2012 AIR BP BOLIVIA S.A. (Nacionalizada) tiene el agrado de invitar a su empresa a presentar su propuesta para:

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009 Nº: Pliego de Condiciones: Construcción de la Planta de Almacenamiento de Com

0 downloads 46 Views 3MB Size

Recommend Stories


INVITACION A PRESENTAR PROPUESTA
INVITACION A PRESENTAR PROPUESTA SE INVITA A LOS PRESTADORES DE SERVICIOS TURISTICOS Y/O REALIZADOS DE EVENTOS CORPORATIVOS A PRESENTAR OFERTA PARA LA

LA ORGANIZACIÓN NACIONAL DE APICULTORES TIENE EL AGRADO DE INVITAR AL
ORGANIZACIÓN NACIONAL DE APICULTORES. 2010 año del Bicentenario. LA ORGANIZACIÓN NACIONAL DE APICULTORES TIENE EL AGRADO DE INVITAR AL A REALIZARSE E

OBSERVACIONES PARA PRESENTAR LA PROPUESTA
OBSERVACIONES PARA PRESENTAR LA PROPUESTA Dirección o direcciones exactas, o lugar(es) de entrega (identifíquese todos, si son varios) El lugar de e

Story Transcript

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

AVSA 001/2012 UNIDAD: OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

LICITACIÓN PÚBLICA Nº AVSA 001/2012 AIR BP BOLIVIA S.A. (Nacionalizada) tiene el agrado de invitar a su empresa a presentar su propuesta para:

CONSTRUCCIÓN DE LA PLANTA DE ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN DEL AEROPUERTO DE POTOSÍ – FASE MECÁNICA CONTACTO: Cualquier consulta podrá formularla al correo electrónico: [email protected] o a nuestras oficinas ubicadas en la Av. Leigue Castedo N° 1700, Edificio Centro Empresarial Equipetrol, Piso 8. Teléfonos 3437100 ext. 4750. PRESENTACION DE PROPUESTAS: Las propuestas deberán presentarse en la Av. Leigue Castedo N° 1700, Edificio Centro Empresarial Equipetrol, Piso 8, hasta horas 10:00 a.m. del 23 de marzo de 2012.

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

AVSA 001/2012 UNIDAD:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

PARTE I ADMINISTRATIVA 1. INTRODUCCIÓN 1.1 PRESENTACIÓN Y OBJETO La empresa Air BP Bolivia S.A. nacionalizada según D.S. 0111 del 01 de mayo de 2009, en adelante denominada “Convocante”, mediante la presente invita a las empresas legalmente establecidas a presentar propuestas, de acuerdo con el presente Pliego de Condiciones. El objeto de esta Licitación Pública es contratar los servicios de Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA, la misma que se encuentra ubicada en la ciudad de Potosí del departamento de Potosí. 1.2 DOMICILIO Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada), fija su domicilio en la siguiente dirección: Avenida Leigue Castedo # 1700. Edificio Centro Empresarial Equipetrol, Piso 8 Teléfono (591) 3 3437100 Fax (591) 3 3437200 Santa Cruz, Bolivia 1.3 RECHAZO Y DESCALIFICACIÓN DE PROPUESTA El Convocante, rechazará o descalificará las propuestas presentadas por las siguientes causas: a) Si para la firma del contrato, la documentación original o fotocopia legalizada de los documentos señalados en el Pliego de Condiciones, no fuera presentada dentro del plazo establecido para su verificación, salvo que el proponente hubiese justificado oportunamente el retraso. b) Cuando el proponente hubiese omitido la presentación de cualquier documento requerido en el Pliego de Condiciones, entendiéndose como omisión no sólo la falta de documentos, sino que cualquier documento presentado no cumpla con las condiciones de validez requeridas. c) Cuando la propuesta no cumpla con las condiciones establecidas en el Pliego de Condiciones. 1.4 CONSULTAS ESCRITAS SOBRE EL PLIEGO DE CONDICIONES Cualquier potencial proponente que hubiera recibido el Pliego de Condiciones, podrá formular consultas escritas al correo [email protected], hasta el 19 de marzo de 2012.

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

AVSA 001/2012 UNIDAD: OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

1.5 ACLARACIONES - Los potenciales proponentes podrán expresar las consultas que consideren necesarias, las mismas deberán realizarse vía correo electrónico y/o facsímile hasta cuatro (4) días antes de la fecha de presentación de propuestas, al correo electrónico: [email protected] y/o Facsímile numero: (591) 3 3437200 - Las aclaraciones realizadas serán enviadas a todos los proponentes vía correo electrónico, dentro de las veinticuatro (48) horas posteriores a la solicitud. 1.6 AMPLIACIÓN DE PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS. El plazo de presentación de propuestas no será ampliado. 1.7 FECHA LÍMITE PARA LA PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS La presentación de propuestas debe realizarse hasta el día 23 de marzo de 2012 a hrs. 10:00 a.m. (viernes veintitrés de marzo del año dos mil doce hasta las diez horas antes meridiano en punto). La presentación en sobre cerrado se realizará en la dirección señalada en el Punto 1.2 del presente Pliego de Condiciones, el sobre deberá estar rotulado de acuerdo a lo especificado en el Punto 3.6 “Formato de la propuesta”. 1.8 APERTURA DE SOBRES La apertura de sobres se realizará en ACTO PÚBLICO el día 23 de marzo de 2012 a horas 11:00 (viernes veintitrés de marzo del año dos mil doce a las once horas antes meridiano en punto) en la dirección señalada en el Punto 1.2. 2. PREPARACIÓN DE LAS PROPUESTAS 2.1 DOCUMENTOS DE LA PROPUESTA. Las propuestas deben ser preparadas y presentadas de acuerdo a los términos del presente Pliego de Condiciones. 2.1.1 SOBRE “A” DOCUMENTOS LEGALES El Proponente deberá presentar la siguiente documentación legal, respetando el orden y las referencias que se especifican en el presente numeral: a) Carta de Presentación de la Propuesta, firmada por el Representante Legal de la empresa, en el caso de empresas unipersonales por el proponente o su representante legal, de acuerdo con el Formulario A-1 (Ver ANEXO 1). b) Identificación del Proponente, de acuerdo con el Formulario A-2 (Ver ANEXO 2).

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

AVSA 001/2012 UNIDAD: OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

c) Fotocopia simple del Certificado de inscripción al Servicio de Impuestos Nacionales del Número de Identificación Tributaria (NIT). d) Fotocopia simple de la última actualización de la Matrícula de Comercio, otorgada por FUNDEMPRESA. e) Fotocopia simple de la Cédula de Identidad del Representante Legal (sociedades) o Titular del NIT (unipersonales). f) Fotocopia simple del Poder de Administración, otorgado a favor del Representante Legal ante Notario de fe Pública y debidamente inscrito en FUNDEMPRESA (si aplica). g) BOLETA DE GARANTIA BANCARIA DE SERIEDAD DE PROPUESTA con las características de renovable, irrevocable y de ejecución inmediata a favor de Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada) y/o YPFB Aviación S.A. emitida por una institución bancaria legalmente constituida en Bolivia con calificación triple A, equivalente al 1% del monto total ofertado y con una validez de treinta (30) días calendario. 2.1.2 SOBRE “B” DOCUMENTOS TECNICOS El Proponente debe presentar su Propuesta Técnica en base a las condiciones y requisitos indicados en la PARTE II: TÉCNICA, del presente Pliego de Condiciones, incluyendo la siguiente información: a) Organigrama de la empresa, mostrando la organización global (estructura administrativa). b) Experiencia específica mediante listado de empresas a las que presta y/o prestó servicios de construcción en los últimos tres (3) años, especificando tiempo de duración de contratos, tipo de construcciones y monto de inversión del contrato. 2.1.3 SOBRE “C” DOCUMENTOS ECONÓMICOS El proponente debe presentar una carta con la Propuesta Económica, indicando el monto de su oferta por el total del servicio, expresada en moneda nacional (Bolivianos), en numeral y literal. Los precios ofertados comprenderán un único costo por el servicio en el cual se incluyen todos los gastos del Proponente, así como las previsiones de fondos para cumplimiento de leyes sociales, impositivos, laborales, comerciales y riesgos profesionales, sueldos y salarios, utilidades, gastos administrativos, dotaciones de ropa, materiales y equipos de seguridad, gastos de supervisión (transporte, estadía y alimentación), seguros responsabilidad civil y otros seguros mencionados en el punto 3. CONDICIONES GENERALES y otros gastos directos o indirectos por el servicio, de acuerdo a leyes, normas y reglamentos vigentes. 3. CONDICIONES GENERALES

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

AVSA 001/2012 UNIDAD: OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

La presentación de la propuesta implica pleno conocimiento y aceptación de las condiciones y estipulaciones establecidas en el presente Pliego de Condiciones sin excepción alguna, las cuales tienen carácter jurídicamente obligatorio y vinculante para el Proponente. Por ningún motivo procederá la devolución de gastos y pérdidas que pudieran tener los Proponentes o el Adjudicatario por la preparación y presentación de su Oferta, o por cualquier otro motivo relacionado directa o indirectamente con este proceso de contratación. Las menciones a plazos se entenderán como “días calendario”, salvo que expresamente se especifique otra cosa. El proponente que se adjudique el servicio, a la firma del contrato deberá presentar las siguientes Pólizas de Seguro, con vigencia desde la firma del contrato hasta treinta (30) días después de la culminación del servicio: a) Póliza de Responsabilidad Civil por un valor asegurado de $us.- 50.000,00 (Cincuenta mil 00/100 Dólares Americanos) por evento, que incluye las siguientes coberturas: - Responsabilidad Civil General - Responsabilidad Civil de Contratistas y Subcontratistas - Responsabilidad Civil de Locales y Operaciones - Responsabilidad Civil Cruzada - Responsabilidad Civil por incendio y/o rayo, explosión, agua y humo - Responsabilidad Civil por polución, contaminación y filtración súbita y accidental, incluyendo los gastos de mitigación, restauración y limpieza, Texto NMA 1685 - Responsabilidad Civil patronal en exceso del seguro social b) Seguro contra Accidentes Personales con un límite no inferior a: - Muerte Accidental $us.- 10.000,00 (Diez mil 00/100 Dólares Americanos) - Invalidez total y/o parcial permanente $us.- 10.000,00 (Diez mil 00/100 Dólares Americanos) - Gastos Médicos $us.- 1.000,00 (Un mil 00/100 Dólares Americanos) Todas las Pólizas de seguro, deberán contar con la cláusula de Cancelación, Clausula de Renuncia a la Subrogación y deberán incluir como asegurado adicional a Air BP Bolivia S.A (Nacionalizada) y/o YPFB Aviación S.A. Asimismo, antes del inicio de las operaciones, el proponente adjudicado deberá demostrar la constancia de seguros a través de la presentación de un certificado, emitido por la empresa Aseguradora, de acuerdo al modelo adjunto (Ver ANEXO 3). De igual forma, el adjudicatario deberá presentar como garantía de cumplimiento de contrato, una BOLETA DE GARANTIA BANCARIA con las características de renovable, irrevocable y de ejecución inmediata a favor de Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada) y/o YPFB Aviación S.A. emitida por una institución bancaria legalmente constituida en Bolivia con calificación triple A,

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

AVSA 001/2012 UNIDAD: OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

equivalente al 10% del monto total del contrato y con una vigencia desde la firma del contrato hasta la conclusión del mismo. 3.1 ANTICIPO En caso de que el adjudicatario requiera un anticipo, deberá considerar que el mismo debe ser garantizado mediante la presentación de una Boleta de Garantía Bancaria con las características de renovable, irrevocable y de ejecución inmediata a favor de Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada) y/o YPFB Aviación S.A. emitida por una institución bancaria legalmente constituida en Bolivia con calificación triple A, equivalente al 100% del monto total del anticipo. 3.2 RESPONSABILIDAD El proponente será responsable ante Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada) de toda la obra y las instalaciones durante la construcción de la misma en caso de pérdida total o parcial. 3.3 APERTURA DE PROPUESTAS Y EVALUACIÓN La apertura de las propuestas, estará a cargo de la Comisión Calificadora y serán tomadas en cuenta las propuestas que se presenten en un solo sobre cerrado, conteniendo los sobres “A”, “B” y “C”. La evaluación de las propuestas, está a cargo de la Comisión Calificadora y comprende las siguientes etapas: a) El SOBRE “A”, no puede eximirse de ningún requisito, a falta de alguno de ellos será motivo de exclusión y su conformidad dará lugar a la apertura del sobre “B”. Se verificarán los documentos presentados por los proponentes bajo los criterios Presentó / No Presentó. b) El SOBRE “B”, no puede eximirse de ningún requisito, a falta de alguno de ellos será motivo de exclusión y su conformidad dará lugar a la apertura del sobre “C”. Esta evaluación se realizará aplicando los criterios Presentó / No Presentó. c) El SOBRE “C” será abierto únicamente después de haberse cumplido con los requisitos establecidos en los sobres “A” y “B” y será ponderado. Se podrán rechazar aquellas propuestas que se aparten del Pliego de Condiciones, pongan condiciones inaceptables o contengan omisiones que impidan su comparación con las restantes. La presentación de documentos adicionales que avalen la calidad del servicio no dará lugar a rechazo de la oferta, pero no será ponderada. La evaluación realizada será calificada de acuerdo a la siguiente ponderación:

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

AVSA 001/2012 UNIDAD: OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

 CONTENIDO SOBRE “A” 0% (habilita o inhabilita – no se pondera)  CONTENIDO SOBRE “B” 0% (habilita o inhabilita – no se pondera)  CONTENIDO SOBRE “C” 100% (CIEN PORCIENTO) 3.4 CANCELACIÓN, SUSPENSIÓN Y ANULACIÓN DEL PROCESO DE CONTRATACION. Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada) podrá cancelar, suspender o anular el Proceso de Contratación. 3.5 ADJUDICACIÓN La adjudicación se efectuará a la Propuesta que sea más conveniente a los intereses de Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada), asimismo Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada) no está obligada a asumir gastos de los Proponentes no adjudicados. El Proponente adjudicado será notificado con al menos treinta (30) días antes del inicio del servicio y dentro de los quince (15) días siguientes se suscribirá el Contrato. 3.6 FORMATO DE LA PROPUESTA La documentación de la propuesta será colocada dentro de un único sobre manila debidamente cerrado conteniendo otros tres sobres también cerrados solamente identificados como SOBRE “A”, SOBRE “B” y SOBRE “C”. El sobre único estará dirigido a Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada) de acuerdo al siguiente formato: Señores: Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada) Att.: Área de Adquisiciones Avenida Leigue Castedo # 1700. Edificio Centro Empresarial Equipetrol, Piso 8 Santa Cruz, Bolivia [NOMBRE DEL PROPONENTE] Licitación Pública N° AVSA 001/2012

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

AVSA 001/2012 UNIDAD:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

PARTE II TÉCNICA 1. OBJETO El presente documento contiene los lineamientos técnicos mínimos y necesarios que el Proponente deberá seguir para la elaboración de su Propuesta, realización del trabajo y provisión de materiales necesarios para la obra: "Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ". (Ver anexo 4 “POI-A-I-M-001 Alcance de Obras Mecánicas”)

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

AVSA 001/2012 UNIDAD:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

ANEXOS

OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

Nº:

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

AVSA 001/2012 UNIDAD:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

ANEXO 1 FORMULARIO Nº A-1 CARTA DE PRESENTACION DE LA PROPUESTA (Fecha)_____________________________ ________________ Señores: AIR BP BOLIVIA S.A. (Nacionalizada) Presente.Ref. Invitación Nº

AVSA 001/2012

Estimados señores: Habiendo sido notificado con la invitación y el Pliego de Condiciones Nº AVSA 001/2012, declaro y garantizo haber examinado cuidadosamente el Pliego de Condiciones, así como los Formularios para la presentación de la propuesta y que en virtud de ello, acepto sin reservas todas las estipulaciones de dichos documentos, adhiriéndome al texto del contrato. Declaro la veracidad de toda la información proporcionada y autorizo mediante la presente, para que en caso de ser adjudicado, cualquier persona natural o jurídica, suministre a los representantes autorizados por su empresa, toda la información que consideren necesaria para verificar la documentación que presento. En caso de comprobarse falsedad en la misma, me doy por notificado que su entidad tiene el derecho a descalificar mi Propuesta. Si nuestra propuesta es aceptada, nos comprometemos a presentar, en el plazo establecido en el Pliego, los documentos originales o fotocopias legalizadas de todos y cada uno de los documentos legales señalados en el Pliego de Condiciones y los Formularios de la propuesta. Declaro también que antes de la ejecución del servicio, los funcionarios de los mismos, contarán con la debida certificación emitida por ente autorizado. Pudiendo Air BP Bolivia S.A. (Nacionalizada) realizar su inspección de acuerdo a normas internas. En caso de ser adjudicado, esta propuesta constituirá un compromiso obligatorio hasta que se prepare y firme el contrato y/o Carta de Nombramiento.

______________________ (Firma del Representante Legal)

__________________________ (Nombre del Representante Legal)

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

AVSA 001/2012 UNIDAD:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

ANEXO 2 FORMULARIO Nº A-2 IDENTIFICACION DEL PROPONENTE

1.

Nombre o razón social: __________________________________________ _______________________________________________________________

2.

Dirección principal: ______________________________________________

3.

Ciudad: _______________________________________________________

4.

País: _________________________________________________________

5.

Casilla:

6.

Teléfonos: ______________________________________________________

7.

Fax: _________________________________________________________

8.

______________________________________________________

Correo electrónico: ____________________ (a la dirección especificada será enviada toda la correspondencia referida a consultas, aclaraciones, etc.) 9.

Nombre original y año de fundación de la Firma: ______________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________

10. Nombre del representante legal en Bolivia:

__________________________

11. Dirección del representante legal en Bolivia: __________________________ _______________________________________________________________ 12. Tipo de Organización (marque el que corresponda) Unipersonal Sociedad Comandita

( ) Sociedad Colectiva ( ) Sociedad de Responsabilidad Limitada

( ) ( )

Sociedad Anónima

( ) Otros (*) ____________________________

Sociedad Accidental

( )

(*) Asociaciones de Pequeños Productores, Organizaciones Económicas Campesinas Micro o Pequeña Empresa, Cooperativas y otras. 13. Número de NIT: _________ 14. Número de Matrícula otorgado por FUNDEMPRESA ________

______________________ (Firma del Representante Legal) __________________________ (Nombre del Representante Legal)

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

AVSA 001/2012 UNIDAD:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

ANEXO 3 CERTIFICADO DE SEGURO …………………..certifica que los: SRES……….., tienen contratadas las pólizas que detallamos a continuación: POLIZA Clase y No.

COBERTURA

MONTO ASEGURADO

COMIENZO Y EXPIRACION

Límite de Responsabilidad

Fechas

Cláusula de Cancelación En caso de que cuales quiera de las pólizas aquí señaladas fuera cancelada o modificada antes de su fecha de expiración, la aseguradora notificará con una anticipación de (30) días, mediante aviso escrito, a la empresa Air BP Bolivia S.A. Asimismo la aseguradora también certifica que la (s) prima (s), por las pólizas, fueron totalmente pagadas o la cuota pagada otorga cobertura hasta la siguiente fecha de expiración. Cláusula de Renuncia a la Subrogación Por la presente, la aseguradora renuncia a todos sus derechos de subrogación en contra de la empresa Air BP Bolivia S.A. y/o sus directores, ejecutivos, empleados, agentes, servidores y/o contra su casa matriz, afiliados y/o subsidiarias. Si con motivo de daños y perjuicios producidos por el asegurado a terceros y cubiertos por la póliza, dichos terceros reclaman directa o indirectamente contra la Empresa Air BP Bolivia S.A., la aseguradora mantendrá indemne a Air BP Bolivia S.A., con los mismos alcances y condiciones establecidos en la póliza a favor del asegurado. Cláusula de Asegurado Adicional Air BP Bolivia S.A. es nombrado en la (s) póliza (s) mencionada (s) anteriormente como Asegurado Adicional. Para todas las coberturas de seguro, el CONTRATISTA y sus respectivos SUBCONTRATISTAS nombrarán a la Compañía como asegurado adicional. En cualquier caso, para efectos de responsabilidad civil, se considerará a la COMPAÑIA como asegurado adicional en caso de daño, lesiones causados a terceros por el CONTRATISTA y/o SUBCONTRATISTA, y será considerado como tercera parte en caso de sufrir daños en sus bienes propios o lesiones por parte de su personal, hasta el límite de responsabilidad asumida por el CONTRATISTA conforme al presente contrato. Toda la correspondencia deberá ser dirigida a: Air BP Bolivia S.A. Avenida Leigue Castedo # 1700, Edificio Centro Empresarial Equipetrol, Piso 8 Santa Cruz, Bolivia FECHA: FIRMA Y SELLO................................................ Aclaración de facultad representativa:

Nombre...................................................

AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 0111 de 01 de mayo de 2009

Nº:

AVSA 001/2012 UNIDAD:

Pliego de Condiciones:

Construcción de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ – FASE MECÁNICA

ANEXO 4

OPERACIONES FECHA: 05/03/2012

Versión: 1.0 Fecha: 08/NOV/11 Código: POI-A-I-M-001

ALCANCE DE OBRAS MECÁNICAS 1. Descripción del Código POI: A: I: M: 001 :

AEROPLANTA POTOSÍ ALCANCE Ingeniería Mecánico Alcance Mecánico Número 001

2. Historial de Revisiones Versión 0 1 2

Fecha 16/SEP/2011 28/SEP/2011 08/NOV/2011

Descripción Preliminar Final Modificación según acta de reunión 03/11/11

Pág. Revisadas 10 10 9

3. Lista de Distribución Gerente de Ingeniería, Ingeniero de Proyecto, Inspector de Obra, Supervisor de Obra, Contratistas. 4. Periodicidad de Actualización Sin especificar. 5. Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Descripción del Código Historial de Revisiones Lista de Distribución Periodicidad de Actualización Índice Objetivo Lista de Planos Normas y especificaciones aplicables Alcance Control de Calidad

Elaborado por:

Revisado por:

Aprobado por:

Abner Marancenbaum

Vicente Armella

Abner Marancenbaum

Fecha: 08/11/2011

Fecha: 08/11/2011

Fecha:

09/11/2011 Página 1 de 9

ALCANCE DE OBRAS MECÁNICAS

Versión: 1.0 Fecha: 08/NOV/11 Código: POI-A-I-M-001

6. Objetivo La presente Especificación contiene los lineamientos mínimos y necesarios que el Contratista deberá seguir para la realización del trabajo y provisión de materiales necesarios para la obra: "Montaje de equipos e interconexión de líneas de la Planta de Almacenamiento de Combustible de Aviación del Aeropuerto de POTOSÍ". 7. Lista de Documentos 7.1 Lista de Planos Planos Generales y P&ID •

POI01-PL-G-003

Plano General Distribución de planta.



POI01-PL-D-002

P&ID Sistema Jet-Fuel.

Planos Mecánicos •

POI01-PL-M-002

Área de Bombeo, Filtrado y Almacenamiento Jet-Fuel.

Planos Típicos •

PL-TP-M-001

Soportes de Cañerías.

Lista de Materiales •

POI01-LM-M-002

Cañerías, Válvulas y accesorios

8. Normas y especificaciones aplicables • •

ESP-I-002M ESP-I-003M

Tuberías y accesorios de acero al carbón Procedimiento de Soldadura de Cañerías de Acero al Carbono

• •

ESP-I-004M API Std 2000

Pruebas y ensayos de Tuberías nuevas Venting Atmospheric and Low- Pressure Storage Tanks.



ASME B31.3

Process Piping.



NFPA 30

Flammable and Combustible Liquids Code



NFPA 407

Aircraft Fuel Servicing



API RP 2003



API RP 540

Recommended practice for protection against Ignitions arising Out of Static, Lightning and Stray Currents Electrical Installation for Petroleum Plants



API 500, 505 e IP 15

Clasificación de áreas de riesgo



American Petroleum Institute Bulletin 1500 American Petroleum Institute Bulletin 1542 American Petroleum Institute Bulletin 1581 American Petroleum Institute Bulletin 1800

Storage and Handling of Aviation Fuels at Airports.

• • •

Airport Equipment Marking for fuel identification Specifications and qualification Procedures for Aviation Jet Fuel Filter/Separators Corrosion Control

Página 2 de 9

ALCANCE DE OBRAS MECÁNICAS

Versión: 1.0 Fecha: 08/NOV/11 Código: POI-A-I-M-001

Y cualquier otra norma mencionada en el presente pliego y/o especificaciones. Cualquier otro documento complementario, referenciado en la documentación de diseño y construcción, forma parte del presente alcance. La información volcada en los planos y/o cálculos o cómputos deberá ser verificada por el contratista previo a su cotización y/o construcción por lo cual, lo indicado en el presente alcance, especificaciones y en el de montaje, no eximen al contratista o proveedor de las responsabilidades relacionadas con el diseño, calidad de los materiales, detalles de instalación, fabricación de equipos y tableros y de las prestaciones surgidas de puesta en servicio de la Aeroplanta, debiendo advertir y salvar a su cargo, cualquier error u omisión en que, involuntariamente, se hubiese incurrido.

9. Alcance

• El Contratista deberá presentar un manual de procedimientos para el manejo de residuos y consumibles de la obra, el cual deberá ser aprobado por YPFB Aviación previamente al comienzo de los trabajos. • Para toda la obra deberán respetarse las condiciones impuestas por la Dirección del aeropuerto y la Dirección de Obras. • Más allá de los términos de garantía del contrato se preverá la asistencia de personal técnico del Contratista para el período de puesta en marcha, cuyo tiempo estimado es de una semana posterior al acta de conformidad de recepción de la obra. • El Contratista se compromete a cumplir las exigencias que eventualmente establezca las Autoridades Aeroportuarias para las etapas de montaje y constructiva. 9.1.

Planta de Almacenaje y Distribución de Jet Fuel A-1

9.1.1.

Ubicación La disposición final de los equipos estará de acuerdo al plano POI01-PL-G-003.

9.1.2.

Requerimientos

9.1.3.

Materiales a ser provistos por el Contratante. A continuación se describen los materiales y equipos a ser provistos por el contratante al contratista. Los mismos serán entregados en alguna de las instalaciones de YPFB Aviación en la ciudad de Santa Cruz o en las instalaciones del fabricante o proveedor de los equipos.

Cantidad 1 2 1 1 1 1 Cantidad 1

Tanque y accesorios Descripción 3 Tanque de 40m Venteos libres de 3” Succión flotante de 4” Venteo de emergencia de 8” Boca de medición 4” Tanque recuperador de purgas y bomba manual Sistema recepción y despacho Descripción Skid para recepción y despacho de 250 LPM**

**Este equipo se encuentra actualmente en Potosí, por lo que no se debe considerarse su traslado solo su reubicación.

Página 3 de 9

ALCANCE DE OBRAS MECÁNICAS

Versión: 1.0 Fecha: 08/NOV/11 Código: POI-A-I-M-001

El contratista será responsable por los costos de traslado de los equipos y accesorios, citados anteriormente, hasta el lugar de obra, así como cualquier pago adicional (seguros, equipos de izaje, peajes, etc.), necesarios para el traslado de estos equipos hasta el lugar de obra. 9.1.4.

Materiales y equipos a ser provistos por el contratista. El contratista es responsable de la provisión de todos los materiales y equipos no descritos en el punto 9.1.3, necesarios para la correcta instalación y funcionamiento de los equipos. Las listas de cañerías, accesorios, bridas, empaquetaduras, espárragos/tuercas, válvulas y accesorios para el sistema, incluyendo la cantidad de materiales, normas a cumplir y otros requerimientos, se encuentran adjuntos el documento POI01-LM-M-002. Esta lista será entregada por el Contratante al Contratista para fines de referencia, sin embargo, es responsabilidad del contratista verificar los datos de materiales contra los planos recibidos antes de cotizar los trabajos, después de la adjudicación no habrá derecho a reclamos por eventuales diferencias con los documentos de referencia, debido a errores involuntarios. El Contratista deberá presentar al Contratante, las certificaciones de los equipos y materiales a ser provistos, según corresponda. Todos los materiales que entren en contacto con combustibles de aviación no podrán contener Cobre o aleaciones de materiales amarillos, al igual que materiales que contengan Zinc.

9.1.5.

Instalaciones Mecánicas

9.1.5.1. Montaje de un tanque Horizontal de acero al carbono. Se deberá montar un tanque cilíndrico horizontal, de acero al carbono, tipo ASTM A36, de construcción soldada de acuerdo con la norma UL 142, el mismo que será provisto por el contratante. Las características del tanque y todos los accesorios que se detallan en el plano POI01-PL-D-002 y en el presente pliego. La capacidad del tanque será de 40.000 litros aproximadamente. El tanque contará con soportes soldados al cuerpo diseñados para lograr una pendiente de 1:30 hacia el sumidero, los cuales serán apoyados sobre una fundación de hormigón. El contratista es responsable por la provisión e instalación de todos los elementos necesarios para la correcta operación del tanque acuerdo a las exigencias internacionales y a las normas a las que se hace referencia en el presente pliego. •

Entradas de Hombre El tanque tendrá dos entradas de hombre de 24” de diámetro interior. El contratista deberá proveer el material necesario para la instalación de las bocas de hombre, juntas (empaquetaduras), bulones y tuercas, las mismas que serán instaladas de acuerdo a la disposición mostrada en planos. Las empaquetaduras o juntas deberán ser libre de asbesto, preferentemente de grafito, resistente al contacto con Jet Fuel, de 3mm de espesor, debiendo cumplir con la norma BS 7531 Grado X. Las mismas deberán ser de marca reconocida tipo Klinger, Durlon o similar. El contratista deberá suministrar las juntas a instalar y un juego de repuesto para cada entrada de hombre. El contratista deberá proveer e instalar en las bocas de hombre, un sistema de rejilla de protección contra caídas, como se muestra en el Diagrama 13. Asimismo todas las entradas de hombre deberán contar con una etiqueta de advertencia de peligro de entrada a un espacio confinado y que especifique la necesidad de contar con un permiso de trabajo para el ingreso. Estas etiquetas podrán ser de material adhesivo resistente a las inclemencias del tiempo (agua, sol, humedad, rayos UV, etc), y sus dimensiones mínimas serán de 6 x 12 pulgadas o su medida equivalente en milímetros.

Página 4 de 9

ALCANCE DE OBRAS MECÁNICAS

Versión: 1.0 Fecha: 08/NOV/11 Código: POI-A-I-M-001

9.1.5.2. Montaje de Accesorios del Tanque. El contratista es responsable por el montaje de todos los accesorios de tanque de acuerdo a planos. Esto incluye el montaje de: o

2 Venteos libres de 3”

o

1 Venteo de Emergencia de 8”

o

1 Boca de medición de 4”

o

2 Bridas ciegas de 3” para las conexiones de sensores de nivel y sobrellenado.

o

1 Succión Flotante: El contratista será responsable por el montaje de la succión flotante a ser provista por el Contratante. Asimismo, el contratista deberá proveer e instalar un sistema que permita comprobar el buen funcionamiento de la succión flotante, el mismo que contará con un cable de acero inoxidable unido a la succión flotante y que llegará hasta una conexión en la parte superior del tanque con características mostradas en el Diagrama 10. Este sistema no permitirá de ningún modo la entrada de polvo o agua de lluvia dentro del tanque. Se deberá contemplar una ampliación de 3”x4” bridada para conectar la succión de 4” con la línea de entrada de 3”.

o 1 Tanque recuperador de purgas y sistema de drenaje del tanque: El contratista deberá instalar el tanque recuperador de purgas y proveer todos los accesorios necesarios para su conexión al punto bajo del tanque. El contratista será responsable por realizar el replanteo, provisión e instalación del sistema de drenaje como se muestra en planos. A menos que se especifique lo contrario las tuberías de los drenajes, serán de acero inoxidable ASTM A312 TP 304,304L, 316 o 316L, sin costura con uniones bridadas, soldadas o roscadas según lo indicado en planos. Donde se requiera el uso de conexiones roscadas estas deberán ser del tipo cónico de acuerdo a API 5B. Los grados de los materiales no deberán ser mezclado, ejemplo accesorios F304 no podrán ser soldados a una tubería 316. La bridas y accesorios bridados deberán ser de acero inoxidable de acuerdo a ASTM A182 F304/304L/316/316L y serán de Clase 150 de acuerdo a ASME B16.5. Las juntas a tope deberán cumplir con ASME B16.9, mientras que las juntas tipo socket deberán cumplir con ASME B16.11 y ser de Clase 3000. Se utilizarán espárragos de acero inoxidable según BS 4882 /ASTM A193 Gr B8M Clase1 (SS316) o ASTM A193 Gr B8 Clase1 (SS304), cada uno provisto completo con dos tuercas hexagonales de serie pesada: ASTM A194 Grado 8M (SS316), ASTM A194 Grado 8 (SS304). Las longitudes del espárrago serán dimensionadas para tener 2 hilos de rosca sobresaliendo en cada tuerca, una vez colocado y ajustado. Los espárragos largos o cortos serán rechazados y substituidos por el contratista. Los espárragos y tuercas serán provistos en una película protectora de aceite de grafito. 9.1.5.3. Montaje de escalera de acceso al domo del tanque, plataforma y baranda El contratista será responsable por el montaje de una plataforma y escalera de acceso al tanque a afectos de permitir el acceso a las entradas de hombre y las conexiones. Se debe dimensionar y construir el soporte de concreto inferior de la escalera. Ver plano POI01-PL-M-002 Página 5 de 9

ALCANCE DE OBRAS MECÁNICAS

Versión: 1.0 Fecha: 08/NOV/11 Código: POI-A-I-M-001

9.1.5.4. Montaje de Tuberías y accesorios (Tanque - SKID) El contratista es responsable por la provisión y montaje de las líneas y accesorios necesarios para la interconexión del tanque con el SKID de acuerdo al Plano POI01-PL-M-002. Las válvulas de proceso deberán ser provistas por el Contratista de acuerdo a la lista de materiales POI01-LM-M-002, e instaladas según lo indicado en planos. •

Cañerías o Tuberías Todos los componentes pertenecientes al sistema de tuberías (piping) deberán cumplir con ASME B31.3 o ASME B31.1. Tanto las cañerías como los accesorio de acero al carbono deberán cumplir con la especificación ESP-I-002M. Las dimensiones de las tuberías deberán cumplir con las normas: Para tuberías de acero al carbono: ASME/ANSI B36.10 for welded and seamless wrought steel pipe. Para tuberías de acero inoxidable: ASME/ANSI B36.19 for stainless steel pipe El plano POI01-PL-D-002 muestra el diagrama de flujo del sistema. La descripción general de los trabajos se encuentra en los planos y diagramas del proyecto. Todas las cotas, dimensiones, material y cantidades deberán ser verificados por el Contratista antes de cotizar los trabajos, después de la adjudicación no habrá derecho a reclamos por eventuales diferencias con los planos. Se deberá suministrar y montar todas las cañerías, accesorios, válvulas, etc. necesarias para realizar los trabajos. El Contratista realizará el trazado final de todas las cañerías mostradas en los planos correspondientes según las características de su suministro. o Códigos Se realizarán los trabajos de construcción y montaje de cañerías de acuerdo con lo solicitado en el código ANSI B 31.3 Cañerías en Refinerías y Terminales Petroleras.

9.1.5.5. Alivios Térmicos Se instalará un sistema de alivio térmico con su respectivas válvulas de alivio de presión (calibrada a la presión indicada en planos) en las tuberías de entrada y salida del tanque de acuerdo a la configuración mostrada en planos P&IDs. 9.1.5.6. Construcción y montaje de tuberías y accesorios 9.1.5.6.1. Aceptación de tuberías, accesorios y equipos Antes de la aceptación de cualquier tubería, accesorios o cualquier otro equipo el contratista es responsable por realizar una inspección para asegurar que los materiales no se encuentran dañados o presentan algún defecto. En el caso de las tuberías, el contratista debe verificar: • • • • • • •

Identificación ( de acuerdo a los especificado en la orden de compra) Certificación Tapas plásticas de protección para tuberías Interior de tuberías limpio Extremos biselados de acuerdo a API 5L Tuberías con recubrimiento ( haber pasado las pruebas “holiday”) Cantidad entregada

Página 6 de 9

ALCANCE DE OBRAS MECÁNICAS

Versión: 1.0 Fecha: 08/NOV/11 Código: POI-A-I-M-001

Para el caso de accesorios, válvulas y otros equipos se deberá verificar: • • • • • • • • 9.1.5.6.2.

Identificación ( de acuerdo a los especificado en la orden de compra) Certificación Material, Schedule y clase. Recubrimiento interior cuando aplique Entrada de cables en equipos eléctricos deberán poseer enchufes u otro tipo de conexión aprobada. Daños a los materiales. Las caras de las bridas deben ser verificadas para ver que no existan daños en la cara de contacto, cualquier daño deberá ser marcado. Cantidades Almacenamiento

Es responsabilidad del Contratista de almacenar todos los materiales y equipos de manera tal que no sufran daños durante la espera de su instalación. Las tuberías y equipos que deban ser almacenados a la intemperie a espera de su instalación deberán estar cubiertos con una membrana plástica o material similar que los proteja de las inclemencias del tiempo y no estar asentados directamente sobre el suelo. 9.1.5.6.3.

Manipulación de equipos

Los equipos deberán ser izados de puntos específicos recomendados por el fabricante. Se debe tomar especial cuidado al momento de la colocación de las eslingas para evitar daños a accesorios o a los equipos mismos, durante el izaje. Se debe proteger los equipos para que no se dañe la pintura de fábrica, en caso que la tuvieran, y no resulte dañada durante las operaciones de izaje y/o manipulación de los mismos. El contratista será el único responsable por los daños ocasionados a los equipos desde su entrega hasta la suscripción del acta de conformidad de recepción de la obra. 9.1.5.6.4.

Prácticas de Limpieza durante el montaje

El contratista debe tomar todas las precauciones y medidas necesarias para asegurar que todas las áreas de trabajo se mantengan secas, para evitar el ingreso de agua y/o suciedad dentro de las cañerías y equipos. Así mismo las tuberías deberán permanecer siempre protegidas ante el ingreso de agua y/o suciedad a través de sus protecciones plásticas o a través de bridas ciegas, a menos que se estén realizando trabajos en las mismas. El contratista deberá proveer toda protección adicional, tapas plásticas o bridas ciegas para garantizar que las tuberías estén siempre limpias. El contratista debe asegurar que todas las tuberías y accesorios estén internamente limpios y libre de contaminantes. Todo rastro de agua, escoria, virutas metálicas, polvo producido por el esmerilado, quemaduras del recubrimiento interno, suciedad, grasa etc. deberán ser removido del interior de la tubería y/o accesorios a medida que se avance con la instalación de los mismos, teniendo precaución necesaria para no dañar el recubrimiento interno de la tubería. La limpieza de la tubería deberá ser realizada usando cepillos suaves y secos o paños, esto con el fin de evitar daños al recubrimiento interno de la tubería. En el caso de las bridas, válvulas, accesorios y equipos a ser instalados, éstos deberán estar libre de suciedad, escoria, grasa, humedad o cualquier recubrimiento temporal de protección antes de su instalación. El contratante se reserva el derecho del uso de cualquier método para la realización de inspecciones de limpieza interna de la tubería, como ser el uso de paños, cámaras y cualquier otro método para llegar a lugares inaccesibles, debiendo el contratista limpiar nuevamente las tuberías Página 7 de 9

ALCANCE DE OBRAS MECÁNICAS

Versión: 1.0 Fecha: 08/NOV/11 Código: POI-A-I-M-001

hasta que las mismas estén completamente limpias, esto sin representar costo adicional alguno para el contratante. El contratista es responsable de demostrar la limpieza de cada sección instalada y conseguir la aprobación del representante en obra por parte del contratante. El contratante podrá detener los trabajos en cualquier momento si es que el contratista incumple con estas prácticas de limpieza. 9.1.5.6.5. Soldadura Los trabajos de soldadura en línea seguirán los lineamientos de ASME B31.3 suplementados por ESP-I-003M Procedimiento de Soldadura Cañerías de Acero al Carbono de YPFB AVIACIÓN. El trabajo de soldadura no se efectuará cuando la calidad de la soldadura sea afectada por las El contratista deberá proveer todo el equipo necesario para realizar las soldaduras, tratamiento térmico, manipulación mecánica, pruebas y ensayos no destructivos. Así mismo el contratista deberá especificar en su propuesta el o los procesos de soldadura o la combinación de procesos propuestos para las operaciones de soldadura. El Contratista deberá subcontratar los servicios de un tercero para realizar los ensayos e inspección que correspondan así como ensayos no destructivos que correspondan, de acuerdo a lo exigido por las normas, dando cumplimiento con el Código ASME Sección IX . El contratista deberá entregar a YPFB Aviación toda la documentación necesaria que demuestre la competencia y experiencia en el rubro de la empresa a ser subcontratada, incluyendo los curriculums vitae, certificaciones auténticas del personal que será asignado al desarrollo de estos ensayos. El inspector o inspectores subcontratados deben asegurar el cumplimiento de los estándares internacionales de las pruebas a ser realizadas. En caso de hallarse defectos, las reparaciones así como las inspecciones que deban reiterarse serán a cargo del Contratista (Materiales y mano de obra). 9.1.5.6.5.1. Calificación Procedimiento de Soldadura y Soldadores Todas las soldaduras entre elementos que vayan a estar sometidos a presión y aquellas que se hagan sobre dichos elementos se realizarán de acuerdo a un procedimiento escrito, calificado y presentado a YPFB Aviación para su aprobación; se cumplirá con lo indicado en ASME B31.3 y suplementado por especificación, ESP-I-003M-Procedimiento de Soldadura Cañerías de Acero al Carbono de YPFB Aviación. (en ningún caso se admitirá falta de penetración en los cordones de soldadura). Los soldadores deberán estar calificados siguiendo las normas antedichas. Se presentará a YPFB Aviación una copia del registro de la calificación de cada soldador. Los soldadores perderán su calificación cuando se constaten reiterados defectos en sus soldaduras; una vez perdida la calificación, deberán pasar por un período de entrenamiento antes de intentar recalificar. Todo el costo por la calificación de soldadores correrá por cuenta del contratista. 9.1.5.6.5.2. Inspección Radiográfica El porcentaje de uniones a tope a radiografiar será del 10%. Las soldaduras que sean denunciadas como defectuosas por éste método, serán rehechas o reparadas según lo exija la Dirección, libre de cargo para YPFB Aviación. 9.1.5.6.5.3. Defectos y Reparación de la Soldadura. Para estos fines regirá el ASME B31.3, en todas sus partes aplicables. Toda reparación será hecha por exclusiva cuenta del Contratista. 9.1.5.7. Montaje de tótem. El contratista será responsable por el montaje de un tótem. Este ya se encuentra en la Aeroplanta de Potosí y cuenta con su fundación. Página 8 de 9

ALCANCE DE OBRAS MECÁNICAS

Versión: 1.0 Fecha: 08/NOV/11 Código: POI-A-I-M-001

9.1.5.8. Pintura de los elementos de acero al carbono, excluyendo el tanque con sus accesorios. Todos los elementos de acero al carbono que se instalen, excluyendo el tanque con sus accesorios, deberán recibir una limpieza a chorro, ya sea a través de proceso de granallado o arenado, y recubrirse con un fondo a base de Zinc y una pintura de terminación poliuretánica. El tratamiento de superficie para la aplicación de la pintura deberá ser granallado grado Sa 2½ como mínimo. La pintura de fondo será Zinc-Rich del tipo de I o II compatible con el poliuretano. El espesor seco del fondo será de 50 micras como mínimo. La pintura de terminación será poliuretánica con un espesor seco mínimo 80 micras. El espesor seco total fondo mas poliuretano no deberá ser inferior a 130 micras. 9.1.5.9. Prueba hidrostática en línea La prueba hidrostática deberá ser realizada de acuerdo a la especificación ESP-I-004M Pruebas y ensayos de tuberías nuevas. El contratista deberá confirmar si la prueba hidrostática será realizada previo al pintado de las líneas o se dejará las soldaduras sin pintar hasta finalizar la prueba. El contratista es responsable por entregar la tubería libre de agua, antes de proceder al llenado de las líneas con combustible de aviación para las pruebas de remojo y recirculación descritas en la especificación ESP-I-004M. 10. Control de Calidad. El contratista es responsable por verificar la calidad de los materiales antes del montaje, así mismo es responsable por el almacenamiento de todos los materiales a ser utilizados en obra. La responsabilidad sobre el control de calidad de la construcción en general, recaerá directamente sobre el contratista, quien deberá implementar un plan de calidad para el control de la construcción. 11. Garantías. El contratista garantiza la calidad de la obra por el periodo de prueba de un año, computable a partir de la suscripción del Acta de Conformidad de Recepción de la Obra, asumiendo la totalidad de los gastos emergentes (repuestos, mano de obra calificada, etc.) que pudieren ocurrir durante este periodo.

