BRONX FREE PRESS. Eliot Spitzer. The Rebirth of. p12. p21

BRONX Would you vote for him? The AUGUST 28 - SEPTEMBER 03, 2013 • Volume 4 - No. 35 The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódi

6 downloads 580 Views 8MB Size

Recommend Stories


Embracing Espaillat BRONX. Abrazando a Espaillat FREE PRESS. The. p10. Community s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad
BRONX Embracing Espaillat JULY 06 - JULY 12, 2016 • VOLUME 7 - No. 27 FREE PRESS The The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de

Comienzos saludables: del Bronx. Comienzos saludables: The Bronx Health Link
Bronx 10451 (718) 579-2500 Languages: English, Spanish Montefiore Comprehensive Family Care Center 1621 Eastchester Rd., Bronx 10461 (718) 405-8040 x2

The Competition Press Book
The Competition Press Book "For anyone with the slightest suspicion of the insidious, futile processes at work behind the glossy facades of the world

University of Calgary Press
University of Calgary Press www.uofcpress.com CLERICAL IDEOLOGY IN A REVOLUTIONARY AGE: THE GUADALAJARA CHURCH AND THE IDEA OF THE MEXICAN NATION (17

Oj Kojtz iban, Oj Kojk asi k: We Write, We Survive: The Rebirth of Maya Literacy
Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship Neureuther Book Collection Essay Competition Student Contests & Competitio

Story Transcript

BRONX Would you vote for him? The

AUGUST 28 - SEPTEMBER 03, 2013 • Volume 4 - No. 35

The

FREE PRESS

The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad

p12

Photo: QPHOTONYC

Rebirth of Eliot Spitzer

El renacimiento de Eliot Spitzer

Budweiser

p3

Clemente

p15

p21

Series

p4

Bruckner Plaza—1967 Turnbull Avenue When: SATURDAY, September 7th, 2013 Time: 10:00AM to 2:00PM • Health Education • Health Screenings • Fun activities for the whole family! • Free backpacks and school supplies to be given to the first 500 kids (A parent or guardian must be present with child(ren) to receive the supplies)

Ofreceremos: • Educación en Salud • Pruebas Medicas • ¡Y muchas actividades para toda la familia! • Se regalarán bultos y materiales escolares SOLO a los primeros 500 niños(as) (Los niños tienen que estar presentes y acompañados de un adulto)

Contact: Esperanza De Los Santos (347) 439-9090

Sponsored by Patrocinado por

NEW YORK 2

Community Plan

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

The Clean-up Brew

Story and photos by Robin Elisabeth Kilmer

T

his Bud was for the Bronx.

Budweiser had a different kind of flow recently – one that had everything to do with promoting the delights of the Bronx River and its park. Local music fans and volunteers joined Budweiser, Anheuser-Busch employees and the Bronx River Alliance to clean up the Bronx River this past Sat., Aug. 10th, as part of the national “Budweiser America Made Better” platform, which supports water conservation and seeks to inspire volunteerism by rewarding participants with tickets to a local music show. In this case, the 80 volunteers that toiled at Muskrat Cove in the Bronx River Park would be guaranteed entry to the Roseland Theater for a show featuring Wolfgang Gartner, a DJ who has played at Coachella, and The White Panda, a rap duo. And Saturday’s event attracted many volunteers from other boroughs who were seeing the river for the first time. Theresa Giannone and Mallory Gentile came from Brooklyn to lend a hand. The two helped paint a tunnel under an overpass and helped pick trash from the river and its green banks. Maintaining parks is important, said Gentile. “It’s the only nature we’ve got in this concrete jungle. We can’t let it get dirty,” she said. José and Ileanette Morales and their son, Bobby Romeu, are Bronx-bred. José, of Soundview, remembered how the

E

Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer

ste Bud fue para el Bronx.

Budweiser teams up with the Bronx River Alliance

Volunteers and music fans banded together to clean up the Bronx River as part of the “Budweiser America Made Better” program.

River as it used to be – and marveled at how much it had changed. “When we were growing up, it was very abandoned, dark and grungy. Now we can finally walk in and enjoy the park.” All three were happily surprised. “I was impressed to see how clear the water was,” said Ileanette. “I expected to see junk,” said Romeu, 17.

Más de 80 voluntarios trabajaron cerca de Muskrat Cove recogiendo basura y limpiando las orillas del río.

