Story Transcript
INVITACION A PRESENTAR CURRICULUM VITAE 273/2012 PROYECTO Nro. 78006 “Programa sobre Desarrollo Humano” Términos de Referencia Consultor Informe Desarrollo Humano 2014 SC (L-6) LOCAL I. Información general Título del cargo: Consultor Informe Desarrollo Humano 2014 Lugar: Santiago de Chile Fecha de inicio del contrato: 1° de febrero Duración del contrato: 6 meses Documentación a enviar para la postulación electrónica al cargo de consultor: 1. Carta de presentación en la que el oferente especifica su interés y motivaciones para el cargo al que postula. La carta debe estar dirigida al Representante Residente del PNUD en Chile. 2. Currículum ingresado en Formulario P11 adjunto. Se solicita completar el formulario, ingresando información para cada uno de los campos registrados. 3. Currículum vitae actualizado. 4. Declaración Jurada (Anexo I) debe ser completada por el consultor. II. Antecedentes Los Informes sobre desarrollo humano en Chile El objetivo principal del proyecto es promover, difundir y profundizar la noción y los conceptos de desarrollo humano, con el fin de que se constituya en parte integrante del debate, definición y acción de las políticas públicas del Gobierno de Chile, así como también para que sea incorporado en la discusión y acción de otros actores nacionales como las sociedad civil y la academia. Los Informes de Desarrollo Humano pretenden contribuir, desde la perspectiva del Desarrollo Humano, a un proceso de diagnóstico, reflexión y diálogo social que instale los temas de ciudadanía y equidad como principios y dinámicas necesarias para asegurar
la complementariedad entre subjetividad y modernización. La relevancia de éstos radica, en gran medida, en que han instalado en la sociedad chilena una perspectiva de análisis desde donde diagnosticar y debatir los procesos de cambio; además de su contribución a las agendas políticas y al debate público nacional. En el período 1996-2010 se han publicado diez Informes nacionales. Los Informes desde hace años plantean que el desarrollo humano no puede ser reducido a una sumatoria de indicadores cuantitativos y equilibrios macroeconómicos. La propuesta de un desarrollo humano impone el desafío de trascender los análisis centrados en las condiciones materiales para ubicar la subjetividad de las personas (PNUD, 1998) al centro de las estrategias políticas y económicas implementadas. En la actualidad el equipo a cargo de la preparación del Informe está en el proceso de la definición de la temática del IDH 2014, partiendo evidentemente de lo acumulado en los anteriores Informes y considerando especialmente los principales resultados y conclusiones del IDH 2012, Bienestar subjetivo: los desafíos de repensar el desarrollo. En la preparación del próximo Informe participará el equipo de PNUD a cargo de los mismos, consultores especialmente contratados según las temáticas a estudiar. Se realizarán estudios específicos (cuantitativos y cualitativos) y también se revisarán y analizarán datos provenientes de otras fuentes.
III. Objetivo El objetivo general del trabajo del/la profesional será participar en la preparación y elaboración del Informe sobre Desarrollo Humano 2014.
IV. Funciones y resultados esperados De manera más concreta el profesional a contratar deberá:
Participar en las discusiones del Equipo a cargo del Informe en la especificación del tema.
Preparar minutas y actas que sistematicen las discusiones y avances.
Realizar una revisión bibliográfica relacionada con la temática del Informe sobre Desarrollo Humano que está actualmente en proceso de definición.
Participar de la definición de los estudios del IDH 2014 y de su implementación.
Participar de la elaboración del cuestionario de la encuesta del IDH 2014.
Revisar las encuestas de los informes sobre desarrollo humano en Chile de los Informes de los años 1998, 2000, 2002, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010 y 2012 para presentar una propuesta de réplica de preguntas para la próxima versión de la encuesta.
Participar del análisis de los resultados de la encuesta de opinión del IDH 2014.
Redactar capítulos del Informe, según se defina en la etapa preparatoria del mismo.
