a new way of living fire
CATALOGO I CATALOG I CATALOGUE I KATALOG I CATALOGO PELLET 2014
INDICE/INDEX/INDEX/VERZEICHNIS/ÍNDICE STUFE CONTEMPORANEE
04
Xila Xila XL Forma Easy Forma Kyra Axia STUFE GLASS DESIGN
06 08 10 12 14 16 18
Kyra Glass Xuma Glass Forma Glass Forma Glass Total White Forma Reflex Focus Glass Focus Reflex STUFE CLASSICHE
20 22 24 26 28 30 32 34
Flute Kalis CAMINETTI GLASS DESIGN
36 38 40
Focus IN Reflex Focus IN Glass COLORI
42 44 68
Contemporary Stoves Line/Poêle ligne contemporaine Serie Zeitgenössische Öfen/Lìnea estufas contemporàneas
Glass Design Stoves Line/Ligne Poeles Glass Design Serie Glass Design Öfen/Lìnea estufas Glass Design
Classic Stoves Line/Ligne Poêles Classic Serie Klassische Öfen/Lìnea estufas Clàsicas
Glass Design Fireplaces Line/Ligne Cheminées Glass Design Serie Glass Design Kamine/Lìnea Chimeneas Glass Design
Colours/Couleurs/Farben/Colores
PELLET MODULAR SYSTEM
DATI TECNICI SPECIFICATIONS FICHES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN FICHA TÉCNICA
02 46
PLUS E CERTIFICAZIONI BONUSES AND CERTIFICATIONS PLUS ET CERTIFICATIONS PLUS UND ZERTIFIZIERUNGEN VENTAJAS Y CERTIFICACIONES
LEGENDA SIMBOLI SYMBOLS KEY LÉGENDE DES SYMBOLES ZEICHENERKLÄRUNG LEYENDA DE SÍMBOLOS
66 78
PELLET
MODULAR
SCEGLI IL RIVESTIMENTO CHE PREFERISCI
ABBINA IL CORPO STUFA PIÙ ADATTO ALLE TUE ESIGENZE
Pick the coating you like the most Choisissez l’habillage que vous preferez Wählen Sie die gewünschte Verkleidung aus Elige el revestimiento que más te guste
Match the stove body which suits you best Associez le corps de chauffe plus adapté à vos exigences Kombinieren Sie den Grundofen, der sich an Sie anpasst Combina el cuerpo estufa que se adapta a tus necesidades
29
MODELLI DAL DESIGN ELEGANTE E INNOVATIVO
Models with elegant and innovative design Modèles au design innovant et elegant Modelle mit innovativem und elegantem Design Modelos con diseño elegante e innovador
23
CORPI STUFA ARIA E IDRO AD ALTO RENDIMENTO
Air / hydro high efficiency stove bodies Corps poêle air et hydro aux rendements élevés Luft- und wassergeführte Hochleistungsgrundöfen Cuerpos estufa aire e idro con rendimientos elevados
SYSTEM SCALDA LA TUA CASA Heat your home / Chauffez votre foyer / Heizen Sie Ihr Haus / Calienta tu hogar
135
POSSIBILI COMBINAZIONI
Possible combinations / Possibilités de combinaison / Mögliche Kombinationen / Combinaciones posibles
CONTEMPORARY STOVES LINE Essential and clear lines for an exclusive and unmistakable style. Products with squared or rounded geometries able to become a significant, though non-invasive part of the domestic furniture and to feature as the protagonist in the home space. POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE Des lignes propre pour un style unique et exclusif. Produits de formes arrondies ou carrées qui s’integrent avec l’ameublement de manière significative sans être envahissant, devenant protagonistes de la maison et de l’espace maison. SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN Saubere und wesentliche Linien für einen exklusiven und unverkennbaren Stil. Diese Produkte haben eine runde oder rechteckige Geometrie, welche Ihre Wohneinrichtung ergänzen ohne invasiv zu wirken und so Hauptdarsteller des Wohnraums werden. LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS Lìneas limpias y sobrias para un estilo inconfundible y exclusivo. Productos de geometrìas redondas o escuadradas que se integran en la decoraciòn domèstica de forma sigñificativa sin ser invasores, volvièndose en protagonistas del espacio casa.
04/05
1
STUFE
CONTEMPORANEE “Linee pulite ed essenziali per uno stile inconfondibile ed esclusivo”. Prodotti dalle geometrie stondate o squadrate che si integrano con l’arredo domestico in modo significativo senza essere invasivi, diventando protagonisti dello spazio casa.
. . . . . .
Xila Xila XL Forma Easy Forma Kyra Axia
XILA Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante, profonda solo 24,5 cm. Rivestimento in acciaio verniciato con doppio vetro serigrafato nero temperato/ ceramico. Xila Air è la prima stufa a pellet piatta senza bocchette a vista. Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 24,5 cm deep. Varnished steel coating with double glass door black serigraphed tempered/ ceramic glass. Xila Air is the first flat pellet stove with invisible air vents. Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégante, seulement 24,5 cm d’épaisseur. Habillage en acier peint et double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Xila Air est le premier poêle à granulés plat sans bouches d’air frontales. Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, nur 24,5 cm tief. Lackierte Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/keramischen Glas. Xila Air ist der erste Pelletofen FLAT ohne sichtbare Lüfterklappen. Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, en sólo 24,5 cm de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Xila Air es la primera estufa llana de pellets con bocas de ventilación invisibles. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
XILA
g
k
961 mm
1033 mm
279 mm
Nero Black Noir Schwarz Negro
279
1033
961
Rosso Red Rouge Rot Rojo
Bianco White Blanc Weiss Blanco
Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70
06/07
XILA XL Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante con doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Rivestimento in acciaio verniciato. Profonda solo 28 cm. Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 28 cm deep. Varnished steel coating with double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégant. Habillage en acier peint et double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Seulement 28 cm d’épaisseur. Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, mit Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas. Lackierte Stahlverkleidung. Nur 28 cm tief. Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, con sólo 28 cm de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
XILA XL
g
k
997 mm
1070 mm
280 mm
Nero Black Noir Schwarz Negro
280
1070
997
Rosso Red Rouge Rot Rojo
Bianco White Blanc Weiss Blanco
Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70
08/09
FORMA EASY Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design minimalista ed elegante. Pellet stove with varnished steel coating. Minimalist and elegant design. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design minimaliste et élégant. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Minimalistisches und elegantes Design. Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño minimalista y elegante.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
g
i
k
FORMA EASY
471 mm
1071 mm
475 mm
FORMA EASY XL
535 mm
1102 mm
531 mm
475
1071
423
407 471
Nero Black Noir Schwarz Negro
Rosso Red Rouge Rot Rojo
Bianco White Blanc Weiss Blanco
Argento Silver Argent Silber Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71
10/11
FORMA Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design innovativo e top esclusivo. Pellet stove with varnished steel coating. Original design and unique top. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design innovant et dessus exclusif. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Innovatives Design und exklusives Top. Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño innovador y top exclusivo.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