Página 9 de 9

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X X X

Aviación

Aviación

Aviación

Aviación

Aviación

Aviación

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

1. Descripción del Código ESP: Especificación I: Ingeniería M: Mecánica 002: Especificación Mecánica Número 2 2. Historial de Revisiones Versión 0 1.0

Fecha Descripción 12/AGO/2010 Versión Inicial 05/SEP/2010 Versión final

Pág. Revisadas 8 8

3. Lista de Distribución Gerente de Ingeniería, Ingenieros de Proyecto, Inspector de Obra, Supervisor de Obra, Contratistas. 4. Periodicidad de Actualización Sin especificar. 5. Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Descripción del Código Historial de Revisiones Lista de Distribución Periodicidad de Actualización Índice Objetivo Alcance y Campo de Aplicación Responsabilidades Abreviaturas, Definiciones y Referencias Requisitos Adjuntos

6. Objetivo Contar con una especificación que establezca los requerimientos para selección, adquisición y aplicación de tuberías y accesorios de acero al carbono en aeroplantas de YPFB Aviación.

Elaborado por:

Revisado por:

Aprobado por:

Patricio Villa

Abner Marancenbaum

Abner Marancenbaum

Fecha: 12/AGO/10

Fecha: 15/AGO/10

Fecha:

05/SEP/10

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

7. Alcance y Campo de Aplicación Esta especificación está destinada para tuberías (cañerías) de acero al carbono y accesorios usados en sistemas que contienen y transportan de combustible de aviación. La clase de grado de presión (clase 150, 300, etc.) y la presión de funcionamiento máxima se definirán en la documentación del proyecto de acuerdo a ANSI B16.5. 8. Responsabilidades Son responsables por la aplicación de este documento el Gerente de Ingeniería, los Ingenieros de Proyecto, el Inspector de Obra, el Supervisor de Obra, los Contratistas y todas las personas involucradas en este trabajo durante la ejecución de la obra. El Contratista proveerá todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para el montaje de las tuberías y accesorios para garantizar el buen funcionamiento del sistema. 9. Abreviaturas, Definiciones y Referencias 9.1.

Abreviaturas API American petroleum institute (Instituto americano del petróleo). ASME American society of mechanical engineers (Sociedad americana de ingenieros mecánicos). ASTM American society for testing and materials (Sociedad americana para pruebas y materiales). AWS American Welding Society (Sociedad Americana de Soldadura). DN Diámetro nominal (Sistema Internacional). ISO International Organization for Standardization (Organización internacional de normalización). MSS Manufacturers Standardization Society of Valve and Fittings Iindustry (Sociedad de estandarización de fabricantes de la industria de válvulas y conexiones). NACE National Association of Corrosion engineers (Asociación Nacional de Ingenieros en Corrosión). NPT Nominal pipe thread (Rosca nominal para tubería). NPS Nominal Pipe Size (Diámetro nominal de tubería). UNS Unified numbering system (Sistema unificado de numeración). END Ensayo no destructivo Ø Diámetro.

9.2.

Definiciones

Contratante: Entidad que proporciona la oferta de trabajo, con la facultad para controlar y fiscalizar los trabajos del contratista. Contratista / Fabricante: Proveedor de servicios de diseño, construcción y montaje de plantas industriales relacionadas a la industria petrolera. Responsable por la provisión de materiales, diseño, verificación de cálculos y parámetros de diseño, obras civiles, montaje de instalaciones mecánicas y electromecánicas, construcción de tanques de almacenamiento, incluyendo diseño y partes fabricados por terceros. Superintendente del proyecto /Supervisor: Inspector contratado por el Contratante, para el control del trabajo en campo, cubierto en esta especificación.

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono 9.3.

Referencias • • • • • • • • • • •

10.

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

API-1104 "Standard for Welding Pipe Lines and Related Facilities" ASME Section IX " Welding and Brazing Qualifications" ASME B16.5 y B16.9 "American Standard for Steel Butt-Welding Fittings" ASME B16.34 Valves, Flanged and Buttwelding End ASME B16.48 Steel Line Blanks ASME B31.1 Power Piping ASME B31.3 Chemical Plant and Petroleum Refinery Piping ASME B31.4 "Liquid Petroleum Transportation Piping System´ ASME B36.10 "Welded and Seamless Wrought Steel Pipe" ASME B36.19 "Stainless Steel Pipe" ASTM A53 Pipe Steel Black and Hot Dipped, Zinc-Coated Welded and Seamless Requisitos

10.1.1. Tubería según API 5L 10.1.1.1. Material Generalmente de acuerdo con API 5L Grado B (véase abajo). 10.1.1.2. Fabricación Sin costura: Para los sistemas de tuberías sobre nivel de suelo y de uso general la tubería sin costura deberá cumplir API 5L PSL2. 10.1.1.3. Espesor de pared de la tubería 1.5" y menos, Schedule 80. 2" hasta el 10", Schedule 40. 12" y más, pared estándar (9.53 milímetros w.t). 10.1.1.4. Dimensiones BS 1600 (ANSI B36.10). 10.1.1.5. Longitudes de tubería Longitud nominal de 12m. 10.1.1.6. Extremos: Menor o igual a 1.5" Mayor o igual a 2"

Extremos planos o extremos biselados llanos para satisfacer el diseño de la junta. Extremos biselados llanos según API 5L.

10.1.1.7. El cociente del Límite elástico (Yield) / Tensión de ruptura (UTS) Máximo de 0.92 10.1.1.8. Dureza Max 250HV10

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

10.1.2. Accesorios 10.1.2.1. General Todos los accesorios de acero forjado deben ser normalizados (ASTM A105N). El contenido máximo de carbón será de 0.25%. El equivalente máximo de carbón (CE) será de 0.45% donde CE = C + Mn/6 +(Cr+Mo+V)/5 +(Cu+Ni)/15. Los accesorios roscados no serán utilizados en sistemas de tuberías de combustible a menos que sea especificado expresamente por YPFB Aviación. 10.1.2.2. Bridas y Accesorios Bridados según ASME B16.5 Las bridas y accesorios bridados de 24" y menores deberán ser de acero al carbono forjado y normalizado según ASTM A105N. Slip On (SO), Weld Neck (WN) (de mismo Schedule que el tubería) y bridas ciegas RF( Raised Face) según ASME B16.5 (que convenga la serie en pulgadas series espárragos y las juntas) a la clase del grado de presión especificado. 1. En el caso de cámaras con sistema de válvulas en los sistemas de tuberías subterráneas, se colocarán bridas Welding Neck Raiced Faiced (RFWN),ya que permiten la inspección radiográfica en un 100%. Además son capaces de soportar mayores cargas transmitidas por el ducto enterrado a las juntas bridadas del sistema de válvulas de las cámaras, durante la construcción u operación. Sin embargo, se pueden especificar bridas SO para los spools temporales en cámaras de válvula. 10.1.2.3. Accesorios de acero forjado soldados a tope ( Wrought Steel Butt-Weld) según ANSI B16.9 Accesorios forjados (codos, tees, caps, reducciones) deberán cumplir con CS ASTM A234 WPB, con el Schedule de acuerdo a la tubería a utilizar. Se proveerán codos de radio largo salvo que se especifique lo contrario. Nota: No se aceptan accesorios reparados. 10.1.2.4. Accesorios tipo Socket-Weld de acero forjado según ASME B16.11 Los accesorios cubiertos por ASME B16.11 deberán ser fabricados como sigue: (a) Codos y tees: Clase 3000, ASTM A105N forjado. (b) Caps y uniones: Clase 3000, forjadas ASTM A105N o equivalente. (c) Cuplas, niples: Clase 3000 No se utilizarán accesorios roscados a menos que se indique lo contrario. Las uniones tendrán asientos de metal a metal. No se aceptan accesorios reparados. Estos accesorios no deben ser utilizados en líneas de más de 1.5" a menos que sea especificado por el comprador. 5. Niples para ramas abiertas serán Sched 160 como por ejemplo las conexiones de manómetros de presión.

1. 2. 3. 4.

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

10.1.2.5. Conexiones reforzadas de derivación Para la selección del tipo de conexión de derivación referirse al Anexo 1. Todas las conexiones reforzadas de derivación (por ejemplo weldolets, nippolets, sockolets) serán forjadas y normalizadas según CS a ASTM A105N, cumplirán con los requisitos generales de ASME B16.9 (accesorios de soldadura a tope) o de ASME B16.11 (accesorios tipo socket) y conforme a ASME B31.3 párrafos 304.3 En los anexos 7 y 8 muestran conexiones de derivación bridadas aceptables que pueden utilizarse cuando sea conveniente. 1. Los accesorios con soldadura a tope deben corresponder con el Schedule de la tubería. 2. Las derivaciones bridadas como se muestra en 7 y 8 de una pieza de 1.5” y menos debe ser Sch80. Otras ramas abiertas de 1.5” y menos deben ser Sch 160/6000 lb. 3. Los accesorios con soldadura socket serán de 3000 libras. 10.2. Accesorios especiales 10.2.1. Filtros de malla temporales Donde sean instalados filtros de malla temporales el tamaño de la malla (mesh) será según lo especificado por el fabricante del equipo a ser protegido. Cuando no se especifique nada, el filtro de malla será hecho un entramado de aproximadamente 2 milímetros (tamaño interno del agujero). 10.2.2. Figura ocho, anillo y bridas ciegas Las figuras ocho (ciegos reversibles), las bridas ciegas y los anillos (espaciadores) deben cumplir con el Anexo 4. A menos que se especifique de otra manera, todas las dimensiones para cumplir con ANSI B16.5 Bridas RF de acuerdo a la presión especificada. Para tuberías mayores a 6” (4” en recorridos verticales) se deberán instalar puntos para la colocación de gatas hidraúlicas para facilitar el retiro o manipulación de las figuras ocho y/o anillos. 10.2.2.1. Diámetro Interno del Anillo El diámetro interno para todos los anillos (referencia dimensión de "A” del Anexo 6) será igual que el diámetro interno de la tubería. 10.2.2.2. Inspección de soldadura Toda la soldadura de las orejas (mangos) será examinada con el ensayo de partículas magnéticas y certificados en la terminación para la comprobación de grietas. 10.2.3. Kits aislantes de brida para la aislación de la protección catódica Los kits aislantes para bridas serán provistos de acuerdo con el Adjunto 7. Arreglos alternativos que cumplan con los requisitos de la especificación de la protección catódica puede proveerse bajo aprobación.

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

10.3. Espárragos y juntas 10.3.1. Espárragos Se utilizarán espárragos de acero aleado según BS 4882 (ASTM A193 Gr B7) cada uno provisto completo con dos tuercas hexagonales de serie pesada (ASTM A194 Gr 2H o 4), cadmiados o galvanizados. Las longitudes del espárrago serán dimensionadas para tener 2 hilos de rosca sobresaliendo en cada tuerca, una vez colocado y ajustado. Los espárragos largos o cortos serán rechazados y substituidos por el contratista. Los espárragos y tuercas serán provistos en una película protectora de aceite de grafito. Nota: No se utilizarán lubricantes que contengan metales amarillos. 10.3.2. Juntas Las dimensiones de las juntas para bridas RF deberán cumplir con ANSI B16.21. El espesor de las juntas para bridas inferiores a 2” será de 1.5mm, mientras que para juntas mayores a 2”, juntas de las bocas de hombre, juntas subterráneas, juntas de válvulas dentro de cámaras y todas las juntas aislantes serán de 3 mm de espesor. Bridas de cara plana deberán contar con juntas de cara completa. Las juntas flexibles deberán ser precortadas, libre de asbesto (NAF- non asbestos fibre), de grafito preferentemente, y deberán cumplir con la norma BS 7531 Grado X, o equivalente. Las juntas espirometálicas deberán contar con fleje de acero inoxidable 316L o 304, con grafito como elemento de sellado, anillo interno de acero inoxidable y anillo externo recubierto de acero al carbono. Las dimensiones de estas juntas deberán cumplir con ASME B16.20. El contratista deberá consultar con el fabricante o proveedor de las juntas el torque necesario y recomendado para lograr la compresión requerida de este tipo de juntas en uniones Clase #150, debiendo presentar el esquema de ajuste recomendado por el fabricante o proveedor. De acuerdo a API 601, las juntas espirometálicas no son aptas para su uso en bridas SO(slip on) ANSI B16.5 en diámetros menores a 1.5”. Las juntas deberán ser de marca reconocida como ser Klinger, Durlon, Garlock o similar 10.4. Marcado de tuberías y accesorios Las tuberías serán individualmente marcadas de acuerdo con la API 5L junto con el No. de pedido del comprador, el número de referencia del comprador y cualquier requerimiento especial detallado en la orden de compra. 1. Para las tuberías revestidas esta información debe ser marcado en el revestimiento externo con pintura impermeable. 2. Para tuberías sin revestimiento deben estamparse los números de identificación individuales en el bisel de soldadura de cada longitud del tubería. Esto también puede ser aplicado a tuberías con revestimiento. Los accesorios serán marcados individualmente con la información siguiente: fabricante, material y grado, diámetro externo, espesor, número de pedido del Comprador, No. de referencia del comprador. Las conexiones de derivación serán marcadas individualmente con: Material y número de colada, Clase/Schedule, tamaño, identificación del fabricante, No. de pedido del comprador y No. de la referencia del comprador. Las etiquetas pueden utilizarse para artículos y paquetes pequeños donde no es práctico incluir el No. de pedido del comprador y el No. de referencia.

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

10.5. Empaquetado, envío y descarga en el lugar 10.5.1. General El manejo transporte y almacenamiento de las tuberías debe cumplir con API RP 5L o API RP 5LW según corresponda. La falta cumplimiento con estos requisitos puede dar lugar a la devolución de materiales y/o carga de vehículos que serán devueltos sin ningún costo para el comprador. 10.5.2. Empaquetado Los siguientes requisitos se aplican a tuberías y accesorios transportados ya sea para el pintado o para los trabajos en obra: 1. Todas las tuberías serán provistos con tapas plásticas en los extremos 2. Las tuberías y accesorios serán embalados de modo que se evite la corrosión y daños durante el manipuleo y el transporte (será colocarán acolchados alrededor de toda tubería revestida, de modo que las tuberías no entren en contacto entre sí durante el trasporte). 3. Se debe tener especial cuidado en la protección de accesorios roscados y accesorios bridados. 4. Los ensambles prefabricados deben contar su peso y centro de gravedad debidamente marcado. 10.5.3. Envío Las notas de Despacho/Entrega indicarán el nombre del fabricante, el nro. de pedido del comprador y enumerará todas las cantidades y tipos de artículos los mismos que serán verificados con los del nro. de referencia del comprador. El envío deberá detallar el peso del envío para poder desarrollar un plan de izaje adecuado en el sitio de descarga 10.6. Inspección y certificación Una semana antes de que el material esté listo para la inspección de revestimiento interno, el Contratista notificará al Contratante para poder acordar la inspección de los materiales. Una copia de los certificados de los materiales estará disponible en el tiempo de la inspección. Los certificados de los materiales cumplirán con BS EN 10204-3.1B y cubrirán (según convenga): 1. 2. 3. 4. 5.

El grado y la categoría de la tubería, número de colada Análisis de colada Características de tensión a temperatura ambiente Resultados de las pruebas de flexión Resultados de la pruebas de dureza o de cualquier otra prueba no destructiva requerida por la especificación de material.

El proveedor debe marcar cada certificado con el número de pedido del comprador (contratista), el número de referencia del comprador, la referencia del proveedor y resaltar los artículos relevantes y los números de colada en cada certificado. 10.6.1. Descarga en el sitio El Contratista notificará al Contratante una semana antes de la entrega final en obra. Esto debe ser confirmado 24 horas antes de la entrega.

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

10.6.2. Instalación de tuberías y accesorios en obra 10.6.2.1. Aceptación de tuberías, accesorios y equipos Antes de la aceptación de cualquier tubería, accesorios o cualquier otro equipo el contratista es responsable por realizar una inspección para asegurar que los materiales no se encuentran dañados o presentan algún defecto. En el caso de las tuberías, el contratista debe verificar: • • • • • • •

Identificación (de acuerdo a lo especificado en la orden de compra) Certificación Tapas plásticas de protección para tuberías Interior de tuberías limpio Extremos biselados de acuerdo a API 5L Tuberías con recubrimiento ( haber pasado las pruebas “holiday” Cantidad entregada

Para el caso de accesorios, válvulas y otros equipos se deberá verificar: • • • • • • • •

Identificación ( de acuerdo a los especificado en la orden de compra) Certificación Material, Schedule y clase. Recubrimiento interior cuando aplique Entrada de cables en equipos eléctricos deberán poseer enchufes u otro tipo de conexión aprobada. Daños a los materiales. Las caras de las bridas deben ser verificadas para ver que no existan daños en la cara de contacto, cualquier daño deberá ser marcado. Cantidades

Cualquier equipo defectuoso no será aceptado, los mismos deberán ser marcados y reportados inmediatamente a YPFB Aviación. 10.6.3. Almacenamiento Es responsabilidad del Contratista de almacenar todos los materiales y equipos de manera tal que no sufran daños durante la espera de su instalación. En los casos que sea práctico, el contratista deberá almacenar los equipos y materiales en contenedores u otro tipo de construcción temporal específica para este fin, que permita la protección de los mismos, ante las inclemencias del tiempo y de la posibilidad de robos. Las tuberías y equipos que deban ser almacenados a la intemperie a espera de su instalación deberán estar cubiertos con una membrana plástica o material similar que los proteja de las inclemencias del tiempo y no estar asentados directamente sobre el suelo. Al encontrarse el área de construcción en una zona aeroportuaria, el contratista deberá asegurar y verificar que las membranas plásticas o cualquier otro material liviano deberán estar debidamente sujetados , o contar con pesos que los fijen al piso, para evitar que los mismos puedan salir volando a causa de ráfagas de viento, pudiendo ocasionar daño a las aeronaves. Además de esto el contratista es responsable por consultar el pronóstico del tiempo de manera que se puedan tomar precauciones adicionales ante la amenaza de tormentas o vientos fuertes en el área de construcción.

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

10.6.4. Manipulación de equipos Los equipos deberán ser izados de puntos específicos recomendados por el fabricante. Se debe tomar especial cuidado al momento de la colocación de las eslingas para evitar daños a accesorios o a los equipos mismos, durante el izaje. Se debe proteger los equipos para que no se dañe la pintura de fábrica, en caso que la tuvieran, y no resulte dañada durante las operaciones de izaje y/o manipulación de los mismos.

10.6.5. Control de Uso de materiales El contratista deberá llevar un control de los materiales utilizados un registro de cada ítem y su posición final en la instalación. Así mismo llevará registro con la certificación de los equipos y accesorios instalados.