V. Perfil del Profesional Se espera que el/la profesional a contratar cumpla con los siguientes requisitos:
Profesional de las ciencias sociales, deseable título de posgrado en disciplinas afines al cargo. Conocimiento de los Informes de DH de Chile y de la perspectiva de Desarrollo humano en general. Conocimiento y experiencia previa comprobada en la preparación de instrumentos cuantitativos, tales como encuestas opinión. Conocimiento y experiencia previa comprobada en el análisis de datos estadísticos. Experiencia en redacción de informes. Habilidad y experiencia participando en equipos de investigación. Capacidad de trabajo bajo presión. Buen manejo del idioma inglés
VI. Habilidades y experiencias requeridas Profesional de las ciencias sociales Formación del Profesional Deseable posgrado en ciencias sociales. Áreas afines Experiencia en preparación y análisis de instrumentos cuantitativos
Experiencia General
Experiencia de trabajo en equipos de investigación
Experiencia en estudios de análisis social
Conocimiento del enfoque de Desarrollo Humano Capacidad de trabajo en equipo Habilidades específicas
Conocimiento de herramientas de análisis estadístico Capacidad de preparar y redactar informes de contenidos
VII. Condiciones y duración del Contrato de Servicio Se ofrece contrato por seis meses, con posibilidad de renovación. El profesional será seleccionado por los mecanismos que establece el PNUD para la contratación de consultores. Los honorarios serán con cargo al proyecto, previa certificación de pago validado por el Coordinador del Proyecto Programa sobre Desarrollo Humano. El/la consultor/a debe tratar toda la información relacionada con el proyecto de forma confidencial, no pudiendo comunicarla a otros. La dedicación del cargo es de jornada completa con presencia en las oficinas del PNUD. VIII. Criterios de Evaluación, Resultados y Recomendaciones -El proceso de evaluación de los y las oferentes consta de dos etapas: una primera centrada en la revisión de antecedentes curriculares (contenidos en el modelo de CV Formulario P11
adjunto) que recibe una ponderación máxima de 70 puntos y que concluye con la preselección de los Currículum que superen un puntaje mínimo de 49 puntos (equivalente al 70% de la calificación total de 50 puntos). La segunda etapa consiste en la realización de una entrevista personal a la que accederán los candidatos que hayan resultado preseleccionados en la etapa anterior y donde se verificará la disposición de determinados niveles de habilidades y competencias requeridos; pudiendo alcanzar en esta etapa un puntaje máximo de 30 puntos. - Los criterios de evaluación curricular que se utilizarán son los siguientes: A. Formación y experiencia general Criterios
Indicadores
Puntuación Máxima 15 puntos 10 puntos
del Grado académico en área ciencias sociales Posgrado en Ciencias Sociales o en áreas afines Experiencia en preparación y análisis de 15 puntos instrumentos cuantitativos Experiencia General Experiencia de trabajo en equipos de investigación 15 puntos Experiencia en estudios de análisis social 15 puntos Formación Profesional
B. Habilidades Específicas Criterios
Indicadores Conocimiento del enfoque de Desarrollo Humano Capacidad de trabajo en equipo
Habilidades específicas
Conocimiento estadístico
de
herramientas
de
análisis
Puntuación Máxima 10 puntos 5 puntos 5 puntos
Capacidad de preparar y redactar informes de 5 puntos contenidos Buen manejo del idioma inglés 5 puntos
Se comunicarán los resultados del proceso solo a los/as candidatos/as preseleccionados/as.
Descargue en Formulario de Antecedentes Personales P11:
http://www.pnud.cl/servicios/4.asp Documentación a presentar por el consultor elegido:
-
Fotocopia de Cedula de Identidad del consultor elegido. Certificado de Antecedentes emitido por el registro civil. Certificado Médico que indique aptitud para trabajar. Declaración jurada simple que no es funcionario público. (se adjunta modelo) N° Cuenta Cte y Banco donde realizar los pagos al consultor.
