2 AGOSTO 2012

EL MUNDO DE OILTANKING VOL. 25/2 AGOSTO 2012 connections Colección de connections ¡Epa! … ¡Lo logramos nuevamente! Durante los últimos 25 años, la
Author:  Juan Luna Pérez

3 downloads 279 Views 5MB Size

Story Transcript

EL MUNDO DE OILTANKING VOL. 25/2 AGOSTO 2012

connections

Colección de connections ¡Epa! … ¡Lo logramos nuevamente! Durante los últimos 25 años, la revista connections no sólo ha tenido por objetivo mantener a los clientes y colegas de Oiltanking al corriente de las actividades que acontecían al interior del mundo empresarial de Oiltanking; también se ha esforzado por entretener a sus lectores de diversas maneras, como, por ejemplo, facilitándoles interesantes hechos científicos y cifras, o invitándolos a emprender históricos recorridos a fin de participar en intercambios culturales, o compartir estrafalarias tendencias en el arte o cualquier otra noticia que pareciera relevante o digna de mencionarse. Todas estas historias constituyen muchos temas de connections, cada uno de los cuales ha sido cuidadosamente “agrupado” bajo una artística portada. Entre estas diversas portadas, hay algunas por las que el equipo de connections siente especial predilección — quizás porque se atrevieron a hacer algo singular (“sí, los frutos del árbol se irán sumando”), intentaron algo nuevo (“¡hurra!, la cubierta especial luce fantástica"), cumplieron con plazos ajustados (“¿ves?, todo salió bien al final”), o porque la gente apoyó con todo el corazón al equipo y concedió derechos de autor que connections creyó absolutamente imposibles de obtener. La presente edición recoge algunas de estas portadas Esperamos que ustedes disfrutarán evocándolas, tanto como el equipo ha disfrutado recolectando para ustedes las historias que se fueron dando a través de los años.

EDITORIAL

C ontenido

Contenido Asia Pacífico

04 Se han sentado las bases 06 Nueva esfera de acciòn

EUROPA

14 Conexión para bien o para mal 16 ¡Más flexible aún! 18 Pequeño terminal con potente rendimiento 20 Experiencia realista 21 Situación “peluda” 22 Viejo castillo aporta nuevas ideas

Colección de conexiones La vida diaria no sólo ha pasado a ser muy acelerada, sino también hiper-conectada. Sin embargo, como manifiesta el escritor Jack Kornfield*: “Cuando nos dejamos atrapar por la exagerada actividad propia del mundo actual, perdemos esa mutua conexión con otras personas — y con nosotros mismos.” Rodeados de múltiples artilugios técnicos, sistemas de información al instante y acceso inmediato a ésta, lo que afirma el escritor no está exento de razón. Una opción, para evitar ser demasiado absorbidos, es, ciertamente, buscar la “desconexión” — en otras palabras, hacer una pausa, tomarse un tiempo para reflexionar y eventualmente reanudar o reorganizar las cosas. Un aspecto esencial de nuestra vida diaria es conectarnos emocionalmente, entrar en contacto con otras personas y establecer un vínculo con ellas — una capacidad que no sólo es elogiada por los asesores de marketing para cimentar y mejorar las relaciones con clientes, sino que es también una habilidad de liderazgo muy importante y un principal ingrediente en la receta humana de la felicidad.

Ahora que nuestra revista está cumpliendo 25 años, estamos experimentando otra forma de “conexión emocional”. Demás está decirlo, nos complace que, después de todo este tiempo, nuestros lectores aún disfruten recibir el último número que sale de la imprenta. Rindiendo homenaje a la leal conexión de nuestros lectores, clientes y colegas, al nombre de nuestra revista, y a nuestra intención de mantenernos conectados con todos ustedes en el futuro — y también emocionalmente, por cierto — el tema de esta edición es apropiada y convenientemente “connections”.

INDIA

28 IOT abre una nueva página

Medio Oriente

30 Olimpiadas de Lucha Contra Incendio

NORTEAMÉRICA 34 United Bulk Terminals: alcanza plena potencia 36 La nueva Apiladora Recuperadora de UBT

39 Nos quitamos el sombrero por … 40 Trabajando donde se escribe la historia

PERSONAS Y LUGARES

Deseándoles felíz conexión,

10 Podemos, nos importa … conocimiento

* Jack Kornfield, nacido en 1945, formado como monje budista en Tailandia, Burma e India, es uno de los principales maestros budistas de EE.UU. y desde 1974 viene enseñando meditación en todo el mundo.

Entretenimiento y Diversión

Print 2

CONNECTIONS

30

LUCHA CONTRA INCENDIO

y conectamos

interregionales en Latinoamérica

09 Los cuadrados están de moda 13 Diccionario | Brazo de carga Marino 17 Número | Cumpliendo 25 32 Conexiones, conectores y conectados 42 Deportes | Corriendo por una sonrisa 43 Deportes | Deporte escrito con “D”

IMPRESO connections Vol. 25/2/2012 Publicado por Oiltanking GmbH, Corporate Center, Admiralitaetstrasse 55, 20459 Hamburg, Germany, www.oiltanking.com, Telephone +49- 40- 370 99 485, Fax +49- 40- 370 99 499 E-Mail [email protected] Coordinador Gabi Wuestenberg, Gerente de Comunicaciones Editor Renate Eijkholt Diseño raz design, Hamburgo Traducción Sofía Pereyra Translations Impresión BEISNER DRUCK GMBH & Co. KG, Hamburgo Publicado 3 veces al año Fecha limite de copiado vol 25/3 27.09.2013

Pequeño terminal

24 Experiencias Culturales | Conexiones

Carlin Conner Director Gerente de Oiltanking GmbH

se abre paso hacia la cumbre

18

mayúscula en Amberes

44 Deportes | Fiebre de críquet en IOT 46 Colorida conexión 47 Esquina del lector 48 Último pero no menos importante |

44

Fiebre de críquet

¡Vivo Conectado!

compensated Id-No. 1330126 www.bvdm-online.de

CONNECTIONS

3

A sia P ac í f ico

A sia P ac í f ico Obtuvo la luz verde Un decorativo tren simbólico arribó en enero en celebración de haber obtenido todos los permisos necesarios.

invitados de Oiltanking, y hubo sonoros vítores, mucho orgullo y lágrimas de emoción. Sin embargo, el arribo del primer tren real en abril marcó un verdadero hito en el desarrollo del terminal. Con entusiasmo y extraordinaria experiencia, el equipo de Nanjing descargó con éxito el metanol. Desde entonces, ha habido entregas regulares de vagones. La grúa de última generación del ferrocarril tiene dos carriles con plataformas de carga y descarga y es

Se han

Celebraciones El arribo del primer ferrocarril al terminal de Nanjing en abril fue entusiastamente bienvenido por los colegas de Oiltanking y por los artistas presentes.

sentado

El 3 de abril de 2013 fue un día especial para Oiltanking Nanjing, China. El primer ferrocarril en la historia del terminal arribó para descargar diez vagones de metanol, marcando, así, la inauguración oficial de la instalación de última generación de carga y descarga de ferrocarriles.

las bases Es la 01:27h del día 26 de marzo de 2013 en la Estación ShanShan de la Provincia de Xinjiang. Una locomotora remolcando diez vagones de metanol está lista para enrumbar hacia Nanjing, Provincia de Jiangsu. Le ha de tomar diez días llegar a su destino. En efecto, el tren arriba a Nanjing en la fecha prevista, a las 09:10h del 3 de abril. Si bien un viaje de siete días puede parecer muy prolongado, los colegas del terminal tuvieron que esperar dos años para obtener el permiso necesario para poner en marcha las operaciones ferroviarias, durante los cuales el equipo de Nanjing puso toda su capacidad y conocimiento en una travesía sumamente difícil, llena de desafíos no anticipados. Como la región de Nanjing es una vasta área de consumo de metanol, el producto es uno de los principales para la estación ferroviaria de Oiltanking en Nanjing. La simbólica llegada de un tren decorado con flores rojas a fines de enero de 2013 constituyó una ocasión feliz para nuestros colegas e

4

CONNECTIONS

En la vía correcta Teniendo en funcionamiento a la grúa ferroviaria de última generación, el terminal de Nanjing está rumbo a lograr su empeño de establecerse como un proveedor competente de servicios de logística y almacenamiento de productos químicos licuados.

capaz de almacenar y manejar hasta 34 vagones — ello significa que tiene una capacidad de manejo de hasta 9,000 vagones por año para diferentes productores, comerciantes y usuarios finales. El diseño de las instalaciones de descarga está dirigido asimismo a la descarga de trenes bloque y a la carga y descarga de vagones con productos específicos. La grúa está conectada al sistema ferroviario del Parque Industrial de Químicos de Nanjing (NCIP) y, además, a la red nacional ferroviaria.

La puesta en servicio oficial de las instalaciones de carga y descarga mejora la flexibilidad del terminal y ofrece un significativo valor agregado a nuestros clientes. Marca un nuevo capítulo en la cooperación entre las provincias circundantes y mediterraneidad de la campiña noroccidental. Asimismo, completa la actual infraestructura de base, consistente de conexiones de calidad entre caminos y ductos. El terminal es igualmente capaz de acomodar embarcaciones de 30,000 a 50,000 pies de calado en su ubicación estratégica sobre la margen norte del Río Yangtze. Además de la instalación ferroviaria, se han sentado también las bases para el siguiente paso en el futuro desarrollo del terminal. Una vez lograda su expansión en 60,000 metros cúbicos programada para estar operativa a mediados de julio de 2013, el terminal tendrá 25 tanques con una capacidad total de almacenamiento en tanques de 139,000 metros cúbicos y un muelle con seis puestos de atraque. Último pero no menos importante, Oiltanking Nanjing cuenta con suficiente terreno y capacidad de embarcadero disponibles para expansión, a fin de satisfacer las futuras demandas de almacenamiento de los actuales y nuevos productores de petroquímicos en el Parque Industrial de Químicos de Nanjing.

CONNECTIONS

5

A sia P ac í f ico

A sia P ac í f ico

Daya Bay logró asegurar otro contrato de almacenamiento a largo plazo con un importante productor de poli-(estireno buta-dieno-estireno), (SBS). Para almacenar su materia prima, se requería la construcción de un tercer tanque esférico.

Nueva

esfera de acción

Para Oiltanking Daya Bay, el 2013 empezó tal como el año anterior había concluido. A fines del 2012, cerró un contrato a largo plazo para almacenar C4 materia prima para el mayor fabricante de acetato de sec-butilo (SBA) y acetato de isopropilo de China. La construcción de dos tanques esféricos de 3,000 metros cúbicos ya se inició en diciembre de 2012. Pocas semanas después, Oiltanking

6

CONNECTIONS

Con la construcción de tres tanques esféricos programados para ponerse en servicio en el último trimestre del 2013, Oiltanking Daya Bay está enfrentando nuevos desafíos tanto desde la perspectiva de la ingeniería, como del clima.

Desde que inició operaciones comerciales en el 2006, el terminal de Daya Bay tiene una comprobada trayectoria. Es el operador exclusivo del terminal de tanques ubicado en el Parque de la Industria Petroquímica de Daya Bay, donde también presta servicios logísticos personalizados a clientes. Adicionalmente, Oiltanking es accionista mayoritario de la empresa pública de tarimas de tuberías y socio director del negocio de embarcaderos públicos. La construcción de estos tanques esféricos representó un desafío para los colegas en Daya Bay. Este tipo de contenedor de almacenamiento requiere de cono- cimientos especiales y experiencia en ingeniería. Por lo tanto, los empleados del departamento de Ingeniería de Daya Bay solicitaron la ayuda de sus compañeros de equipo en Singapur y Hamburgo.

Los tanques esféricos son la elección preferida para líquidos tales como el 1.3-BD y el C4 ya que con capaces de soportar la elevada presión de los productos. La equilibrada distribución de la tensión sobre la superficie de la esfera, tanto interna como externamente, generalmente significa que no existen puntos débiles, a diferencia de los tanques cilíndricos. Debido a que tienen un área de superficie más pequeña por unidad de volumen que cualquier otra forma de recipiente. La cantidad de calor del entorno de temperatura más cálida hacia el líquido almacenado en el interior es menor que para los tanques cilíndricos de almacenamiento.

Reunión sobre estado del proyecto Los ingenieros del Centro Corporativo de Oiltanking y de Oiltanking Asia Pacífico junto con sus colegas de China durante una reciente visita al emplazamiento de construcción de Oiltanking Daya Bay.

CONNECTIONS

7

A sia P ac í f ico

R inc ó n del L ector

Los cuadrados Esférica perfección La presión del butadieno es tan alta, que sus requerimientos de almacenamiento son especiales; es aquí donde entran a operar los tanques esféricos de acero.

Un equipo de cinco miembros concluyó la ingeniería básica así como el análisis de riesgos y operabilidad, y llevó a cabo con éxito un examen por homólogos en Singapur. Tanto la División de Ingeniería como la División Corporativa de Oiltanking Asia Pacífico en Hamburgo continuarán brindando su asis-tencia al proyecto y supervisándolo hasta su culminación. Sin embargo, el mayor desafío ¡está aún por venir! Si bien el equipo no tiene problema alguno en abordar asuntos de ingeniería, debe aún que hacer frente al clima. Hacia fines de marzo, la temporada de monzones ya ha cobrado pleno impulso y la temporada de tifones está aún por llegar en la segunda mitad del año — definitivamente habrán aguas tempestuosas contra las que el equipo deberá reforzarse ya que los tres nuevos tanques están programados para entrar en servicio en el último trimestre de 2013.

