BRILLOS DE NAVIDAD. Cochise: ruta mágica. Temporada. Luminaria Nights GRATIS

UNO TOME PLAR EJEM IS GRAT BRILLOS DE NAVIDAD Gran Cañón En esta época de fiestas, entre la diversión y la reflexión, Arizona es el destino ideal

1 downloads 182 Views 5MB Size

Story Transcript

UNO TOME

PLAR EJEM IS

GRAT

BRILLOS DE NAVIDAD

Gran Cañón

En esta época de fiestas, entre la diversión y la reflexión, Arizona es el destino ideal para vivir experiencias inolvidables en familia.

Scottsdale

Cochise: ruta mágica

Tombstone

Temporada FC Tucson Luminaria Nights

Tucson

Lago Havasu

Cave Creek

Sierra Vista

Flagstaff

Peoria

Phoenix

Editorial

Directorio

INVIERNO EN ARIZONA Y SONORA PUBLICACIÓN MENSUAL DE PERIÓDICO Diario Matutino de IMPRESORA Y EDITORIAL, S.A. DE C.V. Nuestra Misión: Contribuir al crecimiento de nuestra comunidad y al fortalecimiento de sus valores a través de un periodismo de excelencia y con alto desarrollo humano. PRESIDENTE Y Juan Fernando DIRECTOR GENERAL Healy Loera

[email protected]

GERENTE DE Carlos Félix Pompa TECNOLOGÍA [email protected] SUBDIRECTORA Lourdes C. Lugo EDITORIAL [email protected]

DIRECTOR Luis Alejandro COMERCIAL Bernal García

[email protected]

GERENTE DE Gonzalo A. Martínez ADMINISTRACIÓN Y [email protected] FINANZAS GERENTE DE Jorge Partida PRODUCCIÓN [email protected]

JEFE DE RECURSOS Carmen Avilés M. HUMANOS [email protected]

EDITORIAL EDITOR María del Carmen Haufón Gattaz

ASESOR Leyla Cattan EDITORIAL [email protected] REPORTEROS Teresa Solano Gabriela Martínez Denisse Hernández

[email protected]

COEDITORA Teresa Solano

[email protected]

DISEÑO Ernestina Valdez [email protected] DISEÑO Laura Martínez PUBLICITARIO COLABORADOR Enrique Ban Sánchez

PUBLICIDAD JEFE DE Javier Lozano PUBLICIDAD [email protected]

JEFE DE María Luz Sobarzo ATENCIÓN [email protected] A AGENCIAS

PUBLICIDAD Leyla Cattan ARIZONA [email protected]

CONMUTADOR GENERAL: 259-47-00 (20 líneas) PUBLICIDAD FAX: 1474, 1437 REDACCIÓN FAX: 1565 INTERNET: www.elimparcial.com CORREO ELECTRÓNICO: [email protected] Healy Newspaper P.O. Box 1488 Nogales, Arizona 85628 Circulación certificada por el Instituto Verificador de Medios. Reg. 0041

Miembro de la Asociación de Editores de los Estados y de la Sociedad Interamericana de Prensa PREMIOS SIP:1992, 1993, 1994, 1995, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003 y 2005 PREMIOS SND: 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 y 2005 Premio Nacional de Periodismo: 2002, 2003 y 2004 PREMIO Ipys: 2005

SERVICIOS INFORMATIVOS: AP, APRO, EL UNIVERSAL, REFORMA, NOTIMEX La opi­nión de nues­tros co­la­bo­ra­do­res no re­fle­ja ne­ce­sa­ria­men­te el cri­te­rio de es­ta Em­pre­sa Edi­to­rial. Las co­lum­nas fir­ma­das con seu­dó­ni­mo son res­pon­sa­bi­li­dad de la com­pa­ñía­. Se pro­hí­be la re­pro­duc­ción to­tal del con­te­ni­do de EL IM­PAR­CIAL, fo­tos, tex­tos, anun­cios e ilus­tra­cio­nes sin pre­via au­to­ri­za­ción por es­cri­to del Pre­si­den­te y Di­rec­tor Ge­ne­ral de es­ta Ca­sa Edi­to­rial. Certificado de licitud de contenido No. 729. Certificado de licitud de título No. 1295 Reserva de derechos de autor 8368-803-81 Permiso de publicación periódica de autor 006-0537. Características: 1217511703. Autorizado por Servicio Postal Mexicano. Oficinas y talleres: Sufragio Efectivo y Mina No. 71; Apdo. Postal 66, CP 83000, Hermosillo, Sonora.

4

DICIEMBRE BAÑA DE LUCES Y SOMBRAS El mes de diciembre llega al Desierto de Sonora en invierno con sus luces y sombras, efímeras y eternas.

P

POR LEYLA CATTAN

ara muchos, este último mes del año del calendario gregoriano inyecta energía y optimismo; para otros, nostalgia y pesimismo, pero aun así, ya iniciaron los preparativos para celebrar las fiestas del año más esperadas en el mundo. Tres son las celebraciones religiosas importantes: mientras los judíos celebran Hanukah, que inicia el 17 de diciembre, los cristianos celebran la Navidad el 25 del mes. Los africanos celebran Kwanzaa, que inicia el 26 de diciembre; aunque ésta no es una celebración religiosa per se, tiene características de religiosidad, pero la celebración de la llegada del nuevo año -2015- es celebrada por todos en todo el planeta. Estos días, algunos encuentran tiempo para la reflexión, para el balance propio y de su entorno; un balance entre lo efímero y lo eterno, el amor y el odio, que son los binomios que cuando la humanidad activa sus bondades, compresión y tolerancia hacia el otro, pueden ayudar a detener la desestabilización global en la que vivimos. Hoy, parece que el ser humano se inclina más por la destrucción que la construcción o el diálogo interreligioso, intercultural e interracial; hace unos días, en Ankara, Turquía, dijo el Papa Francisco que ese diálogo podría hacer una contribución importante para terminar con todas las formas de fundamentalismo y terrorismo. Sin embargo, con o sin reflexión, la vida continúa, entre la algarabía de las compras, la selección de los regalos, las cenas suculentas, los viajes para reunirse con familiares para quienes puedan o no hacerlo; llegó la época de celebrar, una forma de justificar la existencia. Hoy, EL IMPARCIAL, en su revista TODO SOBRE ARIZONA, ofrece variedad de notas informativas, ofertas de tiendas, hoteles, centros comerciales y mucho más; el propósito es que esta revista sirva de guía informativa en sus viajes a Arizona en esta temporada. Hablando de viajes, ¿sabía usted que también en

Arizona existe un Polo Norte? Todo sobre la aventura de viajar al Polo Norte en tren desde Flagstaff lo encuentra en la sección Diversión. Para salir de la rutina, en la sección Raíces se informa sobre el Festival de Arte de Nativos Norteamericanos, en Litchield Park. En la sección Educación, el Jardín Botánico de Tucson, que cumple 40 años, le invita a participar en sus Noches de Luminarias; en la sección Deporte se destacan los triunfos de FC Tucson y se anuncian los juegos sobresalientes de 2015. La pintora Catalina Rankin presenta un festival de colores en sus acuarelas y acrílicos, en la sección Arte, mientras que la sección Hospitalidad es dedicada al primer hotel Homewood Suites, de la cadena Hilton, que se establece en Tucson. Traemos mucha más y variada información, sin olvidar el calendario de eventos por celebrarse en diferentes ciudades de Arizona. Éste es el sexto y último número de la revista TODO SOBRE ARIZONA de 2014; agradecemos el interés de los lectores y el patrocinio de los anunciantes, y estamos preparando ya la próxima edición de marzo de 2015. Mientras llegamos de nuevo a sus manos o pantallas electrónicas, le deseamos una celebraciones alegres y comprometidas con lo efímero y eterno que todos llevamos dentro. Es un regalo complicado, pero así son –complejos- los tiempos en que vivimos; buscar ese balance entre las luces y las sombras es el mejor regalo que podríamos dar a nosotros mismos y al prójimo en 2015. TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Diversión THE NORTH POLE EXPERIENCE

EN EL TALLER DE SANTA Un portal al Polo Norte se abre en Arizona: The North Pole Experience es una aventura única que te lleva al taller de Santa, donde los más pequeños viven la magia de la época decembrina.