DECLARACIÓN JURADA SIMPLE Yo, (nombre y apellido) de nacionalidad (nacionalidad) , cédula de identidad o pasaporte N° (número) , domiciliado en (domicilio completo) , en cumplimiento de las normas vigentes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre ejecución de proyectos y contratación de consultores, declaro que: No presto servicios en calidad de Funcionario Público en ninguna Administración del Estado. Asimismo dejo constancia que: Presto servicios en alguna repartición pública. (Indicar cual) Declaro bajo juramento que estos antecedentes corresponden a la realidad. Firma: Fecha:
CONTRATO DE SERVICIO N° SC/2013/«Número_Contrato» Proyecto «N_Proyecto_Atlas»: “«Nombre_Proyecto»” Celebrado en Santiago, el «Fecha_Inicio» entre por una parte, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo PNUD, con domicilio en Avda. Dag Hammarskjold 3241, Vitacura. Santiago, actuando en el marco del Proyecto de referencia; y por la otra parte, el Sr./Sra. «Nombre_Consultor», identificado con Cédula de Identidad No. «RUT», en adelante referido como “el contratista”), con dirección en: «Domicilio_Consultor». ANTECEDENTES.- La actuación del PNUD relacionada con este contrato se encuentra regulada por: a) El Acuerdo entre el Gobierno de Chile y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (Acuerdo Básico) suscrito en Santiago de Chile el 22 de enero de 1960, el cual fue promulgado por Decreto 546 del 26 de septiembre 1960. b) La Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas del 13 de febrero de 1946, aprobada por Decreto 794 del 27 de octubre del año 1948. c) El Programa País para Chile (2011-2014) entre las mismas partes, aprobado por la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. d) El Manual de Gestión de Proyectos de Ejecución Nacional. e) El Documento de Proyecto relativo al Proyecto que se identifica en el exordio. Las partes declaran conocer los instrumentos referidos en A,B,C,D y E de esta cláusula, considerándolos parte integrante de esta contratación.
Es de notar que el PNUD, no está sujeto ni puede ser obligado a someterse a las leyes y reglamentos locales laborales. Por lo tanto, este contrato define todas las condiciones de trabajo del contratista, ya que no puede ser complementado por ninguna otra norma o reglamentación. 1.
DURACIÓN DEL CONTRATO
Este Contrato entrará en vigencia: «Fecha_Inicio» y expirará el «Fecha_Término», según las disposiciones del párrafo 9 siguiente. El presente Contrato no implica expectativa de renovación alguna. 2.
TERMINOS DE REFERENCIA
El Suscrito acepta las atribuciones estipuladas en el Anexo “A” del presente Contrato y rendirá cuentas al Director del Proyecto individualizado en el mismo Anexo. 3.
SITUACIÓN, DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL SUSCRITO
El Suscrito presta servicios a título personal y no en representación de un Gobierno ni de ninguna otra autoridad externa a las Naciones Unidas. El Suscrito no tiene calidad de “miembro del personal”, según los Estatutos del Personal de las Naciones Unidas, ni tampoco de “funcionario” para los fines de la Convención del 13 de febrero de 1946 sobre los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. El Suscrito admite y acepta el hecho de que los términos de la contratación, según están establecidos en el presente instrumento, son diferentes de aquellos que se aplican a los miembros del personal del PNUD por concepto de Reglamento y Estatuto del Personal. Los derechos y obligaciones del Suscrito están estrictamente limitados a los términos y condiciones del presente Contrato. Por consiguiente, el Suscrito no tiene derecho
a ningún beneficio, pago, subsidio, indemnización o pensión por parte de la Agencia de Ejecución/Socio Implementador, excepto lo expresamente estipulado en el presente Contrato. 4.