Budweiser recientemente tuvo un tipo de flujo diferente – uno que tenia todo que ver con promover las delicias del Río Bronx y su parque. Fanáticos de la música local y voluntarios se unieron a empleados de Budweiser, Anheuser-Bush y a la Alianza del Río Bronx para limpiar el Río Bronx este pasado sábado, 10 de agosto, como parte de la plataforma nacional “Budweiser América Lo Hace Mejor”, la cual apoya la conservación de agua y busca inspirar voluntarios recompensando a los participantes con boletos para un espectáculo de música local. En este caso, 80 voluntarios que limpiaron en Muskrat Cove en el Parque Bronx River se les garantizará la entrada al Teatro Roseland para un espectáculo con Wolfgang Gartner, DJ que ha tocado en Coachella y ‘The White Panda’, un dúo de raperos. Y el evento del sábado atrajo muchos voluntarios de otros condados que estaban viendo el río por primera vez. Theresa Giannone y Mallory Gentile vinieron desde Brooklyn para ayudar. Las dos ayudaron a pintar un túnel debajo del puente y ayudaron a recoger basura del río y sus verdes orillas. El mantener los parques es importante, dijo Gentile. “Es la única naturaleza que tenemos en esta selva de concreto. No podemos dejar que se

Foto: Ileanette Morales

The family said that while they had not known about the Budweiser collaboration beforehand, they were glad to spend the day sprucing up a local resource. “We just wanted to instill a sense of volunteerism,” said José, who wants to inspire his son Romeu. The family has participated in numerous activities, including cancer walks and Riverbank Park clean-ups in Harlem.

“We try to lead by example, so when he leaves the house for college, he’ll take this (experience) with him,” said José. It certainly seemed that the lessons had been paying off. The young Romeu spoke to the dangers of negligence. See CLEAN-UP p16

El equipo de limpieza

Budweiser se asocia con la Alianza del Río Bronx

ensucie”, dijo ella. José e Ileanette Morales y su hijo, Bobby Romeu, son nativos del Bronx. José, de Soundview, recordó como solía ser el río – y se maravilló de lo mucho que había cambiado. “Cuando nosotros estábamos creciendo, estaba bien abandonado, oscuro y sucio. Ahora finalmente podemos caminar en el y disfrutar el parque”. Los tres estaban felizmente sorprendidos. “Me impresionó ver cuan clara estaba el agua”, dijo Ileanette.

experiencia con el”, dijo José. Ciertamente parece ser que las lecciones han dado su fruto. El joven Romeu habló acerca de los peligros de la negligencia. “En el futuro, el ambiente va a llegar a un punto donde va a estar tan sucio, con mucha basura”, dijo el. El y sus padres pasaron tres horas recogiendo basura y sacando hiedra venenosa, y especies de plantas invasivas de las orillas del Río Bronx. “Estamos contentos de que se asociaron con nosotros”, dijo Joseph “Hoy fue divertido”, Sánchez de la Alianza del Río Bronx (primero en la izquierda). concluyó. El lugar de elección para “Esperaba ver basura”, dijo Romeu de 17 años. su evento voluntario no fue una coincidencia. La familia dijo que aunque no sabían acerca de Hunts Point en un punto principal de distribución la colaboración de la Budweiser con anterioridad, de su compañía. estaban contentos de pasar el día arreglando un “En estas áreas donde trabajamos, estamos recurso local. tratando de envolvernos en la comunidad. Es “Solo queríamos inculcar un sentido de ser una buena causa y algo que deseamos hacer”, voluntario”, dijo José, quien desea inspirar a dijo Ed Fitzmaurice, Vicepresidente de Ventas y su hijo Romeu. La familia ha participado en Mercadeo de la Budweiser, de la limpieza del Río numerosas actividades, incluyendo caminatas Bronx. de cáncer y limpiezas del Parque Riverbank en Joseph Sánchez, Gerente de la Alianza del Harlem. Río Bronx, estuvo contento de la asociación. “Tratamos de dar el ejemplo, para cuando Vea EQUIPO p16 deje la casa para ir la universidad, se lleve esta

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

3

Story by Robin Elisabeth Kilmer

M

ichael Díaz, also known as his alter ego Juan Bago, is on tour. And he is relying on quarter waters, the popular, candy-colored juice drinks, to get him through. Díaz is on a bodega tour of the United States. So far, he has been to Miami and Houston filming Bodega Chat, a web series hosted by Brisk—the purveyors of Brisk Iced Tea, which is a mainstay in bodegas across New York City. In his travels, he meets and interviews local artists—and gets them to open up about their tried and trusted local bodegas. In far-flung reaches of the country, Díaz is a New York ambassador, while he simultaneously learns more about the various iterations of the bodega that exist throughout the country. “It’s an eye-opener,” he said. “It’s a twoway street. I’m bringing awareness and I’m getting awareness.” Some locales, like Chicago, have their venerable corner stores, for example, while Houstonians go to the fresquería for their essentials. Aside from the fresquerías and perpetually warm weather, Houston has proven different in other noticeable ways. “As soon as I got to the airport, I saw like, five guys with cowboy hats and cowboy boots. I [thought], ‘Damn, I only see one cowboy hat a year in New York.’” A common thread throughout his travels Historia por Robin Elisabeth Kilmer

M

ichael Díaz, también conocido como Juan Bago, está de gira.