L

POR DENISSE HERNÁNDEZ

a aventura comienza en Flagstaff, donde más de un millón de luces navideñas indican tu llegada a Little America, el hotel donde encontrarás la siguiente pista para tu viaje: un silbato y el pitar de un autobús especial activan la brújula de la magia. Al abordar, los pelos de punta indican el descenso de temperaturas, que te indica tu cercanía con el Polo Norte; sólo los niños bien portados tienen pase ya que, al bajar del tranvía, te encontrarás frente a las puertas del taller de Papá Noel.

“Las familias son llevadas a través del Salón de la Fama del Juguete, donde conocerán a Alabaster Snowflake, el maestro elfo de Santa”, comentó a EL IMPARCIAL Scott Pace, CEO de North Pole Experience. El sonar de las castañuelas y los villancicos sólo puede significar una cosa: haz llegado al taller de Santa; durante la experiencia, los más pequeños serán duendecillos por un día y aprenderán cómo se hacen los juguetes, mientras reconocen la importancia de compartirlos con los niños del mundo.

Tardes de ilusión Llegó la hora de consentir al paladar: los bocadillos navideños se preparan al día en la panadería de Santa, donde puedes deleitarte con las famosas galletas o una sopa de muñeco de nieve, con sabor a chocolate caliente. El recorrido sigue en la Universidad de los Elfos, una probadita de la preparación que reciben estos divertidos personajes para ganarse un lugar en este taller, tan importante para los niños del mundo. Aprovecha la visita al taller de Santa para llevar tu cartita: los niños recorrerán el gran salón de correos para conocer los deseos navideños de otros pequeños; al salir, la mismísima señora Claus los acompañará frente a la fogata para una lectura de cuentos con mensajes positivos. Tu pase VIP al Polo Norte también incluye un vistazo al centro de control en Área 57, el hangar que alberga

PARA SIEMPRE • Para completar la experiencia, North Pole Experience ofrece a sus visitantes un certificado de la Universidad de los Elfos, que te califica como armador de juguetes. • Además, el taller de Santa cuenta con una tienda de artículos de recuerdo e incluso el tradicional saco de Santa, personalizado para los regalos de cada familia.

al mágico trineo que cada 24 de diciembre comienza su andar por el mundo entero, para hacer llegar los millones de regalos que amanecen debajo de los arbolitos navideños.

Creando magia Las sorpresas no terminan: después de casi dos horas de experiencia, Santa espera a los pequeños para recibir las cartitas y tomarse fotos. Tu experiencia puede ser de día o de noche: no te preocupes, los elfos trabajan todo el día y por eso preparan varios recorridos especiales. La misión de North Pole Experience es única: llevar la magia a la vida de los pequeños; al mismo tiempo, se busca promover valores durante el recorrido. “Este año, ten una aventura familiar con nosotros en North Pole Experience, hogar del taller de Santa; cada Navidad nos esforzamos por hacer recuerdos mágicos para cada familia que nos visita. “Entendemos que los niños son sólo niños una vez y, a menudo, crecen demasiado rápido, por eso nosotros queremos que tengan la oportunidad de creer en la magia de la Navidad”, concluyó Pace. MÁS INFORMACIÓN: WWW.NORTHPOLEEXPERIENCE.COM

6

ENCE FOTOS: CORTESÍA NORTH POLE EXPERI

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Especial COMPRAS NAVIDEÑAS

HAPPY “MALLIDAYS” Esta temporada de invierno, además de atractivas compras, los principales centros comerciales de Tucson tienen para ti y tu familia el mejor ambiente navideño.

POR ENRIQUE BAN

FOOTHILLS MALL DIRECCIÓN: 7401 N. La Cholla Blvd. en Tucson, Arizona TELÉFONO: (520) 219-0650 WEB: www.shopfoothillsmall.com

FOOTHILLS MALL

Lluvia de descuentos

C LA ENCANTADA DIRECCIÓN: 2905 E. Skyline Drive en Tucson, Arizona TELÉFONO: (520) 299-3566 WEB: www.laencantadashoppingcenter.com

LA ENCANTADA

Una bella experiencia

D

iseñado para ofrecer una experiencia al aire libre, con bellos jardines y corredores, además de un escenario que celebra a la naturaleza, este complejo cuenta con tiendas de reconocidas marcas y restaurantes. Apple Store, Louis Vuitton, Tiffany & Co., Kate Spade, Tommy Bahama, True Religion, Lululemon, Kendra Scott y Crate & Barrel son algunos de los establecimientos que puedes encontrar aquí. “La Encantada es el centro comercial de moda para ti y tu familia. El regalo ideal de

8

Navidad para cada miembro de la familia y amistades puede ser encontrado aquí”, comentó Melanie Sutton, gerente General de Mercadotecnia de La Encantada. Si eres visitante foráneo, pasa a la administración por una tarjeta de recompensa, ésta te ofrece aperitivos gratis en algunos restaurantes y descuentos especiales en tiendas como Brooks Brothers, BCBG MAXAZRIA y Ann Taylor. Hasta el 20 de diciembre, cada viernes y sábado, podrás presenciar un espectáculo de nieve artificial llamado ‘Enchanted Snowfall’, el cual incluye la presentación de grupos locales interpretando villancicos.

onsentido del mercado sonorense, Foothills Mall preparó diversas atracciones para los visitantes, poniendo especial énfasis en su atención pues, según su gerente general, Regina Harmon, lo que se busca es ir más allá de la experiencia de compra. “Durante 17 años, hemos trabajado mucho en mejorar la experiencia y la lealtad del visitante, sobre todo de nuestros amigos de Sonora”, indicó. Este esfuerzo se refleja en la participación

que ha tenido el centro comercial en diversos eventos de moda y comerciales, así como en el establecimiento de tiendas del agrado del mercado sonorense. Sus tiendas más visitadas, como Nike Factory Store, Saks Fifth Avenue, Puma, Barnes & Noble y Toys R Us tienen ofertas especiales para esta temporada. Coach Factory, de reciente apertura en el centro comercial, estará manejando descuentos de hasta un 70%. Santoclós no podía faltar y, hasta el 24 de diciembre, estará disponible todos los días para la tradicional foto.

PARK PLACE DIRECCIÓN: 5870 E. Broadway Blvd. en Tucson, Arizona TELÉFONO: (520) 747-7575 WEB: www.parkplacemall.com

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Especial PARK PLACE Y TUCSON MALL

Por partida doble

A

bercrombie & Fich, GAP, Aeropostale, Express, Old Navy, Victoria’s Secret, Forever 21... En fin, todas tus marcas favoritas están distribuidas en estos dos centros comerciales. Park Place ofrece varias alternativas de compras, gastronomía y entretenimiento: posee más de 120 tiendas, 22 opciones gastronómicas y 20 salas de cine. Incluye servicio de valet parking, un área de juegos infantiles y de descanso, sanitarios familiares e instalaciones de enfermería. Tucson Mall, su establecimiento hermano, tiene características muy similares, y es el centro comercial más grande del Sur de Arizona; cuenta con más de 200 locatarios y su tienda ancla es Dillard’s. Aprovecha los descuentos de esta temporada y date una vuelta por sus páginas de Internet, ahí podrás encontrar una guía de compras navideñas y atractivas promociones.