g
i
k
FORMA
469 mm
1074 mm
474 mm
FORMA XL
530 mm
1102 mm
596 mm
474
1074
420
469
Nero Black Noir Schwarz Negro
Rosso Red Rouge Rot Rojo
Bianco White Blanc Weiss Blanco
Argento Silver Argent Silber Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71
12/13
KYRA Stufa a pellet di forma ellittica con rivestimento in acciaio verniciato e design esclusivo. Elliptical pellet stove with varnished steel coating and unique design. Poêle à granulés de forme elliptique avec habillage en acier peint et design exclusif. Ellipsenförmiger Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und exklusivem Design. Estufa de pellets de forma elíptica con revestimiento en “acero” embarnizado y diseño exclusivo.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
k
587 mm
1075 mm
478 mm
478
1075
i
KYRA
g
468
Nero Black Noir Schwarz Negro
Rosso Red Rouge Rot Rojo
587
Bianco White Blanc Weiss Blanco
Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72
14/15
AXIA Stufa a pellet dalla forma avvolgente con rivestimento in acciaio verniciato e design esclusivo. Captivating pellet stove with varnished steel coating and unique design. Poêle à granulés de forme enveloppante. Habillage en acier peint et design exclusif. Ergonomischer Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und exklusivem Design. Estufa de pellets de forma envolvente con revestimiento en acero embarnizado y diseño exclusivo.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
k
569 mm
1087 mm
544 mm
544
1087
i
AXIA
g
569
Nero Black Noir Schwarz Negro
Rosso Red Rouge Rot Rojo
Bianco White Blanc Weiss Blanco
Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72
16/17
GLASS DESIGN STOVES LINE The perfect synthesis between glass and design. Products realized using the Calux Glass System, a manufacturing system of the burner door through a double-glass which ensures top safety and creates unique glares around the fire, so as to turn the stove into a real piece of furniture. LIGNE POELES GLASS DESIGN La combinaison parfaite de vitre et design. Les produits fabriqués avec Calux Glass System un système de construction de la porte foyer avec double vitrage, ce qui assure un maximum de sécurité en créant des réflexs personnelles autour du feu,qui transforment le poêle dans une vraie pièce d’ameublement. SERIE GLASS DESIGN ÖFEN Die Perfekte Vereinigung von Glas und Design. Diese Produkte sind mit dem Calux Glass System gebaut, welche über eine Brennkammertür mit Doppelglas verfügen um Höchstsicherheit zu garantieren, dabei reflektiert das Feuer auf dem Glas und macht aus dem Ofen einen echten Einrichtungsgegenstand. LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN La sìntesis perfecta entre vidrio y diseño. Productos construidos con el Calux Glass System, un sistema de construccìon de la puerta hogar con doble vidrio, que garantiza la màxima seguridad creando reflejos personales alrededor del fuego y que tranforman la estufa en un verdadero objeto de la decoraciòn.
18/19
2
STUFE
GLASS DESIGN “La sintesi perfetta tra vetro e design”. Prodotti costruiti con il Calux Glass System, un sistema di costruzione dello sportello focolare con doppio vetro, che garantisce la massima sicurezza creando personali riflessi intorno al fuoco che trasformano la stufa in un vero oggetto d’arredo.
. . . . . . .
Kyra Glass Xuma Glass Forma Glass Forma Glass Total White Forma Reflex Focus Glass Focus Reflex
KYRA GLASS Stufa a pellet dalla forma ellittica con struttura in acciaio e doppio vetro serigrafato di colore nero temperato/ceramico. Design moderno dove il vetro diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma. Pellet stove having an elliptical form with steel framework and black serigraphed tempered/ceramic Double Glass, modern Design where the glass becomes the protagonist adorning the heat of the flame. Poêle à pellets de forme elliptique et avec structure en acier Double Vitre de couleur noire Sérigraphiée trempé/céramique, design moderne où la vitre devient la protagoniste enrichissant la chaleur de la flamme. Ein Pelletofen mit elliptischer Form, einer Struktur aus Stahl und schwarzem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein modernes Design, wo Glas zum Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert. Estufa de pellets de forma elìptica con estructura en acero y puerta de doble vidrio de color negro perigrafiado templado/ceràmico, disegño donde el vidrio llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
k
587 mm
1075 mm
478 mm
478
1075
i
KYRA GLASS
g
469
Nero Black Noir Schwarz Negro
587
Rosso Red Rouge Rot Rojo
Bianco White Blanc Weiss Blanco
Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73
20/21
XUMA GLASS Stufa a pellet dalla forma essenziale con struttura in acciaio di elevato spessore e Doppio Vetro serigrafato di colore nero temperato/ceramico, Design esclusivo dove il vetro diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma. Pellet stove having an essential form with thick steel framework and black serigraphed tempered/ceramic Double Glass, exclusive Design where the glass becomes the protagonist adorning the heat of the flame. Poêle à pellets de forme elliptique avec structure en acier de double épaisseur, et Double Vitre de couleur noir sérigraphiée trempée/ céramique, design exclusif où la vitre devient la protagoniste enrichissans la chaleur del la flamme. Ein Pelletofen mit einer essentiellen Form, einer Struktur aus dickwandigem Stahl und schwarzem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein exklusives Design, wo Glas zum Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert. Estufa de pellets de forma esencial con estructura en acero de elevado espesor y doble vidrio de color negro serigrafiado templado/ceràmico, diseño exlusivo, donde el vidrio llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
k
XUMA GLASS
552 mm
1076 mm
501 mm
XUMA GLASS XL
608 mm
1076 mm
548 mm
1076
548
g
608
NERO
BIANCO PERLATO
Nero Black Noir Schwarz Negro ROYAL COFFE
PIETRA OLLARE
22/23
CHOCOLATE
NERO
SILVER GREY
ROYAL COFFEALLUMINIO
CHOCOLATE
NERO ROSSO
SILVER GREY ROYAL COFFE ALLUMINIO BIANCO
CHOCOLATE
Royal Coffee
TORTORA
NERO ROSSO
SILVER GREY
ROYAL BIANCO COFFE ALLUMINIO
CHOCOLATE
ROSSO
SILVER GREY
Dark Chocolate
BIANCO
ALLUMINIO
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73
BIANCO PERLATO ARENARIA PIETRA OLLARE
BORDEAUXTORTORA BIANCO PERLATO
ARENARIAPIETRA OLLARE
BORDEAUX TORTORA
BIANCO PERLATOARENARIA PIETRA OLLARE
BORDEAUX TORTORA
ROSSO
Silver Grey
ARENARIA
BORDEAUX
BIANCO
FORMA GLASS Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Pellet stove with varnished steel coating; double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas. Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio negro serigrafiado cristal templado/cerámico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
g
i
k
FORMA GLASS BLACK
472 mm
1072 mm
488 mm
FORMA GLASS BLACK XL
535 mm
1102 mm
605 mm
1072
488
423
421
Nero Black Noir Schwarz Negro
Rosso Red Rouge Rot Rojo
472
Bianco White Blanc Weiss Blanco
Argento Silver Argent Silber Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74
24/25