Alcance de la construcción Además de los tanques esféricos de 3,000 metros cúbicos (marcados en color morado), se agregarán un tanque de agua contra incendio de 3,000 metros cúbicos (marcado en color azul) y un estanque para la retención de aguas residuales (marcado en color verde).

8

CONNECTIONS

estación de embarrilado

estanque de retención de aguas servidas

muelle de carga en camiones

tanques esféricos

tanque de agua contra incendio

están  de moda

Hoy en día, unos pequeños recuadros en blanco y negro parecen estar aflorando por todos lados. Los así denominados Códigos de Respuesta Rápida (QR) (normalizados internacionalmente según ISO 18004) son códigos de barra legibles por los teléfonos celulares que pueden almacenar mucha más información que los códigos ¿No más con (sin) de barra estándar, concretamente, hasta 4,296 ellos? Los códigos caracteres alfanuméricos o 7,089 caracteres numéde Respuesta Rápida (Códigos QR) pueden ser ricos. Inventados en Japón y originalmente diseñvistos casi en todas ados para uso industrial, estas imágenes digitales partes; sin embargo, bidimensionales juegan actualmente un rol impornuevas posibilidades van tante en la información y publicidad dirigida a emergiendo en el siempre consumidores a nivel mundial. Los códigos son cambiante mundo digital. usados en todas partes: en boletos de tren, en restaurantes, en museos o inclusive en monedas, como es el caso de la Real Casa de la Moneda de Holanda, que el 22 de junio de 2011 emitió dos nuevas monedas en honor al centenario de su edificio — una moneda de plata de 5 EUR y una moneda de oro de 10 EUR. Ahora los lectores de la revista connections pueden acceder a información adicional y actualizada con el hipervínculo en papel que conecta el mundo físico con el mundo virtual. En consonancia con nuestro tema “Léxico” (ver página 13), encontrarán una película animada que demuestra cómo opera el brazo de carga marino, e incluye la Simplemente activación de un acoplamiento de desenescanéalo ganche rápido en caso de emergencia. Conéctate y observa la Respecto al uso futuro de los códigos QR en película de imágenes de general, ustedes podrán apreciar si la tinta Oiltanking. invisible y las aplicaciones de realidad aumentada “desconectarán” el uso de estos “códigos anticuados”, como lo pronostican algunos analistas de marketing internacionales.

CONNECTIONS

9

P ersonas y L ugares

P ersonas y L ugares

Oiltanking cuenta con una serie de divisiones, cada una de las cuales es crucial para un proceso de trabajo sin tropiezos y satisfactorio. Los colegas de dichas divisiones son responsables de diferentes tareas y proyectos, adoptan decisiones de manera independiente y cuentan con su propia experiencia. En una organización descentralizada y geográficamente dispersa como Oiltanking, es primordial intercambiar y retener conocimientos y know-how para mantener la ventaja competitiva de la compañía. Consciente de la importancia de ello, en el otoño de 2008 la compañía implementó WebOffice 2.0 en todas las subsidiarias de Oiltanking a nivel mundial. Habiendo transcurrido casi cinco años desde entonces, es momento de hacer un balance de cómo esta herramienta administrativa y para compartir conocimientos es aceptada y usada dentro de la compañía.

Podemos, nos importa … y conectamos conocimiento

10

CONNECTIONS

¡Aprendizaje permanente! El equipo de WebOffice se esfuerza por comunicar el uso de WebOffice 2.0 y sus beneficios a los colegas de todo el mundo (de izquierda a derecha: Christian Sowada, Oleksandr Siromakha, Susan Condron, Martin Trautmann, Stefanie Braun, Stephan Günther, Dario Di Luca y Thomas Thämlitz).

Mientras se preparaba esta edición de connections, se requería cierta información más detallada con respecto a brazos de carga, por ejemplo. Luego de una llamada telefónica al departamento de ingeniería y de un correo de seguimiento, la información específica necesaria fue accesible ... ¡en WebOffice! En el vertiginoso y cada vez más globalizado mundo actual, la información y el conocimiento parecen estar a tan sólo un click de distancia. Aun así, el truco consiste en saber dónde hacer click. Desde fines del 2008, los Oiltankers de todo el mundo han tenido a su alcance una herramienta de ayuda para abordar el tema de compartir conocimientos: WebOffice 2.0. A diferencia de su predecesor, WebOffice 1, esta herramienta ha sido íntegramente desarrollada y construida internamente para satisfacer las necesidades del giro empresarial de la compañía, pero también los requerimientos individuales de sus usuarios. De hecho, el equipo inicial de WebOffice constituido por seis colegas con experiencia profesional diversa (TI, comercio y administración) ha logrado crear una herramienta que agrupa una serie de bases de datos en una

plataforma basada en el entorno Lotus Notes, en la que es posible crear, almacenar y compartir documentos tanto local como globalmente. Cuenta con muchas características útiles, tales como envío de correos masivos, flujo de trabajo, historia de documentos, exportación de Excel y un boletín individual. Adicionalmente, ahorra espacio en el disco duro del computador local y en la cuenta de correo a medida que los documentos son archivados en el servidor. El acceso es concedido individualmente por el autor de un documento y relacionado con el perfil de usuario de todos, donde se configura la función, el departamento, la ubicación y el centro de utilidad.

Compartir información es exponencial ya que fragmentos de información independientes pueden ser vitales para la visión de conjunto.

WebOffice 2.0 está conformado por cinco principales bases de datos: contactos externos, contactos internos, documentos, proyectos y, para el personal de ventas, solicitudes y contratos. Una versión en línea (en modo de sólo lectura) para teléfonos inteligentes (smartphones), tabletas y computadoras está disponible también para esta herramienta, lo cual significa que se puede acceder a todos los documentos y contactos

CONNECTIONS

11

P ersonas y L ugares

mientras se está viajando o en casa. Asimismo, comparte conocimientos con otras compañías de Marquard & Bahls que tienen sus propias bases de datos de WebOffice asociadas a las bases de datos de Oiltanking (por ejemplo, Skytanking, Mabanaft y Administración de Marquard & Bahls). Dadas estas ventajas, no es de sorprender que el número de usuarios y documentos compartidos haya crecido enormemente a raíz de la implementación de WebOffice 2.0. Los comentarios y encuestas revelan que los colegas lo utilizan mayormente para investigación. El equipo de WebOffice, que actualmente consiste de ocho personas, está más que ansioso de ayudar con sesiones de capacitación y efectuar presentaciones, y de poner a disposición el folleto sobre WebOffice. Asimismo, tiene reuniones periódicas con Ramona Röpke, Coordinadora de WebOffice de Marquard & Bahls, con quien ellos comparten experiencias de otras compañías de Marquard & Bahls, fieles al lema de “juntos somos más fuertes”. Más aún, existe una bandeja de entrada de correos del helpdesk (servicio de asistencia técnica) para

¿Buscas algo? La administración y compartir conocimientos resultan más fáciles ahora para los colegas de Oiltanking con una herramienta con filtros de búsqueda en WebOffice 2.0.

L éxico

resolver problemas y consultas de WebOffice, que es: weboffice. [email protected]. Los usuarios podrán asimismo relajarse con respecto a perder información, ya que WebOffice conserva los datos en los servidores locales de las subsidiarias y está respaldado con la ayuda del servidor de la oficina principal de Hamburgo, Alemania. Según lo explica Stefanie Braun, “Es posible conseguir la información de colegas que han variado de ubicación, se han jubilado o han renunciado a la empresa, por ejemplo. Sus archivos de proyecto están aún disponibles para que otros los usen”. Asimismo, el equipo de WebOffice está desarrollando constantemente nuevas funciones, solucionando problemas actuales, corrigiendo errores e implementando las sugerencias de los usuarios, actualizando de esta manera el mundo del WebOffice en forma periódica. Con este soporte administrativo y técnico permanentemente mejorados, y el firme compromiso de elevar la conciencia sobre los beneficios de compartir conocimientos, Steffi confía que, tarde o temprano, los colegas de todo el mundo valorarán muchísimo el WebOffice 2.0.

Brazo de carga Marino Imagínense una nave o una barcaza amarrada con seguridad a lo largo de un muelle. Debido a la dinámica de la cambiante marea y condiciones del tiempo, la embarcación sigue estos mismos movimientos. El asunto espinoso consiste en cómo transferir líquidos a granel del terminal de tanques a la embarcación (y viceversa), dadas estas condiciones. Para asegurar la conexión se emplean brazos de carga marinos. Capaces de manipular tanto líquidos como gases, los brazos marinos son particularmente útiles para transferencias a mayores regímenes de carga (>500 metros cúbicos por hora) y a presiones más altas. Aunque los brazos podrán ser especialmente diseñados para las diferentes circunstancias del puerto donde se instalen (por ejemplo, tamaño de la embarcación, caudal de carga, diseño del muelle, capacidad operativa requerida), algo que todos los brazos de carga tienen en común es que están equipados con un sistema articulado de conductos, consistente de tubería rígida y articulaciones giratorias, que les permiten seguir el movimiento de la embarcación atracada al muelle.

Importante conexión Un brazo de carga marino es una construcción de tubos de acero articulados, que conecta a un buque tanque con el terminal (en la presente ilustración el muelle de Oiltanking en Sohar, Omán).

Antes de que el brazo de carga sea desconectado, necesita ser drenado. La mayoría de brazos de carga puede vaciarse mediante bombas. Último, pero no menos importante, dependiendo del producto a ser manipulado y de las condiciones marinas o climáticas que se anticipen, los brazos de carga podrán estar equipados con acoplamientos de desconexión de emergencia, para impedir cualquier derrame o peligro para el medio ambiente en caso de una emergencia.

Simplemente ESCANÉENLO Encuentren más información y vean cómo trabaja un brazo de carga marino.

Muchos brazos de carga presentan accesorios de rápida conexión/desconexión, que reducen significativamente el tiempo de conexión/ desconexión. A fin de brindar un sello seguro en la brida del múltiple de la embarcación es necesario un arreglo de juntas u obturadores.

12

CONNECTIONS

CONNECTIONS

13

E urop A

E urop A

El Sistema de Oleoductos de Europa Central (CEPS) es una de las más complejas y extensas conexiones de ductos para productos refinados en el mundo. Originalmente concebido para fines militares, también se utiliza comercialmente con estrictas salvaguardas para suministrar combustible de aviación a una serie de principales aeropuertos europeos. El terminal de Oiltanking en Honau también desempeña un papel importante.

Versátil y valioso El CEPS es una red de ductos de alta presión, de última generación, que es usada comercialmente mientras garantiza un suministro prioritario a las fuerzas militares.

para bien o para mal

Rol crucial Los tanques del terminal de Oiltanking en Honau están casi llenos gracias al CEPS, asegurando el suministro y suficiente almacenamiento de combustible de aviación Jet-A1.

El terminal de Oiltanking de la apacible ciudad de Honau está ubicado precisamente en el umbral del Río Rin y de la pintoresca Selva Negra. De manera que, a primera vista, ustedes no necesariamente asociarían al terminal con los militares o con la OTAN. Ello no obstante, este terminal fue inicialmente diseñado en 1972 para ser un lugar de suministro de emergencia para los tiempos de crisis en Alemania. Si bien proporcionaba capacidad de almacenamiento también a los clientes de conocidas compañías petroleras, el terminal atendía principalmente la demanda de las Fuerzas Armadas Alemanas, el Ejército de EE.UU. y la Asociación Alemana de Almacenamiento Obligatorio de Petróleo (EBV — Erdölbevorratungsverband).

 Marsella – Lyon – Langres – Nancy – Zweibrücken  Amsterdam – Liège – Trier – Karlsruhe  Le Havre/Dunkirk – Cambrai – Aachen/Reims – Berfort

Asimismo, está convenientemente ubicado bastante próximo al CEPS, que la OTAN construyó entre 1958 y 1989 para satisfacer los requisitos de operación en Europa Central en tiempos de paz, crisis y conflicto. Por entonces Europa se encontraba aún en plena Guerra Fría. El CEPS tiene capacidad para suministrar a los militares el combustible para aeronaves y vehículos terrestres como y cuando se necesite, dependiendo de la situación militar presente. La red abarca unos

Cuando Oiltanking Honau celebre su 40 aniversario este año, podrá sentirse orgulloso de haber duplicado su capacidad en tanques. Ello se debe, en parte, a los buenos contactos con SAGESS (Société Anonyme de Gestion de Stocks de Sécurité) (Sociedad Anónima de Gestión de Existencias de Seguridad), en virtud a cuyo encargo el terminal ha dedicado, a través de los años, mayor almacenamiento en tanques de combustible de aviación Jet-A1 para Francia.