Y está dependiendo en ‘quarter waters’, los populares jugos coloreados de dulce, para llevarlo a través de la gira. Díaz está en una gira de bodegas en los Estados Unidos. Hasta ahora, ha estado en Miami y Houston filmando ‘Bodega Chat’, una serie en las páginas electrónicas auspiciado por Brisk – los proveedores de Brisk Iced Tea, que es un pilar en las bodegas a lo largo de la ciudad de Nueva York. En sus viajes, se reúne y entrevista a artistas locales – y los lleva a compartir sobre las bodegas locales a las que van y confían. En remotos confines del país, Díaz es un embajador de Nueva York, mientras simultáneamente aprende más acerca de las varias iteraciones de las bodegas que existen en todo el país. “Es una revelación”, dijo. “Son dos vías. Estoy llevando conciencia y estoy recibiendo conciencia”. Algunos locales, como Chicago, tienen sus s tiendas de esquina, por ejemplo, mientas los residentes de Houston van a una ‘fresqueria’ para sus cosas esenciales. A parte de las ‘fresquerias’ y perpetuo clima cálido, Houston ha demostrado ser diferente en otras notables maneras. “Tan pronto llegué al aeropuerto, vi como a cinco hombres con sombreros y botas de vaquero. Pensé, ‘maldición, solo veo un sombrero de vaquero al año en Nueva York”. Un hilo común a través de sus viajes y charlas 4

A Brisk Bago en Bodega

Washington Heights’ own Michael Díaz, aka Juan Bago, (right), is interviewing artists throughout the country for the series Bodega Chat.

and chats has been an appreciation on the part of his interviewees for the mom-and-pop store that has been there through thick and thin. “It’s refreshing. When you ask them about their community, the bodega really brings them back.” Díaz goes by his alter ego, Juan Bago, during interviews, and asks questions about

the role of the bodega in their lives. He asks three key questions of each one: their biggest tab at their local bodega; the strangest thing sold there; and details on their most recent visit. Díaz has interviewed musician Sensato, who is Bronx-raised, and Bodega Bamz, an East Harlem rapper. He also doubles up with

Oscar Martinez, better known to some as O, to chat with artists at Brisk Bodega Launches in each city he visits. “Mike was selected to be the host of the Brisk Bodega Chat series because he’s incredibly likable,” explained Eric Whitehouse, Brisk’s Marketing Director. “His Juan Bago personality has an organic comedic flare that reflects the multi-cultural values and influences that resonate with our consumer. He’s a great partner with a true passion for creativity, collaboration and community, which are the same pillars of the Brisk Bodega program.” While in Texas, Díaz has interviewed Milkman, a rapper of Mexican origin; Fat Tony, a rapper of Nigerian descent; and a Mexican-American muralist, Santos Guerrero. And for Houston’s Brisk Bodega Launch, Juan Bago and O interviewed members of See BODEGA p19

Bago en las Bodegas

“Escuche atentamente las respuestas”, instó Díaz, aquí con O y el artista Fat Tony.

ha sido un reconocimiento por parte de sus entrevistados por las tiendas familiares que han estado ahí contra viento y marea. “Es refrescante. Cuando le preguntas acerca de su comunidad, la bodega realmente los trae”.

Díaz se presenta como Juan Bago, durante las entrevistas, y hace preguntas acerca del papel de la bodega en sus vidas. Hace tres preguntas claves a cada uno: la cuenta más grande en su bodega local; la cosa

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

más extraña vendida ahí y detalles de su más reciente visita. Díaz ha entrevistado músicos Sensato, quien es criado en el Bronx, y a Bodega Bamz, rapero del ‘East Harlem’. También se une a Oscar Martínez, mejor conocido como O, a charlar con artistas en ‘Brisk Bodega Launches’ en cada ciudad que visita. “Mike fue seleccionado como el anfitrión de la serie de charlas Bodega Brisk porque es muy simpático”, explicó Eric Whitehouse, director de mercadeo de Brisk. “Su personalidad de ‘Juan Bago’ tiene un nivel de comedia que refleja los valores multiculturales e influencias que resuenan con nuestro consumidor. Él es un gran socio con una verdadera pasión por la creatividad, la colaboración y la comunidad, que son los mismos pilares del programa Bodega Brisk “. Mientras estuvo en Texas, Díaz entrevistado a Milkman, rapero de origen mexicano; Fat Tony, rapero de descendencia nigeriana y al muralista méxico-americano Santos Guerrero. Y para ‘Houston Brisk Bodega Launch’, Juan Bago y O entrevistaron miembros de Bombón, DJ colectivo. Luego de su visita a Houston, Díaz regresará a la ciudad, antes de ser llevado de nuevo a Los Angeles. También ha estado recibiendo una mayor educación en el sentido de alimentos en cada ciudad. “Miami tiene el ‘cafecito’ más impecable”, elogia. “Y es que en Houston la gente no bebe café”.