FORMA GLASS TOTAL WHITE Stufa a pellet dalla forma squadrata ed essenziale con struttura in acciaio e doppio vetro serigrafato di colore bianco temperato/ceramico. Design innovativo dove il vetro diventa protagonista esaltando il calore della fiamma. Pellet stove having an essential and squared form with steel framework and white serigraphed tempered/ceramic Double Glass, innovative Design where the glass becomes the protagonist emphasizing the heat of the flame. Poêle à pellets de forme carrée et essentielle avec structure en acier. Double Vitre blanche sérigraphié trempé /céramique, design innovant où la vitre devient la protagoniste exaltant la chaleur de la flamme. Ein Pelletofen mit rechteckiger und essentieller Form mit einer Struktur aus Stahl und weißem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Bei diesem innovativen Design wird das Glas zum Protagonisten, wobei die Wärme des Feuers hervorgehoben wird. Estufa de pallets de forma escuadrada y esencial con estructura en acero. Puerta de doble vidrio de color blanco serigrafiado templado/ceràmico, diseño inovador donde il vidrio llega ser protagonista exaltando el calor de la llama.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
FORMA GLASS T. WHITE
g
k
472 mm
1072 mm
488 mm
1072
488
423
421
26/27
472
FORMA REFLEX Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro specchiato temperato/ceramico. Pellet stove with varnished steel coating; double mirrored door tempered/ ceramic glass. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre miroir trempé/céramique. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten/ keramischen Spiegelglas. Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
g
i
k
FORMA REFLEX
472 mm
1073 mm
488 mm
FORMA REFLEX XL
535 mm
1102 mm
605 mm
424
488
1073 421
Nero Black Noir Schwarz Negro
472
Rosso Red Rouge Rot Rojo
Bianco White Blanc Weiss Blanco
Argento Silver Argent Silber Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74
28/29
FOCUS GLASS Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato nero e rivestimento in ceramica o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico, design moderno e innovativo. Pellet stove with black varnished steel framework and variable coating (majolica, soapstone, sandstone). Double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Modern and innovative design. Poêle à granulés avec structure en acier peint en noir et habillage en faïence ou en pierre ollaire/grès. Double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique, design moderne et innovant. Pelletofen mit schwarz lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung aus Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/keramischen Glas, modernes und innovatives Design. Estufa de pellets con estructura en acero negro barnizado y revestimiento en cerámica, esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio nero serigrafiado cristal templado/cerámico. Diseño moderno e innovador. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
k
FOCUS GLASS
572 mm
1086 mm
465 mm
FOCUS GLASS XL
630 mm
1107 mm
570 mm
1086
465
g
NERO
Nero Black Noir Schwarz Negro
BIANCO PERLATO
ROYAL COFFE
PIETRA OLLARE
NERO CHOCOLATE
ROYAL SILVER COFFE GREY
B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado BIANCOTORTORA PERLATO
PIETRA OLLARE ARENARIA
CHOCOLATE ALLUMINIO NERO
SILVER GREY ROSSO ROYAL COFFE ALLUMINIO BIANCO CHOCOLATE
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos
TORTORABORDEAUX BIANCO PERLATO
ARENARIAPIETRA OLLARE
ROSSO
SILVER GREY NERO NERO BIANCO ALLUMINIO ROYALROYAL COFFECOFFE
Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento
BORDEAUX TORTORA
ARENARIA BIANCO BIANCO PERLATO PERLATO
572
ROSSO CHOCOLATE CHOCOLATE
Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita BORDEAUX PIETRAPIETRA OLLARE OLLARE
TORTORA TORTORA
BIANCO SILVERSILVER GREY GREY
ALLUMINIO ALLUMINIO
Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca
ARENARIA ARENARIA
BORDEAUX BORDEAUX
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75
30/31
ROSSOROSSO
BIANCO BIANCO
FOCUS REFLEX Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato color argento e rivestimento in ceramica o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro specchiato temperato/ ceramico, design moderno e innovativo. Pellet stove with silver varnished steel framework and variable coating majolica, soapstone, sandstone. Double mirrored door tempered/ceramic glass. Modern and innovative design. Poêle à granulés avec structure en acier peint in argent en noir et habillage en faïence ou en pierre ollaire/grès. Double vitre miroir trempée/céramique, design moderne et innovant. Pelletofen mit silbern lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung aus Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten/ keramischen Spiegelglas, modernes und innovatives Design. Estufa de pellets con estructura en acero plateado y revestimiento en cerámica, esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Diseño moderno e innovador. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
k
FOCUS REFLEX
572 mm
1086 mm
465 mm
FOCUS REFLEX XL
630 mm
1107 mm
570 mm
1086
465
g
NERO
Nero Black Noir Schwarz Negro
BIANCO PERLATO
ROYAL COFFE
PIETRA OLLARE
NERO CHOCOLATE
ROYAL SILVER COFFE GREY
B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado BIANCOTORTORA PERLATO
PIETRA OLLARE ARENARIA
CHOCOLATE ALLUMINIO NERO
SILVER GREY ROSSO ROYAL COFFE ALLUMINIO BIANCO CHOCOLATE
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos
TORTORABORDEAUX BIANCO PERLATO
ARENARIAPIETRA OLLARE
ROSSO
SILVER GREY NERO NERO BIANCO ALLUMINIO ROYALROYAL COFFECOFFE
Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento
BORDEAUX TORTORA
ARENARIA BIANCO BIANCO PERLATO PERLATO
572
ROSSO CHOCOLATE CHOCOLATE
Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita BORDEAUX PIETRAPIETRA OLLARE OLLARE
TORTORA TORTORA
BIANCO SILVERSILVER GREY GREY
ALLUMINIO ALLUMINIO
Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca
ARENARIA ARENARIA
BORDEAUX BORDEAUX
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75
32/33
ROSSOROSSO
BIANCO BIANCO
CLASSIC STOVES LINE Sinuous and Classic lines for stoves which become protagonists of the room space. The exclusivity of glazed majolica and soft forms, combining together manufacturing technology and craftsmanship in producing coatings, make any stove become an unique and unmistakable piece. LIGNE POÊLES CLASSIC Des lignes classiques et sinueuses pour les poêles qui deviennent protagonistes de l’environnement. L’exclusivité des majoliqeus émailles qui sont tressées avec des formes douces, combinant la technologie de fabrication et l’artisanalité du revêtements du poele, rendent chaque pièce unique et inimitable. SERIE KLASSISCHE ÖFEN Klassische und gewundene Linien für Öfen, die zum Protagonisten des Wohnraums werden. Die Exklusivität der lackierten Majolika verschmelzen mit den weichen Formen und verbinden so Bautechnologie und Handwerkskunst, wobei jeder Ofen zu einem unverkennbaren Einzelstück wird. LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS Lìneas clasicas y sinuosas para estufas que llegan a ser protagonistas del ambiente. La exlusividad de las mayòlicas esmaltadas que se enredan con formas blandas, uniendo la tecnologìa y la artesanalidad de la construcciòn de los revestimientos que vuelve a cada estufa en una pieza ùnica e inconfundible.