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

TUCSON MALL DIRECCIÓN: 4500 N. Oracle Road en Tucson, Arizona TELÉFONO: (520) 293-7330 WEB: www.tucsonmall.com

Más razones para visitar tus malls favoritos: arranca como se debe la época de festejos de fin de año adquiriendo LO MEJOR EN MODA Y REGALOS únicos en los increíbles centros comerciales de Tucson.

9

Especialidad

PIZZERIA BIANCO

PERFECCIÓN AL BOCADO En el corazón del centro de Tucson, encontrarás una pizzería cuyas creaciones harán que te plantees un antes y un después en tu concepto de pizza, a partir de la primera mordida. POR GABRIELA MARTÍNEZ

L

a vuelta a lo artesanal, a los orígenes, en donde la sencillez y el tiempo exacto para cocinar hacen del platillo una explosión de sabor en el paladar, es la propuesta que ofrece Chris Bianco en su pizzería. “La inspiración para mis platillos es una variada combinación, un viaje que envuelve mi pasado y la historia de la comida; soy de Nueva York y mi familia tiene ancestros italianos, lo cual influye”, declaró en exclusiva para EL IMPARCIAL el propietario y chef de Pizzería Bianco. El restaurante inició en 1988, en una esquina dentro de una tienda de comestibles del barrio en Phoenix, sin saber que se convertiría en pionero del movimiento ‘slow food’, específicamente en el lado de la pizza artesanal. “Me gusta usar ingredientes locales, típicos del Suroeste; he estado aquí desde hace más de 20 años, trato de implementar los sabores de esta zona en mis platillos”, dijo. Chris Bianco fue ganador en 2003 del prestigioso premio James Beard como mejor chef en el Suroeste; ayudó a la creación de una generación de pizzerías artesanales e independientes, prestando sus consejos, sabiduría y filosofía.

Sencillez en el gusto Para el chef, la comida es el resultado de sus relaciones con los agricultores, productores locales, su familia, clientes y staff; el respeto y el sincero cuidado con el que toma sus recetas, así como sus relaciones interpersonales han influenciado su filosofía. “Nos gusta utilizar ingredientes locales, orgánicos, que han crecido aquí; colaboramos con agricultores y granje-

CÓNOCELO DIRECCIÓN: 272 E. Congress en Tucson, Arizona TELÉFONO: (520) 838-0818 WEB: www.pizzeriabianco.com

FOTOS: CORTESÍA PIZZERÍA BIANCO

10

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Especialidad ros del Suroeste de Arizona” apuntó Bianco. Le encanta crear platillos que tienen alguna clase de referencia, compartió: que sepan como lo que su abuela preparaba, pues busca la sensación de familiaridad en sus pizzas. “Somos muy reconocidos por nuestras pizzas; los ingredientes ahora están mejor que nunca, en todos los aspectos, se unen espectacularmente; la temporada, la gente y mi familia son mi inspiración constante”, añadió el chef.

Pizzas artesanales La base del menú es muy sencilla: pizzas con salsa de tomate y un platillo en el restaurante como cordero asado entero, cerdo u otro tipo de carne; como reflejo del Suroeste, también utilizan chile colorado o pan de maíz. Atrévete a probar una pizza cuya aparente sencillez hace de su disfrute una experiencia inolvidable gracias a la

TODO SOBRE ARIZONA /

ESPECIALIDADES • MARINARA: Salsa de tomate, orégano y ajo (sin queso).

• SONNY BOY: Salsa de tomate, mozzarella fresca, salami y aceitunas.

• BIANCOVERDE: mozzarella fresca, parmesano reggiano, ricotta y rúcula.

• MARGHERITA: Salsa de tomate, mozzarella fresca y albahaca.

• ROSA: Cebolla morada, parmesano reggiano, romero y pistaches de Arizona.

• WISEGUY: Cebolla asada en madera, mozzarella ahumada en casa y salchicha de hinojo.

calidad de sus ingredientes y el cuidado exquisito al prepararla como la ‘Margherita’, con salsa de tomate, mozzarella fresca y albahaca. O bien, deja que tus papilas tengan una fiesta con la ‘Biancoverde’, preparada con tres tipos distintos de quesos: mozzarella fresca, parmesano reggiano y ricota, con rúcula como la corona de los mismos; una franca delicia.

/ DICIEMBRE 2014

Chris Bianco, orgulloso chef y propietario de Pizzeria Bianco, en Arizona. “La atmósfera del restaurante está creada de manera que todos se sientan bienvenidos y especiales, quiero que mis comensales se retiren sintiéndose mejor de lo que estaban, reconfortados después de un día largo”, concluyó.

11

Orgullo Hispano DAVID CROWE

“EL HOMBRE DEL AÑO” Por su destacada participación como emprendedor hispano y líder de la comunidad, el presidente de Tucson Embedded Systems recibió merecido homenaje por parte de la THCC.

C

POR TERESA SOLANO

on menos de 50 años, tiene su propia página en Wikipedia, es un dedicado hombre de familia y dirige una de las compañías proveedoras de servicios para la industria comercial y militar más importantes en la Unión Americana. El pasado mes de octubre, en el marco de la edición 25 de su “Noche de

12

Éxitos 2014”, la Cámara de Comercio Hispana de Tucson (THCC, siglas en inglés) otorgó un reconocimiento especial a David Crowe, presidente y cofundador de Tucson Embedded Systems (TES), designándolo como “Hispanic Business Man of the Year”. Dicho premio es entregado a un alto ejecutivo de origen hispano, a cargo de alguna empresa de cualquier tamaño, ya sea ubicada o con sus oficinas centrales en el área sur del estado de Arizona.

Por su destacada labor al frente de la firma especializada en ingeniería aeroespacial, Crowe fue seleccionado en base a su liderazgo en las áreas de emprendeduría, administración organizacional y compromiso con la comunidad. Nacido en Yuma, Arizona, en junio de 1966, David K. Crowe se mudó a Tucson para asistir a la Universidad de Arizona (UA), de la que graduó en 1989 como ingeniero Eléctrico y Computacional.

TODO SOBRE ARIZONA /

FOTO: ESPECIAL.

/ DICIEMBRE 2014

Orgullo Hispano CONÓCELO NOMBRE: David Crowe EDAD: 48 años PUESTO: Presidente y cofundador EMPRESA: Tucson Embedded

Systems FAMILIA: Esposa, dos hijos

De 1990 a 1994, Crowe trabajó como ingeniero de software para E-Systems; mientras laboraba en esa empresa, cofundó The Software Firm, Inc., con el fin de diseñar y desarrollar aplicaciones de bases de datos basadas en MS Windows. En el año 2010, fue nombrado integrante de la Junta Directiva del Consejo de Tecnología de Arizona, una asocia-

TODO SOBRE ARIZONA /

ción comercial sin fines de lucro que provee apoyo y asesoría a la industria tecnológica en el estado. Crowe cofundó Tucson Embedded Systems en 1998; la empresa ofrece una variedad de servicios de ingeniería y manufactura para industrias comerciales y militares. Además de su trabajo como presidente de la compañía, Crowe continúa involucrado en el desarrollo, soporte, prueba y verificación de sistemas embebidos críticos de vuelo. Como empresa, TES ha sido patrocinador de diversos proyectos de estudiantes de la Universidad de Arizona, y el mismo Crowe ha sido reconocido por su apoyo al Colegio de Ingeniería de la institución de educación superior.