REMUNERACIÓN
En total consideración a los servicios prestados por el Suscrito según las disposiciones del presente Contrato, el PNUD pagará el monto total de CLP «Monto_Total» distribuidos en «N_de_Pagos» cuotas de CLP «Monto_Cuota». El pago es un monto global e incluye la contribución del PNUD por concepto de pensión y/o jubilación y cualquier otro beneficio social, como se describe en detalle en el párrafo 6. En forma adicional al pago, el proyecto contribuirá con una cobertura de seguro médico, muerte y discapacidad que cubre exclusivamente al Suscrito. Ninguna otra remuneración, beneficio, indemnización o subsidio será pagado según lo dispuesto en el presente Contrato, excepto en el caso de viajes oficiales, donde el PNUD pagará al Suscrito un viático diario sobre la base de las tarifas establecidas para dicho fin. 5.
DESCANSO ANUAL Y POR ENFERMEDAD
Las condiciones pertinentes se especifican en el Anexo “B” del presente Contrato, el que se adjunta al mismo. 6.
SEGURIDAD SOCIAL
Como se indicó en el párrafo 4 anterior, el Suscrito sólo es responsable de conseguir cobertu|ra de pensión y/o jubilación. Las obligaciones del PNUD se limitan exclusivamente a proporcionar una indemnización líquida en dinero en efectivo incluida en la remuneración total mencionada en el párrafo 4 anterior, en lugar de prestar contribuciones directas a un plan de pensión y/o jubilación. El Suscrito confirma que ha contratado tal seguro y que lo mantendrá durante el plazo del presente Contrato. El Suscrito entregará evidencia de dicha cobertura, en cumplimiento del presente Contrato, contra firma del mismo y en cualquier momento durante el plazo de éste, según lo requiera el PNUD. La no contratación de tal cobertura puede constituir causal de rescisión de Contrato por motivo justificado. Adicionalmente al pago mencionado en el párrafo 4 anterior, el PNUD proporciona un seguro médico y un seguro de discapacidad pagados por el proyecto, los que se detallan a continuación: Seguro Médico: El PNUD brinda cobertura médica para el Suscrito y paga la prima total con cargo al proyecto por concepto del seguro médico VanBreda. Los detalles de la cobertura médica ofrecida están disponibles a través del sitio web www.pnud.cl . Seguro de Discapacidad: El PNUD proporciona cobertura por muerte y discapacidad para el Suscrito y paga la prima total con cargo al proyecto por concepto del seguro contratado con VanBreda. Los detalles de este seguro están disponibles a través del sitio web www.pnud.cl Se entrega información adicional en las Condiciones del Servicio adjuntas, Anexo B.
7.
IMPUESTOS:
El Suscrito sólo es responsable de la tributación u otros gravámenes sobre todas las rentas procedentes del PNUD. EL PNUD no efectuará ninguna retención de pagos para efectos de impuesto sobre la renta.
Además, el PNUD está exento de toda responsabilidad relativa a tributación y no reembolsará tales impuestos al Suscrito. El PNUD se reserva el derecho de solicitar evidencia de pago de impuestos al Suscrito. 8.
INDEMNIZACIÓN POR LESIÓN, DISCAPACIDAD O FALLECIMIENTO
En caso de sufrir lesión, discapacidad o fallecimiento durante el período de servicio, situación que pueda ser atribuida al desempeño de las funciones bajo las condiciones del presente Contrato, el Suscrito estará cubierto por una póliza local suscrita por el Proyecto y tendrá derecho a indemnización sólo en cuanto así esté establecido en la póliza, lo cual puede estar sujeto a modificación. Además, el Suscrito también puede estar cubierto por el Seguro Contra Daños Causados por Actos Intencionales (MAIP) si las funciones son desempeñadas en un lugar de destino de características peligrosas -según lo define Naciones Unidas- o si al Suscrito se le solicita viajar a un lugar de destino con dichas características como parte de sus funciones y está sujeto al cumplimiento de las instrucciones de seguridad pertinentes del MAIP, copia del cual ha sido puesta a disposición del Suscrito contra firma del presente Contrato. Se entrega información adicional en las Condiciones del Servicio adjuntas, Anexo B, del presente Contrato. 9.