Vea BODEGA p19

Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer

I

ndiana Jones no es, pero Alexander Malloy se ha familiarizado mucho con pantanos y erupciones.

En los pasados cuatro años, el apartamento en el primer piso de Malloy en las casas en Throggs Neck se ha llenado con aguas residuales aproximadamente 20 veces. “Es como un volcán, no lo puedes detener”, dijo Malloy de la inundación de las aguas residuales que salen de su bañera, de su lavamanos e inodoro, e inunda su apartamento. Es un flujo libre y estoy resbalando y deslizándome a través del lodo”. Las aguas residuales son una acumulación de basura de los apartamentos que están por encima de él. Cuando la basura no es bombeada adecuadamente fuera del viejo sistema de plomería del edificio, el desbordamiento no tiene a donde ir sino a los apartamentos del primer piso. “Entonces me coloco mis guantes y saco mis químicos para limpiarlo”, dijo. NYCHA no siempre es puntual tratando con el lío del apartamento de Malloy, algunas veces tomando 20 horas para responder. Aun cuando el sucio es limpiado, hay una preocupación de que los apartamentos afectados ahora están contaminados, y que las bacterias y los gérmenes podrían atacar el comprometido sistema inmunológico de la población de la tercera edad que reside en el edificio de Malloy. Bessie Whitaker no tiene un diluvio de lima en su piso, pero sufre de una catástrofe diferente. Una pared entera en su sala arroja pedazos de yeso, dejando al descubierto la pared de cemento. Hay suficientes paredes desnudas para pintar un fresco. La misma pared, con grietas como relámpagos de arriba hasta abajo, parece que pertenece a una antigua capilla. El armario adyacente a la pared está lleno de moho y yeso astillado. Whitaker culpa el molde que ha sido una constante presencia en esta pared en particular – la cual está atrás de un elevador. En días calientes el molde causa un mal olor en el apartamento, y no puede mantener nada contra la pared o en el armario. Todas las pertenencias de Whitaker están apiñadas en el centro de su apartamento. Ella dijo que el 2 de agosto se había emitido una orden de trabajo. Nada se había hecho hasta el lunes, 12 de agosto. Además, los empleados que vinieron a ver la pared le dijeron que todo lo que necesitaba era una pintura. Whitaker ha vivido en las casas Throggs Neck

“No se debería de tener que vivir así”, dijo Betty Whitaker; a la derecha, ella muestra pedazos de yeso que se han caído de su pared.

Que desperdicio NYCHA con líos en Throggs Neck

ONLINE in English Vea la versión

EN LINEA en Inglés

por más de 10 años; la pared ha sido un problema desde la primera vez que se mudó. En su larga duración ahí, esta es la primera vez que ella no ha pagado la renta para poder llevar su caso a la corte, y tal vez luego su pared arreglada. “¿Por qué tengo que pasar por esto para que esto se haga?” Whitaker está especialmente preocupada de que el daño se extienda a los gabinetes de su cocina; los bordes de la pared sin nada se han extendido hasta la cocina, y la pared al lado de su nevera. El lunes, 12 de agosto, el Senador Estatal Jeff Klein, junto al antiguo contralor y candidato a alcalde Bill Thompson, visitaron el edificio en la Avenida Randall donde vive Malloy, y hablaron con varios otros residentes acerca de sus

“NYCHA necesita una sacudida”, dijo Thompson.

problemas en las casas. Hasta ahora, la oficina del Senador Klein ha manejado 50 casos de NYCHA en su distrito, dijo la portavoz Anna Durrett, con la mayoría de los casos de las casas Throggs Neck. Los dos oficiales instaron a NYCHA a manejar los problemas en las casas Throggs Neck. Thompson concluyó que el liderazgo de NYCHA ha estado “fuera de contacto y no responde.” Aunque ha sufrido cortes presupuestarios, hubo preguntas acerca del uso del dinero de NYCHA – $40 millones fueron asignados en el 2012 para que se instalaran cámaras en los proyectos de vivienda, pero solo una cuarta parte de ese dinero se ha gastado, señaló Thompson. El actual contralor John Liu, también candidato a alcalde, anunció el mes pasado que NYCHA tiene $700 millones de fondos sin utilizar, a la vez que toma prestado dinero al gobierno federal. Thompson insta a NYCHS a arreglar la tubería “antes de que