34/35
3
STUFE
CLASSICHE “Linee Classiche e Sinuose per stufe che diventano protagoniste dell’ambiente”. L’esclusività delle maioliche smaltate che si intrecciano con forme morbide, unendo la tecnologia costruttiva e l’artigianalità dei rivestimenti che rendono ogni stufa un pezzo unico ed inconfondibile.
. F l u t e . Kalis
FLUTE Stufa a pellet di forma conica con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria e design classico. Conical pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design. Poêle à granulés de forme conique. Habillage en précieuse faïence réfractaire et design classique. Kegelförmiger Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik und klassischem Design. Estufa de pellets de forma cónica con revestimiento en preciada mayólica refractaria y diseño clásico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
FLUTE
g
k
594 mm
1076 mm
485 mm
485
1076
594
489 Rosso bordeaux Red bordeaux Rouge bordeaux Rot Bordeaux Rojo burdeos
Bianco White Blanc Weiss Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76
36/37
KALIS Stufa a pellet con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria e design classico. Pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design. Poêle à granulés avec habillage en précieuse faïence réfractaire et design classique. Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik und klassischem Design. Estufa de pellets con revestimiento en preciada mayólica refractaria y diseño clásico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
KALIS
g
k
625 mm
1089 mm
542 mm
542
1089
625
Rosso bordeaux Red bordeaux Rouge bordeaux Rot Bordeaux Rojo burdeos
Bianco White Blanc Weiss Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76
38/39
GLASS DESIGN FIREPLACES LINE The fireplace range with essential design. Products realized using the Calux Glass System, whose design adorns the domestic ambience and let them be integrated into any sort of furniture. LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGN La ligne de cheminées avec un design essentiel. Les produits fabriqués avec le Calux Glass System par leur conception améliorent la pièce en s’ intégrant parfaitement dans chaque contexte d’ameublement. SERIE GLASS DESIGN KAMINE Die Serie von Kaminen mit einem essentiellen Design. Diese Produkte werden mit dem Calux Glass System hergestellt und bereichern jeden Wohnraum mit ihrem Design, wobei sie sich mit jedem Einrichtungsstil integrieren. LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGN La linea de chimeneas con un disegño esencial. Productos construidos con el Calux Glass System que con su disegño enriquecen el ambiente enredàndose perfectamente con cada contexto de decoraciòn.
40/41 10/11
4
CAMINETTI
GLASS DESIGN “La Linea di caminetti dal design essenziale”. Prodotti costruiti con il Calux Glass System che con il loro design impreziosiscono l’ambiente integrandosi perfettamente in ogni contesto d’arredamento.
. F o c u s I N R e fl e x . Focus IN Glass
FOCUS IN REFLEX Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato. Doppio vetro specchiato temperato/ceramico. Pellet fireplace with minimalist design, variable coating (varnished steel). Double mirrored door (tempered/ceramic glass). Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint. Double vitre miroir trempée/céramique. Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür aus doppeltem gehärteten/keramischen Spiegelglas. Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados (acero embarnizado). Puerta de doble vidrio espejado (cristal templado/cerámico). Disponibile anche con cornice di colore nero Also available with black frame Disponible aussi avec cadre de couleur noire Verfügbar auch mit schwarz lackierter Verkleidung Disponibile tambien con marco en color negro DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
591 mm
1201 mm
530 mm
530
k
1201
1079
i
FOCUS IN REFLEX
g
16 443 591
Cornice in acciaio verniciato Painted steel frame Cadre en acier verni Verkleidung aus lackiertem Stahl Marco en acero barnizado
42/43
Nero Black Noir Schwarz Negro
Argento Silver Argent Silber Plata
FOCUS IN GLASS Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato. Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Pellet fireplace with minimalist design, variable coating varnished steel. Black serigraphed tempered/ceramic glass door. Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint. Double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/ keramischen Glas. Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados acero embarnizado. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Disponibile anche con cornice di colore argento Also available with silver frame Disponible aussi avec cadre de couleur argent Verfügbar auch mit silbern lackierter Verkleidung Disponibile tambien con marco en color plata DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
591 mm
1201 mm
530 mm
530
k
1201
1079
i
FOCUS IN REFLEX
g
16 443 591
Cornice in acciaio verniciato Painted steel frame Cadre en acier verni Verkleidung aus lackiertem Stahl Marco en acero barnizado
44/45
Nero Black Noir Schwarz Negro
Argento Silver Argent Silber Plata
SPECIFICATIONS FICHE TECHNIQUE TECHNISCHE DATEN FICHA TÉCNICA
46/47
DATI TECNICI . . . . . . . . .
CSA9 CSX9-12 CSX9-12 evo CSXE6-9-12 CSH12-15-20 CFH12-15-20 CFA9/CFA9 evo FCH12-15-20 FCX9-12 evo
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CORPO STUFA ARIA 9 kW STOVE BODY - AIR 9 kW CORPS POÊLE AIR 9 kW GRUNDOFEN AIR (LUFT) 9 kW CUERPO ESTUFA AIRE 9 kW
CSA9 Max
Min
kW
9
3,2
%
87,0
91,5
-
Pellet
kg/h
1,8
0,7
g/s
6,0
3,6
°C
214
107
Pa
12
kg
16,5
h
9,2
23,6
mm
? 80
mm
50
m3
214
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ................................................................................
FORMA EASY
111
KYRA GLASS
130
FORMA CLASSIC
120
FLUTE
131
FORMA REFLEX
117
FOCUS REFLEX/GLASS
129
FORMA GLASS
117
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
FORMA GLASS TOTAL WHITE
117
ARENARIA/STONE COATING
142
KYRA
122
XUMA GLASS
163
48/49
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM
STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY
FORMA
KYRA
CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX
FORMA GLASS
FORMA GLASS T. WHITE
KYRA GLASS
GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
XUMA GLASS
FOCUS REFLEX
FOCUS GLASS
STUFE CLASSICHE FLUTE CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CSX9
CSX12
Max
Min
Max
Min
kW
10,2
2,7
12,9
2,7
%
92,6
95,1
91,0
95,1
-
Pellet
Pellet
kg/h
2,1
0,5
2,7
0,5
g/s
7,3
3,3
9
3,3
°C
116,1
57
128
57
Pa
12
12
kg
25
25
h
11,9
CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW STOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kW GRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW
50
9,2
50
mm
? 80
? 80
mm
? 50
? 50
m3
271
337
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS .........
