Agregar opción de empaquetadura de carga viva a las válvulas de mariposa de alto rendimiento Wafer-Sphere

Agregar opción de empaquetadura de carga viva a las válvulas de mariposa de alto rendimiento Wafer-Sphere® Instrucciones de instalación, mantenimiento

3 downloads 54 Views 305KB Size

Story Transcript

Agregar opción de empaquetadura de carga viva a las válvulas de mariposa de alto rendimiento Wafer-Sphere® Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento

IMO-317SP • 11/2015

2

IMO-317SP

Índice 1

GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Alcance del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Marcas de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3

INSTALACIÓN DE LA CARGA VIVA . . . . . . . . . . . . . 5

4

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5

INFORMACIÓN PARA PEDIDO DE PARTES . . . . . . 7

6

KITS DE REPARACIÓN/REPUESTOS. . . . . . . . . . . . . 7

¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES PRIMERO! Estas instrucciones brindan información acerca del manejo y funcionamiento seguro de la válvula. Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el fabricante o el representante del fabricante. Las direcciones y números de teléfono están impresos en la contraportada. Vea también www.metso.com/valves para obtener la documentación más actualizada.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Sujeto a cambios sin previo aviso. Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

IMO-317SP

3

1

GENERALIDADES

1.2

Marcas de la válvula

1.1

Alcance del manual

Placa metálica de identificación remachada en el bonete de la válvula (vea la Figura 1).

Este manual contiene información importante sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento de la empaquetadura de carga viva a las válvulas de mariposa de alto rendimiento Wafer-Sphere, Modelo C, Serie 815, F815, 818, F818, 830, F830, 838, F838, Jamesbury®. Lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas como referencia.

ADVERTENCIA: DEBIDO A QUE EL USO DE LA VÁLVULA TIENE UNA APLICACIÓN ESPECÍFICA, SE DEBE TENER EN CUENTA UNA CANTIDAD DE FACTORES CUANDO SE SELECCIONA UNA VÁLVULA PARA UNA APLICACIÓN DETERMINADA. POR LO TANTO, ALGUNAS DE LAS SITUACIONES EN LAS QUE SE UTILIZAN LAS VÁLVULAS ESTÁN FUERA DEL ALCANCE DE ESTE MANUAL.

PLACA DE IDENTIFICACIÓN Figura 1 Marcas de la placa de identificación: 1. Tamaño

SI TIENE ALGUNA PREGUNTA SOBRE EL USO, LA APLICACIÓN O LA COMPATIBILIDAD DE LA VÁLVULA CON EL SERVICIO PREVISTO, COMUNÍQUESE CON METSO PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN.

2. Código de catálogo de la válvula 3. Modelo 4. Presión

ADVERTENCIA: ¡LA SEGURIDAD PRIMERO! POR SU PROPIA SEGURIDAD, HAGA LAS SIGUIENTES PREGUNTAS ANTES DE SACAR LA VÁLVULA DE LA LÍNEA Y ANTES DE CUALQUIER DESMONTAJE. 1. ¿QUÉ HAY EN LA LÍNEA? ASEGÚRESE DE SABER QUÉ FLUIDO HAY EN LA LÍNEA. EN CASO DE DUDA, CONFÍRMELO CON EL SUPERVISOR ADECUADO. 2. ¿ESTÁ PROTEGIDO? USE LA ROPA Y EL EQUIPO DE PROTECCIÓN QUE NORMALMENTE SE REQUIERE PARA EVITAR LESIONES DEL FLUIDO EN PARTICULAR QUE SE ENCUENTRA EN LA LÍNEA. 3. ¿ESTÁ DESPRESURIZADA LA LÍNEA? DESPRESURICE LA LÍNEA Y DRENE EL FLUIDO DEL SISTEMA. EL DISEÑO DE VÁSTAGO DESPLAZADO DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA WAFER-SPHERE CREA UN ÁREA DE SUPERFICIE DE DISCO MAYOR EN UNA LADO DEL VÁSTAGO QUE EL OTRO. ESTO SIGNIFICA QUE UNA VÁLVULA DE MARIPOSA WAFER-SPHERE TIENDE A ABRIRSE POR SÍ SOLA CUANDO SE PRESURIZA CON DIRECCIÓN DE FLUJO HACIA EL INSERTO SIN NECESIDAD DE UNA MANIJA O ACTUADOR EN LA VÁLVULA. 4. ¿ESTÁ CERRADA LA VÁLVULA? ANTES DE INSTALAR O SACAR DE LA LÍNEA UNA VÁLVULA DE MARIPOSA WAFER-SPHERE, CIERRE TOTALMENTE LA VÁLVULA. LA VÁLVULA DE MARIPOSA WAFER-SPHERE SE DEBE SACAR DE LA LÍNEA EN POSICIÓN CERRADA PARA EVITAR DAÑOS MECÁNICOS AL BORDE DE SELLADO DEL DISCO. LAS CARAS PLANAS EN LA PARTE SUPERIOR DEL VÁSTAGO REFLEJAN LA POSICIÓN DEL DISCO DENTRO DE LA VÁLVULA (VEA LAS FIGURAS 3 Y 4).