un trabajo de $200,000 se convierta en uno de $1 millón. Haga el trabajo”. Thompson también dijo que se desharía del comisionado John Rhea, el controversial comisionado de NYCHA quien solía trabajar en ‘Wall Street’. El Senador Klein dio fe de la devolución de NYCHA. “NYCHA necesita una sacudida, necesita un nuevo régimen”. Y mientras tanto, Whitaker necesita una nueva pared y Malloy necesita asegurarse de que no despertará en un pantano de aguas residuales. “No se debería de tener que vivir así”, dijo Whitaker, moviendo su cabeza. Para ver un video de las condiciones del apartamento de Alexander Malloy, favor visite http://youtu.be/SvH1LqBveR4.

El Senador Estatal Jeff Klein y el antiguo contralor Bill Thompson (derecha) hablan con Alexander Malloy (izquierda) acerca de los problemas de plomería.

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

5

Why I am Running

Porque me postulo

Op/Ed

By Christine C. Quinn

Por Christine C. Quinn

Christine Quinn has served as a City Councilmember for the lower West Side of Manhattan since 1999. In 2006, she was elected Speaker, making her the highest-ranking woman and highest-ranking openly gay elected official in City history. Her initial foray into electoral politics took place in 1991, when she managed the campaign of Tom Duane and then served as his Chief of Staff in the City Council. She later became the Executive Director of the NYC Anti-Violence Project where she worked closely with the New York City Police Department to reduce hate crimes. Quinn and her wife, Kim Catullo, live in Chelsea, with their dogs Justin and Sadie. For more on Christine Quinn, please visit www.quinnfornewyork. com.

I

am running for mayor because I care deeply about this city and its people, and because I have the knowhow and experience to solve the challenges we face.

And while plenty of candidates talk like progressives, I’m the only one who’s actually delivered on progressive values. As Speaker of the City Council, I passed eight on-time, balanced budgets protecting critical social services, firehouses and libraries. I saved 4,100 teachers from layoffs, fought overcrowding in schools and empowered parents. I helped protect our neighborhoods by putting more cops on the street and working to improve police-community relations. I stood up for tenants against bad landlords by passing the Safe Housing Act, which has already resulted in more than 5,000 of the city’s apartments being renovated, and the Tenant Protection Act, which for the first time allows tenants to sue their landlords for a pattern of harassment. I passed the paid sick leave bill, giving New Yorkers the ability to take the time off they need without losing their jobs, and the living wage law, which ensured that workers at many governmentfunded developments make at least $10 per hour. And I sued Mayor Bloomberg over his policy of turning the city’s homeless away from shelters. While other candidates pay lip service to Latino voters, I have a record of results. I passed a law to reduce unnecessary deportations by preventing law enforcement turning non-criminals over to Immigration Customs and Enforcement. I partnered with the New York Immigration Coalition on a program that has already provided over 9,000 immigrant families with photo IDs that allow better access

to city services and facilities, including their children’s schools. I have advocated strongly for the New York DREAM Act. And I have reformed “stopand-frisk” in order to put an end to discrimination against Latino and minority youth and created an independent counsel within the NYPD to oversee its practices. As mayor, I will continue to promote initiatives geared toward Latinos and toward the middle class in general. I will dramatically reform the English Language Learner system to help these students graduate on time and get ready for college and a rewarding career. Additionally, I have a plan to require all City agencies that support small businesses to identify language needs up front and provide translated documents for all permits. When inspections occur, city officials will be required to communicate to business owners the results of their inspection clearly and in a language they understand so we can avoid people getting fined for the same thing multiple times. Finally, I devised a program where students who translate for the City will receive a CUNY scholarship, giving young people who volunteer a better shot at the American Dream. What sets my candidacy apart is that I have a substantial, verifiable record of accomplishments and a vision for this city that is far-reaching yet realistic. I ask for your support so that, together, we can continue to do great things for New York City.

BRONX

The

FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramirez Sr. Luis A. Miranda Jr. David Keisman

6

FREE PRESS the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad

EDITOR Debralee Santos EDITORIAL STAFF Robin Elisabeth Kilmer Adrian Cabreja

Desde 1999, Quinn ha sido miembro del Concejo de la Ciudad representando el suroeste de Manhattan. En el 2006, Quinn fue elegida como vocera del órgano municipal, convirtiéndola en la mujer y persona abiertamente gay en un cargo de alto rango en la historia de la ciudad. Su primera incursión en política electoral fue en 1991 al dirigir la campaña de Tom Duane, para quien trabajó como jefe de gabinete durante su rol en el Concejo de la Ciudad. Luego, Quinn asumió la dirección ejecutiva de un proyecto en contra de la violencia conocido como el NYC Anti-Violence Project donde trabajó con el Departamento de Policía de la ciudad para reducir crímenes de odio. Quinn y su esposa, Kim Catullo, viven en Chelsea con sus perros Justin y Sadie. Para más sobre Christine Quinn, favor visite www.quinnfornewyork.com.