FORMA EASY
130
KALIS
157
KIT CANALIZZAZIONE per scambiatore 9-12 kW canalizzabile
FORMA CLASSIC
136
FOCUS REFLEX/GLASS
157
DUCTING KIT for 9-12 kW ductable heat exchanger
FORMA REFLEX
133
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
KIT CANALISATION pour échangeur 9-12 kW canalisable
FORMA GLASS
133
ARENARIA (STONE COATING) 167
KANALISIERUNGSKIT für Wärmetauscher 9-12 kW kanalisierbar
AXIA
138
XUMA GLASS XL
KIT CANALIZACIÓN para intercambiador 9-12 kW canalizable
50/51
190
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM
STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL
FORMA XL
AXIA
CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL
FORMA GLASS XL
XUMA GLASS XL
GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
FOCUS REFLEX XL
FOCUS GLASS XL
STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CSX9 evo
CSX12 evo
Max
Min
Max
Min
kW
10,2
2,7
12,9
2,7
%
92,6
95,1
91,0
95,1
-
Pellet
Pellet
kg/h
2,1
0,5
2,7
0,5
g/s
7,3
3,3
9
3,3
°C
116,1
57
128
57
Pa
12
12
kg
23
23
h
11,2
CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW STOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kW GRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW
47
8,7
47
mm
? 80
? 80
mm
? 50
? 50
m3
271
337
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
EVO ...........................................................................................
FORMA EASY
132
KALIS
159
CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA
FORMA CLASSIC
138
FOCUS REFLEX/GLASS
159
CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR
FORMA REFLEX
135
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
FORMA GLASS
135
ARENARIA/STONE COATING) 169
AXIA
140
XUMA GLASS XL
52/53
190
STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM
STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL
FORMA XL
AXIA
CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL
FORMA GLASS XL
XUMA GLASS XL
GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
FOCUS GLASS XL
FOCUS REFLEX XL
STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CSXE6
CSXE9
Max
Min
Max
Min
Max
Min
kW
6
2,4
9
2,4
12
2,4
%
91,4
94
91,1
94
90,8
94
-
Pellet
CSXE12
Pellet
Pellet
kg/h
0,54
1,25
0,54
1,88
0,54
2,5
g/s
6,6
3,9
8
3,9
9,8
3,9
°C
115
70
120
70
129
70
Pa
12
12
12
kg
22
22
22
h
18
41
12
41
9
41
mm
? 80
? 80
? 80
mm
? 50
? 50
? 50
m3
160
215
320
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
FORMA EASY
130
KALIS
157
FORMA CLASSIC
136
FOCUS REFLEX/GLASS
157
FORMA REFLEX
133
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
FORMA GLASS
133
ARENARIA (STONE COATING) 167
AXIA
138
XUMA GLASS XL
54/55
190
CORPO STUFA ERMETICO CANALIZZABILE 6-9-12 kW STOVE BODY HERMETIC DUCTABLE 6-9-12 kW CORPS POÊLE ÈTANCHES CANALISABLE 6-9-12 kW GRUNDOFEN HERMETISCH (LUFT) KANALISIERBAR 6-9-12 kW CUERPO ESTUFA HERMÉTICO CANALIZABLE 6-9-12 kW
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM
STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL
FORMA XL
AXIA
CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL
FORMA GLASS XL
XUMA GLASS XL
GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
FOCUS REFLEX XL
FOCUS GLASS XL
STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CSH12
CSH16
CSH22
Max
Min
Max
Min
Max
Min
kW
12,9
3,8
16,4
3,8
22,9
3,8
kW
9,8
2,4
12,4
2,4
17
2,4
kW
2,3
1,2
3
1,2
4,3
1,2
%
93,8
95,2
93,7
95,2
93,3
95,2
°C
97,6
50
101
50
120
50
g/s
10,7
5,8
11,1
5,8
13,5
5,8
Pa
12
12
12
mm
80
80
80
mm
50
50
50
“
3/4
3/4
3/4
l
23,5
23,5
23,5
kg
25
25
25
-
Pellet
Pellet
Pellet
kg/h
2,6
0,8
3,4
0,8
4,7
0,8
h
9,6
31,3
7,4
31,3
5,3
31,3
m
3
346
440
CORPO STUFA IDRO 12-16-22 kW STOVE BODY - HYDRO 12-16-22 kW CORPS POÊLE HYDRO 12-16-22 kW GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kW CUERPO ESTUFA IDRO 12-16-22 kW
609
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS .........
FORMA EASY
130
KALIS
157
KIT di ventilazione aria
FORMA CLASSIC
136
FOCUS REFLEX/GLASS
157
Air ventilation KIT
FORMA REFLEX
133
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
KIT ventilation d’air
FORMA GLASS
133
ARENARIA (STONE COATING) 167
KIT für Zwangsluftventilation
AXIA
138
XUMA GLASS XL
KIT de ventilación de aire
56/57
190
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM
STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL
FORMA XL
AXIA
CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL
FORMA GLASS XL
XUMA GLASS XL
GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
FOCUS REFLEX XL
FOCUS GLASS XL
STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CFH12
CFH15
CFH20
Max
Min
Max
Min
Max
Min
kW
11,8
3,4
15,3
3,4
19,4
3,4
kW
9,5
2,8
12,1
2,8
15,2
2,8
kW
1,5
0,6
2,1
0,6
2,8
0,6
%
93,4
97
93,1
97
92,8
97
°C
94,4
43,9
104,9
43,9
117,3
43,9
g/s
10,4
4,6
12,1
4,6
14,1
4,6
Pa
12
12
12
mm
80
80
80
mm
50
50
50
“
3/4
3/4
3/4
l
25
25
25
kg
20
20
20
-
Pellet
Pellet
Pellet
kg/h
2,4
0,7
3,2
0,7
4,0
0,7
h
8,3
28,5
6,3
28,5
5
28,5
m
3
314
406
514
Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale touch screen di serie Control of the appliance through a two-way touch screen remote control provided as standard. Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè. Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit Touch Screen. El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch screen de serie.
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................................
XILA XL
58/59
195
CORPO STUFA IDRO FLAT 12-15-20 kW FLAT STOVE BODY - HYDRO 12-15-20 kW CORPS POÊLE HYDRO FLAT 12-15-20 kW GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) FLAT 12-15-20 kW CUERPO ESTUFA IDRO FLAT 12-15-20 kW
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
STUFE CONTEMPORANEE CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
XILA XL
LEGENDA KEY LÉGENDE LEGENDE LEYENDA
USCITA FUMI SORTIE DES FUMÉES EXHAUST ABGAS SALIDA DE HUMOS
PELLET MODULAR SYSTEM
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CFA9 / CFA9 evo Max
Min
kW
9
1,8
%
90,5
91,5
-
Pellet
kg/h
1,8
0,4
g/s
6,0
3,6
°C
180
120
Pa
12
kg
15/16,5
h
CORPO STUFA ARIA FLAT CANALIZZABILE 9 kW FLAT STOVE BODY AIR DUCTABLE 9 kW CORPS POÊLE AIR FLAT CANALISABLE 9 kW GRUNDOFEN AIR FLAT KANALISIERBAR 9 kW CUERPO ESTUFA AIRE FLAT CANALIZABLE 9 kW
11
50
mm
80
mm
50
m3
231
Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale touch screen di serie Control of the appliance through a two-way touch screen remote control provided as standard. Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè. Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit Touch Screen. El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch screen de serie.
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .........................