14

CONNECTIONS

5,100 Kms. de ducto con diámetros que fluctúan entre las 6 y 12 pulgadas. Esta red enlaza a 34 almacenes de la OTAN (brindando una capacidad total de almacenamiento de 1.1 millones de metros cúbicos), campos de aviación militares y civiles, refinerías, almacenes civiles y puertos marítimos ubicados en los países de acogida (Bélgica, Francia, Alemania, Luxemburgo y Holanda). Las principales rutas alimentadoras son:

Compleja conexión El CEPS cubre una distancia de aproximadamente 5,100 Km., que unen a Bélgica, Francia, Alemania, Luxemburgo y Holanda.

El terminal de Oiltanking en Honau se ha convertido en un competente y confiable proveedor de servicios de distribución en la zona del Lago Constanza. Con el correr de los años, ha contribuido también de gran manera a garantizar el suministro. La provisión de combustible de aviación a los principales aeropuertos civiles de Europa, tales como Ámsterdam, Bruselas, Frankfurt am Main, Luxemburgo y Zurich, representa una parte considerable del volumen bombeado. Aquí, el terminal de Oiltanking de Honau sirve como la base perfecta para la distribución del combustible de aviación en el sudoeste de Alemania y en el noreste de Francia. En el 2010, la capacidad de almacenamiento en tanques se incrementó en 130,000 metros cúbicos más para atender la demanda de suficientes volúmenes de combustible de aviación Jet-A1. Actualmente los tanques están casi llenos gracias al CEPS.

Foto: cortesía de CEPS Programme Office

CONNECTIONS

15

E urop A

E ntretenimiento y D iversi ó n

“Aquí y ahora” Las instalaciones del terminal de tanques son de última tecnología — incluyendo el nuevo edificio de oficinas que fue equipado con paneles solares para generar energía eléctrica y calor.

¡Más flexible aún! La paciencia rinde sus frutos: El 13 de marzo de 2013 el terminal de tanques de Oiltanking en Duisburg recibió un permiso de obra anticipado para adicionar 2,500 metros cúbicos para biodiesel, incrementando, así, su flexibilidad para atender las necesidades de sus clientes.

“En los primeros años” Oiltanking ha estado operando el terminal de tanques de Duisburg desde 1981, el cual adquirió en 1993 a la expiración de su contrato de arrendamiento de diez años.

16

CONNECTIONS

734094545239523082 403479234802340823 840238042480524805 248602486024680246 Número 802468024473462345 Cumpliendo 784025072358249502 935802357023758245 823507235087230750 582375235976956892 734094545239523082 403479234802340823 840238042480524805 248602486024680246 802468024473462345 784025072358249502

Una saludable dosis de paciencia rinde sus frutos. Después de todo, durante las inundaciones todo lo que se puede hacer, aparte de “adoptar las medidas de seguridad adecuadas”, es “esperar” a que pare de llover y a que desaparezcan las masas de agua que han desbordado las márgenes del río Rin. Sin embargo, el hecho de que Oiltanking Duisburg esté ubicado precisamente sobre el río también tiene sus ventajas para el terminal. Como el Rin tiene el mismo calado profundo desde Holanda y Bélgica hasta Duisburg, también puede utilizarse con bajos caudales de agua, lo cual significa que las embarcaciones de la Región ARA con un peso de hasta 5,000 toneladas también pueden atracar. Como Oiltanking Duisburg es el primer terminal de tanques aguas arriba de la frontera entre Alemania y Holanda, las embarcaciones en su mayor parte son aligeradas; esto es, una cantidad parcial es bombeada fuera del barco y los subsiguientes terminales de tanques son suministrados con el remanente.

No obstante, se requirió paciencia cuando se llegó a la etapa de solicitar autorización de construcción para la expansión programada del terminal de tanques de 35,000 metros cúbicos, para almacenar una vasta gama de productos: gasolina, diésel, petróleo para calefacción y biocombustible — por no mencionar el petróleo para uso marítimo suministrado a los barcos desde el Puerto de Duisburg. Sin embargo, la autoridad de construcción estaba simplemente sobrecargada. A pesar de ello, una vez que el permiso anticipado fue concedido finalmente el 13 de marzo de 2013, pudo ponerse inmediatamente en marcha el trabajo de construcción en el tanque de biodiesel de 2,500 metros cúbicos de capacidad adicional. La puesta en servicio está programada para principios del 2014. Y lo positivo de todo es que, por lo menos, los colegas no tienen que esperar por los clientes. Se espera que el terminal de tanques de Duisburg, — no obstante ser uno de los más pequeños dentro del mundo de Oiltanking — vaciará los tanques una vez al mes. ¡Díganme si eso no se llama flexibilidad!

25

38

¿Qué encierra un número? Para algunas personas, los números no significan mucho y meramente se consideran una guía para ceñirse a un determinado límite de velocidad, cumplir con plazos o averiguar el costo de algo. Para otros, sin embargo, significan muchísimo, simbolizan una determinada edad, o el infortunio y la buena suerte. Tomen el número 25. Han estado casados por 25 años y ¿desearían hacer un vídeo? Si utilizan el estándar de vídeo PAL, sus bodas de plata se grabarán a una velocidad de 25 segundos por cuadro. En ciencias, el 25 es el número atómico del manganeso, elemento esencial en la producción de hierro y acero y la importancia matemática del número como 25 por ciento es la cuarta parte de algo o 1/4. En los deportes, mariscal de campo (quarterback) es una posición importante en el fútbol americano y canadiense; recibe ese nombre porque el jugador solía posicionarse originalmente entre los delanteros (ahora la línea ofensiva) y los medio zagueros (o medio de contención). En béisbol, el 25 está típicamente reservado para el mejor bateador del equipo. ¿Y qué hay del juego de mesa nacional de la India, Pachisi? El nombre proviene del vocablo hindi pachis, que significa ¡25!

Naturalmente, este año el número 25 tiene un significado especial también para connections: ¡está celebrando su cumpleaños número 25! Lo que inicialmente empezó como un pequeño folleto a color de una o dos páginas ha florecido para convertirse en una impresionante revista que se publica tres veces al año en tres idiomas y que se distribuye a los clientes y colegas de Oiltanking.

CONNECTIONS

17

E urop A

E urop A

Pequeño terminal con

potente rendimiento

Con una capacidad de 19,000 metros cúbicos, el terminal de Varna, Bulgaria, que opera desde hace doce años, es uno de los de menor tamaño entre los 73 terminales de Oiltanking a nivel mundial. No obstante, la instalación desempeña un papel fundamental en el mercado de procesamiento de cobre del país.

¿Qué hacen ustedes cuando su lavadero o ducha se atora? Probablemente saben que un limpiador de drenaje podrá ayudarlos a librarse de las obstrucciones leves. Pero, ¿sabían ustedes que una de las sustancias es el ácido sulfúrico? Este químico tiene un amplio espectro de aplicaciones que incluyen — aparte de los desatascadores con ácido — diversos agentes de limpieza y electrolitos en pilas de plomo y ácido. También se emplea en la industria química para la producción de fertilizantes y de pigmentos, y para el procesamiento de minerales, por nombrar tan sólo unos cuantos usos. El terminal de Oiltanking en Varna, Bulgaria, se especializa en el manejo del ácido sulfúrico, el cual es un importante subproducto de la fundición del cobre. Oiltanking obtiene el ácido sulfúrico de la planta de Aurubis, el mayor productor de cobre de Europa y líder mundial en reciclado de cobre. El producto es entregado en vagones ferroviarios al terminal y embarcado al exterior ya sea en buques cisterna o a través de un ducto de 600 metros de longitud. Desde que el terminal inició sus operaciones en setiembre de 2001 con dos tanques, y agregó en el 2003 uno más (cada uno con capacidad para 6,000 metros cúbicos), la producción anual ha observado un constante incremento. Tan sólo dos años después los volúmenes excedieron el nivel de diseño necesario para procesar 550,000 toneladas métricas de ácido sulfúrico por año. Luego de que en el 2005 la producción alcanzara la cifra récord de 800,455 toneladas métricas, la historia de éxito ha continuado sin interrupción. Hasta el momento, los primeros meses del 2013 han sido los más activos para el terminal: en comparación al año anterior, la producción se disparó un 34 por ciento y se anticipa que se elevará por encima de 1.2 millones de toneladas métricas a más del doble de los volúmenes de diseño iniciales. En

18

CONNECTIONS

Alto potencial El terminal de Varna podría ser uno de los pequeños terminales de Oiltanking; no obstante, ha sido poderoso desde el primer día.

consecuencia, el número de vagones ferroviarios descargados también se ha elevado un 33 por ciento, mientras que los volúmenes cargados en buques cisterna se ha casi duplicado. Para hacer frente al incremento en la demanda, el terminal de Oiltanking Varna ha desarrollado un amplio programa de mantenimiento con el fin de preservar la infraestructura y equipos en perfectas condiciones. Oiltanking y Aurubis están negociando el futuro desarrollo del terminal, agregando mayor capacidad en tanques y una instalación adicional para la descarga de vagones ferroviarios. Ácido sulfúrico es un líquido aceitoso penetrante, etéreo e incoloro y un importante subproducto de la fundición del cobre, producido de la reacción del trióxido de azufre con el agua.

Cobre El metal rojizo con un radiante brillo metálico es hallado algunas veces en forma de pepitas, pero mayormente se obtiene de la fundición del mineral de cobre. Después del hierro y el aluminio, el cobre se mantiene aún como el tercer metal industrial más importante. Bulgaria es uno de los mayores productores de cobre de Europa.

CONNECTIONS

19

E urop A

E urop A

El 2 de mayo de 2013, el Equipo de Gerencia de Oiltanking Malta y los colegas del Departamento de Operaciones asistieron a un curso de simulador de atraque de embarcaciones en el Centro de Capacitación e Investigación Marítima en el Mediterráneo (Mediterranean Maritime Research and Training Centre (MMRTC), en Valletta, Malta — definitivamente una experiencia enriquecedora.

Experiencia realista Ráfagas de viento, lluvia, corrientes, mares agitados, marea, oleaje, mala visibilidad, noche o día … por mencionar algunos — el Simulador del MMRTC desafió a doce colegas de Oiltanking Malta y a cinco prácticos de Malta Maritime Pilots Co-operative Ltd. con toda clase de elementos durante el ejercicio conjunto. El MMRTC, la institución de capacitación fundada por los Prácticos de Mar de Malta en colaboración con la Universidad de la Ciudad de Glasgow, abrió recientemente sus puertas. El principal objetivo del centro es entrenar a Prácticos de Mar y realizar evaluaciones de riesgo para puertos locales y extranjeros. Asimismo, ofrece capacitación práctica en simulador de manejo de embarcación. Oiltanking Malta decidió participar en un programa de capacitación en el MMRTC, confeccionado a la medida para sus empleados de operaciones. Se preparó el terreno para la cooperación entre Oiltanking y el MMRTC en abril de este año, cuando los principales miembros del personal de operaciones de Oiltanking Malta tomaron parte en el Programa Especializado de Capacitación en Buque Tanque

(Gas Licuado). Este Programa facilitó información holística sobre el manejo seguro de cargas de gas licuado y otros aspectos que garantizan la seguridad de dichas operaciones para el terminal, el barco, y la prevención de la contaminación durante las operaciones de carga. El programa era uno de seguimiento a un curso previo denominado Familiarización con el Buque Tanquero y Especialización en Petróleo, al que asistieron algunos empleados de Oiltanking en el 2012. Para celebrar la exitosa culminación de la capacitación y alentar el trabajo en equipo entre los prácticos y Oiltanking Malta, la ceremonia de premiación tuvo lugar en la misma habitación donde estuvo ubicado el Simulador, en la que los candidatos recibieron felices sus certificados de participación. Usando el Simulador, los asistentes pudieron operar y atracar, con representación en animación 3D, buques tanque desde un “puente” real del terminal de Oiltanking Malta. Imperturbables por las condiciones variables y con el apoyo de los colegas que controlaban los remolcadores desde una habitación independiente, los capitanes pudieron concluir la tarea rápidamente sin necesidad de sensores de parqueo. El consenso general fue que los diferentes escenarios fueron tan impresionantes y realistas, que la gente olvidó por completo que se trataba tan sólo de un ejercicio de simulación — una gran experiencia que no sólo elevó la conciencia personal, sino que fue también motivadora.

Máxima atención El Equipo de Gerencia y los colegas del Departamento de Operaciones de Oiltanking Malta asistieron a un curso de simulador de atraque de embarcaciones.