/ DICIEMBRE 2014

DE ALTO NIVEL Bajo el liderazgo de Crowe, TES ha recibido reconocimientos como: • “5000 fastest growing companies in the US”, 2007-2010 (Inc. Magazine) • “Minority/Technology Company of the Year in Southern Arizona”, 2006

MÁS INFORMACIÓN: WWW.TUCSONEMBEDDED.COM

13

Hospitalidad HOMEWOOD SUITES BY HILTON

BIENVENIDO A CASA El primer Homewood Suites abre sus puertas en Tucson, dentro de la encantadora Plaza St. Philip’s, y está listo para deleitarte con su sello de calidad premium.

H

POR DENISSE HERNÁNDEZ

omewood Suites by Hilton corta el listón y está listo para recibirte en tu viaje de compras decembrinas: desde tu llegada, la atmósfera se traduce en confort y lujo gracias a su ubicación en la plaza St. Philip’s, que de noche ilumina las faldas de las montañas Catalina. “Estamos trabajando muy duro para difundir y que el mercado conozca nues-

Disfruta un desayuno calientito y a tu gusto, de cortesía, todos los días.

tra marca, ya que somos el único hotel Homewood Suites by Hilton en Tucson”, comentó a EL IMPARCIAL Mario Moreno, gerente de Ventas del hotel. La estrategia es hacerte feliz, y comienzan dejándote cerca de centros comerciales como Tucson Mall y La Encantada; convierte tus compras en una experiencia diferente visitando los mercados de granjeros, cerca del Rillito River y sus senderos, disponibles para el ciclismo o las caminatas mañaneras. “St. Philip’s Plaza es un ‘plus’ lleno de opciones de compras, sitios para comer, galerías de arte y salones de vinos a sólo unos pasos de tu habitación”, destacó, “sin contar que estamos a sólo 6 millas

del centro de Tucson”. El lujo está en los detalles y Homewood se esmera porque desde tu desayuno, hasta la almohada en la que duermes, sean de tu agrado. “Es nuestro objetivo hacer a nuestros clientes felices, ya que son la razón por la que estamos aquí y trabajamos en esta industria”, indicó: “contamos con todas las herramientas necesarias y la capacitación para que esto ocurra”.

Todo listo Cuando todas las habitaciones de un hotel son suites, el espacio no es problema; el acomodo en Homewood Suites by Hilton es sinónimo de confort, con cuartos que separan el área de descanso de la zona social, garantizando que encuentres un rincón ideal para la convivencia, el ocio o el trabajo. “Las habitaciones disponen de una cocina totalmente equipada con nevera de tamaño completo, estufa de dos quemadores, lavavajillas, microondas, tostadora, cafetera, cubiertos, utensilios de cocina y vajilla”, agregó. El salón cuenta con un sofá cama tamaño queen, que complementa al dor-

mitorio, de una o dos camas; para tener cerca a la familia y a los que se quedaron atrás, el hotel dispone de Internet en todas sus habitaciones. Desde el lobby, las sonrisas son gratuitas, así como el desayuno caliente todos los días de la semana; ¿de compras o negocios entre semana? Disfruta también de las delicias del chef en la cena, que se acompañan de una bebida del bar, cortesía de Homewood.

AMENIDADES • Tienda de necesarios

• Transportación local

• Bebidas de cortesía

• Staff bilingüe

• Área de desayuno

• Caja fuerte

• Lavandería

• Tienda de snacks

FOTOS: CORTESÍA HOMEWOOD SUITES BY HILTON

14

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Hospitalidad EN TUS EVENTOS • Homewood Suites by Hilton ofrece un espacio de 1000 metros cuadrados para tus eventos sociales o de negocios. • Con capacidad para 122 personas, el salón se complementa con un Centro de Negocios, alberca y gimnasio para tus invitados.

El recinto sabe que las compras y las reuniones de trabajo pueden ser cansadas y, para solucionarlo, te preparan una alberca climatizada, el jacuzzi y un área de ‘grill’ en el patio; saca el estrés desde temprano y ejercítate en sus dos gimnasios, uno para cardio, otro para los amantes de las pesas. “En su próxima visita a Tucson, ya sea por negocios o placer, por favor venga a visitarnos, nos esforzaremos por hacerlo sentir como en casa”, expresó Mario.

VISÍTALO DIRECCIÓN: 4250 North Camp-

bell Avenue en Tucson, Arizona

TELÉFONO: (520) 577-0007 WEB: www.homewoodsuites3.

hilton.com

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

15

Destino CONDADO DE COCHISE

COFRE DE LEYENDAS Las aventuras al aire libre, las maravillas naturales y el pasado del Viejo Oeste se fusionan en el condado de Cochise: uno de los sitios con mayor diversidad cultural, histórica y geográfica de Estados Unidos te recibe con los brazos abiertos.

E

POR DENISSE HERNÁNDEZ

ntre las leyendas de Wyatt Earp y los 13 mil pies de pasajes de las Cavernas Kartchner, Arizona escribió las páginas históricas de su participación en el Viejo Oeste: Cochise, que lleva su nombre en honor al famoso jefe apache, encanta a sus visitantes con un paseo por la historia natural y del hombre. En comunicado de prensa, la Oficina de Turismo del Condado de Cochise te invita a disfrutar de la historia, el buen vino, los ranchos y los encantos naturales. No por nada se considera un círculo mágico: con un territorio mayor al del estado de Conneticut, Cochise cuenta con rincones que encantan tanto a los aventureros como a los que buscan pasar una tarde de relajación acompañados de un buen vino.

16

La fiebre del oro y la riqueza en cobre convirtieron a Cochise en un paraíso; con las inundaciones de las minas, la población bajó, pero nunca el espíritu ‘western’ del condado. El ayer revive en sus pueblos fantasmas: comienza tu exploración en Pearce, la antigua capital del oro de Arizona, donde el cementerio y la oficina de correos te preparan para una aventura de inframundo. En Fairbank, los visitantes se deleitan con una vieja escuela convertida en museo, desde donde escuchan el sonar del tren, aunque la máquina tenga años sin atravesar los rieles. Para una experiencia viva la parada obligatoria está en Tombstone: las visitas guiadas, con representaciones de los tiroteos fuera de las tabernas y las fotos en sepia, con todo y el disfraz de la época, son parte del menú, así como los famosos gelattos, los cafés y la comida mexicana, con todo el ambiente de una película de vaqueros.

EN LA LISTA El condado cuenta con un sinfín de atracciones; aquí la lista de ciudades y pueblos que no puedes dejar pasar: • Benson

• Sierra Vista

• Bisbee

• Tombstone

• Douglas

• Willcox

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Destino SABORÉALO • La industria del vino en Arizona florece y la mayor parte de las cosechas salen de Cochise: en Willcox descubrirás viñedos donde podrás degustar la producción. • En Bisbee y Tombstone, las vinaterías ponen a tu disposición los sabores regionales, combinados con un detalle de las bebidas con prestigio internacional.

Muchas de las atracciones de Cochise requieren de zapatos cómodos: el exterior regala maravillas naturales y reliquias del pasado. Tu itinerario comienza con la belleza del Monumento Nacional Chiricahua, un parque federal que se describe como un paraíso de rocas; las elevadas formaciones son un reto para los campistas: sube la adrenalina con los 14 caminos

abiertos al público. Dentro de Chiricahua te toparás con el Rancho Faraway: construido en 1915, es el recuerdo vivo de la vida en la zona a principios del siglo pasado. El líder de los Apaches, Cochise, utilizó las montañas para trazar su estrategia bélica: la misma zona, conocida como Cochise Stronghold, se usa hoy para las caminatas, la observación de aves o los paseos en bicicleta.