XILA XL
128
XILA EVO
130
EVO .............................................................................................
evo
CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG
60/61
CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM
STUFE CONTEMPORANEE CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
XILA
XILA LEGENDA KEY LÉGENDE LEGENDE LEYENDA USCITA FUMI SORTIE DES FUMÉES EXHAUST ABGAS SALIDA DE HUMOS ARIA CALDA CANALIZZATA AIR CHAUD CANALISÉ DUCTED WARM AIR KANALISIERTE WARMLUFT AIRE CALIENTE CANALIZADA ARIA CALDA AMBIENTE AIR CHAUD AMBIANCE AMBIENT HOT AIR OUTLET RAUMWARMLUFT AIRE CALIENTE AMBIENTE
XILA EVO
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
FCH12-16-22
FCX9-12 evo
CORPO CAMINETTO IDRO 12-16-22 kW FIREPLACE BODY - HYDRO 12-16-22 kW CORPS CHEMINÉE HYDRO 12-16-22 kW GRUNDKAMIN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kW CUERPO CHIMENEA IDRO 12-16-22 kW
CORPO CAMINETTO ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW FIREPLACE BODY - AIR DUCTABLE 9-12 kW CORPS CHEMINÉE AIR CANALISABLE 9-12 kW GRUNDKAMIN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW CUERPO CHIMENEA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW
evo
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
EVO .............................................................................................
FCH12-16-22
FCX9-12 evo
CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA
FOCUS IN REFLEX / GLASS 138
FOCUS IN REFLEX / GLASS
112
FOCUS IN REFLEX / GLASS + rivestimento acciaio (steel coating)
FOCUS IN REFLEX / GLASS + rivestimento acciaio (steel coating)
162
187
CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE
62/63
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
410 510
584
410 460
634
521
534 384
316
633 443
1072
1364 1094 440
B
A
C
30
La porta di ispezione e caricamento può essere installata a destra o a sinistra. Inspection and loading door can be installed on the right or on the left La porte d’inspection et chargement peut être installé à droite ou à gauche. Die Inspektions - und Ladetür kann wahlweise rechts oder links installiert werden. La puerta de inspección y de carga se puede instalar a la derecha o a la izquierda
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CFH12
CFH22
Max
Min
Max
Min
Max
Min
kW
12,9
3,8
16,4
3,8
22,9
3,8
kW
9,8
2,4
12,4
2,4
17
2,4
kW
2,3
1,2
3
1,2
4,3
1,2
%
93,8
95,2
93,7
95,2
93,3
95,2
°C
97,6
50
101
50
120
50
g/s
10,7
5,8
11,1
5,8
13,5
5,8
Pa
12
12
12
mm
? 80
? 80
? 80
mm
? 50
? 50
? 50
“
3/4
3/4
3/4
l
23,5
23,5
23,5
kg
46
46
46
-
Pellet
Pellet
Pellet
kg/h
2,6
0,8
3,4
0,8
4,7
0,8
h
17,7
57,5
13,5
57,5
9,8
57,5
m3
64/65
CFH16
345
440
608
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
FCX9 evo
FCX12 evo
Max
Min
Max
Min
kW
9,4
2,7
11,8
2,7
%
92,6
95,1
91,0
95,1
-
CAMINETTI GLASS DESIGN GLASS DESIGN FIREPLACES LINE LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN KAMINE LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGN
Pellet
Pellet
kg/h
2,1
0,5
2,7
0,5
g/s
7,3
3,3
9
3,3
°C
116,1
57
128
57
FOCUS IN GLASS Pa
12
12
kg
46
46
h
21,9
92
17,1
92
mm
? 80
? 80
mm
? 50
? 50
m3
271
337
FOCUS IN REFLEX
PELLET MODULAR SYSTEM
CALUX SSYSTEM
Combustione e potenza con la massima sicurezza/Combustion and power at the top of safety/Combustion et puissance au maximum de sécurité/Verbrennung und Leistung bei Hochsicherheit/Combustión y potencia con el máximo de seguridad MIGLIORE COMBUSTIONE MASSIMA SICUREZZA
BETTER COMBUSTION, MAXIMUM SAFETY
MEILLEURE COMBUSTION MAXIMUM DE SÉCURITÉ
VERBESSERTE VERBRENNUNG, MAXIMALE SICHERHEIT
MEJOR COMBUSTIÓN MÁXIMA SEGURIDAD
Frutto degli importanti investimenti in Ricerca e Sviluppo della Calux, in collaborazione con l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza” (Facoltà di Ingegneria • Dipartimento di Chimica Industriale), Calux introduce il nuovo sistema innovativo DCS, che consente l’ottimizzazione e l’autoregolazione della combustione, per garantire elevati rendimenti in condizioni di massima sicurezza.
Calux introduces its new innovative DCS system, resulting from significant investments in Research & Development in cooperation with Università degli Studi di Roma “La Sapienza” (Engineering - Department of Industrial Chemistry). DCS optimizes and self-regulates combustion to ensure the highest efficiency in maximum safety.
Les investissements dans la Recherche et le Développement que Calux a effectué avec la collaboration de l’Université de Rome “La Sapienza” (Faculté d’ingénieur, département de chimie industrielle) ont porté Calux à introduire le système innovatif DCS qui permet l’optimisation et l’autorégulation de la combustion, et de garantir des rendements élevés en condition de complète sécurité.
Das neuartige Calux- Dynamic Combustion System (DCS) ist Ergebnis intensiver Forschungsarbeit in Kooperation mit der Universität La Sapienza Rom (Fachbereich Ingenieurwesen – Institut für Industrielle Chemie). Es ermöglicht eine stark optimierte und selbstregulierte Verbrennung, um maximale Wirkungsgrade und höchste Sicherheit zu garantieren.
Fruto de importantes
Il sistema DCS consente all’apparecchio di avere sempre la giusta quantità di aria comburente, di autoregolare i parametri di funzionamento al variare di fattori esterni, quali:
With DCS the appliance is always provided with the proper amount of oxidizing air and can automatically regulate operation parameters according to the variation of external factors, such as:
• tipo di pellet
• type of pellets
• tiraggio della canna fumaria
• flue draught
• temperatura di esercizio
• operation temperature
• altitudine
• altitude
al fine di ottenere sempre una combustione ottimale con il massimo rendimento.
in order to obtain the best combustion possible with maximum performance at all times.
Le système DCS permet à l’appareil d’avoir toujours la juste quantité d’air comburant, d’autorégler les paramètres de fonctionnement selon les variations des facteurs externes comme:
Das DCS führt dem Heizkessel immer die genau richtige Menge verbrennungsfördernder Luft zu und reagiert selbsttätig die äußeren Einflussfaktoren, die die Ofenfunktion beeinflussen: • Pellettyp • Zugstärke des Schorsteins/Abzugrohres
inversiones en Investigación y Desarrollo de la firma Calux, en colaboración con la Universidad de Roma “La Sapienza” (Facultad de Ingeniería - Departamento de Química Industrial), Calux introduce el nuevo e innovador sistema DCS que permite optimizar y autorregular la combustión, para garantizar rendimientos elevados en condiciones de máxima seguridad. El sistema DCS permite al aparato tener siempre la cantidad justa de aire para la combustión, de autorregular los parámetros de funcionamiento al cambiar los factores externos, como: • tipo de pellets
• type de granulés
• Betriebstemperatur
• tiro del humero
• tirage de la sortie des fumées
• Höhendifferenz
• temperatura de funciona-
• température de roulement
um die optimale Verbrennung und den maximalen Wirkungsgrad jederzeit zu erreichen.
miento
• altitude dans le but d’obtenir toujours une parfaite combustion avec le maximum de rendement.