RESCISIÓN DE CONTRATO
Cualquiera de las partes puede poner término al presente Contrato en cualquier momento, contra presentación de nota escrita a la parte contraria catorce (14) días hábiles antes de la fecha de terminación. En caso de presentación de aviso de rescisión, el Suscrito tomará las medidas inmediatas necesarias para poner término de manera oportuna y ordenada a todas sus funciones, incluida la devolución de todo el equipamiento y de los archivos del PNUD que estén en su poder, de haber alguno. En caso de rescisión, las obligaciones de las Partes cesarán, excepto en aquellas situaciones expresamente estipuladas. En caso de rescisión por parte del PNUD, el Suscrito sólo tendrá derecho a una indemnización razonable equivalente a una semana de salario bruto por cada mes no cumplido del Contrato o a su fracción equivalente que aún reste luego de la fecha de rescisión, a menos que tal rescisión sea consecuencia de una conducta inadecuada del Suscrito o por violación de cualquier disposición del presente Contrato, en cual caso el Suscrito no tendrá derecho ni a un período de preaviso ni a ninguna otra indemnización. 10. DESIGNACIÓN DE BENEFICIARIO En caso de fallecimiento del Suscrito, éste designa a: Nombre del Beneficiario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . como su beneficiario para todos los montos pendientes que le sean abonados según las disposiciones del presente Contrato, en la medida que tales montos puedan ser legalmente adjudicados a dicha persona bajo la legislación local.
11. DERECHOS DE PROPIEDAD Los derechos de propiedad, derechos de autor y todos los otros derechos de cualquier naturaleza sobre todo material producido bajo las estipulaciones del presente Contrato serán concedidos exclusivamente al
PNUD, tal como se establece en el Acuerdo entre Chile y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (Acuerdo Básico). 12. INFORMACIÓN NO PUBLICADA Y CONFIDENCIAL El Suscrito no dará a conocer a ninguna persona, Gobierno u otra entidad externa al PNUD, ninguna información no publicada o confidencial que le haya sido comunicada con motivo del desempeño de sus funciones según las disposiciones del presente Contrato, excepto según se requiera para la labor desempeñada o por expresa autorización de la misma. Esta disposición perdurará después de la expiración o rescisión del presente Contrato. 13. DIVULGACIÓN El Suscrito debe informar al PNUD sobre cualquier negocio o empleo profesional u otra actividad en la cual éste pueda estar involucrado en forma previa o durante cualquier momento del desarrollo del presente Contrato. Estas actividades pueden no ser incompatibles con el desempeño de las funciones descritas en el presente Contrato ni tampoco representar un conflicto de intereses real o aparente. El Director del Proyecto tomará la decisión final con respecto a la compatibilidad de tales actividades con las funciones indicadas en el Contrato.
14. NORMAS DE CONDUCTA El Suscrito se conducirá en todo momento teniendo en cuenta los propósitos y principios de las Naciones Unidas y de sus Organismos, y de manera propia a la relación que tiene con PNUD en virtud del presente contrato; no ejercerá ninguna actividad que sea incompatible con el PNUD; evitará todo acto y, especialmente, toda declaración pública que pueda desprestigiar esta relación o que sea incompatible con la integridad, la independencia y la imparcialidad requeridas por la misma. Aunque no se exige que el contratista renuncie a sus sentimientos nacionales ni a sus convicciones políticas o religiosas, deberá tener siempre presente la reserva y el tacto que impone su relación con el gobierno. El contratista no podrá aceptar favores u obsequios de ninguna fuente ajena al PNUD cuya naturaleza y origen le puedan implicar conflictos de intereses en relación con la ejecución de las actividades que cumplirá en el desarrollo del presente contrato, sin previa autorización y/o aprobación. 15. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS Cualquier reclamo o disputa entre las Partes relativa a la interpretación o aplicación del presente Contrato o a la rescisión del mismo que no pueda ser zanjada de manera amistosa será resuelta por arbitraje obligatorio según lo indica el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Desarrollo Mercantil Internacional (CNUDMI). El arbitraje obligatorio debe, en todos los casos, ser precedido por un procedimiento de conciliación según lo estipula el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. 16. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL PNUD Ninguno de los aspectos que incluye el presente Contrato será considerado como renuncia -expresa o implícita- a ninguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas atribuidos a la Organización (incluyendo el PNUD), conforme a la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas o a cualquier otro medio.