20

CONNECTIONS

Situación “peluda” El 11 de abril de 2013 una de las cámaras de televisión de circuito cerrado (CCTV) del terminal de Oiltanking en Tallinn, Estonia, registró un caso de “acceso no autorizado”. Una vez que el “intruso” fue ubicado, se requería manejo delicado. Luego de meses de fuertes nevadas, las temperaturas extremadamente frías eventualmente se elevaron en Tallinn, Estonia en marzo del 2013 y los únicos recordatorios de la prolongada estación de invierno fueron montículos de nieve — ya no de color blanco brillante, sino de color gris oscuro debido a la suciedad. Si no hubiese sido por los ojos vigilantes de un chofer de camión de Statoil en su ruta al área de carga del terminal de Oiltanking en Tallinn, un pequeño “bulto” gris podría haberse confundido a la distancia con alguno de esos montículos de nieve lodosa. Sin embargo, cuando el vehículo se fue aproximando al montículo, “éste” se empezó a mover. Notando que se trataba de un animal, el conductor se las ingenió para esquivarlo e informó al personal del terminal. El montículo resultó ser una joven foca de color gris (Halichoerus grypus). Típicamente, en el Mar Báltico la temporada de cría de focas está en plena efervescencia entre fines de febrero y principios de marzo, de modo que la agradable sorpresa fue un lindo cachorro con un esponjoso abrigo de bebé.

ciertamente no estaba ni tímida, ni asustada. Por el contrario: enseñó sus dientes, silbó y estaba lista para defenderse. Cuarentaicinco minutos después del “descubrimiento del día”, los colegas se las ingeniaron, con mucho mimo y paciencia, para guiarla de retorno a su hábitat natural. Una vez allí, la pequeña foca huyó hacia un trozo de hielo flotante donde fue abandonada a su propia suerte.

Luego de conversar con Piret Junap, gerente de HSSE del terminal, se adoptó la decisión de contactar a los servicios de rescate locales, quienes indicaron que la foca podría ir de retorno “a casa” por propia iniciativa. Sin embargo, como evidentemente el cachorro de foca no tenía intención de moverse, los colegas de Oiltanking decidieron por propia cuenta encaminarla cuidadosamente de retorno al mar. Naturalmente, ella trató de zafarse de ellos; sin embargo, cuando ellos se acercaron muchísimo para reconfortarla,

Éste fue el primer hallazgo de este tipo que jamás haya ocurrido en el terminal. Aunque sólo se trató de un breve encuentro, los colegas aún hablan con cariño de “su” foca. La vida no es fácil para los cachorros de foca gris — por diversas razones; aproximadamente el 30 a 50 por ciento de ellas muere antes de su primer aniversario de vida. De modo que esperemos que esta pequeña amiga sea tan afortunada en su futuro como lo fue en el terminal, y pueda disfrutar saludablemente del ciclo de vida de la foca gris, que fluctúa entre 26 y 38 años.

Estos mamíferos pueden encontrarse en ambos extremos del Océano Atlántico Norte, mientras que una población aislada existe en el Mar Báltico. En esta zona el número de focas grises observó un incremento de ocho por ciento entre 1990 y mediados del 2000, pero se ha mantenido sin variación desde el 2005. Su gruesa capa aislante de grasa y piel resistente al agua le permiten sobrevivir a temperaturas de agua muy frías, en las que un ser humano perecería en minutos. Es por estas características muy útiles, que el hombre ha estado cazando a la foca gris por miles de años.

Qué sorpresa tan agradable Un cachorro de foca gris halló su camino hacia el terminal de Oiltanking en Tallinn, deslizándose bajo una puerta de entrada de vehículos próxima al paseo maritimo.

CONNECTIONS

21

E urop A

E urop A

Esplendor El magníficamente restaurado Castillo Bensberg, de estilo barroco, ubicado en Bergisch Gladbach, brindó el escenario perfecto para una reunión intensa y valiosa.

política energética de la Universidad de Oxford y especialista en economía en el New College de Oxford, fue especialmente bien acogido. El economista, cuyos intereses de investigación incluyen energía, servicios públicos y el medio ambiente, compartió con su auditorio sus puntos de vista sobre el nuevo panorama energético y sus potenciales consecuencias para las empresas de energía. Luego de esta esclarecedora charla, los participantes se disolvieron para formar pequeños grupos y conferenciar acerca de los posibles impactos que estos desarrollos tendrán en la actividad de la compañía. Al final de la reunión se entregaron premios y galardones. Los Premios HSSE 2012 por Mejor Desempeño correspondieron a Logística de Químicos del Sur, en Matarani, Perú, y los Premios por Mejora Más Importante correspondieron a Oiltanking Copenhague, Dinamarca. Se adjudicaron una serie de premios WebOffice por excelente intercambio de conocimientos: Mejor Usuario de WebOffice (Christina Schwab, Johan de Nijs), Mejor Centro de Utilidad (Oiltanking Ebytem, Oiltanking Singapur) y Mejores Investigaciones y Contratos (Oiltanking Stolthaven Antwerp, Wesley Garland).

¿Hacia dónde nos encaminamos? Dieter Robin Helm, catedrático de política energética de la Universidad de Oxford y especialista en economía en el New College de Oxford, hizo una esclarecedora presentación como orador invitado.

Foto: cortesía de profesor Helm

Viejo castillo aporta nuevas ideas

Foto: cortesía de Schlosshotel Bensberg

Este año, 120 colegas del mundo de Oiltanking y Marquard & Bahls se reunieron a fines de abril en el Castillo Bensberg cerca de Colonia, Alemania, con el fin de intercambiar experiencias, adquirir nueva información y cultivar contactos. Anidado por hermosos malrededores y con una vista impresionante de la Catedral de Colonia, el Castillo Bensberg es uno de los castillos barrocos más imponentes de Europa. El histórico edificio fue este año sede de la Reunión de Primavera de Oiltanking — un evento anual en el que los Oiltankers provenientes de numerosas subsidiarias y de la oficina central de Hamburgo, así como colegas de Marquard & Bahls, se dan cita para crear ideas frescas, tratar sobre tópicos actuales, intercambiar experiencias y cultivar contactos y conexiones. A partir del 23 de abril de 2013 los colegas compartieron dos interesantes días juntos y pudieron fortalecer aún más sus relaciones. En el primer día de la reunión, los miembros del directorio de Marquard & Bahls presentaron los resultados del año pasado

22

CONNECTIONS

y destacaron las prioridades, objetivos y estrategia para los próximos años. Tras la productiva sesión de la mañana, los participantes tuvieron oportunidad de explorar el centro de la ciudad de Colonia en bicicleta, visitar las principales atracciones turísticas que esta fascinante ciudad tiene para ofrecer, y degustar la comida y bebida locales. El recorrido por la ciudad incluyó algunas emocionantes actividades al aire libre, en las que los colegas tuvieron ocasión de demostrar el gran espíritu de equipo, capacidad de respuesta y creatividad que los caracteriza.

Llegó la hora Animados debates y actividades deportivas dentro de una emocionante atmósfera contribuyeron a crear un ambiente amigable e interactivo.

En el segundo día, los compañeros de trabajo de diferentes regiones y departamentos brindaron información sobre los aspectos más destacados e importantes proyectos. El discurso del catedrático Dieter Robin Helm, profesor de

CONNECTIONS

23

E xperiencias C ulturales

E xperiencias C ulturales

PANAMÁ VENEZUELA

“Trabajar en el exterior es una experiencia que te abre los ojos y te saca de tu forma de pensar tradicional.”

COLOMBIA

Mauricio Orias

A nivel mundial, los Oiltankers viven y trabajan fuera de sus países de origen. Sin embargo, en América Latina el número es particularmente alto: 17 colegas han cambiado de país en los últimos años, creando una vasta red de conexiones interregionales.

PERÚ BRASIL BOLIVIA

Conexiones interregionales en

Latinoamérica CHILIE

24

CONNECTIONS

Cuando se trabaja para una compañía internacional como Oiltanking, que cuenta con terminales en más de 23 países, es seguro decir que los colegas son algunas veces transferidos a una nueva ubicación. No obstante, el número de los así llamados expatriados (personas que viven fuera de su país de origen) es particularmente elevado en las subsidiarias de Oiltanking de América Latina. Actualmente, 17 colegas están residiendo y trabajando en el exterior, en el continente. Algunos de ellos se han mudado varias veces inclusive. Cuando se les pidió comentar sobre sus experiencias, naturalmente que los colegas tuvieron respuestas muy disímiles. Sin embargo, Carlos Rivero, Gonzalo Aispuro, Grover Leiva y los demás colegas, todos coinciden en una cosa: cuando uno vive y trabaja en el exterior, sólo se puede ganar. “No vivir en tu país natal te impone un reto, es emocionante y algunas veces frustrante; sin embargo, tomándolo todo en conjunto, es una experiencia realmente enriquecedora tanto personal como profesionalmente,” explica Alvin Anaya. Luis Osorio agrega que es parte de la aventura identificar las diferencias culturales e históricas de cada lugar, un proceso que en algunos casos es más fácil que en otros, y después aprender a vivir con esas diferencias.

Alfredo Lafuente, Gerente de Proyecto, Bolivia  Brasil

ARGENTINA

Alvin Anaya, Gerente de Terminal, Bolivia  Panamá Andrés Bereilh, Director Gerente, Argentina  Perú Carlos Rivero, Coordinador HSSE, Bolivia  Panamá Claudio Gonzalez, Gerente de Construcción, Argentina  Colombia Gonzalo Aispuro, Gerente de Finanzas y Administración, Argentina  Panamá Grover Leiva, Gerente de Proyecto, Perú  Panamá Johanny Tovar, Ingeniero en Operaciones, Venezuela  Argentina Leddy Evangelista, Gerente de Desarrollo de Negocios, Venezuela  Argentina Lo Vanhaelen, Director Gerente, Bélgica  Colombia Luis Osorio, Gerente Comercial, Bolivia  Colombia Mario Ynga, Gerente de Operaciones, Perú  Panamá Mauricio Orias, Asesor de Operaciones, Bolivia  Colombia Mauricio Prudencio, Gerente del Centro de Beneficios, Bolivia  Brasil Roger Porteles, Ingeniero Principal de Proyecto, Venezuela  Colombia Ronald Franco, Ingeniero de Proyecto, Bolivia  Colombia Valeria Schwenk, Coordinadora de Proyecto, Bolivia  Brasil

CONNECTIONS

25

E xperiencias C ulturales

E xperiencias C ulturales

“Para nadie es un misterio que somos pueblos culturalmente diferentes y, en mi caso, tener que vivir con esa diferencia ha sido muy enriquecedor”

“No eres una especie de turista — realmente llegas a saber cómo piensa la gente y a conocer sobre su estilo de vida.”

Johanny Tovar

Leddy Evangelista Trabajar en Panamá Los colegas de Colón coinciden también al opinar que la experiencia de trabajar en el exterior es muy enriquecedora (de izquierda a derecha: Alvin Anaya, Grover Leiva, Carlos Rivero, Gonzalo Aispuro, Mario Ynga).

En el mejor de los casos, se requiere de poca o ninguna adaptación; tal es la circunstancia de Valeria Schwenk. Ella encuentra en Brasil muchas similitudes culturales con respecto a aquéllas con las que creció y vivió en Bolivia. Sin embargo, como acertadamente señala Roger Porteles, vivir en el extranjero representa una gran oportunidad pero también tiene sus inconvenientes, tales como no poder ver a algunos miembros de la familia y amigos debido a las grandes distancias. Mientras que Alfredo Lafuente correctamente califica a toda la experiencia de vivir afuera “una mezcla de emociones”, Claudio Gonzales la considera una “prueba de cuánto te conoces a ti mismo por encima y más allá del trabajo”. A la luz de todo lo anterior, su colega Mauricio Prudencio tiene un buen consejo: “Como todo proceso que involucra cambio tiene complicaciones al inicio y requiere cierto tiempo de adaptación, principalmente para la familia, es fundamental tener una actitud positiva y proactiva”. La primera “ola” de traslados interregionales se inició debido al cierre de las operaciones de Oiltanking en Venezuela y Bolivia en el 2006 y 2008, respectivamente. Algunos colegas que habían estado laborando allí fueron ubicados en nuevos puestos de trabajo dentro de Oiltanking en Latinoamérica, lo cual significó que tuvieran que abandonar su patria. En los últimos años se han materializado nuevos proyectos y Oiltanking ha expandido sus actuales sedes e incorporado nuevos terminales en Latinoamérica. Por lo tanto, a los

26

CONNECTIONS

colegas se les pidió mudarse a Latinoamérica para aprovechar su conocimiento técnico especializado o experiencia, los cuales eran necesarios para establecer y/o apoyar al equipo local del proyecto. Ello incluyó todo un abanico de puestos, desde funciones administrativas y de ingeniería, a funciones gerenciales. Una característica útil del continente es el idioma común. Aparte del Brasil, donde se habla el portugués, todos los “países de Oiltanking” son hispano-hablantes. Sin embargo, ¡“ten cuidado"! Esto no significa, sin embargo, que ellos empleen siempre las mismas palabras. Si bien las fresas son denominadas “frutilla” en Argentina, en otros países de Latinoamérica se les conoce como “fresas”. Si procedes del Perú, te esforzarás por encontrar pimiento en Argentina; sin embargo, pide “morrón” y,¡bingo!, ¡obtendrás pimientos! Esto está “chevere”, ¿no es verdad? Oh, a propósito, esta expresión es particularmente común en Venezuela pero desconocida en Argentina … Todos los colegas que trabajan en el exterior se han enfrentado a situaciones jocosas y a veces embarazosas como éstas. Pero, ¡todo ello aporta a la aventura de vivir y trabajar en un país extranjero! Habiendo dicho esto, el lenguaje común es una de las principales razones por las que resulta tremendamente atractivo mudarse dentro de la región. No sólo ayuda en la interacción con los colegas, sino en el trato con los clientes también. Más aún, hace igualmente más fácil reubicar a la familia.