10.6.6. Material sobrante Al final de cada jornada laboral todo material o equipo deberá ser regresado al almacén, no pudiendo este ser abandonado en obra. Los equipos y accesorios deberán estar limpios y contar con las debidas protecciones tal como fueron retirados de su lugar de almacenamiento.

10.6.7. Prácticas de Limpieza de Áreas de trabajo El contratista debe tomar todas las precauciones y medidas necesarias para asegurar que todas las áreas de trabajo se mantengan secas, para evitar el ingreso de agua y/o suciedad dentro de las cañerías y equipos. Así mismo las tuberías deberán permanecer siempre protegidas ante el ingreso de agua y/o suciedad a través de sus protecciones plásticas o a través de bridas ciegas, a menos que se estén realizando trabajos en las mismas. El contratista deberá proveer toda protección adicional, tapas plásticas o bridas ciegas para garantizar que las tuberías estén siempre limpias. El contratista debe asegurar que todas las tuberías y accesorios estén internamente limpios y libre de contaminantes. Todo rastro de agua, escoria, virutas metálicas, polvo producido por el esmerilado, quemaduras del recubrimiento interno, suciedad, grasa etc. deberán ser removido del interior de la tubería y/o accesorios a medida que se avance con la instalación de los mismos, teniendo precaución necesaria para no dañar el recubrimiento interno de la tubería. La limpieza de la tubería deberá ser realizada usando cepillos suaves y secos o paños, esto con el fin de evitar daños al recubrimiento interno de la tubería. En el caso de las bridas, válvulas, accesorios y equipos a ser instalados, éstos deberán estar libre de suciedad, escoria, grasa, humedad o cualquier recubrimiento temporal de protección antes de su instalación. El contratante se reserva el derecho del uso de cualquier método para la realización de inspecciones de limpieza interna de la tubería, como ser el uso de paños, cámaras y cualquier otro método para llegar a lugares inaccesibles, debiendo el contratista limpiar nuevamente las tuberías hasta que las mismas estén completamente limpias, esto sin representar costo adicional alguno para el contratante. El contratista es responsable de demostrar la limpieza de cada sección instalada y conseguir la aprobación del representante en obra por parte del contratante. El contratante podrá detener los trabajos en cualquier momento si es que el contratista incumple con estas prácticas de limpieza.

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

10.6.8. Montaje El contratista debe tomar todas las precauciones y medidas necesarias para asegurar que todas las áreas de trabajo se mantengan secas, para evitar el ingreso de agua y/o suciedad dentro de las cañerías y equipos. Así mismo las tuberías deberán permanecer siempre protegidas ante el ingreso de agua y/o suciedad a través de sus protecciones plásticas o a través de bridas ciegas, a menos que se estén realizando trabajos en las mismas. El contratista deberá proveer toda protección adicional, tapas plásticas o bridas ciegas para garantizar que las tuberías estén siempre limpias. El contratista debe asegurar que todas las tuberías y accesorios estén internamente limpios y libre de contaminantes. Todo rastro de agua, escoria, virutas metálicas, polvo producido por el esmerilado, quemaduras del recubrimiento interno, suciedad, grasa etc. deberán ser removido del interior de la tubería y/o accesorios a medida que se avance con la instalación de los mismos, teniendo precaución necesaria para no dañar el recubrimiento interno de la tubería. La limpieza de la tubería deberá ser realizada usando cepillos suaves y secos o paños, esto con el fin de evitar daños al recubrimiento interno de la tubería. En el caso de las bridas, válvulas, accesorios y equipos a ser instalados, éstos deberán estar libre de suciedad, escoria, grasa, humedad o cualquier recubrimiento temporal de protección antes de su instalación. El contratante se reserva el derecho del uso de cualquier método para la realización de inspecciones de limpieza interna de la tubería, como ser el uso de paños, cámaras y cualquier otro método para llegar a lugares inaccesibles, debiendo el contratista limpiar nuevamente las tuberías hasta que las mismas estén completamente limpias, esto sin representar costo adicional alguno para el contratante. El contratista es responsable de demostrar la limpieza de cada sección instalada y conseguir la aprobación del representante en obra por parte del contratante. El contratante podrá detener los trabajos en cualquier momento si es que el contratista incumple con estas prácticas de limpieza. 10.6.9. Soldadura Los trabajos de soldadura en línea seguirán los lineamientos de ASME B31.3 suplementados por ESP-I003M Procedimiento de Soldadura Cañerías de Acero al Carbono de YPFB AVIACIÓN. El trabajo de soldadura no se efectuará cuando la calidad de la soldadura sea afectada por las condiciones adversas del tiempo: lluvias, vientos fuertes, exceso de humedad, etc. La decisión sobre el paro de los trabajos de soldadura por estas causas será tomada por el Director de Obra. La Administración no estará obligada a efectuar ninguna compensación extra por demoras debidas al mal tiempo excepto la ampliación del plazo de la obra. El contratista deberá proveer todo el equipo necesario para realizar las soldaduras, tratamiento térmico, manipulación mecánica, pruebas y ensayos no destructivos. Así mismo el contratista deberá especificar en su propuesta el o los procesos de soldadura o la combinación de procesos propuestos para las operaciones de soldadura. El Contratista deberá subcontratar los servicios de un tercero para realizar los ensayos e inspección que correspondan así como ensayos no destructivos que correspondan, de acuerdo a lo exigido por las normas, dando cumplimiento con el Código ASME Sección IX. El contratista deberá entregar a YPFB Aviación toda la documentación necesaria que demuestre la competencia y experiencia en el rubro de la empresa a ser subcontratada, incluyendo los curriculums vitae, certificaciones auténticas del personal que será asignado al desarrollo de estos ensayos. El inspector o inspectores subcontratados deben asegurar el cumplimiento de los estándares internacionales de las pruebas a ser realizadas. En caso de hallarse defectos, las reparaciones así como las inspecciones que deban reiterarse serán a cargo del Contratista (Materiales y mano de obra). 10.6.9.1. Calificación Procedimiento de Soldadura y Soldadores Todas las soldaduras entre elementos que vayan a estar sometidos a presión y aquellas que se hagan sobre dichos elementos se realizarán de acuerdo a un procedimiento escrito, calificado y presentado a YPFB Aviación para su aprobación; se cumplirá con lo indicado en ASME B31.3 y suplementado por

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

especificación, ESP-I-003M-Procedimiento de Soldadura Cañerías de Acero al Carbono de YPFB Aviación. (en ningún caso se admitirá falta de penetración en los cordones de soldadura). Los soldadores deberán estar calificados siguiendo las normas antedichas. Se presentará a YPFB Aviación una copia del registro de la calificación de cada soldador. Los soldadores perderán su calificación cuando se constaten reiterados defectos en sus soldaduras; una vez perdida la calificación, deberán pasar por un período de entrenamiento antes de intentar recalificar. Todo el costo por la calificación de soldadores correrá por cuenta del contratista. 10.6.9.2. Marca Individual del Soldador A cada soldador se le asignará un número específico y será su deber marcarlo en un sitio adyacente a cada soldadura que ejecute para futura identificación. En el caso de que el soldador deje el trabajo, su número de identificación no será utilizado por ningún otro soldador. No se utilizará matriz de estampa de acero. 10.6.9.3. Inspección Radiográfica El porcentaje de uniones a radiografiar se establecerá de acuerdo con el tipo de trabajo y según los lineamientos de ASME B31.3, dicho porcentaje puede aumentarse a discreción de la Dirección de Obras de YPFB Aviación. Las soldaduras que sean denunciadas como defectuosas por éste método, serán rehechas o reparadas según lo exija la Dirección, libre de cargo para YPFB Aviación. 10.6.9.4. Defectos y Reparación de la Soldadura Para estos fines regirá el ASME B31.3, en todas sus partes aplicables. Toda reparación será hecha por exclusiva cuenta del Contratista. 10.6.10. Tubería enterrada Las tuberías de acero que queden bajo tierra deberán protegerse mediante revestimiento exterior con un sistema de protección con cintas vinílica / polietilénicas /PVC (tipo POLIGUARD o similar), el cual requerirá: a) Preparación de la superficie según recomendación del fabricante de la protección. b) Capa del Primer según recomendación del fabricante de la cinta c) Aplicación de las cintas con espesor mínimo de 1.1 mm para el sistema completo o de acuerdo con las especificaciones del fabricante con un solape del 55%. La cinta deberá extenderse al menos 6 pulgadas por encima del nivel de suelo. En todo momento durante la construcción, el Contratista debe tener suficiente precaución para evitar daños al revestimiento de la tubería. Se debe impedir que la tubería sea golpeada con objetos duros o pesados o que el personal camine sobre el tubo. Toda tubería enterrada será inspeccionada visualmente al 100% y se verificará su continuidad haciendo uso de un detector “holiday” a razón de 5KV/mm de espesor del revestimiento hasta un máximo de 15KV. En caso de registrarse fallas en el revestimiento, estas deberán ser corregidas por el contratista. 10.6.11. Encamisado de tubería Se debe proveer un encamisado para todas las tuberías que atraviesan paredes. La tubería a ser utilizada para el encamisado deberá ser Esquema (Sch) 40. El encamisado será como mínimo 2 pulgadas más largo, que la longitud a ser cubierta, en el caso de tubería menores o iguales a 4 pulgadas. Esta distancia deberá ser al menos 2 veces el diámetro de la tubería, para tuberías mayores a 4 pulgadas.

ESP: Tuberías y accesorios de acero al carbono 10.6.12. Soportes de tuberías El diseño y ubicación de los soportes será según lo indicado en planos. La distancia entre soporte deberá estar de acuerdo a ANSI B31.1. El Contratista proveerá soportes adicionales según sea requerido. 11. Adjuntos

Versión: 1.0 Fecha: 05/SEP/2010 Código: ESP-I-002M

Versión: 1.0 Fecha: 18/SEP/09 Código: ESP-I-002M

ESP: TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE ACERO AL CARBONO Anexo1 MAIN PIPE SIZE (NPS)

½

½

ET

¾

UT ET

1½ 2 3

1

UT UT ET



2

3

4

ET = EQUAL TEE (SEE NOTE 5) UT = UNEQUAL TEE (SEE NOTE 5) PRBC = PROPRIETARY REINFORCED BRANCH CONNECTION

PRBC TYPE 2 (SEE NOTE 5)

ET

TYPE 1

36

42

48

THREADED OR SOCKET -WELD

TYPE 2

BUTTWELD

UT ET UT ET HALF COUPLING (SEE NOTE 5)

TYPE 3

UT ET SET-ON BRANCH

14 18

BUTTWELD

30

UT ET

8

16

24

UT ET

6

12

20

UT UT UT ET

4

10

BRANCH PIPE SIZE (NPS) 6 8 10 12 14 16 18

SET-ON BRANCH OR PRBC TYPE 1

(NOTE 7)

1

¾

UT ET UT ET UT ET (SEE NOTE 6)

20

PROPRIETARY REINFORCED BRANCH CONNECTIONS

UT ET

24

UT ET UT UT UT UT ET

30 36 42

PRBC TYPE 1

PRBC TYPE 3

REINFORCED SET-ON BRANCH OR FABRICATED TEE

48 NOTES 1. All set-on branches shall be checked in accordance with the pressure design requirements of ASME B31.3, and reinforcement shall be provided where found necessary. 2. All branch connections shall be checked to ensure that they are adequate for stress conditions resulting from all causes, e.g. thermal expansion, dead weight of valves and fittings, pipe settlement. 3. Any use of proprietary reinforced branch connections outside the limits of size defined in the chart, shall be subject to approval. 4. This table is for Class 150 and 300 only. Request for approval for other classes. BRANCH CONNECTION DATA FLANGE RATING: ASME B16.5/Class 150 and 300 MATERIAL: Steel API 5L, ASTM A333 and A335

Página 1 de 8

Versión: 1.0 Fecha: 18/SEP/09 Código: ESP-I-002M

ESP: TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE ACERO AL CARBONO ANEXO 2

90º BRANCH REINFORCEMENT DIMENSIONS

tn

w PAD TO BE SAME MATERIAL AS HEADER

0.7 tn (6.4 MIN)

PAD THICKNESS TO BE SAME AS HEADER

th 0.5 to MIN DRILL 6Ø VENT HOLE IN PAD ONLY. POSITION HOLE AT SIDE NOT AT CROTCH.

C BRANCH

BRANCH (INCHES) ‘W’ PAD WIDTH (mm)

2

3

4

6

8

10

12

14

16

18

20

24

40

50

65

90

115

140

165

180

205

230

255

305

GENERAL NOTES: 1. Reinforcement pad detail for 90º branch connections only. For others refer to ANSI/ASME B31.3. 2. For branch sizes 4” and below refer to Attachment 1. 3. All reducing reinforced branch connections are designed in accordance with ANSI/ASME B31.3. 4. The pad may be fabricated in two pieces to ease fit up. However vents are required in each half pad. 5. When welded to seamed pipe, the linepipe seam-weld shall be displaced from any pad fillet weld by 50mm minimum. 6. Reinforcement pads are normally cut from the same size pipe as the header pipe. NB The pads will need to be pressed slightly to achieve a close fit between the pad and the header pipe. 7. All reinforced branch connections shall receive 100% visual and 100% MPI or Dye Pen. examination before re-pad is fitted. 8. Vent hole to be filled with mastic on completion of pressure testing.

Página 2 de 8

Versión: 1.0 Fecha: 18/SEP/09 Código: ESP-I-002M

ESP: TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE ACERO AL CARBONO ANEXO 3

T THICKNESS

C H DIA HOLE STRAIGHT EDGE

DOWNSTREAM FACE

B ANY PART OF PLATE SURFACE

ANY CHORD ‘L’

‘l ‘

d

1. 2. 3. 4. 5. 6.

7. 8. EDGE THICKNESS 9. SHALL BE BETWEEN 0.005 AND 0.02 PIPE 10. DIAMETER 11. 12. 13. 14.

45º d

FLATNESS ‘l ‘ NOT TO EXCEED 0.01 ‘L’ AT ANY POINT

UPSTREAM EDGE

DRAIN HOLE MAX DIA 0.1d (WHERE APPLICABLE)

A

FLOW

15.

• • •

SIZE OF ASME B16.36 PIPE NPS DN CLASS CLASS 300 600 inches (mm) A A 1 25 2.875 2.875 1½ 40 3.750 3.750 2 50 4.375 4.375 2½ 65 5.125 5.125 3 80 5.875 5.875 4 100 7.125 7.625 6 150 9.785 10.500 8 200 12.125 12.625 10 250 14.250 15.750 12 300 16.625 18.000 14 350 19.125 19.375 16 400 21.250 22.250 18 450 23.375 24.000 20 500 25.625 26.750 21 600 30.375 31.000

CLASS 900 A 3.125 3.875 5.625 6.500 6.625 8.125 11.375 14.125 17.125 19.625 20.500 22.625 25.000 27.375 32.825

B

C

H

T

4 4 4 4 4 4 5 5 6 6 6 6 6 6 6

1.00 1.00 1.00 1.25 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50

0.250 0.250 0.250 0.375 0.375 0.375 0.375 0.375 0.375 0.375 0.500 0.500 0.500 0.500 0.500

0.05D 0.0625 0.0625 0.125 0.125 0.125 0.125 0.250 0.375 0.500 0.500 0.625 0.750 0.875 1.000 1.125

NOTES ALL UNITS IN INCHES UNLESS SPECIFIED OTHERWISE. • THESE SIZES SHOULD BE AVOIDED WHENEVER POSSIBLE. ORIFICE DIAMETER ‘d’ SHALL BE MACHINED OR GROUND TO WITHIN ±0.025 x THE SPECIFIED DIAMETER AND SHALL BE TRULY AT RIGHT ANGLES TO FACE OF PLATE. THE CIRCULARITY SHALL COMPLY WITH ISO 5167. DIMENSION ‘d’ SHALL BE DETERMINED BY CONDITIONS OF MEASUREMENT. THE EDGES OF THE ORIFICE MUST BE SHARP AND FREE FROM BURRS OR RIMS. UPSTREAM FACE OF TAB SHALL BE STAMPED WITH ORIFICE DIAMETER, LINE SIZE, PLATE MATERIAL AND THE INSTRUMENT TAG NUMBER. MATERIALS SHALL BE AS SPECIFIED IN ORDER. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED ON THIS DRAWING, ALL DETAILS SHALL BE IN ACCORDANCE WITH ISO 5167. SURFACE FINISH SHALL COMPLY WITH ASME B16.5. PLATES TO BE INSPECTED TO ISO 5167. THICKNESS ‘T’ TO BE O.O5 X NOMIINAL PIPE DIAMETER ‘D’. DRAIN HOLE CENTRE TO BE ON PIPE INTERNAL DIAMETER – 0.5 x DRAINHOLE DIAMETER. ORIFICE PLATE TO BE CENTRED BETWEEN FLANGES IN ACCORDANCE WITH ISO 5167. OUTSIDE DIAMETER OF PLATE TO BE MACHINED, PROVIDING A UNIFORMLY CIRCULAR DISC TO A TOLERANCE OF ±0.02 INCHES. ALL OTHER TOLERANCES SHALL BE IN ACCORDANCE WITH ISO 5167. FOR CLASS 150 SERVICE, USE CLASS 300 ORIFICE PLATE SUITABLE FOR ASME B16.5 FLANGES.

TITLE

STANDARD ORIFICE PLATES FOR USE WITH ASME B16.36 FLANGES (INCH SERIES)

Página 3 de 8

Versión: 1.0 Fecha: 18/SEP/09 Código: ESP-I-002M

ESP: TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE ACERO AL CARBONO BORE & RATING TO BE STAMPED CLEARLY ON THIS FACE

BORE & RATING TO BE STAMPED CLEARLY ON THIS FACE

IDENTITY HOLE (APPLICABLE TO RING SPADES ONLY

A A E

RADIUS = F 2

F

F

E

RADIUS = F 2

CORNERS RADIUSED G

G

CORNERS RADIUSED C

C

D

D

THICKNESS = T

THICKNESS = T

B

A B

STANDARD TYPE BLIND SPADE

STANDARD TYPE RING SPADE A

A

SEE DETAILS OF LUGS

C

B

E

THICKNESS = T

C

SEE DETAIL OF TIE BARS

2C

CORNERS RADIUSED

ALTERNATIVE TYPE OF BLIND SPADE

D

SEE DETAILS OF LUGS

150-150 THICKNESS = T

B

THICKNESS = T

STANDARD TYPE REVERSIBLE SPADE

B

A

B BORE & RATING TO BE STAMPED CLEARLY ON THIS FACE ALTERNATIVE TYPE OF REVERSIBLE SPADE

J

TIE BAR 25x6 THICK FOR REVERSIBLE SPADES WEIGHING 12KG AND UNDER

BORE & RATING TO BE STAMPED CLEARLY ON THIS FACE

8 FILLET WELD

6 FILLET WELD WHERE POSSIBLE. WELD PROTRUDING FROM FACE OF SPADE MUST BE MACHINED OFF FLUSH WITH FACE.

TIE BAR 40x10 THICK FOR REVERSIBLE SPADES WEIGHING 45KG AND UNDER

25

150 150

H

D12 HOLE DRILLED IN RING SPADE LUG BLIND SPADE LUG TO BE UNDRILLED

40

35

6 FILLET WELD WHERE POSSIBLE. WELDS MUST NOT EXTEND BEYOND FACE OF SPADES

12

ALTERNATIVE TYPE OF RING SPADE

6 THICK MS BAR

DETAIL OF LUG FOR RING & BLIND SPADES - 22KG & UNDER

65

DETAILS OF TIE BARS FOR REVERSIBLE SPADES

75

TIE BAR FOR REVERSIBLE SPADES WEIGHING OVER 45KG

R25 CUT OUT IN RING SPADE LUG. BLIND SPADE LUG TO BE UNCUT.

H

50x6 MS BAR TACK WELDED TO ROD LIFTING LUG MS ROD DIAMETERS UP TO WEIGHT OF 100KG - D16 UP TO WEIGHT OF 100-300KG - D20 UP TO WEIGHT OF 300-550KG - D25 OVER WEIGHT OF 550KG - D30

150 150

BORE & RATING TO BE STAMPED CLEARLY ON THIS FACE 8 FILLET WELD WHERE POSSIBLE. WELD PROTRUDING FROM FACE OF SPADE MUST BE MACHINED OFF FLUSH WITH FACE.

DETAIL OF LUG FOR RING & BLIND SPADES - OVER 22KG

Anexo 4

TITLE:

SPADES FOR RAISED FACE FLANGES TO SUIT ANSI B16.5

Página 4 de 8

Versión: 1.0 Fecha: 18/SEP/09 Código: ESP-I-002M

ESP: TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE ACERO AL CARBONO Anexo 5 PIPE SIZE NPS 1 1.5 2 2.5 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 24

DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 350 400 450 500 600

CLASS 150 A 28 40 54 66 80 108 158 210 260 310 340 390 440 500 600

B 64 82 102 120 135 172 220 275 335 405 445 510 545 605 715

C 40 49 60 70 76 95 121 149 181 216 238 270 289 318 375

D 16 16 20 20 20 20 22 22 25 25 30 30 32 32 35

E 38 38 45 45 50 50 75 75 100 100 100 100 100 100 100

DIMENSION F G 20 95 20 100 22 130 22 140 22 160 22 180 25 220 25 250 32 300 32 350 38 380 38 420 45 450 45 500 50 560

E 50 50 50 50 50 50 75 75 100 100 100 100 100 100 100

DIMENSION F G 20 100 22 130 22 130 25 150 25 150 25 180 25 220 25 250 32 300 32 360 38 380 38 440 45 480 45 540 50 600

PIPE SIZE NPS 1 1.5 2 2.5 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 24

1. 2. 3. 4.