• altitud para obtener en todo momento una combustión optimal y el rendimiento máximo.
100% ITALIAN MANUFACTURE! 66/67
CALUX SSYSTEM
CERTIFICAZIONI/CERTIFICATIONS/CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNGEN/CERTIFICACIONES
GESTIONE AUTOMATICA DELLA POTENZA Questo sistema consente l’autoregolazione della potenza dell’apparecchio in funzione della temperatura ambiente rilevata. In questo modo non è più necessario regolare manualmente la potenza. AUTOMATIC POWER MANAGEMENT This system self-regulates the heat output of the appliance according to the ambient temperature detected. Manually adjusting heat output is no longer necessary. GESTION AUTOMATIQUE DE LA PUISSANCE Ce système permet l’autoréglage de la puissance de la machine en fonction de la température ambiante détectée: il ne sera donc plus nécessaire de régler manuellement la puissance. AUTOMATISCHE REGELUNG DER OFENSLEISTUNG Dieses System ermöglicht eine automatische und präzise Regelung der Verbrenungsstärke des Ofens. Der Ofen passt sich automatisch an die benötigte Heizleistung für die Umgebung, in die er installiert ist, an. Mit dem DPS ist eine manuelle Regelung der Heizleistung nicht mehr nötig. DYNAMIC POWER SYSTEM AUTOMÁTICA DE LA POTENCIA”
“GESTIÓN
EARS •Y
5
•
ANS • A
• OS JAH Ñ
GARANZIA SCAMBIATORI 5 ANNI 5 YEARS WARRANTY HEAT EXCHANGERS GARANTIE ECHANGEURS 5 ANS 5 JAHRE GARANTIE WÄRMETAUSCHER GARANTÍA INTERCAMBIADORES 5 AÑOS
• ANN RE I
Este sistema permite la autorregulación de la potencia térmica del aparato en función de la temperatura ambiente detectada, adaptándola a las reales necesidades del ambiente en el cual está integrado, para alcanzar y mantener en cada condición el confort requerido. De este modo ya no es necesario regular manualmente la potencia.
Ogni singolo prodotto Calux è testato con prove reali d’utilizzo e certificato rispettando le più rigorose norme vigenti. Durante tutte le fasi di produzione, vengono effettuate da personale altamente qualificato, decine di controlli, ed un controllo di qualità finale che prevede prova di tenuta idraulica sulle caldaie, simulazione di funzionamento reale e test su tutti i componenti elettromeccanici ed elettronici. Gli scambiatori vengono garantiti 5 anni. Each Calux product is tested in actual operation conditions and certified in accordance with the strictest norms in force. Throughout the production process, our products are tested tens of times by highly qualified personnel, and submitted to a final quality check involving a water-seal test on boilers, a simulation of real operation conditions and tests on all electromechanic and electronic parts. Heat exchangers are covered by warranty for 5 years. Tous les produits Calux sont soumis à des tests rigoureux de fonctionnement et sont certifiés selon les normes en vigueur. Pendant toutes les phases de la production, des techniciens compétents effectuent des dizaines de contrôles et enfin un dernier contrôle de qualité qui prévoit la preuve de tenue hydraulique pour les chaudières, simulation de fonctionnement réel e test sur tous les composants électromécaniques et électroniques. Les échangeurs sont garantis pendant 5 ans. Jedes einzelne Calux-Produkt ist unter realen Nutzungsbedingungen getestet und nach den strengsten Standards zertifiziert. Schon während der Produktionsphase werden von unserem hochqualifiziertem Personal immer wieder Kontrollen durchgeführt, abgeschlossen von einem finalen Test, der die hydraulische Prüfung der Kessel und einen kompletten Funktionstest des Ofens mit Überprüfung aller elektromechanischen und elektronischen Bauteile prüft. Auf alle Kessel und Wärmetauscher geben wir 5 Jahre Garantie Cada uno de los productos Calux es controlado con pruebas reales de uso y certificado respetando las normas vigentes más rigurosas. Durante todas las fases de producción, el personal altamente cualificado realiza decenas de controles y un control de calidad final que prevé una prueba de estanqueidad hidráulica en las calderas, simulación de funcionamiento real y test en todos los componentes electromecánicos y electrónicos. Los intercambiadores tienen una garantía de 5 años. Marchiatura CE • Direttiva 2006/95/CEE (Bassa Tensione) • 2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica) • Direttiva 98/37 CEE (Macchine) • Direttiva 93/68 CEE • Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da costruzione) • Regolamento CE n. 1935/2004
Marquage CE: • Directive 2006/95/CEE (Basse Tension) • 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique) • Directive 98/37 CEE (Machines) • Directive 93/68 CEE • Directive 89/106/CEE (Produits pour construction) • Règlement CE n. 1935/2004
EC marking • Directive 2006/95/CEE (Low Voltage) • 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) • Directive 98/37 CEE (Machines) • Directive 93/68 CEE • Directive 89/106/CEE (Manufactured products) • EC regulation no. 1935/2004
CE (Europäische Gemeinschaft EG) Auszeichnung • Richtlinie 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie) • 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit) • Richtlinie 98/37 EG (Maschienenrichtlinie) • Richtlinie 93/68 EG • Richtlinie 89/106/EG (Bauprodukte Richtlinie) • Verordnung EG 1935/2004 (Material, das mit Lebensmitteln in Beruhrung kommt)
Marca CE: • Directiva 2006/95/CEE (Baja Tensión) • 2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética) • Directiva 98/37 CEE (Máquinas) • Directiva 93/68 CEE • Directiva 89/106/CEE (Productos para la construcción) • Reglamento CE n. 1935/2004
EN 14785 EN 13240 EN 303-5 15a B-VG LRV BlmSchV
COLOURS COULEURS FARBEN COLORES
68/69
COLORI . . . . . . . . . . . . . .