Otro aspecto que facilita la integración y adaptación a un nuevo entorno — por lo menos a nivel laboral — es que los colegas permanecen en el “mundo de Oiltanking”. Mario Ynga da en el clavo cuando dice: “Estando en el exterior, tienes que adaptarte — eso es todo. Afortunadamente, la aplicación de las normas y principios de Oiltanking es válida en todos sus terminales.” Un ambiente de trabajo agradable y un sentimiento más firme de unidad también ayudan a la integración — como en Cartagena, Colombia, donde Ronald Franco describe el clima laboral como excelente, poniendo énfasis en la amistad que existe entre sus colegas. Uno de ellos es Lo Vanhaelen, quien agrega: “He descubierto y experimentado mucho, incluyendo el enfoque de trabajo en equipo desde diferentes ángulos culturales; que valores básicos como el respeto y la honestidad son universales, y que el nivel de meticulosidad con el que Oiltanking realiza sus negocios es bastante singular. Si bien las conexiones creadas a través de estas intensas experiencias aportan beneficios para los colegas que han sido reubicados, los colegas locales podrán también participar e incrementar su competencia intercultural. La estrecha cooperación entre los países de Latinoamérica hace a la vez posible las operaciones de Oiltanking de diversas formas. No sólo conlleva a una transferencia directa de información, sino que, al crear una red entre los países, es factible lograr una continua mejora mediante el intercambio de conocimiento técnico especializado (know-how). Ello le aporta a la compañía una principal ventaja competitiva.

Cooperación en Colombia Los colegas se llevan bien, no sólo en la oficina, sino también en su vida privada (de izquierda a derecha: Luis Osorio, Mauricio Orias, Lo Vanhaelen, Roger Porteles, Ronald Franco, Claudio Gonzalez).

Alfredo Lafuente

Andrés Bereilh

Mauricio Prudencio

Johanny Tovar

Leddy Evangelista

Valeria Schwenk

CONNECTIONS

27

I ndi A

I ndi A

IOT

abre una nueva página

La exitosa culminación del proyecto de expansión del patio de tanques de Oiltanking Odfjell en Sohar, Omán, allanó el camino para que IOT estableciera una sólida presencia en la región del Medio Oriente con dos proyectos adicionales — en los Emiratos Árabes Unidos (EAU) y en Arabia Saudita. El Medio Oriente, África y Asia Central cuentan con sustanciales reservas de petróleo y gas y están en pos de ambiciosos proyectos de desarrollo. Esto abre muchas oportunidades para IOT en sus principales áreas de Ingeniería, Compras y Construcción (EPC) de tanques y terminales de almacenamiento, proyectos upstream (de exploración y producción petrolera) y proyectos downstream (de refinería, comercialización, distribución y venta de petróleo), así como en la Ingeniería, Compra y Construcción (EPC) de proyectos para el sector de la industria y el sector de la infraestructura. La planificación detallada que llevó a IOT al éxito mientras trabajaba en el proyecto de expansión de las instalaciones de terminales de almacenamiento y tanques de Oiltanking Odfjell en Omán, le permitió, también, a la compañía, adquirir experiencia y asegurar más proyectos en la región del Medio Oriente.

28

CONNECTIONS

Fue gracias a este exitoso proyecto que IOT obtuvo dos contratos adicionales: en los EAU y en Arabia Saudita, a través de su empresa en participación (joint venture) Jabal EILIOT en octubre de 2012 y 2013, respectivamente.

Gran oportunidad en los EAU En enero de 2011, IOT fue contactada por el grupo de comercio Primestar Energy basado en Fujairah, para que realice un estudio de factibilidad para un proyecto de terminal petrolero concebido por Primestar a través de un joint venture con IL&FS Maritime Infrastructure Company Limited en India. En marzo de 2011, IOT entregó los resultados y el joint venture fue creado con la denominación de IL&FS Prime Terminals FSC (IPTF) para construir un terminal petrolero en

Una tarima de brazos Todos y cada uno de los productos tienen su propio brazo de carga. Fujairah (EAU), a ser usado para el almacenamiento y distribución de diversos productos de petróleo. Hacia octubre de 2012, IOT había obtenido un contrato para brindar servicios EPC a este terminal, a través de un procedimiento de licitación. Valorizado en 270 millones de Dirham (moneda de los EAU) (equivalentes a US$ 73.5 millones), el contrato constituye otra historia de éxito después del proyecto de IOT en Omán. El proyecto IPTF comprende 16 tanques de almacenamiento de producto y un tanque de agua contra incendio con una capacidad total de 333,000 metros cúbicos. El alcance del contrato incluye trabajo mecánico y de tendido de tuberías, labores en tanques de almacenamiento y recipientes a presión, obra civil y estructural, trabajo eléctrico y de instrumentación y la instalación de un sistema contra incendio. El apretado plazo de entrega de 17 meses, las condiciones difíciles existentes en el emplazamiento de construcción incluyendo una serie de aprobaciones del gobierno y normas estrictas de HSSE y calidad, hicieron de éste un proyecto con muchos retos que IOT está más que preparada para asumir.

Puesta en marcha de operaciones en Arabia Saudita El 30 de enero de 2013, Jabal EILIOT marcó su ingreso en el difícil mercado árabe saudí con su primer encargo avaluado en 61 millones de riales de Arabia Saudita (US$ 16.3 millones), el mismo que se obtuvo a pesar de cierta fuerte competencia y presión de tiempo. Todo empezó a fines del 2011. La oficina regional de IOT en Dubái estaba dispuesta a participar en los contratos regionales que venían siendo captados o ganados por las oficinas de EAU

de las compañías de servicios EPC mundiales Petrofac y Saipem. Valorando la experiencia de IOT en contratos EPC, en setiembre de 2011 Petrofac Sharjah designó a Jabal EILIOT para apoyarla en una propuesta a presentarse para un joint venture entre Saudi Aramco y Sumitomo Chemicals, la misma que involucraba la Ingeniería, Compras y Construcción (EPC) de 53 tanques de almacenamiento en el emplazamiento del proyecto Petro Rabigh II en Arabia Saudita. Jabal EILIOT no sólo cumplió con el muy exigente plazo para presentar la oferta, sino que, tras una serie de conversaciones que concluyeron con la adjudicación del contrato a Petrofac, obtuvo asimismo el contrato de EPC por 14 tanques de almacenamiento de acero inoxidable (Paquete I). El proyecto tiene un cronograma de 16 meses e incluye también la opción para otros 39 tanques. Esta circunstancia ha abierto muchas puertas a Jabal EILIOT para futuros proyectos con empresas operadoras establecidas, y el desempeño de la empresa en lo que respecta a este contrato lograría un gran avance hacia mejorar la impresión positiva que Jabal EILIOT viene causando hasta el momento en el mercado árabe saudí.

CONNECTIONS

29

M edio O riente

M edio O riente

Evidentemente, los equipos disfrutaron de las sesiones de práctica tanto como del proprio torneo. Sirvió para fortalecer aún más su espíritu de camaradería y brindó a los miembros de los equipos la oportunidad de explotar al máximo sus fortalezas colectivas y trabajar en aquellas áreas en las que necesitaban mejorar. Fue realmente una actividad festiva para todos y aún las personas que no participaron estuvieron muy emocionadas de observar las competencias cargadas de adrenalina. El propósito de cada ejercicio era alcanzar el objetivo y lograr el mejor tiempo, mientras que la clasificación por equipos se determinó de acuerdo con el tiempo total que les tomó culminar

Precisión, energía y bombeo Las tres habilidades fueron necesarias durante la prueba de “reemplazo de manguera rota de 1 ½ pulgadas y subir por la escalera”.

Olimpiadas

de Lucha Contra Incendio

El 7 de marzo de 2013 fue una fecha histórica para Star Energy Oiltanking Jebel Ali, Emiratos Árabes Unidos, debido a que el terminal realizó por primera vez sus Olimpiadas de Lucha Contra Incendio. Fieles al lema del Movimiento Olímpico*, el evento se llevó a cabo en un espíritu de amistad y brindó a los colegas la oportunidad de demostrar sus sobresalientes habilidades y resistencia. * El objetivo del Movimiento Olímpico está claramente definido en la Carta Olímpica: “El objetivo del Movimiento Olímpico es contribuir a construir un mundo pacífico y mejor, educando a la juventud por medio del deporte, practicado de acuerdo al Olimpismo y a sus valores”. (Carta Olímpica, 2011, Regla 1)

30

CONNECTIONS

Mientras que el resto del mundo deberá esperar hasta el 2014 para ver los próximos Juegos Olímpicos de Invierno en Sochi, Rusia, 35 colegas organizaron su propia “Olimpiada” en el terminal en Jebel Ali en marzo de 2013. El torneo de medio día de duración presentó a tres equipos provenientes de los departamentos de Operaciones, Mantenimiento y Administración, mientras que el equipo de gerencia compartió roles tales como organizadores del torneo, miembros de seguridad y jueces. Los colegas fueron asignados a los equipos azul, verde o amarillo y compitieron en tres pruebas: 1) Reemplazo de mangueras rotas de 2 ½ pulgadas de diámetro 2) Reemplazo de mangueras rotas de 1 ½ pulgadas de diámetro y subir por la escalera 3) Carrera de relevo con obstáculos.

las tres pruebas. Todos los ganadores que llegaron en primero, segundo y tercer lugar recibieron trofeos, medallas y premios. A la par de adherirse al propósito del Movimiento Olímpico y de alentar la comprensión mutua en un espíritu de amistad, solidaridad y juego limpio, Star Energy Oiltanking se propone, sin embargo, modificar una regla de los juegos. El plan simplemente consiste en no tener que esperar cuatro años más, sino hacer que las Olimpiadas de Lucha Contra Incendio sean un evento anual de HSSE en el terminal en Jebel Ali, ya que éste ofrece una sólida plataforma de potencial continuidad y expansión.

Ocasión beneficiosa para todos Todos los participantes alzaron un premio; sin embargo, la verdadera victoria habría de encontrarse en la mayor camaradería y espíritu de equipo reinantes ese día deportivo.

Nada los detiene Durante la “carrera de relevo con obstáculos”, los colegas tuvieron que demostrar su flexibilidad y anticipación.

El objetivo del evento fue potenciar las habilidades de lucha contra incendio y promover la conciencia en seguridad y el trabajo en equipo entre el personal del terminal.

CONNECTIONS

31

E ntretenimiento y D iversi ó n

Conexiones, conectores

y conectados

¿Por qué se le llamó “connections” a la revista de Oiltanking cuando fue lanzada hace 25 años por Adrian de Monchy, anterior Presidente de Oiltanking Norteamérica, así como padre espiritual de connections? En retrospectiva es difícil decirlo, pero en un mundo cada vez más conectado, el nombre parece más adecuado que nunca. Es una revista cuyo propósito es informar, pero también conectar a clientes con colegas, negocios con entretenimiento, personas con lugares, lo común con lo inusual. Y ahora quisiéramos llevarte a través de algunas otras “conexiones”.

¿A qué suena esto?

Tendiendo puentes

“Onomatopeya” — ¿“Cómo dijiste?” podrías preguntar. Muy simple: Es el empleo de palabras que suenan como los objetos o las acciones a las cuales se refieren. Toma una bandera que flamee o un churrasco que chisporrotee, por ejemplo — casi puedes escuchar el sonido. Las letras se pronuncian de manera distinta en diferentes países, pero puedes encontrar estas asociaciones fonéticas en todo el mundo. Es simplemente que los sonidos varían, que es la razón por la cual un reloj hace tick tock en inglés, tick tack en alemán, tic tac en español o dī dā en chino. O, cuando tocan a la puerta, el sonido que se percibe es “knock knock” en inglés, “klopf klopf” en alemán, “toc toc” en español y “dang dang dang” en chino. ¡Suficientes ejemplos!. Luego di “hush, hush” en inglés, “pst, pscht” en alemán, “chitón” o “cht” en español o “xū” en chino.

Cuando se habla de una ciudad con muchos puentes Venecia (Italia), Ámsterdam (Holanda), Osaka (Japón) o Pittsburgh (Pennsylvania, EE.UU.) podrían venir precisamente a la mente. Pero, ¿sabían ustedes que Hamburgo (Alemania) tiene más puentes dentro de los límites de su ciudad que cualquier otra ciudad del mundo, y más canales (estimados en 2,300 a 2,500) que Ámsterdam y Venecia combinados? ¿Cómo así? Hamburgo está prácticamente rodeada de agua. El Río Alster está separado en dos lagos situados a ambos extremos de la ciudad, Binnenalster (“en el interior de la ciudad”) y Aussenalster (“en el exterior de la ciudad”), y el Río Elba fluye justo dentro del Mar del Norte. Como toda esta agua necesita ser accedida y cruzada, no terminan los canales, arroyos y, por cierto, ¡los puentes conectores!

Aún estoy de pie … ¡casi! Uno de los principales puntos de referencia de Hamburgo, el Köhlbrandbrücke (de 3.6 km de longitud) ya está entrado en años y previsto para ser derribado en un futuro cercano.

32

CONNECTIONS

photo: cortesía de Sophie Blackall

E ntretenimiento y D iversi ó n

¿Perdiste conexiones?