5.

6. 7.

8.

DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 350 400 450 500 600

H 150 150 150 158 158 158 158 165 165 165 172 172 172 178 178

J 40 40 40 45

K 12 16 16 20

L 100 100 100 100 100 100 150 150 200 200 200 200 200 200 200

T 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 9.5 13 13 16 19 22 22 25 28 35

RING 0.25 0.32 0.44 0.54 0.68 1.4 2.6 3.4 6.4 10.4 14.5 17.7 19.9 26.3 39.5

WEIGHT KG BLIND 0.28 0.39 0.55 0.72 0.95 2.08 4.62 6.8 14.3 22 31 39 51 70 118

REV 0.3 0.5 0.73 1.0 1.14 2.8 5.5 8.6 17.2 27.7 39.5 46.3 63.5 86 144

J 40 45 45 45 50

K 20 20 22 25 28

L 100 100 100 100 100 100 150 150 200 200 200 200 200 200 200

T 6.5 6.5 9.5 9.5 9.5 13 16 22 25 28 32 38 42 44 54

RING 0.3 0.5 0.86 1.04 1.27 2.09 4.63 8.16 12.7 17.7 26.8 37.6 48.5 58 91

WEIGHT KG BLIND 0.33 0.58 1.04 1.32 1.63 3 7 14.3 23 35 50 73 99 127 201

REV 0.36 0.64 1.25 1.72 2.15 4 10 20 30 45 68 100 130 167 280

CLASS 300 A 28 40 54 66 80 108 158 210 260 310 340 390 440 500 600

B 70 92 108 128 145 178 248 305 360 420 480 535 595 650 770

C 44 57 64 75 84 100 135 165 194 225 257 286 314 343 406

D 20 22 20 22 22 22 22 25 30 32 32 35 35 35 42

H 158 158 158 158 158 165 165 165 172 178 178 185 190 190 205

ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES ALL RATINGS ARE IN ACCORDANCE WITH ANSI B16.5 THE MATERIAL SHALL BE ASTM A516 GRADE 60 OR 65, OR EQUIVALENT. ALL SPADES ARE TO BE FULL FACED ACROSS BOTH SIDES. THE GASKET CONTACT SURFACES SHALL BE MACHINED CONCENTRICALLY ABOUT EACH PIPELINE CENTRELINE AND COMPLY WITH THE REQUIREMENTS OF ASME B16.5. REVERSIBLE SPADES ARE PREFERRED, BUT WHERE CONSIDERATIONS OF SPACE AND/OR WEIGHT ARE OVERRULING, SINGLE RING OR BLIND SPADES MAY BE SUBSTITUTED. IN ANY CASE, SINGLE UNITS ARE TO BE USED WHEN REVERSIBLE SPADES WEIGH OVER 54KG. STANDARD TYPE RING, BLIND AND REVERSIBLE SPADES ARE PREFERRED, BUT ALTERNATIVE TYPES SHOWN WILL BE ACCEPTED. THE FACE OF THE TWO HALVES OF ALTERNATIVE REVERSIBLE SPADES SHALL BE FLAT AND PARALLEL WITH EACH OTHER, FREE OF DISTORTION AND WELD SPLATTER. THE WELDING OF TIE BARS SHALL BE CARRIED BEFORE MACHINING OPERATIONS. TOLERANCES ON DIAMETERS A & B ±1.6 TOLERANCES ON THICKNESS +1.6, -0.5

Página 5 de 8

ESP: TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 18/SEP/09 Código: ESP-I-002M

Anexo 6

NOTES: 1.

STUDBOLT (DIAMETER 1/8” LESS THAN NORMAL FOR STANDARD FLANGE TO ALLOW SLEEVE IN NORMAL BOLT HOLE)

2.

WASHER MS BRIGHT 2 PER STUD

3.

JOINT RING - NON-GRAPHITED NON-ASBESTOS FIBRE OR OTHER APPROVED ELECTRICALLY INSULATING GASKET MATERIAL (MECH 80 COMPLIANT)

4. 5.

INSULATING SLEEVES & WASHERS (2 WASHERS PER SLEEVE) TUFNOL ‘CROW’ GRADE FOR TEMPERATURES UP TO 80ºC OR OTHER APPROVED MATERIAL AS REQUIRED

6.

ANNULAR SPACE BETWEEN FLANGES TO BE FILLED COMPLETELY WITH EITHER HOT OR COLD ELECTRICAL COMPOUND ON COMPLETION OF ELECTRICAL TESTING (SEE NOTE 7)

7.

ELECTRICAL TESTING - AFTER INSTALLATION OF INSULATING MATERIAL EACH STUD BOLT IS TO BE ‘MEGGERED’ IN TURN TO EACH FLANGE TO CHECK THE INSULATION MEETS THE CATHODIC PROTECTION (CP) DESIGN. FINAL TESTING OF THE COMPLETE INSULATED FLANGE TO BE CARRIED OUT DURING COMMISSIONING OF THE ASSOCIATED CP SYSTEM BY OBTAINING PIPE/SOIL POTENTIALS AT BOTH SIDES OF THE FLANGE.

8.

OUTER PERIPHERY OF FLANGES TO BE PROTECTED ADDITIONALLY WITH 0.3 - 0.5 mm PVC TAPE

9.

RAISED FACE FOR CLASSES 150 AND 300 IS 1.6 mm

10.

ALL DIMENSIONS IN mm EXCEPT BOLT DIAMETERS & LENGTHS

2 NOMINAL

3.2 2 AxBxC

8

DIAMETER OF BOLT LENGTH OF BOLT NUMBER PER FLANGE INTERNAL DIAMETER EXTERNAL DIAMETER LENGTH OF SLEEVE

DxExF

RAISED FACE 9

5

WELD NECK FLANGE

A B CG D E F

6 4

1

3

SLIP ON FLANGE (ALTERNATIVE TO WELD NECK FLANGE)

TYPICAL ASSEMBLY (SECTION THROUGH INSULATION) TITLE

INSULATED FLANGE DETAILS CLASSES 150 & 300

Página 6 de 8

Versión: 1.0 Fecha: 18/SEP/09 Código: ESP-I-002M

ESP: TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE ACERO AL CARBONO Anexo 7 WELDOFLANGE CLASS 150# A C D

B

ROOT GAP

ins ½ ¾ 1 1½ 2 3 4 6 8 10 12

mm 12.7 19 25.4 38 51 76 102 152 203 254 305

FLANGE OD A

sch 10-40

sch XS-80

sch160-XXS

89 99 108 127 152 191 229 279 343 400 483

65 75 85 95 105 115 130 150 175 180 200

65 75 85 95 105 115 130 170 200 195 220

75 85 95 115 120 145 160 195 215 230 250

OVERALL LENGTH B

BORE (SCH) C

FLANGE THK D

WEIGHT kg approx

11.2 12.7 14.3 17.5 19.0 23.9 23.9 25.4 28.5 30.2 31.8

1.0 1.5 2.0 3.0 4.0 7.5 11.5 23.5 32.0 44.5 64.0

DESIGNER TO SPECIFY

BRANCH NB

NOTES: 1. FLANGE DIMENSIONS TO ANSI B 16.5 2. DIMENSION ‘B’ CAN BE MODIFIED TO SUIT REQUIREMENTS 3. DIMENSIONS ‘B’ & ’D’ INCLUDES RAISED FACE THICKNESS 4. LARGER OUTLET SIZES AVAILABLE 5. PARALLEL BORES ARE AVAILABLE

Página 7 de 8

ESP: TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 18/SEP/09 Código: ESP-I-002M

Anexo 8 NIPOFLANGE CLASS 150#

A C D

B

ROOT GAP

ins ½ ¾ 1 1½ 2

mm 12.7 19 25.4 38 51

FLANGE OD A 89 99 108 127 152

OVERALL LENGTH B 140 145 145 150 155

BORE (SCH) C DESIGNER TO SPECIFY

BRANCH NB

FLANGE THK D 11.2 12.7 14.3 17.5 19.0

WEIGHT Kg Approx 1.0 1.5 2.0 3.5 5.0

NOTES: 1. FLANGE DIMENSIONS TO ANSI B 16.5 2. DIMENSION ‘B’ CAN BE MODIFIED TO SUIT REQUIREMENTS 3. DIMENSIONS ‘B’ & ’D’ INCLUDES RAISED FACE THICKNESS 4. LARGER OUTLET SIZES AVAILABLE 5. PARALLEL BORES ARE AVAILABLE

Página 8 de 8

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

1. Descripción del Código ESP: I: M: 003:

Especificación Ingeniería Mecánica Especificación Mecánica Número 3

2. Historial de Revisiones Versión 0 1.0

Fecha Descripción 21/JUL/09 Versión inicial 13/AGO/10 Versión final

Pág. Revisadas 19 19

3. Lista de Distribución Gerente General, Jefes de Planta, Personal de Ingeniería y Contratistas. 4. Periodicidad de Actualización Sin especificar. 5. Índice 1. Descripción del Código 2. Historial de Revisiones 3. Lista de Distribución 4. Periodicidad de Actualización 5. Índice 6. Objetivo 7. Alcance y Campo de Aplicación 8. Responsabilidades 9. Abreviaturas, Definiciones y Referencias 10. Requisitos

Elaborado por:

Revisado por:

Aprobado por:

Vicente Armella

Abner Marancenbaum

Abner Marancenbaum

Fecha: 21/JUL/09

Fecha: 12/AGO/10

Fecha:

13/AGO/10

Página 1 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

6. Objetivo Desarrollar un procedimiento de soldadura para cañerías de acero al carbono que cumpla con los estándares internacionales. 7. Alcance y Campo de Aplicación Desarrollar un procedimiento de soldadura para cañerías de acero al carbono que cumpla con los estándares internacionales. 8. Responsabilidades • • •

Es responsabilidad de la gerencia del departamento de ingeniería aprobar este documento. Es responsabilidad del supervisor de obra monitorear el cumplimiento de lo establecido en este documento. Es responsabilidad del personal involucrado en la soldadura de cañerías de acero al carbono dar estricto cumplimiento a lo estipulado en el presente documento.

9. Abreviaturas, Definiciones y Referencias 9.1. Abreviaturas ASTM American Society for Testing Materials. API American Petroleum Institute. ASME American Society Of Mechanical Engineers. AWS American Welding Society Gr. B Grado B SMAW Soldadura de arco eléctrico manual Soldadura de arco con electrodo de tungsteno con atmosfera de GTAW argón AC Corriente Alterna DC Corriente Continua END Ensayo No Destructivo NPS Nominal Pipe Size MT Inspección de Partículas Magnéticas PTFE Politetrafluoroetileno PQR Registro de Pruebas de Calificación

Página 2 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

9.2. Definiciones •

Contratante:

Entidad que proporciona la oferta de trabajo, con la facultad para controlar y fiscalizar los trabajos del contratista. •

Contratista / Fabricante:

Proveedor de servicios de diseño, construcción y montaje de plantas industriales relacionadas a la industria petrolera. Responsable por la provisión de materiales, diseño, verificación de cálculos y parámetros de diseño, obras civiles, montaje de instalaciones mecánicas y electromecánicas, construcción de tanques de almacenamiento, incluyendo diseño y partes fabricados por terceros. •

Superintendente del proyecto /Supervisor:

Inspector contratado por el Contratante, para el control especificación.



ASTM A 53

• •

API 5L Gr. B

del trabajo en campo, cubierto en esta

Tubería, Acero, Negro con Inmersión en Caliente, Cubierto de Zinc Soldado y Sin Costura. Tubería de Línea Resistencia mínima de tracción 60000 PSI.

9.3. Referencias • • •

ASME B31.3 ASME SECCIÓN IX AWS A5.1

Tuberías de Proceso Calificaciones de Procesos de Soldadura Electrodos de Acero al Carbono para soldadura con arco

10. Requisitos 10.1. General. Esta especificación es un suplemento a ASME B31.3: 2002 de tuberías de proceso. 10.2. Equipos de Soldadura. El contratista deberá suministrar todo el equipo necesario para la soldadura, la manipulación mecánica y las pruebas radiológicas. 10.3. Procesos de Soldadura.

Página 3 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

El Contratista deberá especificar en su oferta el proceso de soldadura propuesto para la operación de soldadura SMAW o GTAW en tuberías. 10.4. Calificación de Procedimiento de Soldadura. La calificación de los procedimientos de soldadura que se utilizaran y los resultados de los soldadores se ajustara a los requerimientos del código ASME Sección IX. Los costos relacionados con estos procedimientos y las pruebas de las calificaciones de los soldadores serán a cuenta del Contratista 10.4.1. Requisitos de Calificación. Las pruebas del procedimiento de calificación de soldadura se llevaran a cabo en una tubería con el mismo material y condiciones que se va a utilizar para la construcción del proyecto. Los procedimientos de soldadura y los resultados de las pruebas de calificación se entregaran al Contratante para su aprobación antes de la ejecución del proyecto. El registro de pruebas de calificación (PQR) deberá ser certificado por un organismo de inspección independiente. Las pruebas mecánicas de soldadura para el procedimiento de calificación correrán por cuenta del contratista en un laboratorio designado por el contratista y aprobado por el Ingeniero encargado del proyecto (Contratante). Todos los certificados de las pruebas y los informes de laboratorio, incluyendo las fallas, se someterán a la aprobación del ingeniero encargado del proyecto. Los procedimientos de soldadura deberán ser adecuados para los siguientes grupos de materiales: • •

Tuberías de acero al carbono y accesorios. Tuberías de acero inoxidable y accesorios.

Es requerido una prueba de eficiencia del soldador si hay cambio de marca de electrodo SMAW, a menos que la característica de la nueva marca no difiera lo suficiente como para afectar su rendimiento. Cualquier cambio estará sujeto a la aprobación del ingeniero encargado del proyecto. El Contratante se reserva el derecho de solicitar que se realicen pruebas de calificación en el sitio a cada soldador y operador de soldadura que está en el trabajo; dichas pruebas se harán cumpliendo estrictamente con el código arriba mencionado. 10.4.2. Más Requisitos de Calificación. El procedimiento de soldadura deberá requerir una re-calificación si alguno de los siguientes cambios se realiza: •

Un cambio en los rangos de tolerancias de los parámetros de soldadura especificados en los procedimientos de calificación de soldadura. Página 4 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO • •

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

La utilización de un electrodo que no esté contemplado en el procedimiento. Un cambio en el tipo de corriente, es decir, AC a DC, o en la soldadura de DC, un cambio en la polaridad de electrodos, salvo que estos cambios se encuentran dentro de las recomendaciones del fabricante.

Idealmente, las pruebas de rendimiento del soldador para todas las posiciones de soldadura debe llevarse a cabo tanto en la posiciones 2G y 5G. Sin embargo, con aprobación del Ingeniero del proyecto, la prueba de rendimiento del soldador podrá realizarse en la posición 6G. En ese caso, cada soldador deberá también demostrar su capacidad de depósito de raíz es aceptable tanto en la posición 2G y 5G. Los soldadores y operadores de soldadura deberán ser calificados en un examen visual y radiografía. La calificación del soldador y operador de soldadura será presenciado por el inspector. Si existe alguna sospecha de que no se ha cumplido en estricta conformidad con el procedimiento aprobado, el ingeniero exigirá que las probetas sean rechazadas para la realización de ensayos. Con la aprobación del Ingeniero, los procedimientos de soldadura pre calificados podrán ser presentados para su aprobación para su uso en las obras. Sin embargo, todos los procedimientos de soldadura pre calificados deberán cumplir los requisitos de esta especificación, haber sido inspeccionados, probado mecánicamente y aprobado por una autoridad calificada de inspección independiente. El contratista será responsable de presentar al ingeniero responsable del proyecto toda la información pertinente requerida por ASME B31.3 para permitir verificar la calificación del procedimiento de soldadura. 10.4.3. Documentos de Calificación. El Contratista deberá emplear sólo soldadores codificados para trabajos de soldadura (es decir, cada soldador poseerá una calificación de procedimiento de soldadura actualizado aprobado por ASME Sección IX o una norma equivalente de soldadura). El Contratista deberá presentar la prueba de calificaciones anteriores de cada soldador y toda la documentación relativa a los ensayos de homologación del soldador al Ingeniero del proyecto, esto para que se permita al soldador iniciar trabajos en la obra. Los ensayos de homologación del soldador se efectuarán en presencia del Ingeniero del proyecto o su representante y será sometido a inspección visual y END ( Ensayo no destructivo). El Contratista correrá con todos los gastos, incluyendo la inspección END, incurrida durante la aprobación de soldador y pruebas. Si, en la opinión del Ingeniero del proyecto, un soldador es responsable de un alto nivel de reparaciones en la producción, él será retirado y deberá someterse a un programa de recapacitación aprobado por el ingeniero antes de ser probado de nuevo. Página 5 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

10.5. Materiales de Soldadura. 10.5.1. Metal de Aporte. El contratista proporcionará todos los electrodos de soldadura, alambres de relleno, los gases de protección y respaldo y todos los demás artículos consumibles necesarios para el trabajo. El tipo y el uso de electrodos y materiales de relleno serán especificados en el procedimiento de soldadura aprobado por el ingeniero del proyecto. El ensayo de lotes de electrodos de soldadura no es necesario. Anexo 1. Se detallan los requisitos para el almacenamiento y el control de los electrodos de soldadura. Los electrodos bajos en hidrógeno y revestidos básicos o otro proceso bajo en hidrogeno aprobado serán utilizados para cualquier filete de soldadura directamente sobre la tubería, pero los electrodos revestidos con rutilo se pueden utilizar para las soldaduras de filete entre conexiones sin presión tales como soportes estructurales. 10.5.2. Material de Soldadura de Respaldo. Los anillos de respaldo no serán permitidos en la tubería fabricada a esta especificación. 10.5.3. Inserto Consumible. Los Insertos consumibles no se utilizarán. 10.5.4. Gases de Protección – General. En su caso, los gases o mezclas de gases que cumplen con BS EN 439, se utilizará: • • •

Argón. Dióxido de Carbono. Las mezclas de gases que se han demostrado ser satisfactorios como resultado del procedimiento de los ensayos de homologación.

Cuando se utiliza una mezcla de gases que ha especificado adiciones, por ejemplo el 2% de O2 o el 5% de CO2, la variación de tal adición no excederá el ±10% de lo indicado. 10.5.5. Gases de Protección – Almacenamiento y manipulación. Previamente a la introducción de los gases de sitio de trabajo el Contratista deberá presentar un procedimiento para su aprobación por el ingeniero del proyecto, detallando los métodos de almacenamiento y control de los contenedores de gas. Los gases de protección debeb ser almacenados lejos de las temperaturas extremas. Se utilizaran sólo los gases especificados anteriormente, como los suministrados por los fabricantes, en contenedores sobre todo marcados. No se utilizaran gases que son de dudosa pureza y aquellos en los contenedores que muestran signos de daño. Página 6 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

10.6. Preparación Para Soldadura. 10.6.1. Preparación Final. Antes de la soldadura, la tubería deberá ser limpiada por dentro y por fuera utilizando un cepillos de alambre motorizado, amoladora u otro método aprobado por el Ingeniero, a una distancia mínima de 40 mm desde el borde del bisel a soldar. La preparación del campo de los finales de la tubería será cortado por máquina a menos que sea aprobado de otra manera por el Ingeniero. El corte manual, no se utilizará para biselar. Cualquier laminación u otros defectos inherentes a la fabricación encontrados durante la preparación final de la tubería serán resaltados y se llevará a cabo las acciones correctivas que ameriten, esto por cuenta del contratista. Si se encontrase la combinación de quemaduras, pequeñas marcas de ralladura, hendiduras u otras pequeñas imperfecciones dentro de la costura, deberá ser confirmado por medición de espesores por ultrasonido que el espesor de las paredes está por encima del mínimo permisible. Las reparaciones de la soldadura en los finales de tubería no serán permitidas. 10.6.2. Alineación. Los weldolets grandes y accesorios pesados pueden requerir un apoyo especial, en particular cuando se suelda sobre tuberías delgada. El Contratista planificará la secuencia de construcción para permitir la eliminación de cupones, residuos y viruta. Cualquier desajuste que exceda de 1,5 mm y no podrá ser eliminada mediante la centralización o la rotación de los tubos y accesorios.. El martilleo de la tubería para obtener la alineación correcta debe mantenerse al mínimo y se llevarán a cabo utilizando únicamente un martillo de bronce con un peso máximo de 5kg. Cualquier contaminación de la superficie de la tubería martillada deberá ser eliminada. El calor no se utilizará para fines de corrección. La orientación de la soldadura de costura longitudinal deberá garantizar que las soldaduras de la rama u otros accesorios no estén dentro de la distancia mínima especificada. El Contratista debe guardar la holgura necesaria para alcanzar la alineación entre el tubo y los accesorios que han sido suministrados dentro de las tolerancias de la especificación del material. Cualquier material que sea encontrado fuera de especificación, deberá ser informado por el Contratista al Ingeniero de proyecto para su retiro de obra. 10.6.3. Abrazadera de Alineación y Tubo de Apoyo. Serán usadas abrazaderas de alineación externas. La abrazadera de alineación no será quitada hasta que la ejecución de la raíz abarque un mínimo del 50 % de la circunferencia de la junta, el tubo se deja suficientemente apoyado a ambos lado de la junta. El empleo y el tiempo para el retiro de abrazaderas de alineación deberán estar claramente indicados en el procedimiento de soldadura. Página 7 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

Al menos la corrida de raíz y el segunda corrida será completado antes de que el tubo sea bajado sobre rodillos o, en el caso de accesorios, el apoyo es quitado, a no ser que el contratista esté en condiciones de demostrar, a satisfacción del Ingeniero que la corrida de raíz por sí sola es suficiente para resistir la deformación y el agrietamiento. El Contratista deberá proporcionar todos los soportes temporales, rodillos, caballetes, maderas, etc. necesarios para apoyar y mantener la alineación de tuberías a lo largo de la soldadura. 10.6.4. Proximidad a la Soldadura. Los ramales, accesorios y acoples deberán ubicarse lejos de otras soldaduras (incluyendo soldadura longitudinal y circunferencial) en la tubería. El borde de la soldadura adyacente a una soldadura a tope circunferencial no será menos de cuatro veces el espesor nominal de la tubería, y en el caso de NPS 12 (NPS, diámetro nominal de la tubería) y debajo, un mínimo aceptable de separación de 50 mm. Para tamaños de tubería mayores que NPS 12, la separación mínima aceptable será de 100 mm. Cualquier desviación deberá ser aprobada por el Ingeniero del proyecto. Los ramales y las soldaduras de accesorios piezas sin presión no cruzara la costura longitudinal o la soldadura circunferencial a tope y la distancia de separación especificada para el extremo de la soldadura circunferencial estará sometido de punta a punta. Donde tales intersecciones son inevitables las principales soldaduras serán sujetas a examen no destructivo antes de la fabricación soldada del accesorio. Serán evitadas las uniones que implican la intersección de más de dos soldaduras. 10.6.5. Arcos perdidos. Para evitar arcos perdidos, el Contratista proporcionará una plancha con conexión a tierra en cada sitio de soldadura para golpear el electrodo y quitar la escoria o facilitar el comienzo del arco. Los arcos perdidos serán removidos por esmerilado y el espesor de la pared revisado con Ultrasonido, cualquier sección encontrada por debajo del mínimo especificado en API 5L será substituida por una pieza corta de tubería. Cualquier daño causado a las tuberías o los revestimientos, como resultado de los arcos perdidos será reparado por el Contratista, a su propio gasto. 10.6.6. Protección del área de Soldadura. Se utilizaran cobertizos adecuados para proteger las obras de soldadura de las inclemencias del tiempo, y el paso de los aviones, vehículos y personal de las chispas de soldadura y los destellos.