Cochise lleva su nombre en honor al famoso jefe apache.

En el subsuelo de Benson, la geología sorprende al turista: Kartchner Caverns es una joya mineral; las cavernas, que datan de la era paleozoica, son una excelente opción para los entusiastas del cuarzo y los murciélagos. Sierra Vista es el ‘spot’ para observar a las aves; en las alturas del santuario de Nuestra Señora de la Sierra encontrarás la capilla a la virgen y una vista panorámica del Valle de San Pedro.

FOTO: CORTESÍA SIERRA VISTA

Al aire libre

Cochise

BAJO LAS ESTRELLAS • Fuera del área metropolitana, el condado de Cochise ofrece una ventana a las maravillas del cielo nocturno.

• En Benson, el Observatorio del Valle de San Pedro cuenta con tres telescopios y una experiencia educativa.

• Pearce es hogar del Sunglow Ranch, un paraíso para los amantes de la naturaleza con el cielo limpio para la observación.

• Sierra Vista invita al Patterson, en el campus de la Universidad de Arizona, con un domo que alberga al telescopio Ritchey-Chretien. MÁS INFORMACIÓN: WWW.EXPLORECOCHISE.COM

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

17

Negocios ARIZONA COMMERCE AUTHORITY (ACA)

NUEVAS FORMAS DE HACER NEGOCIOS

P

POR ENRIQUE BAN

or demostrar una economía en crecimiento, sustentada en regulaciones que favorecen y estimulan una actitud positiva hacia los negocios, Arizona es considerado como uno de los mejores estados para invertir en Estados Unidos. Si a esto se le aúna que es sede de una de las universidades con mejor reputación en la Unión Americana, la Universidad de Arizona, el panorama para su desarrollo goza de una posición envidiable. Estas circunstancias no fueron aleatorias: tuvieron que estar basadas en acciones que las provocaran, y gran parte del repunte que se puede apreciar en el desértico Estado tuvo su origen en la creación de la Arizona Commerce Authority (ACA). Similar a lo que en el sistema mexicano de gobierno conocemos como ‘Secretaría de Desarrollo Económico’, la ACA tiene como antecedente inmediato al Departamento de Comercio de Arizona. Fue por una reestructuración, impulsada por la gobernadora Jan Brewer, que dicho organismo tuvo que ser replanteado de raíz para provocar un cambio en cómo se percibe la manera en que se hacen negocios en Arizona.

18

Instituida para favorecer el desarrollo económico de Arizona, la ACA busca crear relaciones de valor y fortalecer vínculos comerciales, sustentándose en un modelo más dinámico. El resultado, a poco más de dos años de su instauración, ha sido muy favorable, logrando la atención de grandes inversionistas que buscan depositar su confianza y su capital en territorio arizoniano. Según su último reporte anual, la ACA declaró que la inversión en Arizona durante 2013 fue de 2 mil millones de dólares, y que la generación de empleos ascendió a 15 mil 262, cifras por demás alentadoras.

Presencia en México El pasado 7 de octubre, la ACA decidió reforzar los lazos con este País, abriendo una sede de representación en la Ciudad de México, denominada

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Negocios SABÍAS QUE... La nueva oficina de ACA en la Ciudad de México viene a complementar la oficina ya existente en Hermosillo, que es una colaboración entre ACA y la Arizona-Mexico Commission.

Oficina de Comercio e Inversión de Arizona. “A México y Arizona siempre los ha unido el diálogo económico de alto nivel, la educación y vínculos culturales cada día más sólidos”, declaró en el acto de apertura Anthony Wayne, embajador de Estados Unidos en México. Por su parte, Sandra Watson, presidente y directora general de la ACA, manifestó que está claro que la relación con México es parte integral del crecimiento y de la habilidad de Arizona por competir en un mercado global. Este esfuerzo significó mucho para las autoridades del organismo, ya que tuvieron que reacomodar su presupuesto para poder soportar la inversión hecha en territorio mexicano, la cual les

significó más de 2 millones de pesos en un inicio. Cabe resaltar que la relación comercial con México le representa al estado de Arizona la cantidad de casi 3 mil millones de dólares (dato de la ACA). Según información de la Secretaría de Relaciones Exteriores de este País, México es actualmente el primer socio comercial de Arizona: en 2013, 36.5% de las importaciones de ese estado provinieron de México. Arizona es actualmente el socio comercial número 11 de México; en este Estado viven 1 millón 658 mil personas de origen mexicano, que representan más del 25% de su población total. MÁS INFORMACIÓN: WWW.AZCOMMERCE.COM

ÁREAS DE INTERÉS • Estudios aeroespaciales • Tecnología ambiental • Ciencia y tecnología • Ópticas y nanotecnología • Dispositivos médicos

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

19

Raíces NATIVE AMERICAN FINE ARTS FESTIVAL

TALENTO A LA VISTA Litchfield Park se alista para recibir a la edición número 23 del Native American Fine Arts Festival, un evento que reúne a los máximos exponentes del arte indígena.

E

POR DENISSE HERNÁNDEZ

l próximo 2015 inicia con una fiesta para el arte indígena: el Native American Fine Arts Festival tiene la misión de exponer la inspiración de decenas de artífices para que el público disfrute de su talento.

Litchfield Park sirve de foro para el evento, a realizarse el 10 y 11 de enero en la escuela primaria de la comunidad, donde más de 100 exponentes exhibirán sus obras, muestras representativas de la voz artística del suroeste estadounidense. “Decenas de artistas participan en representación de numerosas afiliaciones tribales, en este evento que es sólo por invitación; durante el festival, se muestra un balance de formas de arte a la venta a lo largo del fin de semana”, comentó a EL IMPARCIAL Tricia Kramer.

La coordinadora de Eventos Especiales de Litchfield Park agregó que la visita a la exhibición es una caminata por el legado cultural de los pueblos indígenas: obras maestras de joyería, prendas de vestir, pinturas, cerámica, esculturas y canastas son parte del acervo que puedes adquirir ese fin de semana. Cada año, el festival presenta un tópico fundamental, apuntó Kramer: en 2015, el sabor y la textura son protagonistas, compartiendo con los invitados la forma en que los sentidos bailan a la par del talento en las creaciones de arte.

Cultura a colores Para muestra, un botón: si hay un arte que se caracteriza por jugar con los sentidos es la gastronomía y, para aderezar la experiencia, la chef Nephi Craig se encargará de las demostraciones culinarias en el festival, por medio de bocados representativos de la cocina indígena.

FOTOS: CORTESÍA NATIVE AMERICAN FINE ARTS FESTIVAL

El ingreso por invitación asegura el alto nivel de los artistas expositores.

20

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Raíces CALIDAD GARANTIZADA • Litchfield Park recibe a los artistas desde 1991; la fundadora del evento, Peggy Fairchild, también fundó el mercado indígena del Museo Heard. • El objetivo del evento: llevar la herencia artística de los pueblos nativos a la población general, en un ambiente de apreciación.