XILA XILA XL FORMA EASY FORMA KYRA AXIA KYRA GLASS XUMA GLASS FORMA GLASS FORMA REFLEX FOCUS GLASS FOCUS REFLEX FLUTE KALIS
XILA
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 6•7/page 6•7/page 6•7/Seite 6•7/página 6•7
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
C O L O R I / C O L O U R S / C O U L XILA XL
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
70/71
pagina 8•9/page 8•9/page 8•9/Seite 8•9/página 8•9
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
FORMA EASY
Argento • Silver • Argent • Silber • Plata
pagina 10•11/page 10•11/page 10•11/Seite 10•11/página 10•11
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
E U R S / FA R B E N / C O L O R E S FORMA
Argento • Silver • Argent • Silber • Plata
pagina 12•13/page 12•13/page 12•13/Seite 12•13/página 12•13
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
KYRA
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 14•15/page 14•15/page 14•15/Seite 14•15/página 14•15
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
C O L O R I / C O L O U R S / C O U L AXIA
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
72/73
pagina 16•17/page 16•17/page 16•17/Seite 16•17/página 16•17
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
KYRA GLASS
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 20•21/page 20•21/page 20•21/Seite 20•21/página 20•21
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
E U R S / FA R B E N / C O L O R E S XUMA GLASS
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 22•23/page 22•23/page 22•23/Seite 22•23/página 22•23
Royal Coffee
Dark Chocolate
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Silver Grey
FORMA GLASS
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 24•25/page 24•25/page 24•25/Seite 24•25/página 24•25
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Argento • Silver • Argent • Silber • Plata
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
C O L O R I / C O L O U R S / C O U L FORMA REFLEX
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
74/75
pagina 28•29/page 28•29/page 28•29/Seite 28•29/página 28•29
Argento • Silver • Argent • Silber • Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
FOCUS GLASS
Nero Black Noir Schwarz Negro
pagina 30•31/page 30•31/page 30•31/Seite 30•31/página 30•31
B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos
Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita
Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca
E U R S / FA R B E N / C O L O R E S FOCUS REFLEX
Nero Black Noir Schwarz Negro
pagina 32•33/page 32•33/page 32•33/Seite 32•33/página 32•33
B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos
Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita
Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca
pagina 36•39/page 36•39/page 36•39/Seite 36•39/página 36•39
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
KALIS
FLUTE
Calux_Cat2014_2_Layout 1 12/02/14 15.08 Pagina 24
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
LEGENDA/KEY/LÉGENDE/LEGENDE/LEYENDA simbolo symbol
I colori, le tonalità, i disegni, i dati tecnici e le misure riportate sul presente catalogo sono indicativi. Venature o crinature che si verificassero sui rivestimenti in pietra o maiolica sono tenicamente possibili a causa della dilatazione termica e non pregiudicano le caratteristiche del prodotto. La Calux S.r.l. si riserva di apportare le modifiche che riterrà opportune senza darne preavviso alcuno. La riproduzione parziale o totale delle immagini o delle foto presenti su questo catalogo senza l’autorizzazione della Calux S.r.l. è assolutamente vietata.
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
symbole symbol
PRODOTTO
PRODUCT
PRODUIT
PRODUKT
PRODUCTO
Potenza termica globale
Thermal output
Puissance thermique globale
Globale Wärmeleistung
Potencia térmica global
Potenza termica resa all’acqua
Thermal output to water
Puissance thermique à l’eau
Wärmeleistung zum Wasser Potencia térmica al agua
Colors, shades, designs, technical data and measurements shown on this catalogue are indicative. Veins and rifts that may occur on the stone coverings are technically possible due to the thermal expansion and do not affect the characteristics of the product. Calux S.r.l. reserves the right to make changes it deems appropriate without prior notice. It is strictly forbidden the total or partial reproduction of the images or photos appearing in this catalogue without the permission of Calux Srl.
Potenza termica resa all’ambiente
Thermal output to ambient
Puissance thermique à l’air Wärmeleistung zum Raum Potencia térmica al aire
Rendimento
Efficiency
Rendement
Wirkungsgrad
Rendimiento
Temperatura gas di combustione
Combustion gas temperature
Température des fumées
Abgastemperatur
Temperatura de humos
Les couleurs les tonalités, les dessins, les données techniques et les mesures reportées sur le catalogue suivant sont indicatives. Nervures ou fêlures qu’ils se vérifiassent sur les revêtements en pierre sont possibles techniquement à cause de la dilatation thermique et ne altèrent pas les caractéristiques du produit. La Calux S.r.l. se réserve le droit de faire des modifications qui croira opportune sans donner aucun préavis. La reproduction partielle ou totale des images ou des photos présentes sur ce catalogue sans l’autorisation du Calux S.r.l. est absolument interdite
Portata in massa dei gas combusti
Gases Mass flow
Débit en masse des fumées
Abgasmassendurchsatz
Caudal másico de humos
Tiraggio minimo (depressione al camino)
Tirage minimum Minimun draught pressure Förderdruck Schornstein (dépression à la cheminée)
Diametro uscita fumi
Diameter of flue gas pipe
Diamètre de sortie des fumées
Durchmesser Abgasstutzen Diámetro salida de humos
Ingresso aria
Air intake
Entrée d’air
Abmessungen Zuluftstutzen Entrada de aire
Farben, Farbtone, Zeichnungen, technische Daten und Masse dieser Broschüre sind unverbindlich. Die Maserungen und die Risse der Verkleidungen aus Stein und Keramik sind aufgrund der Wärmeausdehnung möglich und beeinträchtigen die Produktseigenschaften nicht. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen oder Ergänzungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Die vollständige oder teilweise Reproduktion der Bilder und der Inhalte dieser Broschüre in jeglicher Form ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Calux S.r.l. ist ausdrücklich verboten.
Diametro tubi acqua (Mandata/Ritorno)
Water pipe diameter (delivery/return)
Diamètre des tuyaux d’eau Durchmesser Kesselan(Départ/Retour) schluss (Vorlauf/Rücklauf)
símbolo
Los colores, los tonos, los dibujos, los datos tecnicos y las medidas reportadas en este catalogo son indicativos. Venas o grietas que se producen en los revestimientos en piedra y mayolica son tecnicamente posibles por dilataciòn termica y no perjudican las caracteristicas del producto. Calux S.r.l. se reserva el derecho a realizar los cambios que considere necesarias, sin previo aviso. La reproducciòn parcial o total de las imagenes o de las fotografìas en este catalogo sin autorizaciòn de Calux S.r.l. està absolutamente prohibida.
76/77 68
Tiro mínimo (depresión de la chimenea)
Diámetro caño de agua (presión/vuelta)
Capacità Caldaia
Boiler capacity
Capacité de la chaudière
Inhalt Wasserwärmetauscher
Capacità Serbatoio
Tank Capacity
Capacité du réservoir
Vorratsbehälter Pellets
Capacidad del depósito
Combustibile
Fuel
Combustibile
Brennstoffart
Combustible
Consumo orario combustibile
Fuel Consumption per hour
Consommation horaire
Verbrauch je Stunde
Consumo horario combustible Autonomía
Capacidad de la cadera
Autonomia
Autonomy
Autonomie
Brenndauer mit einer Füllung
Volume riscaldabile
Heatable Volume
Volume de chauffe
Raumheizvermögen
Volumen calentable
Peso netto
Net weight
Poids net
Leergewicht
Peso neto
04/2014 Rivenditore - Verkäufer - Dealer - Revendeur - Revendedor
CALUX s.r.l. ZONA INDUSTRIALE PADUNI 03012 ANAGNI (FR) - ITALY PHONE: +39 0775 768870 - FAX: +39 0775 779802 www.calux.com -
[email protected]