Página 8 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

10.7. Requerimientos de Soldadura. 10.7.1. Condiciones libre de Gas Todas las operaciones en el área de construcción que involucran llamas abiertas o la posibilidad de la formación de arcos o chispas se llevarán a cabo en una condición “Libre de Gas”. El Contratista supervisará el uso adecuado de los equipos y procedimientos en el trabajo, y mantendrá una condición segura, “Libre de Gas”. Antes de iniciar cualquier fase del trabajo que requiere una condición libre de gas, el Contratista deberá tomar como mínimo las siguientes provisiones: 1. Vaciará las tuberías que contienen combustible y purgará todos los vapores, cuando corresponda. 2. Aislará, cerrará y ventilará adecuadamente la sección de tubería abierta para que no esté expuesta ninguna parte de la tubería que contiene combustible o vapores 3. Se asegurará que no hay charcos o reservorios abiertos de combustible expuestos en las cercanías del Trabajo. 4. Realizará todas las demás precauciones de seguridad que son necesarias para asegurar que estas operaciones se realizan de manera segura y de acuerdo con todos los códigos que se aplican. 5. Use un analizador de gas combustible para asegurar que no existe ninguna concentración de gas combustible en el área de construcción cuando llevan a cabo estas operaciones. 10.7.2. Requerimiento General La soldadura por puntos que se convertirá en parte integrante de la soldadura de raíz se esmerilará a un borde fino, mientras los que no están destinados a formar parte de la soldadura final serán removidos como producto de soldadura. La soldadura por puntos se admite sólo en soldadura vertical. Todas las soldaduras de puntos serán realizadas por soldadores aprobados y conforme a la especificación del procedimiento de soldadura. Donde se requiera precalentar para la corrida deraíz, el calor será aplicado antes de la soldadura por puntos y mantenido hasta que se termine la junta. El martilleo no será permitido en ningún pase. A menos que esté indicada de otra manera en las instrucciones de instalación de los fabricantes, toda la soldadura adyacente a válvulas en línea será realizada con la válvula completamente abierta. Cada soldador identificará su soldadura con marcas codificadas específicas que significan su nombre y número asignado.El Contratista mantendrá una lista de los códigos asignados a cada soldador. Página 9 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

10.7.3. Preparación de los extremos para la soldadura a tope Se conformará de acuerdo a ANSI B16.25, los ángulos realizados en taller y en campo serán cortados a máquina. No se permitirán cortes con llamas manuales (sin la guía de la máquina) Todas las soldaduras tendrán una penetración y fusión plenas y se conformarán al ANSI B31.3, no se usarán anillos de respaldo Ningún metal de soldadura se proyectará dentro de la tubería al terminar la soldadura. 10.7.4. Soldadura de Filete y Socket Para minimizar las trampas de agua en líneas horizontales con bridas Slip-on (usados solamente por excepción para las bocas de hidrantes), en el punto inferior del cuadrante (4:30 a 7:30) de la soldadura interna de filete estará relleno con metal de soldadura para llevar a ras la soldadura con la brida según lo especificado en el Anexo 2. 10.7.5. Soldadura de Sello. Las juntas para utilizadas como soldadura de sello deberán ser limpias y no deberá hacerse el uso de cinta o de cualquier compuesto. La soldadura será realizada de acuerdo con un procedimiento calificado y la soldadura no deberá causar daño a los acoples roscados. 10.7.6. Soldar conexiones de una rama. Los ramales serán instalados con el número mínimo de soldaduras a tope. La soldadura de los ramales o accesorios sobre piezas cortas para facilitar la instalación no está permitido. Las conexiones de rama reforzadas deberán ser inspeccionadas mediante ensayo de partículas magnéticas además de ser inspeccionadas visualmente para los defectos antes de que el relleno del refuerzo este instalado y soldado. Los agujeros para las derivaciones menores de 1" serán hechos solamente perforando. Los agujeros para las derivaciones mayores 1,5" serán hechos por trepanación o con oxicorte. . Las conexiones de ramas soldadas serán “T” con soldadura a tope con excepción de lo descrito en el presente y con la aprobación del Ingeniero. Las “T” fabricadas serán del tipo de weldolets, elbolets or vessolets que se insertan. No se usarán los weldolets estándar para aplicaciones en el subsuelo. Los accesorios y conexiones proveerán una superficie lisa y accesible adecuada para un examinen 100% no destructiva de todas las soldaduras. Se pueden usar los weldolets estándares para las conexiones de ramas soldadas en tuberías en la superficie. Las conexiones de ramas fabricadas para tubería en la superficie o tubería que está expuesta en bóvedas, de 2 pulgadas y más pequeñas serán sockolets, elbolets or threadolets. No se usarán medias uniones fabricadas en el campo.

Página 10 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

10.7.7. Reparación de Soldadura. El contratista deberá informar al Superintendente de obra si hay necesidad de llevar a cabo cualquier reparación y obtener la aprobación antes de iniciar cualquier trabajo en la soldadura defectuosa. La reparación de soldadura será aprobada de conformidad con procedimientos de reparación a menos que el uso del procedimiento original haya estado de acuerdo con el ingeniero del proyecto. Una segunda reparación podrá efectuarse, a partir de entonces la soldadura deberán ser eliminadas completamente. Como mínimo, todas las soldaduras de reparación deberán ser inspeccionadas en toda su extensión utilizando las técnicas utilizadas para la inspección inicial de la soldadura. El Ingeniero podrá exigir que inspecciones adicionales a las reparaciones en determinadas circunstancias, esto bajo cargo del contratista. Todas las reparaciones de soldadura, cuando sea práctico, se llevarán a cabo antes de cualquier tratamiento térmico post-soldadura especificado. En caso de que un segundo tratamiento térmico es necesario los detalles de los requisitos de los procedimientos de calificación será acordado con el Ingeniero. El uso de un segundo tratamiento térmico puede tener efectos adversos sobre las propiedades del metal de soldadura y algunos materiales de base. Por lo tanto, puede ser necesario considerar una prueba de calificación usando el material previamente soldado y sometido a un tratamiento térmico de material para la calificación de técnicas de reparación. En estos casos la prueba adicional del material principal debe ser realizada. Un registro completo de todas las reparaciones, se mantendrá por el contratista. El registro se efectuará de cada defecto descubierto, y deberá incluir lo siguiente: a. b. c. d.

El numero de soldadura. El tipo y tamaño del defecto. La ubicación circunferencial (definido a un sistema). Una estimación de la profundidad (evaluado por la prueba de ultrasonidos, siempre que sea posible). e. Nombre y / o número de la soldadora donde produjo el defecto. f. Número de procedimiento de reparación de soldadura. g. Nombre y / o número del soldador de la reparación. h. Copia del informe de inspección para la reparación. i. Fecha de reparación.

Los costos de revisión y de inspección END como resultado de la soldadura de reparación correrán a cargo del Contratista. El retiro de los defectos identificados durante el proceso de la soldadura será tratado como reparación de la soldadura y las condiciones anteriores se aplicarán. Página 11 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

10.7.8. Otros Requisitos. Para soldadura a tope y las soldaduras de filete de contención de la presión en tuberías NPS 1 ½ y tuberías menores se utilizará GTAW, con la adición de metal de aporte, para todos los pases. • GTAW se utilizará para el pase de la raíz de las soldaduras a tope en tuberías de NPS 2 y 2 ½. GTAW también es la técnica preferida para el pase de raíz de todos los aceros de aleación. SMAW puede ser utilizado para pases posteriores siempre que el tamaño del electrodo no exceda de 2,5 mm para el segundo pase (caliente) y los soldadores han demostrado su capacidad de utilizar SMAW en tubo de estos diámetros. • GTAW sólo se utilizará en un taller cerrado a menos que se proporcione protección adecuada del tiempo en cada lugar al aire libre donde se va a utilizar la técnica. • La soldadura vertical hacia abajo no está permitida. • No se podrán colocar arreglos temporales en la parte exterior del tubo. • Siempre que sea práctico, las juntas soldadas a filete para recipientes a presión deben tener un mínimo de tres pases de la soldadura, dos de los cuales deben pasar una inspección visual. 10.7.9. Otros Accesorios Soldados. Cuando sea necesario soldar otros accesorios para tubería (por ejemplo, orejas para Protección Catódica, soportes de tuberías y soportes), el material del accesorio deberá ser compatible con la tubería y será soldado por un soldador aprobado mediante un procedimiento aprobado de soldadura. Los accesorios soldados a las tuberías serán sujetados al mismo nivel de NDT que la tubería. 10.7.10. Limpieza Entre Pases. Cada una de las corridas será limpiada a fondo haciendo uso de cepillos y/o herramientas eléctricas similares. 10.8. Precalentamiento. 10.8.1. General. Precalentar de acuerdo con el procedimiento de soldadura será aplicado con sopletes de propano o bandas eléctricas de calefacción. La soldadura de oxiacetileno o los sopletes sólo podrá ser utilizada para el precalentamiento cuando está equipada con toberas exclusivas de precalentamiento. El contratista se encargará de garantizar que los revestimientos de tubos no sean innecesariamente dañados por precalentamiento excesivo. El templado u otros métodos de aceleración del enfriamiento de la temperatura del precalentamiento no podrán ser empleadas. 10.8.2. Requisitos y recomendaciones.

Página 12 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

Si el contenido de carbono de un material P1 es mayor que 0,25%, una temperatura mínima de precalentamiento de 79 ° C, se exige sin tomar en cuenta el espesor o la resistencia. 10.8.3. Zona Precalentada. La zona precalentada se extenderá 75 mm o una distancia igual a cuatro veces el espesor del material, que cada vez es mayor, más allá de cada borde de la soldadura. 10.9. Montaje Y Construcción. 10.9.1. Alineación. La aplicación de calor para la corrección de las distorsiones menores sólo se llevará a cabo con la aprobación del ingeniero. Dicho calentamiento será realizado de acuerdo con un procedimiento aprobado y la temperatura máxima empleada no excederá 450 ° C. Las técnicas de calefacción por puntos no podrán ser empleados y bajo ninguna circunstancia los materiales serán revenidos para corregir la alineación. 10.9.2. Juntas de Bridas. Se deben proporcionar un procedimiento de ajuste para cada junta o grupo de juntas que se montarán. Como mínimo, estos procedimientos deberá contener la siguiente información: • • •

Carga o tensión requerida del perno. Método de ajuste. Secuencia de ajuste.

10.10. Instalación De Tuberías. 10.10.1. Soporte de Tuberías. Los apoyos temporales pueden ser utilizados para ayudar a la creación y montaje. Sin embargo, es preferible que apoyos permanentes sean instalados tan pronto como sea posible para minimizar la doble manipulación y / u omisión durante la construcción Los soportes de tuberías permanentes se llevarán a cabo como se indica en los dibujos. Antes del ensayo, se completan todos los soportes permanentes y se eliminan todos los soportes temporales, a menos que se acuerde de otra manera con el ingeniero. 10.10.2. Juntas y Empernado. El Contratista deberá garantizar que se utilizan juntas aprobadas y pernos del tamaño correcto y los materiales especificados. Las juntas serán instaladas centralmente sin daño. No se utilizará ninguna grasa u otro compuesto para sostener la junta en el lugar antes de apretar los pernos. Página 13 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

Todas las tuercas y espárragos serán sumergidos en aceite grafitado antes del ensamblado. Los espárragos correctamente clasificados e instalados tendrán libres entre 1 y 2 hilos enteros los espárragos cortos o largos serán substituidos. Todas las juntas serán levantadas uniformemente. 10.10.3. Uniones Roscadas. Las uniones roscadas no se permiten a menos que el Ingeniero recomiende lo contrario para cada junta específica. El Contratista se asegurará de que todas las salidas, troqueles y equipos de roscado sean inspeccionados regularmente y se mantiene a un nivel alto. Solamente se permite la cinta nueva de PTFE como un compuesto para junta en el montaje de uniones roscadas. El requiere un cuidado especial para encintar las juntas correctamente y asegurarse de que los pedazos de cinta no entren en la tubería. 10.10.4. Equipos y Dirección de Caudal. El Contratista se asegurará de que todas las válvulas y los equipos están instalados en la dirección de flujo correcto. Consultar al Ingeniero, en caso de duda o cuando la dirección del flujo no está indicada en los planos.

Página 14 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

ANEXO 1. CONSUMIBLES DE SOLDADURA 1. ALCANCE. Esta especificación define los requisitos generales para la recepción, almacenamiento y control de los consumibles de soldadura mantenido en la tienda y las condiciones del sitio, tienen dos objetivos principales: • •

La disposición de un alto nivel de garantía que los materiales consumibles especificados son empleados en una determinada junta. La prevención de daños o el deterioro de los consumibles en todas las etapas, desde la recepción hasta el final de la soldadura.

Esta especificación se aplica a todas las fabricaciones donde se utiliza un código de diseño, y no se limita a la presión que contengan los componentes. Los principios resumidos se aplican a todas las fabricaciones soldadas. Esta especificación no será utilizada para imponer restricciones adicionales sobre los procedimientos existentes que incorporan los principios de almacenamiento y de control resumidos.

2. GENERAL. 2.1.

Aplicación de las Presentes Especificaciones.

El uso de esta especificación se encuentra limitada la cantidad y tipos de consumibles de soldadura a utilizar , es decir, mientras menor sea el número a utilizar menor será el control requerido. 2.2.

Almacenamiento y Control.

La composición del metal de soldadura es generalmente controlada dentro de límites específicos para alcanzar los niveles requeridos de tensión, dureza o resistencia a la corrosión. Puesto que una variedad de consumibles pueden estar en uso en una instalación, se ejercerá un estricto control para evitar la pérdida de identificación o el uso de metal de soldadura incorrecta. El control de los materiales consumibles de soldadura estará de acuerdo con procedimientos completamente documentados. Todos los consumibles de soldadura se almacenarán de manera que se eviten daños o deterioro o pérdida de identidad.

Página 15 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

3. GARANTÍA DE LA CALIDAD. Los procedimientos de control de consumibles de soldadura delfabricante formarán parte integrante de un sistema de calidad basado en EN IS0 9001 o de un documento equivalente. El contratista deberá proveer procedimientos escritos detallados para la recepción, el almacenamiento, la dotación y el control de los materiales consumibles de soldadura y llevar un registro de estas acciones. El personal responsable definirá estos procedimientos para la operación eficiente de los procedimientos de control de los consumibles a nivel de gestión y de control. Estos procedimientos deberán estar disponibles en el plan de calidad del Contratista. La puesta en práctica de procedimientos será revisada cuantas veces sea sea necesario, durante el montaje de la planta. En caso de incumplimiento con los procedimientos propuestos por el contratistas, el representante de YPFB Aviación emitirá una nota de no conformidad, con la cual el contratista estará en la obligación de realizar las emiendas necesarias para el estricto cumplimiento de los procedimientos, esto sin que resulte en ningún costo adicional para el ontratante. 4. CONTROL Y ALMACENAMIENTO DE CONSUMIBLES. 4.1.

Requerimientos Básicos.

Los procedimientos escritos son un requisito previo para cualquier sistema de control. Los problemas potenciales con los aspectos prácticos de control de consumibles pueden ser minimizados aplicando los principios siguientes. a. Todos los consumibles de soldadura deberán cumplir los requisitos de las especificaciones del procedimiento de soldadura y se han fabricado bajo una norma internacionalmente aceptada. b. El número de los diferentes consumibles de soldadura en uso en una fabricación en particular o en un área específica de fabricación debe ser minimizado. c. Todos los materiales consumibles de soldadura deben estar marcados o codificado con colores para un fácil reconocimiento. El código de colores debe ser un sistema desarrollado por el contratista.. d. Todos los materiales se deben estar separados durante la fabricación. Así, deben ser establecidas las áreas específicas para la fabricación de los aceros al carbono, de baja aleación y acero inoxidable.

Página 16 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

e. Todos los materiales consumibles de soldadura serán almacenados en el interior de las zonas específicas de almacenamiento. • • •

Los electrodos no higroscópicos y los fundentes serán almacenados en contenedores o en envases etiquetados. Los electrodos higroscópicos y los fundentes serán almacenados en envases sellados herméticamente o en hornos, una vez que se han abierto los envases. El secado de electrodos higroscópicos y de fundentes para alcanzar los niveles requeridos deberá estar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Estas instrucciones formarán parte del sistema de garantía de calidad y estarán disponibles s consulta del supervisor responsable.

Página 17 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

FIGURA N°1. DIAGRAMA DE FLUJO TÍPICO PARA PROCEDIMIENTOS DE CONTROL DE CONSUMIBLES

Página 18 de 19

ESP: PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA DE CAÑERÍAS DE ACERO AL CARBONO

Versión: 1.0 Fecha: 13/AGO/2010 Código: ESP-I-003M

ANEXO 2. AJUSTES Y SOLDADURA EN BRIDAS SLIP-ON

Xmin Xmin

T: Espesor Pared de Tuberia

T + 1/16" a 1/8"

45°

45°

LLENE EL PERFIL DE SOLDADURA PARA EL DRENAJE DE AGUA O TUBERÍA INVERTIDA SOLO REQUIERE DE 4:30 A 7:30

Xmin: el menor de 1.4T o el espesor del centro

DETALLE ALTERNATIVO SLIP-ON (ASME B31.3)

Xmin Xmin

T: Espesor Pared de Tuberia

Menor a T ó 6mm

EL PERFIL DE SOLDADURA SEA LO MAS CERCA POSIBLE DEL NIVEL DE LA CARA DE LA BRIDA (COMO LA POSICIÓN ANTERIOR DE 4:30 A 7:30)

Página 19 de 19

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

1. Descripción del Código ESP: I: M: 004:

Especificación Ingeniería Mecánica Especificación Mecánica Número 4

2. Historial de Revisiones Versión 0 1.0

Fecha 10/12/2010 06/04/2011

Descripción Versión inicial Versión final

Pág. Revisadas 16 16

3. Lista de Distribución Gerente de Ingeniería, Ingenieros de Proyecto, Inspector de Obra, Supervisor de Obra, Contratistas. 4. Periodicidad de Actualización Sin especificar. 5. Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Descripción del Código Historial de Revisiones Lista de Distribución Periodicidad de Actualización Índice Objetivo Alcance y Campo de Aplicación Responsabilidades Abreviaturas, Definiciones y Referencias Requisitos

Elaborado por:

Revisado por:

Aprobado por:

Patricio Villa

Abner Marancenbaum

Abner Marancenbaum

Fecha: 12/AGO/10

Fecha: 10/12/2010

Fecha:

06/04/2011

Página 1 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

6. Objetivo Esta especificación detalla los requerimientos para la inspección, ensayos, rehabilitación y aceptación de nuevas tuberías instaladas para combustible de aviación. 7. Alcance y Campo de Aplicación Esta especificación deberá ser aplicada a toda tubería nueva a ser instalada en una instalación de YPFB Aviación. En cuanto a la prueba de presión de líneas, el punto que hace referencia a la misma en esta especificación, no aplica para instalaciones existentes. En el caso de tuberías nuevas a ser instaladas como ampliaciones en plantas existentes, donde la prueba de presión no pueda ser realizada en forma independiente al sistema de combustible, la prueba deberá ser realizada de acuerdo al Mech_103_4 de Air BP. 8. Responsabilidades Son responsables por la aplicación de este documento el Gerente de Ingeniería, los Ingenieros de Proyecto, el Inspector de Obra, el Supervisor de Obra, los Contratistas y todas las personas involucradas en este trabajo durante la ejecución de la obra. El Contratista proveerá todos los materiales, herramientas y equipo necesarios. 9. Abreviaturas, Definiciones y Referencias 9.1.