He leído y entendido los detalles del presente Contrato y sus anexos (Anexo A: Atribuciones y Anexo B: Condiciones del Servicio). También entiendo que se me pagará en dinero en efectivo en lugar de recibir cobertura para mi seguro de pensión y/o jubilación, y que soy responsable de presentar las respectivas evidencias de mi suscripción a tiempo completo a planes de pensión y/o jubilación y que la omisión de aquello puede ser motivo de rescisión del presente Contrato
El monto correspondiente a este contrato debe ser cargado al siguiente chartfield: Account
Department
Fund
Project
Activity
Implementing
Donor
____________________________
____________________________
Antonio Molpeceres Representante Residente PNUD En nombre del Proyecto «N_Proyecto_Atlas»
«Nombre_Consultor»
Fecha: ___________________________
Fecha: ___________________________
ANEXO B CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO DE SERVICIOS La siguiente es una descripción resumida de las principales condiciones de servicio para situaciones contractuales con el PNUD. Ésta se proporciona a modo de visión de conjunto. Puede contactar al PNUD para una descripción más profunda de las normas que rigen la gestión de estos beneficios, además de los deberes, responsabilidades y conducta esperada de un individuo relacionado contractualmente con el PNUD. El Suscrito no tiene la categoría de miembro del personal del PNUD (ni de ningún otro organismo de Naciones Unidas) y no se encuentra regido por el Reglamento y Estatuto del Personal de la ONU. 1.
Remuneración El pago es expresado y pagado en una suma fija mensual. Se establece sobre la base del nivel de responsabilidad de la tarea asignada y la experiencia y competencia del individuo contratado en relación al mercado laboral local, dentro de la escala de remuneraciones acordadas entre el PNUD y el Gobierno.
2.
a)
El pago se acuerda entre el individuo y la dependencia de gestión cuando se da inicio al desempeño de la labor al momento de formalizar el Contrato. Éste no suele ajustarse en el curso del período del contrato. Sin embargo, la Oficina del PNUD puede hacer un ajuste si éste se justifica según las condiciones locales.
b)
La remuneración puede ser revisada con ocasión de una extensión del Contrato, si se justifica, aunque no existe obligación de hacerlo.
c)
La remuneración según Contrato se hace efectiva por medio de una suma fija de dinero en efectivo, sin subsidios adicionales para ítems tales como hijos, cónyuges, asistencia a la educación o primas de idiomas.
Duración del servicio
El presente Contrato se celebra sin expectativas de extensión o renovación alguna. Sin embargo, si se considera una extensión de mutuo acuerdo, se podrá aprobar un período (o períodos) adicional (es) de hasta un año. 4.
Beneficios de carácter no económico
Existe una serie de condiciones y beneficios que se entregan como parte del Contrato, los que constituyen un grupo de condiciones laborales y sociales apropiadas para el PNUD. Estos se describen a continuación: a)
Certificado médico de aptitud física: El presente Contrato está sujeto a la presentación de un certificado médico de aptitud física satisfactorio por parte del médico examinador designado por el PNUD u otro profesional reconocido el mismo.
b) Los feriados nacionales/públicos serán aquellos observados por el PNUD en el país, de acuerdo a la práctica del mercado local. c)
El descanso anual se acumulará conforme a la práctica del mercado local pero ésta no será inferior a un día y medio (1,5) por cada mes completo de trabajo. Todo descanso anual deberá ser tomado dentro del período del Contrato. Sin embargo, en caso de producirse una extensión del Contrato, el Suscrito estará autorizado a
Av. Dag. Hammarskjold 3241 Casilla 19006 Vitacura Santiago Tel: (+56 2) 2654 1000 Fax: (+56 2) 2654 1099 www.pnud.cl
traspasar al nuevo período un descanso anual acumulado de hasta un máximo de 18 días. El descanso no utilizado al final del período de servicio no es conmutable por dinero en efectivo.