Generación de Connection(s’)

No un número de nuestra revista connections, por cierto (¡ni lo quiera Dios!). Nos referimos a personas que han perdido contactos. Existen todo tipo de conexiones perdidas, pero ninguna de ellas es más dramática que las asociadas con el romance. Las publicaciones y las páginas web podrán ayudar a las personas

Una generación tiene en promedio unos 25 años — que es precisamente la edad que connections cumplirá este año; un periodo que ha visto llegar al mundo a una nueva generación de Oiltankers. Y, como lo demuestra la foto de algunos jóvenes Oiltankers, nunca es demasiado pronto para aparecer en tu primera connections. Las generaciones son a menudo denominadas como los principales eventos actuales, como la “Generación Perdida”, “Generación Baby Boom”, o “Generación

a buscar sus conexiones perdidas. Sophie Blackall, una laureada ilustradora estadounidense, ha convertido en brillantes ilustraciones algunas situaciones conmovedoras basadas en anuncios reales publicados en Craigslist*. Su libro captura, con delicadeza y amor, el misterio detrás de “¿qué si …” de una conexión perdida, e incluye un final felíz. El libro contiene tres ejemplos que evocan la maravilla del amor correspondido.

X”. Iggy Pintado, un autor hispano-australiano y experto en mercado nacido en Filipinas, acuñó un nuevo término en el 2009: la “Generación de la Conexión”. Éste es también el título de su primer libro, que suscribe la idea de que todos estamos conectados — desde el experto en tecnología y el Ludita, hasta el intermediario. Ustedes simplemente necesitan saber cómo es que están conectados. ¿Qué tipo de conector es usted: básico, pasivo, selectivo, activo o súper? No importa en qué categoría corresponde usted, los diferentes conectores son todos parte entre sí. El libro es asimismo un estudio de cómo las conexiones afectan el lugar de uno en la sociedad y en los negocios, así como los desafíos y oportunidades que dicha conectividad presenta. No hay premio si adivinan a qué grupo pertenece Iggy Pintado: Como un “super conector” en LinkedIn, Facebook, Twitter y Foursquare, se ha ganado su lugar en la lista de los Primeros 25 de los enlaces de negocios más conectados de Australia.

*Craigslist es una página web que presenta anuncios publicitarios gratuitos en línea. De acuerdo a las últimas cifras (2012), existen entradas a Craigslist en más de 700 sitios locales, en 70 países.

“Enlaces de Negocios Junior” Los hijos de algunos colegas extranjeros que actualmente trabajan para Oiltanking in Colón, Panamá, “conectándose” en un evento social al que asistieron sus padres.

“Enlaces de Negocios Senior” Los colegas no sólo se sienten conectados durante el horario de trabajo, sino que se reúnen también en privado como por ejemplo en la casa de Rein Maenniste para compartir un asado después de una Reunión Regional.

CONNECTIONS

33

N orteamérica

N orteamérica

United Bulk Terminals: alcanza plena

potencia

Simplemente escanéalo Conéctate y observa las últimas noticias de UBT.

Para coincidir con la compra de United Bulk Terminals, Davant (UBT) el año pasado, se aprobó un proyecto de expansión del terminal de US$ 70 millones con el fin de incrementar eficiencias, elevar la flexibilidad operativa y aprovechar los mercados de exportación de carbón y coque de petróleo que se encuentran en pleno crecimiento. En los próximos 18 a 24 meses, UBT se someterá a una primera revisión exhaustiva que casi duplicará la capacidad del terminal de 12 a 22 millones de toneladas por año. Las mejoras globales colocarán a UBT como el líder indiscutible. Una vez concluida la expansión, UBT será el único terminal de productos secos a granel en la Costa del Golfo de EE.UU., capaz de cargar simultáneamente dos pequeñas embarcaciones de un calado como para cruzar El Cabo, con una impresionante velocidad de carga y descarga estimada total del terminal ¡que excede las 150,000 toneladas por día!

Vista aérea del futuro terminal United Bulk Terminals casi duplicará su capacidad de rendimiento debido a su expansión.

34

CONNECTIONS

Esta expansión beneficiará tanto a UBT como a sus clientes, poniendo una mayor flexibilidad y eficiencia operativas al alcance de su mano. Las mejoras conllevarán a un ritmo de carga/descarga más acelerado, que se traducirá en menores tarifas de sobreestadía y atraque, y finalmente a menores costos de embarque para los clientes de UBT. La versatilidad mejorará el tiempo de respuesta del terminal, lo que a su vez permitirá a los clientes satisfacer las demandas del mercado. La capacidad de cargar barcos de mayor tamaño dará lugar a un ahorro en costos para el terminal, debido a las mayores tasas de rendimiento y a las economías de escala que se obtienen cuando se carga barcos de mayor tamaño. El proyecto de expansión de US$ 70 millones tiene varias etapas. La primera medida importante fue adoptada a principios del 2012, al invertir en una nueva apiladora recuperadora ZPMC® que, habiendo sido fabricada en mayo de 2013, actualmente se encuentra operativa (véase también la página 36). Esta máquina, que reemplaza a una de menor tamaño que había estado en operación desde 1965, tiene casi el doble de tamaño y contribuye en 40% a la eficiencia operativa y productividad. Para aprovechar sus beneficios de inmediato, el terminal ha agregado ya a su cartera de activos cuatro nuevos bulldozers y cuatro trampas dozer con faja transportadora. Este equipo es utilizado para elevar la capacidad de mezcla (permite una mezcla más precisa y consistente) y proporciona redundancia de recuperación si una de las apiladoras recuperadoras se encuentra inoperativa debido a mantenimiento. La razón de la expansión se debe, en su mayor parte, a un defecto importante en el diseño del terminal que fuera construido en 1965 y posteriormente ampliado en 1984; cada patio fue diseñado con tan sólo una faja transportadora para alimentar productos dentro y fuera del almacenamiento. Ello significó que las barcazas podrían, o bien ser descargadas de sus productos para almacenarse, o los productos podrían ser cargados en los barcos. Sin embargo, estas operaciones no podían realizarse simultáneamente. Debido a ello, el terminal tuvo que dedicar una determinada cantidad de tiempo a cada operación y se asignaron franjas horarias a la carga de barcos, lo cual limitó la flexibilidad del cliente. Con la presente expansión una faja transportadora paralela será instalada en forma adyacente a la faja transportadora existente en cada patio, lo cual permitirá el flujo simultáneo de productos de entrada al almacenamiento y de salida a los buques. Cada faja transportadora tendrá una capacidad nominal de 6,000 toneladas por hora. Una faja transportadora transversal, que conecte a los dos patios, ayudará a promover la flexibilidad del terminal al permitirle a UBT transferir fácilmente productos en forma bidireccional, de un patio al otro, desde cualquiera de los patios a cualquiera de los muelles de carga, o desde cualquiera de los descargadores de barcazas a cualquiera de

Grúa portuaria de dos torres Se espera que las pequeñas embarcaciones de un calado como para cruzar El Cabo sean cargadas sin desplazamiento.

los patios. Ello permitirá también a los clientes que tengan productos en un patio, a intercambiarlos con clientes que tengan productos en otro patio, lo cual conlleva a una mayor flexibilidad para los clientes de UBT. Para permitir operaciones exclusivas de apilamiento y recuperación, se construirán cuatro apiladoras de ala doble, una en cada extremo de las dos apiladoras recuperadoras. Cada apiladora de ala doble se desplaza independientemente y es construida a la medida exclusivamente para apilar producto. Las apiladoras de ala doble estarán dedicadas a apilar productos dentro del almacenamiento de modo que las recuperadoras puedan estar dedicadas a recuperar producto del almacenamiento y a su carga en los buques. Último pero no menos importante, una grúa portuaria de dos torres reemplazará a la actual grúa estacionaria en UBT. El nuevo diseño será más rápido y más versátil que el antiguo y será capaz de seguir el ritmo de las nuevas fajas transportadoras de 6,000 toneladas por hora. Más importante, sin embargo, esta grúa portuaria será capaz de cargar hasta pequeñas embarcaciones de un calado como para cruzar El Cabo, sin tener que moverse para alcanzar todas las bodegas de carga. Esta nueva grúa mejorará sustancialmente la eficiencia, productividad y tiempos de carga de los buques en el terminal. Por cierto, dicha expansión cambiará de manera considerable la forma en la que opera el terminal y requiere de una cuidadosa planificación y cooperación. Desde la gerencia y administración hasta la ingeniería y las operaciones, el equipo de UBT está preparándose para el crecimiento y adoptando las medidas necesarias para convertirse en una “instalación de clase mundial”. Siga el avance de la expansión en: www.unitedbulkterminals.com

CONNECTIONS

35

N orteamérica

N orteamérica

La nueva

Apiladora Recuperadora de UBT se abre paso hacia la cumbre

En mayo de 2013, United Bulk Terminals Davant (UBT), Louisiana, EE.UU., culminó con éxito la primera parte de la expansión de su terminal valorizada en US$ 70 millones, con la puesta en servicio de su nueva apiladora recuperadora ZPMC®. Observando la máquina, podría ser difícil imaginar todo lo que sucedió entre bastidores. El trayecto desde una simple idea hasta el producto terminado estuvo marcado por una serie de acontecimientos que vale la pena mencionar. Trabajo de precisión Un remolque modular autopropulsado (SPMT) transporta parte de la apiladora recuperadora sobre el dique.

De China con cuidado Luego de una travesía de 24 días en el mar, la apiladora recuperadora aparece en Davant, Louisiana, EE.UU., a bordo de un barco especial para carga pesada.

36

CONNECTIONS

Actualmente, las personas cambian rápidamente de dispositivos, máquinas, vehículos, etc., debido a los nuevos desarrollos tecnológicos. En UBT, sin embargo, ellos lograron resistir esta tendencia aferrándose a su primera apiladora recuperadora ¡durante más de 48 años! En el mundo de los productos secos a granel, una apiladora recuperadora es una máquina de gran tamaño que manipula materiales, que emplea un sistema de cinta transportadora bidireccional, ya sea para apilar productos en rumas sobre las plataformas de almacenamiento, o para recuperar producto de las plataformas de almacenamiento. La pluma transportadora de la apiladora recuperadora apila el producto y la rueda de paletas ubicada en el extremo final de la pluma excava (recupera) el producto que aflora sobre la pluma transportadora para ser cargado en barcos. En 1965 UBT adquirió su primera apiladora recuperadora, la cual demostró ser una máquina resistente y fiable. Eventualmente, sin embargo, llegó el momento de modernizarla en función a los nuevos adelantos tecnológicos

de la industria de productos secos a granel. En vista de ello, se adoptó la decisión de reemplazar la máquina con una nueva apiladora recuperadora ZPMC® de última generación que fuese capaz de mantener el ritmo del terminal y, optimistamente, ¡durar otros 48 años! Pero, antes de que la nueva máquina pudiese ser instalada, se requería de cierta planificación cuidadosa y paciencia de parte de todos los involucrados. Además, la apiladora recuperadora debía hacer su recorrido por la mitad del globo.

Pre-construcción La construcción de la nueva apiladora recuperadora ZPMC® empezó en China, donde el fabricante de grúas y grandes construcciones de acero hace gala de una impresionante variedad de equipos y estructuras para el manipuleo de materiales. Dos de los miembros del equipo de UBT (Barry Dartus, Superintendente de Mantenimiento, y Jack White,

CONNECTIONS

37

N orteamérica

N orteamérica

Nos quitamos el sombrero por…

Paso a paso Los componentes de la apiladora recuperadora desmontados para su transporte debieron ser descargados y re-ensamblados, al igual que el transportador de elevación que está a punto de ser colocado sobre el nuevo sistema ferroviario, a fin de conectarse con el resto de la máquina. Líder del Equipo Eléctrico) viajaron periódicamente a China para supervisar el avance del proyecto. En tan sólo nueve meses fue fabricada, ensamblada, erigida, probada y finalmente desmontada para embarque. "Fue increíble cuán rápido superamos esta fase. Parecía como si todo lo que se necesitaba había sido atendido de inmediato, y existía un número más que suficiente de trabajadores para realizar el trabajo," − manifestó Barry con respecto a su experiencia de trabajar en China. Tan pronto como los ingenieros de Oiltanking y el equipo de proyecto de UBT dieron la luz verde, la máquina fue desmantelada en 10 secciones y puesta en un barco especial para carga pesada, para su transporte desde Nantong, China, a UBT. La travesía de 6,800 millas náuticas duró 24 días y el barco debió sortear una tormenta tropical para llegar a su destino a tiempo. En paralelo con las obras en China, UBT inició también la construcción de la nueva vía férrea en el terminal en julio de 2012, a fin de prepararse para la llegada de la nueva apiladora recuperadora de mayor tamaño y más pesada. UBT tuvo que modificar la actual vía férrea y su subestructura ya que la nueva apiladora recuperadora era mucho más pesada y requería de un ancho de vía mucho mayor. Ello era necesario para admitir una cinta transportadora en un segundo patio paralelo, como parte de la expansión planeada para el terminal. Los cimientos y las vías en la nueva zona de montaje de máquinas estuvieron terminados previamente al arribo de la máquina.