Abreviaturas

API ANSI ASME ASNT BS CSWIP DIN EEMUA FCAW GMAW GTAW HAZ IQI NACE NPS PAW PCN PMI PQR SAW SMAW 9.2.

American Petroleum Institute American National Standards Institute American Society of Mechanical Engineers American Society for Non Destructive Testing British Standard Certification Scheme for Welding and Inspection Personnel Deutsches Institut fur Normung The Engineering Equipment and National Users Association Flux Cored Arc Welding Gas Metal Arc Welding Gas Tungsten Arc Welding Heat Affected Zone Image Quality Indicators National Association of Corrosion Engineers Nominal Pipe Size Plasma Arc Welding Personnel Certification in Non-Destruction Testing Positive Material Identification Procedure Qualification Record Submerged Arc Welding Shielded Metal Arc Welding

Definiciones

Contratante: Entidad que proporciona la oferta de trabajo, con la facultad para controlar y fiscalizar los trabajos del contratista.

Página 2 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

Contratista / Fabricante: Proveedor de servicios de diseño, construcción y montaje de plantas industriales relacionadas a la industria petrolera. Responsable por la provisión de materiales, diseño, verificación de cálculos y parámetros de diseño, obras civiles, montaje de instalaciones mecánicas y electromecánicas, construcción de tanques de almacenamiento, incluyendo diseño y partes fabricados por terceros. Superintendente del proyecto /Supervisor: Inspector contratado por el Contratante, para el control del trabajo en campo, cubierto en esta especificación. Flushing: Limpieza de tuberías mediante recirculación de combustible (bajo especificación) para remover partículas sólidas, agua y aire del sistema. Soak test Prueba de remojo de líneas para garantizar que no existen contaminantes.

9.3.

Referencias

No Aplica.

Página 3 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

10. Requisitos 10.1. Introducción Las nuevas líneas serán pintadas internamente en las instalaciones del contratista, luego serán soldadas, comisionadas y pintadas en su exterior. Se deberán completar las siguientes etapas para el comisionado de líneas nuevas de combustible: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Ensayos no destructivos. Limpieza de línea. Inspección y ensayos de presión neumáticos e hidráulicos. de tuberías instaladas. . Prueba eléctricas de aislamiento de bridas y juntas, si se aplica. Inspección de recubrimientos externo. Limpieza de tubería mediante recirculación de producto. Prueba de remojo.

10.2. Ensayos no destructivos Todos los ensayos no destructivos (radiografía, ensayo de presión, ensayo holiday, etc) se realizarán de acuerdo con el ANSI B31.3. El Contratista tendrá las siguientes responsabilidades: 1. Notificar al Contratante de que el sistema está listo para su inspección y ensayo. Se dará una notificación de al menos treinta y seis horas de anticipación para todas las inspecciones y/o ensayos. 2. Proveer e instalar todos los equipos, materiales y personal necesarios. 3. Realizar la prueba de todos los sistemas de manera segura y corregir todas las deficiencias. 4. Aplicar las presiones especificadas para los ensayos por medio de una bomba conectada a la tubería en el punto más alto y colocar los sellos o tapones correspondientes al finalizar la prueba. 5. Ser completamente responsable por los camiones y equipos durante los ensayos y lavado de tubería. 6. Obtener y pagar todas las autorizaciones, aprobaciones, aceptaciones y permisos necesarios. 7. El Contratista tomará las provisiones para realizar todos los ensayos de acuerdo a las condiciones climáticas. Se realizarán radiografías de las soldaduras de acuerdo al siguiente punto. 10.2.1. Radiografías A. El Contratista verificará que se haya dado un único número de identificación a cada soldadura, que será colocado al lado de cada soldadura y usado como referencia en todos los reportes, radiografías y documentos de las pruebas no destructivas. Las reparaciones de soldaduras llevarán el mismo número de soldadura pero tendrán un sufijo "R" para la primera reparación y "RR" para la segunda reparación. B. Adicionalmente a los requerimientos de identificación exigidos por norma, cada radiografía debe contar con la siguiente información usando letras de plomo: 1. Número de contrato 2. Contratista 3. Identificación del soldador Página 4 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

4. Número de identificación único de la soldadura (agregando ‘R’ o ‘RR’ para reparaciones de soldaduras) 5. Fecha C. El contratista recolectará, compaginará, pondrá un índice, almacenará y presentará posteriormente la documentación terminada al ingeniero para la aprobación y la aceptación. D. Complementando a lo que figura en ASME B31.3:2002 342.1, solamente personal calificado según PCN, CSWIP o las recomendaciones prácticas SNT-TC-1A de ASNT debe ser evaluado. En el caso de ASNT, la evaluación de la competencia del operador debe haber sido examinada por una autoridad externa. E. El Contratista coordinará y hará los arreglos para que un laboratorio de ensayos aprobado tome las radiografías de un mínimo del 10% de las juntas soldadas que están en la superficie o expuestas. Esto incluirá todas las soldaduras a tope circunferenciales y todas las conexiones de ramas fabricadas. F. El Contratista seleccionará y empleará el laboratorio de ensayos no destructivos sujeto a la aprobación del Contratante. G. La toma de las radiografías será coordinada por el Contratista y realizada en el Sitio del Proyecto de manera tal que se comunique al Contratante y al laboratorio de ensayos con suficiente anticipación, de que las soldaduras están disponibles para la toma de radiografías. H. Se presentarán los informes para las soldaduras en campo a lo largo del avance del Trabajo tal como se describe abajo. I.

Todas las radiografías y subsiguientes informes estarán de acuerdo con los requerimientos del ANSI B31.3. v. 2008 punto 344.5. La radiografía debe ser por rayos X según BS EN 1435. Sin embargo, bajo ciertas circunstancias el Contratista puede aprobar el uso de radiografía con rayos Gama usando Iridium 192 o Ytterbium, pero otras fuentes de rayos Gama no son permitidas.

J.

El Contratista mantendrá una copia marcada de los planos de las tuberías identificando la ubicación y el número de cada soldadura radiografiada. Al terminar el Trabajo, se presentarán estos planos como parte de los planos Asbuilt.

K. El laboratorio de ensayos guardará un registro de las exposiciones a las radiografías que mostrarán la fecha, ubicación, área, número de película, número de serie y otra información pertinente para cada soldadura que fue radiografiada. L. Para cada soldadura se presentará un resumen de este registro y una interpretación experta del laboratorio de ensayos como un informe al Contratante, al Representante del Contratante y al Contratista. M. Se dejarán todas las juntas expuestas hasta haber terminado con las radiografías y demás ensayos. N. Antes del examen final de la soldadura, cada unión debe ser minuciosamente limpiada usando una amoladora con cepillo de alambre. Las salpicaduras, deben ser retirados. La soldadura completa debe ser examinada visualmente antes de ser radiografiada. O. Las soldaduras que no cumplan con las normas de aceptabilidad tal como se describe en ANSI B31.3, se considerarán como no aceptables y el Contratista las reparará o las volverá a soldar según indique el laboratorio de ensayo, así mismo el Contratante podrá solicitar un informe a dicho laboratorio, a través del contratista, para evaluar si se deberá incrementar el porcentaje de Página 5 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

radiografías del 10% en función de las fallas encontradas, todo esto sin ningún costo adicional para el Contratante. Las juntas reparadas o vueltas a soldar serán nuevamente radiografiadas. P. Se identificarán las tuberías con sellos de inspección, sellos con códigos y otra información requerida por medio de sellos de acero de “esfuerzo bajo” o por medio de otros métodos aprobados. Q. Todos los gastos de las radiografías de cada soldadura y los informes e interpretación que las acompañan serán pagados por el Contratista y estarán incluidos en el Precio del Contrato. El Contratista será responsable por la coordinación y programación del trabajo. 10.2.2. Inspección visual Se realizará un examen visual de 100% de las soldaduras. El examen mencionado en ASME B31.3:2002/344.2.1 debe incluir un examen de la superficie interna de la soldadura cuando sea posible; haciéndose uso de todos los instrumentos ópticos adecuados. 10.2.3. Ensayo de Partículas magnéticas Se realizará un examen de partículas magnéticas al 100% de las soldaduras a tope y soldadura de filete. 10.3. Limpieza La limpieza interior será efectuada según se indica: Spools y cañerías de hasta 2" de diámetro con aire comprimido con martilleo suave durante el barrido. Spools y cañerías de 2" y mayores, mediante el pasaje de cepillos calibre, guiados manualmente o con aire comprimido en cualquiera de los casos. Se repetirá el procedimiento las veces que sea necesario hasta obtener una limpieza interior aceptable. En cuanto a la limpieza exterior, dependerá del procedimiento indicado para la posterior aplicación del esquema de revestimiento. Mínimamente para los ensayos, se deberán cepillar todas las uniones soldadas, dejándolas libres de escorias, salpicaduras, rebabas y cuerpos extraños de cualquier naturaleza. En los extremos bridados, se deberá prestar especial cuidado en la limpieza de los frentes de asiento, los que deberán quedar exentos de salpicaduras, rebabas, golpes, etc. En este caso también podrán emplearse discos abrasivos de tela esmeril. 10.4. Inspección y ensayos de presión de tuberías Se detallan a continuación los requerimientos para la inspección, ensayos de presión, rehabilitación y aceptación de las tuberías. 10.4.1. Requerimientos de ensayos de presión Todas las tuberías instaladas deben ser probadas con ensayos de presión. El Contratista debe permitir el acceso al Contratante durante la inspección y ensayos de la tubería. 10.4.1.1. Equipos El Contratista proveerá el personal y todos los equipos que se requieran incluyendo camiones, medidores, instrumentos, mangueras, conexiones, bombas temporales, compresor, filtros temporales y otros artículos que se necesiten. Página 6 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

Todos los accesorios, tuberías, bombas, instrumentos usados en la prueba deben soportar la presión a la cual será sometida la tubería. Toda tubería o accesorio temporalmente soldado a la tubería a ser probada debe estar de acuerdo con el material y las especificaciones de soldadura. La gran mayoría de los equipos se listan a continuación (sin embargo se pueden requerir ítems adicionales por parte del Contratista) • • • • • • • • •

Acoples incluyendo líneas, bridas, tapones, bridas ciegas, capuchones, figuras ochos. Acoples soldados. Juntas. Mangueras de presión. Venteos temporales, válvulas de drenaje y conexiones. Ropa de protección (guantes y anteojos de seguridad). Manómetro e instrumentos (con Número de identificación único y certificado de calibración). Bomba de testeo (con válvula de alivio de presión en caso que sea motorizada). Compresor para suministro de aire seco, libre de aceite, con todos sus accesorios.

10.4.1.2. Procedimientos de Salud/Seguridad y Emergencia El Contratista estará familiarizado y hará cumplir todos los requerimientos de seguridad que se relacionan con los ensayos de presión de la tubería. Antes de comenzar los ensayos de presión, el Contratista se asegurará que existen Procedimientos de Emergencia adecuados en el sitio para cubrir los riesgos adicionales involucrados con la prueba de presión y manipuleo de combustibles de aviación (derrames, incendios etc.) Se proveerá una copia al Contratante para su aceptación y firma. 10.4.1.3. Programa de ensayos para prueba de presión 10.4.1.4.

Guía para el programa

El contratista debe presentar un programa de ensayos para la realización de la pruebas de las tuberías, cada prueba será identificada con un número único. Lo siguiente debe ser tomado en cuenta para el programa de ensayos: • • •

• • •

Seguridad: El contratista debe proveer suficiente supervisión y entrenamiento a los empleados involucrados en la prueba de presión. Fluido a ser utilizado para prueba: Se utilizará agua potable para la prueba Secuencia: Las pruebas de presión deberán tener una secuencia lógica que se reduzca el número de ensayos al mínimo, asimismo permita que el agua pueda ser reutilizada, se minimice el número de operaciones de llenado y drenaje de las líneas, así como también la transferencia a los camiones cisternas. Interrupciones a otros: El programa debe causar interrupciones mínimas al aeropuerto y a los otros contratistas en el lugar. Inspecciones: El contratista permitirá las inspecciones y notificará al Contratante. Estado de la tubería posterior a la prueba: El contratista deberá entregar la tubería libre de agua antes del inicio de la recirculación de producto (flushing) y prueba de remojo. Hará circular aire seco libre de aceites a través de la tubería con un equipo específico para este fin.

10.4.1.5. Detalles con los que debe contar la prueba Página 7 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

Para cada ensayo el Contratista debe detallar lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

10.4.1.6.

Número de ensayo Presión de ensayo Medio de prueba Duración de la prueba Sistema de tuberías a ser ensayada (mostrada en el P&ID) Volumen de la prueba Punto de llenado Puntos de venteo Puntos de drenaje Equipo que será retirado para la prueba Conexiones temporales, acoples, etc. Comentarios/Requerimientos especiales Equipo a ser utilizado para proporcionar aire seco para garantizar que la tubería se encuentre libre de agua posterior a la prueba.

Certificación y documentación

El Contratista debe asegurar de que la documentación de la prueba del sistema sea recopilada y los certificados de los ensayos de presión y documentos asociados expresen los resultados, el alcance y los registros realizados durante la prueba. El estado de las pruebas de presión serán exhibidos de forma ilustrativa, marcando el mismo en los diagramas P&ID relevantes. 10.4.2. Procedimiento de verificación Para cada ensayo, el Contratista debe llevar a cabo el procedimiento de verificación previo, antes de que se apruebe la continuación de la prueba. A continuación se describen los requerimientos mínimos para obtener la aprobación para la continuación de las pruebas de presión. 10.4.2.1.

Aviso, inspección y listas de faltantes

10.4.2.1.1. Aviso para la inspección de las tuberías El contratista dará al Contratante un aviso con por lo menos 24 horas de anticipación para la inspección de la tubería. 10.4.2.1.2. Inspección y lista de faltantes El contratista realizará una inspección completa de su trabajo antes del retiro del cualquier ítem de los equipos que se pudieran dañar por la presión de prueba. Una vez que el contratista esté satisfecho de que todos los trabajos se hayan completado, realizará una inspección completa con el Contratante. Para cada prueba, el contratista deberá realizar una lista de faltantes que detalle cualquier elemento excepcional de construcción identificado durante la inspección. El ingeniero y el contratista estarán de acuerdo y firmarán la lista. Todos los elementos en la lista de faltantes serán categorizados como tipo de elemento “A” o “B” según: “A” que se completará antes de prueba. “B” que se completará después de prueba.

Página 8 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

10.4.2.2. Aprobación para la realización de la prueba Una vez que el contratista haya completado los artículos excepcionales necesarios de la lista de faltantes, hará una inspección en conjunto con el representante del Contratante en obra. Una vez verificado el contratante y contratista firmarán cada artículo en la lista “punch list” original, como control de que los trabajos han sido realizados. El representante del contratante en obra comprobará cada lista punch antes de dar la aprobación para que prueba comience. 10.4.2.3. Checklist mínimo durante la inspección 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

16. 17. 18.

Verificar que el sistema se encuentra instalado de acuerdo a los P&ID, planos y especificaciones de tuberías. Se debe prestar particular atención a la correcta inclinación y direcciones de las pendientes de líneas. Verificar que los espárragos y tuercas estén correctamente ajustados en todas las juntas mecánicas. Los espárragos deben mostrar al menos dos hilos de rosca visibles por fuera de la tuerca de cada lado. Verificar que se han instalado todos los venteos y drenajes (así como los venteos y drenajes temporales para la prueba). Verificar que el esquema (schedule) y tipo de tuberías sea el correcto. Verificar el tipo y material de las válvulas – etiquetas o placas de datos. Verificar que sea correcto el rango de presiones de los accesorios. Verificar que las juntas de las tuberías en las conexiones roscadas estén de acuerdo a las especificaciones. Verificar que todas las conexiones de presión estén correctamente instaladas según las especificaciones. Verificar la dirección correcta de flujo a través de los filtros, filtros de malla, válvulas check, globo, aguja, bola, válvulas de doble bloqueo, etc. Para sistemas de tuberías con circuito cerrado las direcciones deben ser verificadas. Verificar que todas las conexiones de los instrumentos están instalados correctamente cumpliendo lo especificado y que cualquier instrumento delicado en línea ha sido retirado de la prueba. Verificar que todos los soportes de las tuberías han sido completados e instalados según planos. Verificar que todos los soportes temporales han sido retirados. Verificar que todos los dispositivos de cierre y bloqueo (lock out /tag out) de las válvulas hayan sido instalados. Verificar que todos los alivios de presión hayan sido retirados. Verificar que todas las válvulas y equipos especificados sean aislados o retirados de la tubería antes de comenzar la prueba. Cuando ciertas válvulas o equipos deban ser incluidos en la prueba, verificar que pueden resistir con seguridad la presión de la misma, que no sean dañadas por alguna partícula del lavado, verificar que están en posición abierta. Las válvulas de Bola deberían estar en la posición medio abierta para evitar una excesiva presión diferencial a través del sello. Verificar que toda la soldadura y todos los NDT hayan sido completados y los accesorios soldados estén instalados. Los vasos (filtros) normalmente no serán incluidos en la prueba. En casos de prueba con combustible se deberá informar a las autoridades de aeropuerto y al departamento de bomberos.