De la vista nace el amor; por eso, los creadores están comprometidos con llevar una experiencia visual de arte, colores y texturas. Los entusiastas de la moda encontrarán una propuesta que viaja entre la herencia y lo moderno en la pasarela, mientras que el encanto audiovisual

TODO SOBRE ARIZONA /

queda a cargo de Montee Sinquah y sus hijos, estrellas de la danza. Porque la música no puede faltar, Artificial Red será el encargado de amenizar el ambiente; por su parte, los creadores harán demostraciones y talleres gratuitos, acercándote a la técnica de tallado kachina, pintura, alfarería y manejo de cuentas para crear tus propias joyas.

/ DICIEMBRE 2014

• El festival es un evento por invitación, lo que asegura que sólo los mejores exponentes del arte participan. • Los artistas hacen una presentación previa de su talento y un comité de selección realiza la invitación una vez pasada la prueba. Añadió que los más pequeños también son consentidos en el festival, gracias a un área de manualidades que pueden llevar a su casa. “Animo a la gente a pasar el fin de semana visitando Litchfield Park y nuestro festival; todos descubrirán rápidamente la belleza, no sólo la obra, de los pueblos nativos americanos”, invitó Kramer.

MÁS INFORMACIÓN: WWW.LITCHFIELD-PARK.ORG

21

Salud TMC Y SAVE THE CORD FOUNDATION

UN REGALO DE VIDA

El alumbramiento lleva poder de doble vida: la del recién nacido y la que se puede regalar a través de la sangre de cordón umbilical, que lleva consigo esperanza de salud para quienes lo necesitan.

S

POR GABRIELA MARTÍNEZ

ave the Cord Foundation, institución de Tucson sin fines de lucro, comenzó hace casi ocho años con la misión de educar a los padres en espera y público en general acerca de la preservación de la sangre de cordón umbilical. “Educar a nuestros hijos, estudiantes y público sobre preservar la sangre de cordón umbilical es prioritario, para que puedan tomar una decisión informada por ellos, sus familias y sus comunidades”, declaró en exclusiva para EL IMPARCIAL Charis Ober. La creadora de Save the Cordon Foundation expresó que la visión de la fundación es hacer que la educación y recolección de la sangre de cordón umbilical sea una realidad en Estados Unidos y alrededor del mundo. “Es un recurso médico no controvertido que puede ser conservado de manera privada, como recurso médico familiar, o donado al público, para salvar la vida de un paciente con necesidad de un transplante”, añadió. La sangre de cordón umbilical donada puede ser usada para tratar y curar más de 80 enfermedades que ponen en peligro la vida como leucemia, anemia de células falciformes y linfoma; si no es guardada al nacer, es considerada desecho médico. Arizona Public Cord Blood Program

Con 20 años de experiencia, la enfermera Kristen Wilt supervisa el programa.

HOSPITALES ADSCRITOS PHOENIX:

• St. Joseph Medical Center • Phoenix Baptist Hospital • Maricopa Integrated Health System TUCSON:

• Tucson Medical Center

MÁS INFORMACIÓN: WWW.SAVETHECORDFOUNDATION.ORG

22

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Salud

FOTOS: CORTESÍA TMC

es un programa creado por Arizona Department of Health Services, Arizona Biomedical Research Commission y el University of Colorado Cord Blood Bank. “Arizona Public Cord Blood Program es muy importante, porque las reservas de sangre de cordón umbilical de las minorías étnicas y minorías mezcladas en el registro público de sangre de cordón umbilical del país son demasiado bajas”, explicó Ober.

Unidos en la causa Este programa estatal fue creado para el avance de la recolección e incremento del número de unidades de sangre de cordón umbilical disponibles para transplantes; donar es gratuito y los nombres de los donadores nunca son compartidos. Save The Cord Foundation es el socio educativo del Arizona Public Cord Blood Program, el cual ahora cuenta con Tucson Medical Center como el más re-

TODO SOBRE ARIZONA /

ciente y único hospital en el Suroeste de Arizona en recolectar sangre de cordón umbilical donada. “TMC tiene la suerte de contar con Kristen Wilt para supervisar el programa; tiene más de 20 años de experiencia como enfermera de partos y ahora es la coordinadora de la sangre de cordón umbilical en el hospital”, apuntó Kimberly Romo.

/ DICIEMBRE 2014

La especialista en comunicación de TMC y miembro de la junta de Save the Cord Foundation señaló que trabajan de cerca con clínicas de Tucson dedicadas a atender a población latina, como El Rio Community Health Center y Marana Health Clinic. “Save the Cord Foundation y Arizona Public Cord Blood Program llegan a la comunidad latina traduciendo y haciendo disponible todo su material al español: el sitio en línea, folletos y panfletos”, concluyó.

INFORMARSE ES EDUCARSE • Save the Cord Foundation cuenta con un programa de jóvenes residentes.

• Su función es divulgar el tema de la donación de sangre de cordón umbilical.

• Lo integran estudiantes de distintas universidades del estado de Arizona.

• Asisten y llevan información a organizaciones, clubes y eventos en el Estado.

FUENTE: MARIA LOVE, DIRECTORA DE EDUCACIÓN Y APOYO A RESIDENTES DE LA FUNDACIÓN.

23

Deporte FC TUCSON DESERT DIAMOND CUP

PASIÓN EN EL DESIERTO 2015 se perfila como un año más de triunfos para FC Tucson, que celebrará una pretemporada más de la MLS en Tucson y la cuarta edición de su Desert Diamond Cup.

L

POR GABRIELA MARTÍNEZ

EN LÍNEA

a pretemporada de la MLS (Major League Soccer) en Tucson fue lanzada en marzo del 2011, cuando Sporting Kansas City jugó contra New York Red Bulls frente a un estadio a reventar; FC Tucson produjo y promovió este evento.

24

“Gracias al éxito (de este evento), FC Tucson, MLS y el Condado de Pima se unieron para crear una pretemporada formal, campos de futbol de calidad y un estadio en Kino Sports Complex para apoyar el entrenamiento y juegos cerrados”, relató a EL IMPARCIAL Greg Foster. El miembro administrativo de FC Tucson añadió que en tres cortos años, el equipo y el Condado de Pima han recibido a 28 equipos de la MLS, dos clubes mexicanos de la Sub-20, entre otros; los eventos de pretemporada han atraído a más de 70 mil espectadores. Durante todo el año, FC Tucson recluta equipos de la MLS para la pretemporada; el equipo tiene grandes relaciones con equipos en la MLS y con la liga misma. “El condado de Pima y Visit Tucson patrocinan a la MLS, a cambio de mercadeo de la pretemporada MLS en Tucson en cada uno de los mercados de los equipos participantes”, comentó el entrevistado.

www.fctucson.com www.mlspreseason.com www.kinosportscomplex.com FOTOS: CORTESÍA FC TUCSON

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Deporte Abriendo terreno Foster detalló que el condado de Pima está desarrollando infraestructura, para proveer del mejor ambiente posible a los equipos profesionales de futbol soccer mientras se preparan para la temporada. Este año, diez equipos entrenarán en Tucson, cada campo de futbol disponible en el Kino Sports Complex será usado durante la pretemporada MLS, informó; la pretemporada MLS 2015 en Tucson será llevada a cabo del 31 de enero al 28 de febrero.

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Lo anterior impulsó la creación de la Desert Diamond Cup en 2012, gracias al generoso patrocinio de Desert Diamond Casinos y otras muchas empresas del Suroeste de Arizona.