M

e postulo para alcalde porque me preocupa profundamente lo que sucede en esta ciudad y a su gente, y porque tengo el conocimiento y la experiencia para resolver los desafíos que enfrentamos.

Y mientras que muchos de los candidatos suelen hablar como si fuesen progresistas, yo soy la única que ha demostrado esos valores progresistas. Como vocera del consejo municipal, yo asegure que los ocho presupuestos que supervise fuesen equilibrados, pasaron a tiempo y brindaron protección para los servicios sociales críticos tales como las estaciones de bomberos y las bibliotecas. Evite que se eliminaran los trabajos de 4.100 maestros escolares, luche contra la sobrepoblación escolar y luche para que los padres tengan voz y poder en las escuelas. Ayudé a proteger a nuestros vecindarios, poniendo más policías en la calle y trabajando para mejorar las relaciones de la policía con la comunidad. He defendido a los inquilinos contra los malos arrendadores por aprobar la ley de vivienda segura, que ya ha dado lugar a más de 5.000 apartamentos de la ciudad siendo renovado, y la ley de protección del inquilino, que por primera vez permite que los inquilinos puedan demandar a los propietarios por patrón de acoso. Pasé la ley de día de enfermedad pago para los trabajadores cual brinda a los neoyorquinos la capacidad de tomar el tiempo libre que necesitan sin perder sus puestos de trabajo, y la ley salario digno, que aseguró que los trabajadores en muchos desarrollos financiados por el gobierno se les pague por lo menos $ 10 por hora. Y yo demandé alcalde Bloomberg sobre su política de negar alojo en los refugios a personas sin hogar en la ciudad.

[email protected]

PRODUCTION Víctor Lagos Adam Samuel Chertoff TRANSLATOR Yamilla Miranda

OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña PROJECT MANAGER Erik Cuello DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

Mientras que otros candidatos solo dan labia a los votantes latinos, solo yo tengo un historial de resultados. He pasado una ley para reducir las deportaciones innecesarias al impedir la aplicación de la ley que permite que los oficiales entreguen a personas que no son criminales a inmigración y control de aduanas. Me asocié con la Coalición de Inmigración de Nueva York en un programa que ya ha proporcionado más de 9.000 familias de inmigrantes con una foto de identificación que permitan un mejor acceso a los servicios de la ciudad y las instalaciones, incluidas en estas, las escuelas de sus hijos. He defendido fuertemente el Acta DREAM de Nueva York. Y he reformado la práctica policial de parar y revisar para poner fin a la discriminación contra los jóvenes latinos y de las minorías y además he creado un consejo independiente dentro de la policía de Nueva York para supervisar sus prácticas. Como alcalde, voy a seguir promoviendo iniciativas dirigidas a los latinos y hacia la clase media en general. Voy a reformar el sistema de aprendizaje del idioma inglés para ayudar a que estos estudiantes se gradúen a tiempo y estén listos para la universidad y una carrera gratificante. Además, tengo un plan para exigir a todas las agencias municipales que apoyen a las pequeñas empresas para identificar las necesidades lingüísticas y proporcionar los documentos oficiales traducidos para todos los permisos. Cuando se producen las inspecciones, se requerirán funcionarios de la ciudad para comunicar a los dueños de negocios los resultados de su control clara y en un lenguaje que ellos entienden. Así podemos evitar que se proporcionen multas por la misma cosa varias veces. Finalmente, ideé un programa donde los estudiantes que traducen para la ciudad recibirán una beca de CUNY, dando a los jóvenes que trabajan como voluntarios una mejor oportunidad de alcanzar el Sueño Americano. Lo que diferencia a mi candidatura, es que tengo un historial sustancial y verificable de logros y una visión para esta ciudad que es de largo alcance, pero realista. Les pido su apoyo para que, juntos, podamos seguir haciendo grandes cosas para la ciudad de Nueva York.

www.thebronxfreepress.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034

T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER:

I Love the Bronx

Yo Amo El Bronx:

Los Muros Hablan By Nilka Martell

A

s part of our ongoing BFP series highlighting the various favorite spaces, things and people in our borough, we turn to Nilka Martell, who continues to explore her hometown. “I am a Bronx native, daughter, sister, mother of three beautiful Bronx babies, photographer, writer and motivator,” says Martell, of Puerto Rican descent. A paralegal for over 17 years until December 2010, she has since been dedicating her time to exploring the Bronx. Her energy and enthusiasm are indefatigable, and admirable. “I want to make my fellow residents aware and informed of how lovely our borough is, what it offers, and how to lend a helping hand in our environment.” Of this new time in her life, Martell says, “I have never felt so alive.” For ages, history has been recorded on walls. This tradition is still very much alive, and one of Puerto Rico’s cultural spaces “La Repuesta” is on the forefront of the practice. Its annual event, “Los Muros Hablan” (The Walls Speak), held in Puerto Rico, is a week-long international festival of urban art and music and the painting of murals throughout community walls. This year, through the combined efforts of El Museo del Barrio, Councilmember Melissa Mark-Viverito and South Bronx Unite, the international celebration was held in New York City, including a site in the South Bronx. The theme for this particular project was “diaspora,” the migration of people from their homelands. El Barrio and the South Bronx have been home to many Puerto Ricans and Latinos. For the last week, 11 Latino artists worked on 6 murals throughout El Barrio and 2 under the overpass located on East 138th Street and the Grand Concourse in

the Mott Haven section of the Bronx. I decided to check it out early – so I headed there on Day 2! Despite the noise from vehicular traffic, the passing of nearby Metro-North trains and constant pedestrian flow, the artists seemed at peace. Argentinean muralists Elián and Pastel were assigned to the Bronx. In preparation for their work, they toured the area and spoke to community members. Wanting to create awareness of environmental justice issues, their design focused on reclaiming the waterfront. With a small brush, Pastel applied gentle strokes of paint. At first, it looked like nothing, but as he worked his way up the ladder, trees appeared. Elián’s wall still needed a coat of paint, but he was far from deterred as he took to mixing and applying his own strokes. Also present was Mychal Johnson of South Bronx Unite. He explained, “The international muralists brought life to the lifeless walls, symbolizing the change that is needed and possible in our community. The same type of transformation is needed with respect to one of the greatest assets of this community – its nine miles of currently inaccessible waterfront.” Johnson was grateful for the support of the community. Local Bronx businesses sponsored a series of events. Ceetay, an Asian fusion restaurant, hosted “Meet the Artists” on Tuesday night. A panel discussion was held on Friday night at the Bronx Art Space, followed by a post-panel reception at NYG Studio and a post-panel party at The Clock Bar. Even the local community garden, La Finca del Sur, chipped in by provided the artists access to their facilities. Though I was unavailable to see the completion of the murals, I can’t wait to return and see the finished work – rest assured I will share it with you. In the meantime, I hope you take the time to make your way down to Mott Haven and experience the art for yourself. For more information, please visit www.losmuroshablannyc.com.

Fresh murals are being painted in Mott Haven.

Los Muros Hablan Por Nilka Martell

C

omo parte de nuestra serie de BFP destacando los diferentes espacios, cosas y personas favoritas de muchos de nuestros lectores, nos dirigimos a Nilka Martell, quien continúa explorando su ciudad natal.

“Soy nativa del Bronx, hija, hermana, madre de tres preciosos niños del Bronx, fotógrafa, escritora y motivadora”, dijo Martell, de descendencia puertorriqueña. Paralegal por más de 17 años hasta diciembre del 2010, desde entonces ha dedicado su tiempo a explorar el Bronx. Su energía y entusiasmo son infatigables y admirables. “Quiero hacer a mis compañeros residentes concientes e informados de cuan hermoso es nuestro condado, lo que ofrece y como ofrecer una mano amiga a nuestro ambiente”. De este nuevo tiempo en su vida, Martell dice, “nunca me he sentido más viva”.

“Los muralistas internacionales trajeron vida a estas paredes sin vida” dijo Mychal Johnson de ‘South Bronx Unite.’