5. Material del cuerpo 6. Material del asiento 7. Material del disco 8. Material del vástago 9. Máxima/mínima – Presión/Temperatura de cierre 10. Fecha de emsamble

1.3

Precauciones de seguridad

ADVERTENCIA: ¡NO EXCEDA LOS LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA! SI SE EXCEDEN LOS LÍMITES DE PRESIÓN O TEMPERATURA MARCADOS EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA VÁLVULA PUEDE CAUSAR DAÑOS Y PRODUCIR LA LIBERACIÓN DE PRESIÓN NO CONTROLADA. PUEDE TENER COMO RESULTADO DAÑOS O LESIONES PERSONALES.

ADVERTENCIA: CLASIFICACIONES DEL ASIENTO Y DEL CUERPO EL USO PRÁCTICO Y SEGURO DE ESTE PRODUCTO SE DETERMINA POR LAS CLASIFICACIONES DE CIERRE MÁXIMAS/MÍNIMAS ESPECIFICADAS EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN. LAS CLASIFICACIONES DEPENDEN DEL TIPO Y TAMAÑO DE LA VÁLVULA, LOS MATERIALES Y LA TEMPERATURA. ¡NO EXCEDA ESTAS CLASIFICACIONES!

4

IMO-317SP

ADVERTENCIA: ¡CUIDADO CON EL MOVIMIENTO DE DISCO! MANTENGA LAS MANOS, OTRAS PARTES DEL CUERPO, HERRAMIENTAS Y OTROS OBJETOS ALEJADOS DEL PUERTO DE FLUJO ABIERTO. NO DEJE OBJETOS EXTRAÑOS DENTRO DE LA TUBERÍA. CUANDO SE ACCIONA LA VÁLVULA, EL DISCO FUNCIONA COMO UN DISPOSITIVO PARA CORTAR. DESCONECTE TODAS LAS LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN NEUMÁTICA, CUALQUIER FUENTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA Y ASEGÚRESE DE QUE LOS RESORTES EN LOS ACTUADORES CON CARGA DE RESORTE EN CASO DE DESPRESURIZACIÓN ESTÉN COMPLETAMENTE EXTENDIDOS/ RELAJADOS ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO A LA VÁLVULA. ¡EL NO HACERLO PUEDE PRODUCIR COMO RESULTADO DAÑOS O LESIONES PERSONALES!

resortes de disco, arandelas, carcasas, tuercas de refacción y un anillo o placa de compresión. Otras partes blandas, incluyendo la empaquetadura y los asientos están disponibles por separado. Preste mucha atención a las siguientes instrucciones cuando instale los kits de conversión de empaquetadura de carga viva en sus válvulas. Se muestra la válvula en posición abierta

ADVERTENCIA: ¡CUANDO MANIPULE LA VÁLVULA O EL MONTAJE DE LA VÁLVULA/ACTUADOR, TOME EN CUENTA SU PESO! SIGA LOS MÉTODOS DE LEVANTAMIENTO Y MANEJO QUE SE MUESTRAN EN LA FIGURA 2.