d)
Licencia de enfermedad: Se paga licencia de enfermedad según las prácticas del mercado local, pero ésta no será inferior a 1 día por mes de trabajo. Cualquier ausencia laboral de más de tres días hábiles consecutivos deberá ser avalada por un certificado médico.
e)
Además, será preciso presentar certificado médico luego de tres días de licencia de enfermedad no justificada en cualquier período de seis meses. Cualquier licencia de enfermedad no utilizada al final del Contrato no podrá ser convertida a pago en dinero en efectivo.
f)
Licencia de maternidad: Se paga licencia de maternidad según las prácticas del mercado local, pero ésta no será inferior a 16 semanas con pago total, según las normas del PNUD. Se debe presentar un informe de un médico debidamente calificado que indique la fecha estimada del parto y la “capacidad” de la persona para trabajar. La licencia de maternidad debe presentarse dentro del período del contrato y ser tomada durante el mismo.
g)
Licencia de paternidad: Se paga licencia de paternidad según las prácticas del mercado local, pero ésta no será inferior a 4 semanas con pago total. La licencia de paternidad se limita a una vez por año y el Suscrito debe haber cumplido al menos 6 meses de prestación de servicios con el PNUD al momento del nacimiento del niño. La licencia de paternidad debe presentarse dentro del período del contrato y ser tomada durante el mismo.
h)
Seguridad Social: Sobre la base de evidencia por parte del Suscrito de su inscripción en algún plan local o de cobertura debidamente demostrada por medio del cónyuge o de un empleador anterior, el PNUD añadirá el monto correspondiente de este costo a la suma fija de la remuneración. El PNUD pagará un monto suficiente al Suscrito, incluido en la remuneración mensual, que le permita una cobertura adecuada para tales pensiones y beneficios médicos, excepto cuando el PNUD disponga de un plan médico y de pensiones y efectúe los pagos correspondientes directamente a tales planes. Esta remuneración adicional da cumplimiento a la obligación del PNUD con respecto a la seguridad social en beneficio del Suscrito; el PNUD está exento de cualquier otra obligación en relación a seguridad social local. Bajo ningún concepto el PNUD efectúa pagos directamente a los planes públicos nacionales ya que no está en situación de someterse a la legislación local.
Av. Dag. Hammarskjold 3241 Casilla 19006 Vitacura Santiago Tel: (+56 2) 2654 1000 Fax: (+56 2) 2654 1099 www.pnud.cl
13
i)
Cobertura por fallecimiento y discapacidad: Con el fin de proteger al Suscrito y a su familia en caso de sufrir éste alguna lesión, discapacidad o fallecimiento mientras está obligado contractualmente con el PNUD siempre y cuando dicha situación sea atribuible al desempeño de sus servicios-, se ha dispuesto una cobertura por medio de una póliza de seguro colectivo sin costo para el Suscrito.
Firma del Consultor: ____________________________ Nombre del Consultor: «Nombre_Consultor»
Fecha:
Av. Dag. Hammarskjold 3241 Casilla 19006 Vitacura Santiago Tel: (+56 2) 2654 1000 Fax: (+56 2) 2654 1099 www.pnud.cl
14
ANEXO A CALENDARIO DE PAGOS SC/2013/«Número_Contrato» «Nombre_Consultor» «Fecha_Inicio» al «Fecha_Término»
El monto correspondiente a este contrato debe ser cargado al siguiente chartfield: Account Department Fund Project Activity Implementing Donor
Av. Dag. Hammarskjold 3241 Casilla 19006 Vitacura Santiago Tel: (+56 2) 2654 1000 Fax: (+56 2) 2654 1099 www.pnud.cl
15