chasis: Tipo de bastidor Ángulo de dirección

Diamante 27,50°

Neumático: Tipo Especificaciones---Rueda delantera Rueda trasera

Con cámara 3,00- 18(47P) 3,00- 18(47P)

10-3

Tipo

YBR125

Freno: Freno de disco Mano derecha Freno de tambor Pie derecho

Tipo de freno delantero Funcionamiento Tipo de freno trasero Funcionamiento

Suspensión: Horquilla telescópica Basculante

Frontal Posterior Amortiguador:

Muelle helicoidal, amortiguador de aceite Muelle helicoidal, amortiguador de aceite

Frontal Posterior Sistema eléctrico: Sistema de encendido Generador Capacidad de la batería

C.D.I Magneto de CA 12V 5Ah

Recorrido de la suspensión: 120 mm 105 mm

Amortiguador delantero Amortiguador trasero

10-4

Tipo Tipo de faro:

YBR125 Bombilla

Voltaje / cantidad de bombillas: Faro Piloto trasero / luz de freno Testigos de los intermitentes Luz del cuadro de instrumentos

12V / 35W /35W x 1 12V / 5W /21W x 1 12V / 10W x 4 12V / 1,7W x 5

Vatios / cantidad de luces indicadas “ N ” (punto muerto) “

” (luz de carretera)



” (intermitente)

14V/3W x 1 14V/3W x 1 14V/3W x 2

10-5

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.