10.4.3. Ensayo de presión hidráulica Las cañerías serán lavadas con agua potable antes de cerrarse para la prueba, una vez aprobada por parte de la Inspección de Obra. Para ello se quitarán previamente los elementos filtrantes, válvulas de retención, instrumentos y similares, etc. Página 9 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

Antes de comenzar a llenar el sistema para la prueba, el Contratista deberá realizar el procedimiento de verificación (punto 10.4.2), para asegurar que los venteos y drenajes estén cerrados, las conexiones de llenado y testeo estén instaladas correctamente y estén bien ajustadas. La zona de pruebas será marcada con las barreras y señales de advertencia con un radio de 15 metros de los sistemas a ser probados. El acceso a la zona de pruebas será restringido a las personas que realizarán la prueba. Se instalará un manómetro con el rango adecuado de presión con una válvula que permita el aislamiento del mismo. Esta válvula permanecerá abierta durante la prueba (La presión de prueba debe ser por lo menos el 50% de la escala de presión total del manómetro). Todos los manómetros deben tener un número de identificación único, haber sido calibrados y contar con registros de calibración. Los manómetros deben ser recalibrados cada 5to ensayo o antes si es requerido por el Contratante. El contratista debe asegurarse de que el llenado de las líneas, venteo, prueba de presión y drenaje de las mismas sea realizado de una manera controlada. Ningún punto de venteo o drenaje abierto durante la prueba debe ser desatendido por el contratista. El aire atrapado en la tubería afectará negativamente a la prueba de presión, por lo tanto antes del inicio la prueba, se debe verificar todos los puntos altos para purgar el aire, si fuese necesario. Un vez se haya purgado el aire del sistema, los puntos de venteos/purga deben ser cerrados, utilizando tapones o ciegos, y las válvulas utilizadas en estos puntos deben ser abiertas para la prueba. NO SE REALIZARÁ NINGÚN ENSAYO DE PRESIÓN CONTRA VÁLVULAS CERRADAS. Presión de Prueba

Categoría

Ensayo de presión con agua

Tuberías nuevas

225 psig por 4 horas

Ninguna junta soldada debe ser pintada/recubierta externamente antes de la prueba de presión. La presión se incrementará gradualmente hasta alcanzar la mitad de la presión de la prueba, momento en el cual se hará una verificación preliminar, incluyendo un examen de las juntas de tubería de acuerdo con el ANSI B31.3. De allí en más se incrementará gradualmente la presión en pasos hasta alcanzar la presión de ensayo manteniendo la presión en cada paso lo suficiente como para igualar los esfuerzos en la tubería. Al alcanzar la presión requerida para la prueba, la bomba de la prueba debe ser desconectada físicamente del sistema de ensayo. De presentarse alguna fuga durante la prueba, se debe despresurizar el sistema y proceder a la reparación bajo aprobación del Contratante. El período de la prueba comenzará solamente una vez que se hayan identificado y eliminado todas las fugas del sistema. Después de completarse satisfactoriamente la prueba de presión se procederá al alivio gradual de la presión y al drenaje de las líneas. El sistema debe ser despresurizado de una manera controlada, abriendo todos los venteos y las válvulas de puntos bajos; los venteos debe ser adecuados para evitar que se produzcan condiciones de vacío. El agua debe ser drenada con mangueras hacia los drenajes. El Contratista deberá demostrar para la satisfacción del Contratante que todos los puntos bajos han sido drenados completamente. Posterior al drenaje de las líneas el contratista deberá hacer circular aire seco, libre de aceites para garantizar que el agua pueda ser eliminada por completo de las líneas. El contratista deberá presentar al contratante para su aprobación las fichas técnicas del equipo, las cuales demuestren que se trata de un equipo capaz de proporcionar aire seco, libre de aceites. Una vez finalizada la prueba, realizado el drenaje y secado de las líneas, el representante del Contratista en obra debe completar los registros de la prueba y entregar un reporte al Contratante para su aceptación y firma. El reporte de la prueba debe indicar la fecha, hora, nro. de manómetro, tiempo de duración, registro de Página 10 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

presión de prueba cada 20 minutos, medio de prueba, variaciones de presión, registro fotográfico e incluir una copia del certificado de calibración y fichas técnicas de los equipos. El contratista propondrá un procedimiento detallado para la realización de la prueba de presión en los casos de que existan líneas enterradas en la instalación, esto al igual que para las líneas instaladas sobre la superficie. Este procedimiento deberá ser entregado al contratante para su aprobación. La prueba de presión en estos casos, se realizará preferentemente antes de la instalación de las líneas en su posición final, sobre nivel cero, utilizando soportes temporales y antes del colocado del “tape” de protección de la línea; esto con el fin de poder realizar la prueba con agua y garantizar que el agua pueda ser retirada completamente después de la prueba. En caso que se tengan que realizar soldaduras, posteriores a la prueba de presión, en las líneas a ser enterradas, esto con el fin de garantizar que las líneas se encuentren libres de agua, se deberá someter estas juntas a 100% de radiografía. Procedimiento de ensayo de presión neumática Una vez finalizada la prueba de presión, finalizado todos los ensayos no destructivos (NDT),antes de colocar el combustible para la recirculación de producto (flushing) y la realización de la prueba de remojo (soak test), se realizará una prueba de presión neumática para detectar que no haya fugas en el sistema. Tuberías soldadas e instaladas en su posición definitiva

Categoría

Ensayo neumático

Tubería a ser instalada sobre nivel cero

30 psig por media hora

Tubería enterrada

30 psig por media hora

El contratista dará al ingeniero un aviso de por lo menos 24 horas antes de comenzar con la prueba neumática. El ensayo no comenzará hasta que el procedimiento de verificación (punto 10.4.2) hayan sido realizo y cuente con la aprobación del representante del contratante. El contratista debe proporcionar todos los accesorios y equipo citados en el punto necesarios para la prueba neumática, véase punto 10.4.1.1. 1. Debido a los riesgos de fractura frágil, el ensayo neumático de tuberías de acero al carbono y de baja aleación, no será realizado si la temperatura ambiente o de la tubería está por debajo de 5ºC (41ºF). 2. El ensayo será realizado con aire limpio, seco, libre de aceite. Las pruebas del aire para tuberías instaladas sobre la superficie serán realizadas con el volumen mínimo necesario para restringir la cantidad de energía almacenada en el sistema. 3. La zona de pruebas será marcada con las barreras y señales de advertencia con un radio de 15 metros de los sistemas a ser probados. El acceso a la zona de pruebas será restringido a las personas que realizarán la prueba. 4. La presión de aire de la prueba será indicada por un manómetro calibrado de presión (siendo la presión de prueba entre 50 a 75% de la escala completa). 5. Todos los ensayos no destructivos (NDT) deberán haber concluido antes del inicio del ensayo neumático. 6. Las juntas bridadas deben ser envueltas con cinta y debe realizarse un agujero pequeño en la parte superior o al costado para detectar las fugas. Página 11 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

7. Una comprobación preliminar será realizada a no más de 14 psig (1.0 barg) para comprobar goteras. El contratista demostrará que todo el sistema se encuentra bajo presión, liberando la presión a través de los venteos del sistema, a requerimiento del Contratante. 8. Se aumentará gradualmente la presión hasta alcanzar la presión de aire requerida de la prueba. Se realizará entonces una comprobación completa de fugas, usando una solución de agua con jabón. Todas las conexiones bridadas y roscadas y el resto de las juntas serán inspeccionadas para detectar la presencia de fugas. Cualquier junta o conexión que presente fugas (por ejemplo bridas) y cuya fuga no pueda ser solucionada a través de un ajuste será marcada, el sistema despresurizado, la conexión o junta será retirada o desajustada completamente para realizar nuevamente la operación de montaje e la misma. Posteriormente se realizará nuevamente la prueba de presión. 9. El período de la prueba comenzará solamente una vez que se hayan identificado y eliminado todas las fugas. Mientras que el sistema esté bajo prueba, el compresor debe ser aislado de la prueba. 10. La solución jabonosa consistirá en una mezcla simple de detergente líquido y agua. La misma será preparada no más de 24 horas antes de la prueba. Durante la prueba, se verificará que no exista formación de burbujas, producto de la solución jabonosa y el paso aire a través de los puntos de fugas. 11. Una vez finalizada la prueba y con aprobación del representante del Contratante en obra, el sistema serán despresurizado de forma controlada. 12. El representante del Contratista en obra debe completar los registros de la prueba y entregar un reporte al Contratante para su aceptación y firma. El reporte de la prueba debe indicar la fecha, hora, nro. de manómetro, tiempo de duración, registro de presión de prueba cada 20 minutos, medio de prueba, variaciones de presión, registro fotográfico e incluir una copia del certificado de calibración de los equipos. 10.4.4. Verificación posterior al ensayo de presión Antes de proceder a la aceptación del sistema de tuberías se debe verificar como los siguientes puntos: • • • • • • • • • • • • •

Verificación de que los ensayos se han completado satisfactoriamente y han sido registrados. Verificar que las tuberías se encuentran libres de agua. Verificar la instalación y ajuste de los espárragos, juntas mecánicas, válvulas y accesorios. Verificar que compuesto sellante de las conexiones roscadas están bajo especificación. Verificar de que todos los venteos y drenajes están correctamente instalados. Verificar que todas las conexiones temporales han sido retiradas y los accesorios finales han sido instalados. Se debe hacer uso de juntas nuevas y en caso de uniones roscadas se debe colocar nuevamente el teflón Verificar de que todas las bridas ciegas, figuras ocho, etc., han sido correctamente instalados como se indica en el P&ID. Verificar que las válvulas de control han sido instaladas en el sentido correcto de flujo. Verificar de que todas las válvulas funcionen correctamente y que el vástago esté lubricado. Verificar que todas las válvulas de alivio han sido correctamente instaladas. Verificar que todos los manómetros han sido correctamente instalados. Verificar que todos los filtros de malla de succión de las bombas han sido instalados. Verificación de que todas las acciones importantes procedimiento de verificación hayan sido completadas, firmados y sacadas de la lista faltantes.

10.5. Ensayos de bridas y juntas de aislamiento Se ensayará cada brida aislante y ensamble de juntas con un Megger aprobado. Posterior a la instalación del material aislante cada espárrago deberá ser sometido a la prueba de aislamiento con un Megger ( 1 MΩ usando un rango de 250 V) para verificar que el aislamiento cumple con los requerimientos de diseño de la protección catódica. Se deberá hacer una prueba final durante el Página 12 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

comisionado del sistema de protección catódica, midiendo el potencial existente entre la tubería y el suelo, esto en ambos lados de las bridas que cuentan con juntas de aislamiento. 10.6. Inspección de recubrimientos Referirse a la especificación ESP-I-002 Pintado y recubrimiento de tuberías nuevas y accesorios, en la sección de inspección de recubrimientos. 10.6.1. Limpieza de tuberías mediante recirculación de producto y prueba de remojo. 10.6.2. Materiales y equipos El Contratista proveerá el personal y todos los equipos que se requieran incluyendo camiones cisternas, medidores, instrumentos, mangueras, conexiones, bombas temporales, separadores de filtros temporales, filtros, paños absorbentes, equipo contra derrames, equipo de muestreo (jarra de vidrio para muestreo, balde con cable de aterramiento, turriles, recipientes metálicos con conexión de masa, equipo de protección personal, señalética de peligros, cinta de delimitación de área, repuesto o reemplazo para sellos de acoples, acoples de punto de drenaje, juntas, espárragos, tuercas, torquímetros, elementos filtrantes, kit Millipore con todas sus conexiones y otros artículos que se necesiten para las pruebas. El Contratante podrá proveer parte del equipo de control de calidad como ser termómetro, hidrómetro, y cápsulas de detección de agua. No se permite el uso de recipientes poliméricos (plásticos) para el manejo de combustible de aviación. Así mismo se deberá utilizar cables de acero galvanizado o acero inoxidable, cuya resistencia no deberá ser mayor a 10 Ohmios, con terminales adecuadas, esto con el fin igualar potencial entre las líneas a ser drenadas y los recipientes metálicos que contendrán el combustible de aviación. 10.6.3. Suministro de de combustible El Contratista deberá solicitar por escrito con al menos un mes de anticipación el volumen de combustible de aviación necesario para la limpieza de tuberías (flushing) y la prueba de remojo (soak test), el cual será entregado en planta mediante gestiones a ser realizadas por Contratante. El volumen de combustible debe ser calculado por el Contratista para que en lo posible no se tengan excedentes. El Contratista no malgastará, derramará ni contaminará el combustible de aviación provisto por el Contratante durante el llenado, recirculación, y cualquier otro manejo del combustible. El costo de todo el combustible que se derrama, malgasta, pierde o contamina, deberá ser pagado por el Contratista a la tasa de compra del Contratante multiplicado por 1.15. Se coordinará estrechamente la programación de las recepciones y entrega del combustible entre Contratista y Contratante. En caso de que el producto se encuentre fuera de especificación posterior a las pruebas (remojo y soak test), este será entregado al Contratista para que realice el transporte del mismo hasta refinería para su reproceso. No se aceptará ningún costo adicional para el Contratante, por las demoras que resultan de las limitaciones en la provisión del combustible y/o entregas de las refinerías, así como los costos que resulten de la carga, traslado y reproceso del combustible que se encuentre fuera de especificación, producto de malas prácticas de limpieza u otros. Así mismo el contratista correrá enteramente con los gastos de remediación ambiental, producto de cualquier derrame de combustible. 10.6.4. Llenado de las tuberías El llenado de las tuberías con combustible de aviación deberá realizarse de forma lenta, 40-45 litros por minuto para reducir el riesgo de la generación de cargas estáticas que puedan ocasionar una explosión interna. 10.6.5. Flushing Página 13 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

El propósito de limpiar la tubería mediante la recirculación de producto (combustible) es quitar físicamente cualquier materia sólida, agua o aire residual en la tubería, equipos (carcasa de filtros) y accesorios. Las tareas se realizan usando producto bajo especificación. La recirculación de producto debe realizarse posterior a la prueba de presión hidráulica de las líneas. Antes del llenado de las líneas con combustible para la realización del “flushing” debe realizarse la prueba neumática de detección de fugas. Para la prueba de flushing se debe utilizar combustible bajo especificación, del grado correspondiente al que circulará por el sistema, es decir Jet Fuel A1 o AvGas. El Contratista retirará las válvulas de control y ensambles de medición antes de iniciar la circulación de producto.La recirculación de producto se hará a máximo flujo disponible de las bombas instaladas, idealmente se circulará producto de un tanque a otro hasta alcanzar la limpieza requerida. Para un sistema en el que las prácticas de limpieza durante la construcción han sido rigurosamente cumplidas por el contratante, se hará circular como mínimo dos veces el volumen total de las tuberías, de manera continúa. Por esta razón, el contratista debe verificar los niveles de los tanques para asegurar que los mismos contengan el volumen suficiente para la recirculación. En el caso de las líneas de despacho se hará circular el producto hacia una cisterna, y para las líneas de recepción se hará circular producto desde cisternas hacia tanques. Durante el “flushing” se tomarán muestras de producto durante y posterior a recirculación de producto para una prueba visual del combustible, esta tarea será realizada por el Contratante en coordinación con el contratista, sin embargo es responsabilidad del contratista proveer todos los materiales necesarios para la prueba. En el caso de Jet Fuel, se verificará además si el combustible presenta agua en suspensión a través de una prueba con Shell Detector y la presencia de partículas a través de una prueba colorimétrica o millipore. La circulación de producto continuará hasta que se obtengan valores satisfactorios entre 0 y 3 de película seca, preferentemente entre 0 y 1. El Contratista proveerá (1) juego de elementos de filtración para la prueba de “flushing” del sistema. Al terminar la prueba, se abrirá el envase y se hará una inspección del aglutinante y los elementos del separador. El Contratista será responsable por el costo de reemplazar los elementos, si se descubren daños a los elementos debido a daños por objetos extraños (FOD), como resultado de no mantener la tubería limpia durante la instalación y soldadura. Si los elementos de filtración requieren reemplazo durante el proceso de circulación de producto, debido a que el medidor de presión diferencial excede los 15 psi, el Contratista reemplazará los mismos, con (1) juego completo de elementos de filtración, cada vez que esto ocurra, sin que esto represente un costo adicional para el Contratante. Durante la fase inicial de la recirculación los elementos filtrantes serán removidos de los filtros hasta que los elementos sólidos más pesados y el agua sean removidos del sistema. Una vez que la prueba visual del combustible de cómo resultado un combustible claro y brillante, se colocarán los elementos filtrantes en los filtros. La colocación de los elementos filtrantes será realizada por un operador de YPFB Aviación con ayuda del personal del contratista. Cuando se haya completado la recirculación de producto de las líneas principales, se drenará producto a través de todos los puntos de drenaje, puntos bajos, al igual que de los sumideros de los tanques hasta que se que los mismos se encuentren limpios. En el caso de los tanques verticales, el drenaje se realizará a través de la línea principal de drenaje de 4”, y en el caso de los tanques horizontales a través del punto del punto bajo conectado al sumidero, sin hacer uso del percolador. Luego de realizar esta operación se debe hacer una inspección de los tanques, carcasas de filtros, y otros equipos que contengan sumideros o trampas de sólidos, se realizará una limpieza de los mismos, así como el cambio de los elementos filtrantes, de acuerdo a lo requerido por Contratante, todo esto sin representar un costo adicional para el Contratante. 10.7. Prueba de remojo La prueba de remojo se realiza después de la construcción o reparación de un sistema diseñado para el transporte de combustible de aviación, con el fin de garantizar que no existan contaminantes en el combustible bajo la forma de solventes, productos de los recubrimientos internos aplicados a tanques y tuberías, escoria de soldadura u operaciones de esmerilado, grasa o presencia de aceites, u otros. La prueba de remojo deberá ser realizada de igual manera en sistemas construidos en acero inoxidable o aquellos sistemas que cuentan con piezas o tanques de aluminio, puesto que otros tipos de contaminantes podrían estar presentes, degradando la calidad del combustible. Página 14 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

La prueba de remojo será realizada a la totalidad de la instalación, sin embargo se podrá realizar la prueba de remojo por separado, a equipos específicos como ser tanques, vasos de filtros, previo a su instalación esto con el fin de identificar posibles fallas durante la fabricación de los mismos. La prueba de remojo consiste en el llenado de las líneas y/o equipos a ser comisionados con combustible bajo especificación, del grado correcto (Jet Fuel o Avgas), dejando en combustible por un periodo de tiempo suficiente para detectar mediante un análisis de laboratorio, la presencia de contaminantes. Antes del llenado de las líneas y/o equipos, se tomará una muestra testigo del combustible a ser utilizado, utilizando un recipiente para muestras aprobado por YPFB Aviación, para su posterior comparación con una muestra a ser tomada posterior al tiempo de remojo. Una vez que el sistema se ha llenado con el grado correcto de combustible, todos los componentes en el sistema que contengan piezas móviles en contacto con el combustible deben ponerse en movimiento para ayudar a “eliminar” cualquier contaminante, por ejemplo abriendo y cerrando cada válvula varias veces. Al final del período de remojo, se obtendrán muestras representativas de las ubicaciones apropiadas y sometidas para a pruebas de laboratorio. En las redes de tuberías de mayor longitud se tomarán muestras de cada sección importante (por ejemplo en la línea de recepción y de despacho) para pruebas separadas. Las muestras se deben tomar en lo posible de más de un punto en la línea y combinarlas en una sola muestra compuesta. De igual manera se tomará una muestra de cada uno de los tanques. En todos los casos es importante asegurarse de que el punto de muestreo esté limpio para lo cual se hará circular producto hacia un recipiente metálico antes de tomar la muestra. Se drenará hasta quitar cualquier materia sólida acumulada (partículas) y/o agua libre hasta que el combustible sea claro y brillante. Se utilizarán únicamente los contenedores para muestra aprobados. Los mismos serán limpiados con un chorro del combustible de donde se sacará la muestra y serán enjuagados a fondo. Si luego de la prueba de laboratorio, el combustible se encontrara fuera de los parámetros de especificación para su uso en aviación, entonces el combustible será retirado, y transportado por el contratista de acuerdo a lo indicado en el punto 10.6.3. (Suministro de combustible ), luego el sistema será nuevamente llenado con combustible bajo especificación y se repetirá la prueba de remojo hasta que se obtenga un resultado satisfactorio. 10.7.1. Volumen de la prueba 10.7.2. Tanques Horizontales. El nivel óptimo para la prueba de remojo en tanques es llenarlo hasta su nivel de operación. El nivel de llenado en caso de los tanques horizontales, será el necesario para cubrir la boca de succión, sumergir por completo la succión flotante para permitir la circulación de producto sin que ocurra cavitación de las bombas, mientras se realiza el “Flushing”. El contratista deberá hacer el cálculo del volumen necesario para cumplir con esta condición, sin embargo el nivel de llenado, en ningún caso será menor a 30 cm por encima de la boca de succión y despacho.

10.7.3. Tanques verticales El nivel óptimo para la prueba de remojo en tanques es llenarlo hasta su nivel de operación. El nivel de llenado en caso de los tanques verticales, será el necesario para cubrir la boca de succión, sumergir por completo la succión flotante para permitir la circulación de producto sin que ocurra cavitación de las bombas, mientras se realiza el “Flushing”. El contratista deberá hacer el cálculo del volumen necesario para cumplir con esta condición, sin embargo el nivel de llenado, en ningún caso será menor a 10 cm por encima de cualquiera de las bocas de hombre ubicadas en el envolvente del tanque. 10.7.4. Líneas Las líneas al igual que para la prueba de flushing deberán estar completamente llenas. Página 15 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

10.7.5. Tiempo de la prueba de remojo 10.7.5.1. Tanques, líneas y accesorios El combustible se mantendrá en las líneas, tanques y/o equipos durante un mínimo de cuatro (4) días para lograr un tiempo adecuado de contacto entre el combustible y la superficie, bajo diferentes condiciones climáticas.

10.7.5.2. Mangueras Toda manguera nueva utilizada para despacho (bajo API/EI 1529 or EN 1361) deberá ser llenada con producto y permanecerá en remojo por un timepo mínimo de 8 horas a una temperatura mayor o igual de 15°C antes realizar una prueba de circulación “ flushing” con al menos 2000 litros. El tiempo de remojo de una manguera en temperaturas menores a los 15°C será de por lo menos 24 horas. El producto que ha sido utilizado para el flushing de la manguera será sometido a una prueba visual, y la circulación de producto a través de la manguera continuará hasta que no exista evidencia de residuos o decoloración de la manguera. Posterior a la prueba este producto será tratado como producto degradado, no pudiendo este mezclarse con el combustible de las líneas o tanques. El producto deberá ser almacenado de forma temporal en un tanque, camión cisterna u otro tipo de contenedor metálico, hasta su traslado para reproceso por cuenta del Contratista. No se requiere realizar la prueba de remojo para las mangueras de recepción. 10.8. Aceptación Final Al finalizar la prueba de remojo se tomarán muestras representativas para su análisis en laboratorio, para comparar verificar que el combustible se encuentra dentro de los límites aceptables según especificación. Un laboratorio de ensayos independiente contratado y pagado por el Contratante analizará muestras del combustible del sistema para asegurar que el producto cumple con las especificaciones. Jet Fuels

Avgas

Test Method ASTM

IP

Apariencia

X

X

D4176

Goma existente

X

X

D381

540

X

D1094

289

Reacción al Agua MSEP

X

D3948

Conductividad

X

D2624

Color Saybolt

X

D156

Estabilidad térmica (JFTOT)

X

D3241

274

323

En caso de que el producto se encuentre fuera de especificación posterior a las pruebas (remojo y soak test), este será entregado al Contratista para que realice el transporte del mismo hasta refinería para su reproceso. Será la responsabilidad del Contratante o a quien éste designe tomar la decisión final sobre la limpieza del sistema y su aceptación antes de permitir la prestación de servicios con el combustible de aeronaves. Página 16 de 17

ESP: PRUEBAS Y ENSAYOS DE TUBERÍAS NUEVAS

Versión: 1.0 Fecha: 06/04/2011 Código: ESP-I-004M

No se aceptará ningún costo adicional para el Contratante, por los costos que resulten de la carga, traslado y reproceso del combustible que se encuentre fuera de especificación, producto de malas prácticas de limpieza u otros. Así mismo el contratista correrá enteramente con los gastos de remediación ambiental, producto de cualquier.

Página 17 de 17

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.