Descarga Mientras el barco se encontraba en ruta hacia UBT, se debió erigir una grúa especial para cargas pesadas longitudinalmente al río, para descargar las secciones individuales. Notando que debía ser una grúa suficientemente grande como para manejar tamaña carga, se eligió una grúa con una capacidad máxima de carga de 660 toneladas cortas — el equivalente de cargar 175 carros ¡de una sola vez!. Cuando la gigantesca máquina arribó, fue cuidadosamente elevada fuera del barco, pieza por pieza, y cargada a una barcaza de transporte. A continuación fue transportada río abajo hasta la grúa especial para cargas pesadas, donde fue montada a un remolque modular autopropulsado (SPMT). El SPMT es otro tipo de superestructura empleada para mover grandes objetos por tierra y es capaz de cargar el peso de un submarino. Con tan sólo unas pulgadas

38

CONNECTIONS

Vestida para el éxito Brooke Michelle Rosser exhibiendo su deslumbrante colección de 76 vestidos que fueron donados al Hospital Infantil de Nueva Orleans, para el Baile de Graduación de Campeones. de espacio libre en función a las restricciones de altura, cada una de las diez secciones fue movida muy lentamente (a razón de 5 millas u 8 km por hora) por un camino de ¾ de milla (1.2 km) totalmente acolchado hasta la zona de montaje de la máquina. Tomó nueve días descargar el barco.

Erección y Montaje Cuando todas las secciones estuvieron bien aseguradas en la zona de montaje de máquinas, había aún mucho por hacer. Tomó cuatro meses instalar la máquina por completo. Para suministrar los 15,000 voltios requeridos para operarla, se instalaron nuevos transformadores en la subestación del terminal. Una vez conectada a la alimentación eléctrica y siendo capaz de funcionar, fue probada con carga ingresante y saliente del cliente, conforme a las especificaciones acordadas. Luego de casi 14 meses de arduo trabajo, fue finalmente puesta en servicio en mayo de 2013. Con una capacidad de almacenamiento in situ de más de cuatro millones de toneladas, United Bulk Terminals Davant es uno de los mayores terminales de carbón y coque de petróleo de Norteamérica. Mejorar la velocidad de carga y descarga es una situación que beneficia a todos, ya que las operaciones más dinámicas ayudan a mantener los costos bajos para las líneas de barcazas, fletadores de buques y, más importante, para los leales clientes de UBT.

Apiladora Recuperadora ZPMC ® en cifras Altura: 36 m Pluma: 55 m Tons. por hora (tph): 6,000 Sistema de cinta transportadora: 72" (1.8 m) Peso: 1,130 tons. métricas

“De las palabras a los hechos” — resume el compromiso asumido por Brooke Michelle Rosser de ayudar al Hospital Infantil de Nueva Orleans, Louisiana, EE.UU. Aunque no es “directamente” una empleada de Oiltanking, la jovencita de diecisiete años es hija de Rickey Rosser, quien se desempeña como Sub Director de Operaciones/ FSO (Oficial de Seguridad de Instalaciones) en el terminal de Oiltanking de Davant (a unos 25 km al sudeste de Nueva Orleans). El novio de Brooke la invitó al Baile de Graduación de Campeones — un baile de graduación (Prom)* que el Hospital Infantil organiza para los pacientes que luchan contra el cáncer y contra los desórdenes de la sangre. El libró su propia batalla personal contra la leucemia desde la edad de tres hasta los seis años. Previamente al baile de graduación, el hospital organiza un día de “boutique”

en el que todas las afortunadas jovencitas pueden elegir sus propios vestidos de fiesta. Si bien Brooke estaba emocionada con su adhesión, sintió el llamado de ayudar de más maneras, de modo que recurrió a sus amigos y a la comunidad local para recolectar donaciones de vestidos de una variedad que ella más adelante agruparía y en última instancia donaría al Hospital Infantil. Aunque todos los vestidos fueron gratuitos, ¡los 76 trajes de noche que Brooke donó tuvieron un valor total aproximado entre 12,000 y 15,000 dólares! No sólo la colección de vestidos de Brooke fue impresionante; también lo es su pasión por los temas sociales que trasciende mucho más allá que el Hospital Infantil. Ella es, asimismo, muy eficaz en la coordinación de muchos servicios y actividades espirituales para su comunidad en Belle Chasse, Louisiana.

* (Prom) Un Baile de Graduación es un baile formal, especialmente ofrecido por una clase de la escuela secundaria o de la universidad al término del año.

Espectáculo Brooke y su novio lucen radiantes para la Prom. CONNECTIONS

39

N orteamérica

N orteamérica Otrora Este antiguo edificio se remonta a 1917 y constituye un hito histórico en Port Neches.

Trabajando donde se escribe

la historia Con la construcción y puesta en servicio de un tanque de 56 pies (17 metros) de altura y un diámetro de 280 pies (85,344 metros), Oiltanking Port Neches, Texas, EE.UU., hizo historia en octubre de 2012 agregando al mundo de Oiltanking el tanque de mayor tamaño hasta la fecha. Sin embargo, el terminal tiene también otra conexión histórica.

40

CONNECTIONS

Aún si usted no conoce las sólo más de un año después se culminó medidas exactas de una cancha de la construcción de la refinería el 17 de fútbol, algo es bastante obvio: noviembre de 1902 con una inversión ¡tiene un gran tamaño! La última total de US$ 473,773, utilizando 7,000 adición al terminal de Oiltanking en barriles de petróleo crudo diarios para Port Neches, un tanque con una producir 1,000 toneladas de productos. superficie de fondo de 61,575 pies Fue la primera instalación de fabricación cuadrados (5,721 metros cuadraen la zona que prosiguió al descubrimiento dos), es comparable a una cancha del Spindletop y la primera compañía del “Todo es grande en Texas” de fútbol americana*. Es el mayor país en fabricar asfalto de petróleo crudo, Un dicho común; sin embargo, el tanque que jamás se haya así como pinturas, techos, aceites para tanque de Oiltanking en Port Neches construido dentro del mundo de iluminar y lubricantes. El mes de con una capacidad total de carcasa de Oiltanking. ¿Cómo es que llegó a noviembre de 1903 fue testigo de una 611,677 barriles (97,249 metros ocurrir esto? Según los términos de especie de empresa en participación cúbicos), ¡es realmente grande! un contrato de arrendamiento con (joint venture) con la Texas Company Motiva Enterprises, Oiltanking Port (más conocida como Texaco actualmente) Neches suministra petróleo crudo y de la toma de posesión definitiva en como insumo para su refinería de Port Arthur, ubicada a agosto de 2007: las especies en la escritura de compra-venta aproximadamente ocho millas (13 kilómetros) de distancia del incluyeron dos vacas y una mula. Las primeras edificaciones terminal. El cliente requirió barriles de reserva adicionales en consistieron de dos dormitorios, 15 cabañas y un almacén de razón a un importante cambio de rumbo del oleoducto dentro del víveres. sistema de oleoductos de Shell. Cuando se le solicitó soluciones de almacenamiento para 600,000 barriles, Oiltanking Port Por varias décadas desde 1927, ésta fue la mayor refinería de Neches decidió construir un tanque para satisfacer las necesidades asfalto del mundo. Sin embargo, cerró sus operaciones del cliente. permanentemente en el año 1992. A fines de los 1990s y principios de los 2000s, se adoptaron algunas importantes La construcción del tanque 600-1 de Oiltanking, denominado decisiones de negocios que eventualmente condujeron a tanque de techo flotante externo tipo pontón anular con una Oiltanking a la localidad de Port Neches. En primer lugar, Texaco capacidad total de carcasa de 611,677 barriles (97,249 metros se fusionó con Shell y Shell celebró un joint venture con Saudi cúbicos), se puso en marcha en febrero de 2012. El tanque es lo Aramco para constituir Motiva Enterprises — Oiltanking firmó un suficientemente grande como para adecuarse a la capacidad de contrato de operaciones y mantenimiento en agosto de 2010. un buque cisterna de crudo tamaño Aframax. Sólo la quilla tiene Desde entonces, el terminal en Port Neches, que ocupa una capacidad para 68,609 barriles (10,908 metros cúbicos). principal ubicación sobre el Río Neches a 20 millas (32,2 km.) Sorprendentemente, la construcción de todo el tanque tomó 22 tierra adentro desde el Golfo de México, no sólo ha intensificado semanas y las operaciones podrían iniciarse a fines de octubre de la presencia de Oiltanking en el sudeste de Texas, sino también 2012 — más de un mes antes de lo programado. Estaba el bienestar de la ciudad, que — a través de toda su historia — verdaderamente preparado para el inminente cambio en el ha dependido sustancialmente del Río Neches como su medio de oleoducto que se operó en diciembre del mismo año. supervivencia. El terminal de Port Neches conecta el pasado con el futuro

Y actualmente En el 2010, Oiltanking Port Neches decidió restaurar el antiguo edificio, que ahora alberga a su oficina de administración y sala de control.

Sin embargo, este nuevo mega-tanque no es el único objeto que ha hecho historia. El propio terminal está impregnado de ella. La instalación del terminal de Oiltanking fue originalmente conocida como Central Asphalt and Refining Company en Port Neches, Texas. Los planes de construir esta instalación utilizando exclusivamente petróleo del Spindletop de Beaumont con una inversión inicial de US$ dos millones se anunciaron el 6 de julio de 1901, en el Beaumont Journal. Tan

* Medidas:  cancha de fútbol europea reglamentaria: 115 por 74 yardas (105 por 68 metros), área: 76,590 pies cuadrados (7,115 metros cuadrados)  cancha de fútbol americana reglamentaria: 120 por 53-1/3 yardas (110 por 48 metros), área: 57,600 pies cuadrados (5,351 metros cuadrados)

CONNECTIONS

41

D eportes

D eportes

Divertida carrera Sobre la pista los participantes disfrutaron de la camadería y espectacular vista del horizonte urbano de Singapur.

Corriendo

El 18 de abril de 2013, los colegas del terminal de Oiltanking de Singapur y Mabanaft cambiaron sus ternos por camisetas de carrera para participar en el Desafío Corporativo J.P. Morgan (J. P. Morgan Corporate Challenge) y ayudar a recaudar dinero para la causa benéfica Operación Sonrisa.

En lugar de dirigirse a casa tras un día de mucha actividad y poner sus pies en alto para descansar, un grupo de colegas de los terminales de Oiltanking, incluyendo Mabanaft y la recientemente adquirida instalación de Helios, tuvieron una singular clase de "hora punta". Para apoyar aquello de que “la unión hace la fuerza” y dar impulso a sus compromisos de Responsabilidad Social Corporativa (CSR), Oiltanking Singapur (bajo la coordinación de Marquard & Bahls) se unió por segunda vez consecutiva al Desafío Corporativo J.P. Morgan en Singapur. Puntualmente, a las 17:30h, 69 colegas, la mejor representación desde que la compañía empezara a interesarse en dichas actividades, se congregó en el Puente Esplanade, listos para hacer frente al desafío. “Es una tremenda tarea para los colegas de diferentes entidades y departamentos reunirnos para una sesión de trabajo en equipo. No existe mejor ejercicio para el corazón que saber que lo estás haciendo por tu propio bienestar y por una buena causa,” dice Jimmy Yeo, Presidente del Comité de Responsabilidades Sociales Corporativas de Oiltanking.

largo día de trabajo. No obstante, el comité CSR logró realizar cierto eficaz trabajo de persuasión y el número de competidores aumentó vertiginosamente al enterarse que estarían corriendo en pro de una obra benéfica. El hecho de que los refrescos aguardasen a los corredores al trasponer la línea de meta le añadió un atractivo especial.

Sin embargo, la parte más difícil de todas fue enfrentarse al primer obstáculo: ¡lograr integrar a todos los compañeros de trabajo! La mayoría de Oiltankers ¡no son precisamente apasionados corredores! Y aquellos quienes lo son se apagaron al saber que la carrera estaba programada para la tarde, cuando la mayoría de personas ya están exhaustas tras un

Si bien los Oiltankers pueden por el momento tomarse un respiro, el equipo CSR ya puso el ojo en el siguiente desafío: la Maratón Vertical del Swissôtel el 14 de noviembre de 2013, que requiere que los candidatos suban a una altura de 226 m en el Swissôtel The Stamford, uno de los hoteles más elevados del sudeste de Asia. ¿tenemos voluntarios?

42

CONNECTIONS

El Décimo Desafío Corporativo J.P. Morgan registró una inscripción récord de 16,730 participantes y 400 empresas. La competencia consiste de una serie global de carreras de 3.5-millas (5.6 km) y está abierta para empleados del sector público y sector privado. En cada evento, la Fundación J.P. Morgan realiza una donación a una digna organización no gubernamental sin fines de lucro (NGO) y cada año los aportes totales exceden los US$ 600,000. Este año la NGO elegida fue Operación Sonrisa, una obra benéfica internacional de asistencia médica infantil, que ofrece operaciones gratuitas para corregir labio hendido, paladar hendido y otras deformaciones faciales en niños de todo el mundo.