VÁLVULA ESTÁNDAR Figura 3 Se muestra la válvula en posición abierta

LEVANTAMIENTO DE LA VÁLVULA Figura 2

2

VÁLVULA CON KIT DE CONVERSIÓN Figura 4

INTRODUCCIÓN

Los kits de conversión de empaquetadura de carga viva para las válvulas de mariposa de alto rendimiento Wafer-Sphere están diseñados para disminuir la necesidad de ajustar la empaquetadura y para cumplir con los estándares de emisiones en vigor. Los kits incluyen

Conserve placa de compresión y el anillo de retención para volver a armar el kit de conversión.

14 15

10

Reemplace las tuercas hexagonales existentes con las tuercas hexagonales nuevas suministradas en el kit. 6 (Vea el Punto 7 en la Sección INSTALACIÓN DE LA CARGA VIVA).

Retire y deseche las tuercas y el anillo de compresión.

1 2

47

9

VÁLVULA ESTÁNDAR Figura 5A

Reemplace el anillo de compresión existente con el anillo de compresión de carga viva más corto suministrado en el kit.

3 4 10

5

VÁLVULA CON KIT DE CONVERSIÓN Figura 5b

IMO-317SP

3 INSTALACIÓN DE LA CARGA VIVA 1. Retire la manija o el acoplador del actuador. 2. Quite las tuercas de seguridad (15). Retire la placa de compresión (10). (Los pernos enroscados (14) no se tienen que remover, solo las tuercas). 3. Retire el anillo de retención en forma de C (47) del vástago. Las válvulas de 14” (DN 350) y más grandes no tienen anillo de retención. 4. Retire el anillo de compresión (9). En algunas válvulas el anillo de compresión está unido a la placa de compresión. NOTA: Si se requiere una nueva empaquetadura consulte la sección REEMPLAZO DEL SELLO DEL VÁSTAGO de IMO-302, 303 o 308. 5. Coloque un nuevo anillo de compresión (5) (más corto que el que se acaba de sacar), y reemplace el anillo de retención (47) y la placa de compresión (10). 6. Instale el kit de carga viva, como se muestra en la (Figura 6). Observe la secuencia de apilamiento del resorte. NOTA: Si la placa de compresión está demasiado alta como para instalar el kit de carga viva puede ser necesario pre-comprimir los sellos del vástago. En ese caso, retire el kit de carga viva e coloque las tuercas de seguridad (15). Ajuste las tuercas de seguridad hacia abajo sobre la placa de compresión para realizar la pre-compresión. Quite las tuercas de seguridad e instale el kit de carga viva. 7. Aplique lubricante de rosca a las roscas y la cara de las tuercas de seguridad (1). Instale y de forma alterna apriete las tuercas de seguridad en cantidades iguales de rotación (1/4 de vuelta máx.), hasta que la parte superior de la arandela plana (2) esté a ras de la parte superior de la carcasa (4) como se muestra en la Figura 7. NOTA: No apriete las tuercas de seguridad demasiado o desigualmente, ya que podría dañar la placa de compresión y/o los sellos del vástago, así como reducir la vida del ciclo del sello del vástago.

4 MANTENIMIENTO Un buen procedimiento operativo requiere la observación periódica para asegurarse de que la válvula funcione bien. La frecuencia dependerá de la aplicación. El mantenimiento de rutina consiste en ajustar las tuercas hexagonales de la empaquetadura (1) periódicamente para compensar la desviación del sello del vástago. Cuando sea necesario, el ajuste de las tuercas hexagonales de la empaquetadura consistirá en apretar alternadamente en incrementos de 1/4 de vuelta como máximo hasta que la arandela plana (2) esté a ras con la parte superior de la carcasa (4).

5

NOTA: No continúe apretando las tuercas hexagonales de empaquetadura (1). Si la empaquetadura no reacciona de inmediato a un ajuste, someta la válvula a un ciclo para restablecer y acomodar la empaquetadura. El mantenimiento de reacondicionamiento consiste en el reemplazo de los asientos y los sellos. Un kit de servicio estándar que consta de estos repuestos se puede obtener a través de su distribuidor o representante de Metso.

5 INFORMACIÓN PARA PEDIDO DE REPUESTOS 1. Los kits de conversión de carga viva para válvulas Wafer-Sphere se pueden obtener a través de su distribuidor autorizado o representante de Metso al solicitar el kit apropiado de la Tabla 1. 2. Las piezas individuales de los repuestos del kit de conversión de carga viva también se pueden solicitar a través de su distribuidor autorizado o representante de Metso.