Una fiesta anticipada La cuarta edición anual de la FC Tucson Desert Diamond Cup, incluirá algunos de los equipos más populares de la MLS: Seattle Sounders FC, Colorado Rapids, Sporting Kansas City, New England Revolution and Real Salt Lake. “En 2015, FC Tucson se unirá al torneo, dando oportunidad a los fans de observar cómo el equipo se desenvuelve con las demás escuadras de la MLS”, indicó. El torneo será los días 18, 21, 25 y 28 de febrero: para crear un ambiente parecido a los festivales de música, FC Tucson acogerá juegos consecutivamente en Kino North Stadium y North Grandstand. “Los juegos darán inicio a las 17:30 y 18:00 horas, después habrá un tercer juego de exhibición en el Kino North Stadium”, mencionó. Los fans tendrán la oportunidad de ver en vivo a estrellas como Clint Dempsey, Jermaine Jones, Graham Zusi, Matt Besler, Kyle Beckerman y Nick Rimando.

VAN CON TODO

A los amantes del beisbol les espera un excitante inicio de temporada este 2015, tomen nota y reserven fechas para disfrutarla en la casa de los Diamond Backs. 06/04 DIAMOND BACKS VS. GIANTS DIAMOND BACKS VS. GIANTS DIAMOND BACKS VS. GIANTS DIAMOND BACKS VS. DODGERS DIAMOND BACKS VS. DODGERS DIAMOND BACKS VS. DODGERS DIAMOND BACKS VS. RANGERS DIAMOND BACKS VS. RANGERS

07/04 08/04 10/04 11/04 12/04 21/04 22/04

Chase Field Phoenix Chase Field Chase Field Chase Field Chase Field Chase Field Chase Field Chase Field

Phoenix Phoenix Phoenix Phoenix Phoenix Phoenix Phoenix

MÁS INFORMACIÓN: WWW.ARIZONA.DIAMONDBACKS.MLB.COM

25

Educación TUCSON BOTANICAL GARDENS (TBG)

UN PULMÓN EDUCATIVO

La Noche de Luminarias del Tucson Botanical Gardens ilumina el pastel del 40 aniversario de los jardines, que nacieron para crear un oasis de tranquilidad, educación y conciencia en el corazón de la ciudad.

L UNA PROBADITA Más de 15 jardines componen el recorrido en Tucson Botanical Garden, cada uno con su encanto particular. He aquí una muestra: • NUESTRO JARDÍN: celebra la herencia mexicana en Arizona con una colección de flores, árboles, hierbas y objetos que te hacen sentir como en casa. FOTOS: CORTESÍA TBG

26

• EL INVERNADERO: es una exhibición cambiante que lleva las plantas tropicales al desierto; durante el otoño, cuenta con una muestra de mariposas.

• PLANTAS DE LOS TOHONO O´ODHAM: dedica un área a la relación que existe entre la tribu y las plantas, con información educativa para toda la familia.

POR DENISSE HERNÁNDEZ

as plantas juegan un rol fundamental en la vida del hombre: medicinas, filtros ecológicos y ‘pulmones’, las especies vegetales ponen su granito de arena para mejorar tu calidad de vida. Con esto en mente, en 1975, el sueño del coleccionista botánico Harrison G. Yocum por promover el cuidado de las plantas, y el deseo de Bernice Porter de cuidar su jardín, se unieron para ver nacer un paraíso de la conservación. “Tucson Botanical Gardens promueve el uso responsable y adecuado de las plantas y el agua en un ambiente desértico, a través de la educación y la demostración; además, proporcionan un lugar de belleza y tranquilidad para los residentes y visitantes de Tucson”, explicó a EL IMPARCIAL Melissa D’Auria. La directora de Mercadotecnia del sitio apuntó que el compromiso fue crear una maravilla estética con alcances educativos: es la comunidad quien mantiene vivo este pulmón urbano, un paraíso de la recreación y el conocimiento sobre plantas, jardinería o naturaleza en general, que también guarda un respeto a las raíces de Arizona. Hoy en día, Tucson Botanical Gardens es un centro de aprendizaje para niños y grandes, un santuario natural para especies y el hogar de cientos de mariposas y aves. Ponte tus zapatos más cómodos y

prepárate descubrir los aromas del jardín de especias, o acompaña a tus pequeños a descubrir el ciclo del agua y la vida de las especies vegetales en un centro especial para los niños. Tu otra opción es disfrutar la temporada decembrina, momento en que las estrellas parecen postrarse a descansar en las ramas de los árboles.

Se hizo la luz Las tradicionales fiestas nocturnas regresan al Tucson Botanical Gardens: ya son 28 años de Luminaria Nights, donde tanto niños como adultos se reúnen alrededor de Santa para descubrir los rincones más emocionantes de los jardines. D’Auria comentó que los asistentes pueden hacer el recorrido por los caminos del jardín escuchando sus villancicos favoritos, mientras descubren la belleza de la naturaleza de noche. Los árboles se decoran con luces y las lámparas adornan el piso para que el espíritu navideño llene el corazón de las familias asistentes; suma el chocolate caliente y las delicatessen de temporada y el ambiente regala una parada obligatoria en tu viaje de compras. Entre los bocadillos a degustar encontrarás las galletas, tamales, nieve,

MÁS INFORMACIÓN: WWW.TUCSONBOTANICAL.ORG

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Educación Luminaria Nights combina lo mejor del espíritu festivo con un toque de educación. crepas, churros, ‘cupcakes’ y elotes, que hacen de la época un deleite al paladar; el escenario musical rota cada fin de semana, con una variada cartelera que incluye a los Cantantes del Pueblo, el Coro Femenino de Tucson y la Stringbean Folk Orchestra. “El evento se enfoca en la diversión navideña, pero hay muchas oportunidades para aprender en cada sitio dentro de los jardines; todas nuestras plantas están etiquetadas, para educar al público sobre la naturaleza”, señaló Melissa. Luminaria Nights es otro ejemplo del compromiso de la organización por promover la conciencia por la importancia de las plantas; rodeado de desierto y cactus, Tucson celebra 40 años de contar con un espacio verde para la reflexión.

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Los asistentes disfrutan de la variedad musical del evento.

Miles de luces alumbran los distintos jardines del recinto.

27

Arte CATALINA RANKIN

VIDAS EN ACUARELA Una visionaria del pincel, Catalina Rankin combina sus amores en un canvas: madre, esposa, mujer latina, artista, su obra es reflejo del caminar diario y un homenaje a la belleza de la cotidianidad.

E

POR DENISSE HERNÁNDEZ

l Gremio de Acuarelas del Sur de Arizona montó una exhibición en River y Crayfort; en una de las paredes, el púrpura danza con el verde, el turquesa, el rojo y el amarillo para representar la belleza del desierto: es “Color me sweet”, una pieza deslumbrante de la pintora Catalina Rankin. La artista pasó su infancia en un viaje: nacida en Estados Unidos, vivió en México durante los primeros 13 años de su vida. “Estoy agradecida por ese comienzo, porque tuve maestros maravillosos que eran muy solidarios y que siempre me enseñaron a trabajar duro por lo que tienes”, comentó a EL IMPARCIAL. Su trabajo es característico: el uso del color en trazos libres, de acuarelas o

NA RANKIN ARTE: CATALI

acrílicos, narra historias cotidianas donde los ojos del corazón son los protagonistas; los árboles, el cielo, las flores o las emociones son su inspiración de retratos y paisajes. “Desde niña siempre amé el dibujo y la pintura”, explicó: “estaba en la secundaria cuando una maestra maravillosa, Nina Fry, me puso en el camino correcto para desarrollar mi talento; después de esto, acudí a la Universidad de Arizona, donde estudié Arte”.