Foto: cortesía de Sven Partzsch

por una sonrisa

Logo cortesía de Golazo Sports | Media | Entertainment

Deporte escrito con “D” mayúscula en Amberes El 21 de abril de 2013, una cifra récord de 34,500 corredores participaron en la vigésimo octava (28°) edición de las 10 Millas y Maratón DVV de Amberes. Este vehemente grupo de participantes incluyó también a varios empeñosos colegas que representaron a los terminales de Oiltanking de Amberes, Terneuzen y Ghent. Tras una ausencia de dos años, Oiltanking Stolthaven Amberes pudo nuevamente contar con un número de “hinchas fanáticos” que tomaron parte en las 10 Millas y Maratón DVV de Amberes en representación de su compañía. Esta carrera anual es absolutamente imperdible para los aficionados al atletismo — e inclusive pueden unirse a la diversión los incipientes atletas a partir de la temprana edad de cuatro años.

Atrayente Amberes Siendo la Capital Europea del Deporte 2013, el evento DVV de casi 30 años de vigencia en la ciudad, estuvo en el candelero aún más de lo habitual este año. * La Capital Europea del Deporte es una ciudad designada por la ACES (Asociación de las Capitales Europeas del Deporte) que, durante todo un año calendario, organiza una serie de eventos deportivos con una marcada dimensión europea.

Este año, los participantes esperaron ansiosamente en la línea de partida para participar en la carrera de niños (1 km), carrera de damas (5 km), carrera corta (5 km), carrera de 10 millas o la maratón. Bendecidos con el brillante sol primaveral y animados por el aliento de unos 90,000 simpatizantes, el recorrido llevó a los corredores a través de la ciudad histórica y de su magnífico paisaje. Se trata de uno de los mayores eventos en el programa del 2013 de Amberes, en su calidad de Capital Europea del Deporte*. Como los resultados claramente lo demuestran, para los colegas de Oiltanking la ocasión constituyó una gran oportunidad para mostrar su dedicación y espíritu deportivo, además de disfrutar de un momento estupendo. Directo desde el corazón Con tan tierno aliento de sus hijos, ¿qué podría detener a Karine Huysmans de cruzar la línea de llegada?

¡Lo lograron! Estos colegas no sólo completaron todo el recorrido en las 10 Millas y Maratón de Amberes, sino que pueden sentirse orgullosos de los magníficos tiempos que lograron.

CONNECTIONS

43

I ndi A

I ndi A

Fiebre de críquet en IOT

El 2 de marzo de 2013, el espíritu deportivo y de equipo, así como una fascinación por el deporte más popular de la India, congregó a los colegas de IOT de todo el país para presenciar y participar en la tercera Premiere League de IOT — el largamente esperado torneo anual de críquet.

de color diferente y estaba instalado en su banquillo escuchando la estruendosa ovación de los espectadores que se habían dado cita especialmente para alentar a su equipo favorito. El sistema público de altavoces estaba dispuesto y los brillantes comentarios en idioma inglés e hindi de entusiastas aspirantes a comentaristas que también sirven como ingenieros en IOT, marcaron el ritmo para un día emocionante. Luego de muchas rondas eliminatorias seguidas de cuartos de final y semifinales, los dos equipos que prevalecieron fueron el inmensamente talentoso equipo de IOT Design & Engineering (IOTDE), que ganó algunos partidos con muy alto score para calificar para las finales, y los participantes por primera vez, IOT Anwesha, Vadodara, que fue probablemente el único equipo que presentó a un jugador de críquet profesional. Lo que vino después fueron 30 minutos de pura diversión, ya que ambos equipos se batieron por seis overs* por el premio mayor, en un reñido partido en el que IOTDE resultó finalmente vencedor. ¿Podrá IOTDE defender el título o habrá un nuevo ganador el año entrante? Si bien esto está aún por verse, lo que sí es cierto para todos los jugadores que aspiran a ganar la Cuarta Temporada de la Premier League de IOT es que: hasta entonces, ¡deben practicar, practicar y practicar!

Críquet 101 El críquet es un juego de bate y bola que es más popular en Australia, Nueva Zelanda, Inglaterra, África del Sur, el Subcontinente Indio y las Indias Occidentales. Existen varias versiones de críquet y las reglas son con frecuencia modificadas, pero generalmente se juega entre dos equipos de 11 jugadores cada uno en un terreno que tiene una cancha (pitch) consistente de una franja rectangular de 22 yardas de suelo aplanado con tres palos (llamados stumps) en cada extremo. Un equipo batea, intentando anotar carreras, mientras que el otro lanza y defiende la bola intentando restringir el score y eliminar a los bateadores. El objeto del juego es que un equipo anote más carreras que su oponente. En algunos tipos de críquet, podrá ser necesario dejar la oposición de lado para ganar el partido, lo cual sería un empate. En este caso, una vez que los 10 bateadores de la zona de bateo han sido eliminados, se dice que el equipo está “all out” y los dos equipos intercambian roles. Ninguna restricción aparte de “juego limpio” El críquet es para todas las edades, como lo demuestra la escuadra más potente de jugadores mayores de 40 años.

* Un over es un conjunto de seis lanzamientos de bola efectuados por el lanzador. Dicho lanzador es cambiado por otro al final de un over.

Juego desde el “wicket” El capitán del equipo de IOTDE batea las carreras que sean suficientes para ganar.

El críquet es a la India lo que el fútbol es al resto del mundo. En Mumbái, los incipientes jugadores de críquet demostraron sus habilidades compitiendo entre sí en equipos de 11 jugadores durante la Premier League anual de IOT realizada el 2 de marzo de 2013. Los colegas de IOT que competían por el trofeo protagonizaron para los afortunados espectadores algunos partidos cautivantes con alto contenido de adrenalina. Esta competencia tan ansiosamente esperada empezó sus exitosos turnos de lanzamiento (innings) como un evento inter-departamental limitado a la oficina principal de Mumbái en el 2011. Desde entonces, se han creado 11 equipos integrados por miembros de la oficina de IOT en Mumbái y de regiones de IOT tales como Kolkata, Noreste de India y Vadodara. El torneo comprende varios partidos de críquet a jugarse en un lapso de dos días. Los miembros del comité organizador empezaron a coordinar este evento con la exigente tarea de encontrar un terreno de juego apto para ser la sede de dicho evento. Finalmente, se decidieron por un estadio en las afueras de Mumbái que está rodeado de colinas, ostenta un exuberante campo, y tiene un wicket perfecto y grandes tribunas. Este año el torneo empezó a las 09:00 horas y el primer partido fue entre Newsco International e IOT Milijuli (un equipo de jugadores provenientes de diversos departamentos y compañías de IOT). La atmósfera en el estadio era electrizante pues cada equipo vestía una casaquilla

44

CONNECTIONS

Momentos de ansiedad De suspenso fueron los cuartos de final entre el equipo de la compañía y el equipo del terminal de Navghar.

Lorem ipsum dolor Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo

Antes de la final Los finalistas posan alegremente.

CONNECTIONS

45

E S Q U I N A del L ector Foto: cortesía de I amsterdam

E ntretenimiento y D iversi ó n Multitud colorida En Holanda, el pueblo tradicionalmente se reunía el 30 de abril para celebrar el Día de la Reina (a partir del 27 de abril del 2014 será el Día del Rey) y normalmente se vestía de naranja, el color de la familia real holandesa.

... y acción! Trate de resolver nuestro acertijo y ¡no pierda la oportunidad de ganar! Sírvase remitir sus respuestas a: connections@oiltanking. com, o contáctenos por correo postal: Oiltanking GmbH, connections Team, Admiralitaetstrasse 55, 20459 Hamburg, Germany, o por fax: +49 40 370 99-499.

F e l i c i t a c i ones

Solución al acertijo

Colorida

conexión

Nos complace informarles que su materia gris no los defraudó durante nuestro pequeño “juego de memoria” de la última edición. Vayan nuestras felicitaciones para Dichy Bachtiar, Oiltanking Merak, Andrew Gan, Oiltanking Odfjell Singapur, Henrik Fischer y Erik Gäbelein, Oilanking Deutschland terminal Gera, Frank Andresen, Mabanaft Deutschland, y Pamela L. Kindred, Oiltanking North Americas, los afortunados que reconocieron los logos de las siguientes compañías: LEGO, Pringles, Hello Kitty, PlayStation, Walls/Langnese, twitter, WWF y Puma. Con el modelo de vagón de ferrocarril que ahora va a su encuentro, ellos podrían revivir pronto algunos dulces recuerdos de su infancia.

N u e v o t es t Dícese que usar algo naranja durante tiempos de estrés puede ayudar a equilibrar las emociones e incrementar la voluntad de adoptar nuevas ideas. Al color naranja, cuyo nombre se debe a la fruta, se le asocia también con el poder. Para los holandeses, “oranje” (naranja) significa mucho más. No sólo representa a la influyente familia real holandesa; también simboliza el orgullo por el país y por todas las cosas holandesas. En el pasado, el “sentimiento naranja” salió a la luz especialmente el 30 de abril, cuando Holanda celebró el Día de la Reina (Koninginnedag). Lo que empezó como un feriado nacional para conmemorar el cumpleaños de la reina del país se convirtió en el día nacional del jolgorio creativo y despreocupado. Tras la reciente abdicación de la Reina Beatriz, y la coronación de su hijo mayor WillemAlexander, a partir del próximo año el Día de la Reina tendrá un nuevo nombre y fecha. El Día del Rey (Koningsdag) que se celebrará el 27 de abril, será una ocasión en la que las personas se reunirán para disfrutar de excelentes fiestas al aire libre

46

CONNECTIONS

en todo el país. Pero, ¿qué hay sobre el tema de usar naranja? ¡La bandera holandesa es roja, blanca y azul! Bien, en realidad, el color rojo solía ser antes naranja. Naranja es el color de la familia real holandesa, la Casa de Orange-Nassau. La dinastía principesca adquirió su nombre del principado medieval de Orange, un estado feudal de Provenza en el sur de Francia, y de la boda entre Hendrik III de Nassau-Breda, Alemania, y Claudia de ChâlonOrange de la Región de Borgoña en Francia, en 1515. Ahora, ¿quisieran ustedes experimentar el sentimiento naranja pero se perdieron el cumpleaños real? Simplemente aguarden al siguiente gran torneo de fútbol y ¡el pueblo estará “de fiesta” nuevamente!

Colores Reales Eva (de 10 años de edad), hija de Sigrid Post, Oiltanking Ámsterdam, con su cara maquillada con el color real “oranje” (naranja), y el rojo, blanco y azul de la bandera holandesa.

Este test tiene algo de un test de intrusión En consonancia con el tema general de esta edición, esta vez se trata de un así llamado test de conexión. Aunque todas las preguntas consignadas a continuación parecen haber sido escogidas de una manera bastante aleatoria, todas ellas tienen un factor común. ¿Pueden adivinar cuál podría ser la conexión? Si ustedes imaginan que son un tanto profesionales para este tipo de pruebas, apresúrense y envíennos su respuesta hasta el 27.09.2013 y ganen un Set de Bienestar de Sauna. ¡Buena suerte!

1. ¿Recuerdan el nombre de una novela policiaca del autor James M. Cain (publicada en 1934)? 2. En 1979 un mensaje de socorro fue enviado en una botella, ¿por cuál grupo musical? 3. Willy Loman fue el personaje principal, ¿en cuál obra teatral de Arthur Miller (1949)? 4. ¿Qué tienen en común David Ho, Jane Goodall y James Watson? 5. ¿Qué canción alcanzó gran éxito para el grupo musical Sade en 1984? 6. ¿Qué obra teatral de William Shakespeare está clasificada como comedia pero es más conocida por sus escenas dramáticas y por el destino de Antonio en la famosa ciudad de la laguna en Italia? 7. Una reciente película americana de aventura fantástica le rinde tributo a una película original (exhibida en 1939) ¿en qué novela para niños americana, escrita por L. Frank Baum (1900), está basada?

CONNECTIONS

47

Ú ltimo pero no menos importante

¡Vivo Conectado!

Con el incremento del uso de teléfonos móviles, teléfonos inteligentes, tabletas, etc., la cabina telefónica tradicional se está convirtiendo en una estructura icónica. Frecuentemente se relaciona a los teléfonos públicos con la inconveniencia, debido a que normalmente se encuentran fuera de servicio o porque uno no cuenta con el cambio exacto. Con la creciente evidencia de que las cabinas telefónicas están a punto de devenir en obsoletas, Vivo, la marca de telefonía móvil del Grupo Telefónica en Brasil, convocó a 100 artistas para transformar en obras de arte 100 de estas peculiares instalaciones techadas. Desde el 20 de mayo — hasta el 24 de junio de 2012, el Call Parade en Sao Paulo presentó una fascinante gama de ellas — desde una enorme réplica de un cerebro hasta estrafalarias mariquitas. Entre la llamativa colección se encontraba también Vivo conectado, del artista brasilero Juarez Fagundes, frente al Parque Trianon en la Avenida Paulista. La cabina telefónica de fibra de vidrio brasilera, u orelhão (orejona), fue originalmente diseñada en 1971 por Silveira Ming Chu, una arquitecta nacionalizada brasilera y nacida en Shanghái, China.

Foto Cortesía de Roving Jay/Jay Artale

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.