6

KITS DE REPARACIÓN/REPUESTOS

Para obtener más información sobre repuestos y servicio o ayuda, visite nuestro sitio web en www.metso.com/valves.

6

IMO-317SP

Los resortes subsecuentes se apilan en serie como se muestra, las cantidades varían dependiendo de número de kit. (Vea la Nota 2 debajo de la Tabla 1).

Para obtener la carga correcta, apriete la tuerca hasta que la parte superior P de la arandela plana esté nivelada con la parte superior de la carcasa. Perno roscado de cuerpo (Vea el punto 7 bajo la Sección INSTALACIÓN DE CARGA VIVA).

Coloque el resorte inferior como se muestra, todos los tamaños.

2

4

SE MUESTRA EL DETALLE DE LA PILA DE RESORTES DE DISCO Figura 7

MONTAJE APILADO DE RESORTES DE DISCO Figura 6 TAbLA 1

Kits de conversión de empaquetadura de carga viva Wafer-Sphere Modelo C

Tipo 815

Tipo 830

Tipo F815

Tipo F830

2-1/2" (DN 65)

RKW510

RKW510

RKW742

RKW742

3" (DN 80)

RKW510

RKW510

RKW742

RKW742

4" (DN 100)

RKW510

RKW510

RKW742

RKW742

5" (DN 125)

RKW510

RKW511

RKW742

RKW743

6" (DN 150)

RKW511

RKW512

RKW743

RKW744

8" (DN 200)

RKW512

RKW513

RKW744

RKW745

10" (DN 250)

RKW513

RKW514

RKW745

RKW746

12" (DN 300)

RKW514

RKW515

RKW746

RKW747

14" (DN 350)

RKW515

RKW680

RKW747

RKW748

16" (DN 400)

RKW680

RKW681

RKW748

RKW749

18" (DN 450)

RKW680

RKW682

RKW748

RKW750

20" (DN 500)

RKW681

RKW683

RKW749

RKW751

24" (DN 600)

RKW682

RKW684

RKW750

RKW752

30" (DN 750)

RKW683

RKW751

36" (DN 900)

RKW684

RKW752

NOTAS 1.

Aplique un lubricante para roscas a los pernos roscados antes de instalar las tuercas gripadas hexagonales suministradas en los kits para evitar la corrosión por frotamiento.

2.

Las pilas de resortes en cada carcasa contienen un número impar de resortes de disco. Consulte el número de kit apropiado para conocer las cantidades específicas. Los resortes se deben apilar como se muestra en la Figura 6.

CANTIDAD DE LA LISTA DE PIEZAS ÍTEM

NOMbRE DE LA PIEZA

2-1/2"-6" 815/F815 2-1/2"-5" 830/F830

8"-14" 815/F815 6"-12" 830/F830

16"-24" 815/F815 14"-18" 830/F830

30"-36" 815/F815 20"-24" 830/F830

1

Contratuerca hexagonal

2

2

2

2

2

Arandela plana

2

2

2

2

3

*Resorte de disco

18

14

6

10

4

Carcasa de resorte

2

2

2

2

5

Anillo de compresión

1

1

1

1

6

Etiqueta

1

1

1

1

* Los kits de conversión utilizados en las válvulas Fire-Tite® se suministran con resortes de disco Inconel®.

IMO-317SP

7

8

IMO-317SP

Sujeto a cambios sin previo aviso. Metso Flow Control Inc. Europa, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 Vantaa, Finlandia. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 América del Norte, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA, 01545, EE.UU. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 América del Sur, Av. Independência, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brasil. Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49 Pacífico Asiático, Haw Par Centre #06-01, 180 Clemenceau Avenue, Singapur 239922. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 China, 11/F, China Youth Plaza, No.19 North Rd of East 3rd Ring Rd, Chaoyang District, Beijing 100020, China. Tel. +86 10 6566 6600. Fax +86 10 6566 2583 Medio Oriente, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, Emiratos Árabes Unidos. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836 www.metso.com/valves

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.