A todo color “Trabajo tanto en acuarelas como en acrílicos”, detalló la artista: “a mí me gusta preservar lo más que pueda la luz en mis acuarelas y para alcanzar ese efecto uso el pincel húmedo o seco”. Los acrílicos, por su parte, han ayudado a Catalina a lograr un juego de texturas en su obra; el truco es divertirse con los cuchillos y herramientas, y aplicarlas con un toque de amor; sólo así bailan los corazones en el cuadro, con venas multicolor, y vibran los rayos del Sol, que se reflejan en el detalle de un girasol. Rankin, que actualmente radica en Tucson con su esposo y dos hijos, explicó su estilo como audaz, brillante y ecléctico; sus manos mueven con delicadeza el pincel para trabajar con acuare-

PARA VER • La obra de Catalina Rankin puede disfrutarse en su página web, en la Canyon Ranch Store y en The Plaza Shoppes.

28

• Miembro de la Alianza de Arte de Arizona y el Gremio de Acuarela del Sur de Arizona, Catalina expone en River y Crayfort.

las, y al cabo de 10 minutos se vuelven más agresivas para manejar la espátula del acrílico. “Mi tema es amplio, me encanta la pintura de animales, de personajes, las flores, los paisajes; todo es acerca de amar el proceso”, comentó.

El arte como medicina Encontrar el momento para pintar no siempre fue fácil: entre niños y un trabajo en una firma de diseño, la pintora descubrió en la fotografía la llave para capturar un momento y pintarlo en sus tiempos libres. “El arte brinda un estado hermoso de equilibrio y perspectiva a mi vida; ver cómo algo evoluciona frente a mis ojos es muy gratificante”, dijo: “me gusta el balance que encuentro en ser artista, esposa y madre, no podría pedir más”. Como alimento y nutrición del alma,

Catalina lleva la bandera de que el arte es una herramienta importante, que debe presentarse a los niños desde temprana edad como un instrumento para abrir la mente y dejar que alce el vuelo su creatividad. “Su percepción del arte está desinhibida, por lo que su estilo es crudo y puro; también se puede convertir en ese lugar de confort, entre todas las luchas que enfrentan a diario”, manifestó.

TODO SOBRE ARIZONA /

MÁS INFORMACIÓN: WWW.CATALINARANKIN.COM

/ DICIEMBRE 2014

Reseña FLESHING THE SPIRIT. SPIRITUALITY AND ACTIVISM IN CHICANA, LATINA, AND INDIGENOUS WOMEN’S LIVES

MUJERES DE CARNE Y HUESO Descubre cómo escritores nuevos y consagrados exploran las relaciones entre el cuerpo físico, el espíritu y la espiritualidad con el activismo.

E

xaminando las conexiones complejas y dinámicas entre estos conceptos, los autores enfatizan el valor de “la experiencia en carne y hueso” como un sitio de conocimiento. Argumentan que la espiritualidad (algo ciertamente diferente de la práctica religiosa institucional) puede curar la división mente/cuerpo y propiciar las condiciones para el cambio social. La espiritualidad, afirman, es un componente necesario en una agenda

TODO SOBRE ARIZONA /

política alternativa enfocada en el cambio social y ecológico por la equidad. Esta antología incorpora diferentes géneros de escritura (poesía, testimonios, ensayos críticos y análisis históricos) y estimula al lector a involucrarse con la espiritualidad en una forma creativa, crítica y personal. Es la primera obra interdisciplinaria que intenta teorizar la interconexión radical entre las mujeres de color, la espiritualidad y el activismo social; antes de hacer un trabajo político transfor-

/ DICIEMBRE 2014

mador, dicen los autores de múltiples maneras, se debe reconocer que la necesidad espiritual es un deseo de entender nuestras relaciones con otros. Conflictos experimentados en

muchos niveles suele cortar esas relaciones, separando de los otros con líneas socialmente construidas en lo racial, clase, género, sexo y nacionalidad. “Fleshing the Spirit” ofrece un viaje espiritual de sanación, salud y revolución humana; es una invitación abierta a involucrarse en el diálogo crítico y activismo social.

A LEER TÍTULO: Fleshing

the Spirit. Spirituality and Activism in Chicana, Latina, and Indigenous Women’s Lives RECOPILACIÓN: IDIOMA:

Elisa Facio e Irene Lara

inglés

EDITORIAL: University

of Arizona Press

ISBN: 9780816530977 WEB:

www.uapress.arizona.edu

29

Calendario BIKE NIGHT

Evento gratuito para los amantes de las motocicletas, donde habrá sorteos, puestos de comida y mucha diversión. Al 31 de diciembre Brat Haus Scottsdale www.brathausaz.com

Una celebración de la vida a través de cuentacuentos, música, canciones y baile en una noche llena de brillos y magia. 20 de diciembre Mesa Arts Center Mesa

CALENDARIO DE EVENTOS

DICIEMBRE PARA RECORDAR

www.mesaartscenter.com

Empápate de la alegría de estas fiestas decembrinas disfrutando de estos eventos propios de la época navideña; haz de este mes algo inolvidable y llénate de diversión. 14/12 14/12 15/12 16/12 19/12 20/12 21/12 31/12 07/01 10/01

THE NUTCRACKER SPIRIT OF CHRISTMAS SANTA CLAUS EXPRESS 12 DAYS OF CHRISTMAS THE WIZARD OF OZ A CHRISTMAS CAROL GINGERBREAD VILLAGE BRIAN REGAN DISNEY ON ICE-LET’S CELEBRATE! HOWIE MANDEL

SNIDER AUDITORIUM CHANDLER CENTER FOR THE ARTS VERDE CANYON RAILROAD BRELBY STUDIO DESERT STAGES MAINSTAGE THEATRE PLAYHOUSE ON THE PARK PRESCOTT RESORT & CONFERENCE CENTER COMERICA THEATRE US AIRWAYS CENTER CENTER OF THE PERFORMING ARTS

YUMA CHANDLER CLARKDALE GLENDALE SCOTTSDALE PHOENIX PRESCOTT TUCSON PHOENIX SCOTTSDALE

18/01

VANESSA WILLIAMS

CENTER OF THE PERFORMING ARTS

SCOTTSDALE

18/02

CIRQUE DU SOLEIL: VAREKAI

US AIRWAYS CENTER

PHOENIX

Con un burbujeante brindis a medianoche cerrará la edición 2014, toda una tradición entre corredores en Arizona.

Comienza el nuevo año con una refrescante caminata al aire libre entre paisajes impresionantes, observando la vida salvaje. 1 de enero Dead Horse Ranch State Park Cottonwood www.azstateparks.com

HOLIDAY WRAP

FISH OUT OF WATER

Al 20 de diciembre Prescott Center for the Arts Gallery Prescott www.pfaa.net

31 de diciembre Rose Mofford Sports Complex Phoenix www.startlineracing.com

ZOPPE FAMILY CIRCUS

Nino el Payaso te llevará a una aventura con acrobacias, perros saltarines, payasos y mucha interacción con la audiencia. 9 al 18 de enero Reid Park Tucson

FIRST DAY HIKE

El lugar para encontrar esa pieza única, producida a mano por artesanos locales; porque el arte siempre es buen regalo.

MIDNIGHT MADNESS RUN

30

AN IRISH CHRISTMAS

www.uapresents.org

Exhibición del artista Joe McAuliffe con impresiones de peces locales, utilizando la antigua técnica japonesa llamada gyotaku. Al 31 de diciembre Desert Botanical Garden Phoenix www.dbg.org

SOMERTON TAMALE FESTIVAL De chile, dulce o manteca: di de qué se te antoja el tamal y hallarás gran variedad, amenizado con música en vivo.

20 de diciembre Somerton Main Street Somerton www.somertontamalefestival.com

TODO SOBRE ARIZONA /

/ DICIEMBRE 2014

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.