Por siglos, la historia ha sido registrada en paredes. Con una pequeña brocha, Pastel aplicó Esta tradición está muy viva, y uno de suaves movimientos de pintura. los espacios culturales de Puerto Rico “La Primero, se veía como si nada, pero según Repuesta” está a la vanguardia de la práctica. trabajaba subiendo en la escalera, los árboles Su evento anual, “Los Muros Hablan”, aparecieron. celebrado en Puerto Rico, es un festival La pared de Elián todavía necesita una capa internacional de una semana de duración de de pintura, pero estaba lejos de desalentarse arte y música urbana, y la pintura de murales mientras mezclaba y aplicaba sus propios en paredes de la comunidad. movimientos. Este año, a través de los esfuerzos También presente estaba Michal Johnson del combinados de El Museo del Sur del Bronx Unido. Barrio, la Concejal Melissa Explicó, “los muralistas Mark-Viverito y el Sur del internacionales trajeron vida Bronx Unido, la celebración a estas paredes sin vida, internacional fue celebrada simbolizando el cambio que se en la ciudad de Nueva York, necesita y es posible en nuestra incluyendo un lugar en el Sur comunidad. El mismo tipo de del Bronx transformación se necesita con El tema para este proyecto respecto a uno de los mayores en particular fue “diáspora”, la activos de esta comunidad – migración de personas de sus sus nueve millas de costas países natales. El Barrio y el actualmente inaccesibles”. Sur del Bronx ha sido el hogar Johnson estaba agradecido de muchos puertorriqueños y por el apoyo de la comunidad. latinos. Comercios locales del Bronx En la última semana, 11 patrocinaron una serie de artistas latinos trabajaron en eventos. Ceetay, un restaurante El muralista argentino Elián. de fusión asiática, celebró 6 murales a lo largo de El Barrio y dos debajo del elevado “Conozco los Artistas” la noche localizado en el Este de la Calle 138 y el Grand del martes. Un panel de discusión fue celebrado Concourse en la sección de Mott Haven del la noche del viernes en el Espacio de Arte del Bronx. Bronx, seguido por una recepción en NYG Decidí ir a verlo temprano – así es que me Studio y una fiesta después del panel en The dirigí hacia allá el día 2. Clock Bar. Aun el jardín comunal local, La A pesar del ruido del tráfico vehicular, el Finca del Sur, contribuyó suministrándoles a los paso de los trenes cercanos de la Metro-Norte artistas acceso a sus facilidades. y el constante flujo de peatones, los artistas Aunque no pude ver la terminación de los parecían en paz. murales, no puedo esperar regresar y ver el Los muralistas argentinos, Elián y Pastel trabajo terminado – tenga por seguro que lo fueron asignados al Bronx. compartiré con usted. Mientras tanto, espero En preparación para el trabajo, visitaron que se tome el tiempo para ir hasta Mott Haven el área y hablaron con miembros de la y experimente el arte por si mismo. comunidad. Deseando crear conciencia de los problemas ambientales, su diseño se enfocó en Para más información, favor de visitar reclamar la costa. www.losmuroshablannyc.com.

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

7

We’re Talking the Bronx Bronx Terminal Market Celebrates Back to School

On Thurs., Aug. 29th, the Bronx Terminal Market will celebrate the imminent school season with a day of outdoor activities. The Back-to-School Event has a lineup of free activities that begin at 5:00 p.m. on Bronx Terminal Market’s Level 6 Garage Roof Deck, and will feature face painting, haircuts from Slique Hair Studio, a Dinosaur Safari Scavenger Egg Hunt from the Bronx Zoo and art activities from the Bronx Museum. There will be giveaways provided by 92.3 NOW radio and Applebee’s. A special screening of Wreck-It Ralph will be featured at 7:30 p.m. after the preceding events are done. The Market will also feature a backto-school checklist to help participants get organized and stock up on basics. Stores, including Staples, Toys “R” Us, Bed Bath & Beyond, GameStop, Payless ShoeSource, Target, Marshalls, Skechers, Burlington Coat Factory, BX Sports, Home Depot, BJ’s, Marisco Centro, and more will offer a wide array of special offers and giveaways. All activities are free and open to the public. For more information, please visit bronxterminalmarket.com/Pages/Events. aspx

St. Barnabas Hospital Receives Gold Stroke Award

Get With the Guidelines–Stroke helps hospital’s develop and implement acute and secondary prevention guideline processes to improve patient care and outcomes.

St. Barnabas Hospital has received the American Heart Association/American Stroke Association’s Get With the Guidelines – Stroke Gold Plus Quality Achievement. The award recognizes the hospital’s commitment and success in implementing excellent care for stroke patients, according to evidencebased guidelines. Get With The Guidelines–Stroke helps hospital’s develop and implement acute and secondary prevention guideline processes to improve patient care and outcomes. The program provides hospitals with a web-based patient management tool, best practice discharge protocols and standing orders, along with a robust registry and real-time benchmarking capabilities to track performance. This is St. Barnabas Hospital’s second consecutive Gold Stroke Award. For more information on St. Barnabas, please visit www. st.barnabashospital.org.

EcoCrafts at Van Cortlandt Park

On Thurs., Aug. 29th, Friends of Van

8

Stores are offering a wide array of special offers and giveaways at the Back-to-School Event at Bronx Terminal Market. Cortlandt Park and Urban Farming invite residents to recycle used and natural materials into new creations at Van Cortlandt Park’s Classic Playground. Projects include wearable crafts, repurposed items, and creative ways to look at nature. Enter the Park at Van Cortlandt Park South and Gouvernuer Ave. The event will take place from 11:00 a.m. to 1:00 p.m.

The Merrell Down and Dirty Mud Run

The Merrell Down and Dirty, as presented by Subaru, will be returning to New York on Sun., Sept 29th, at Pelham Park at Orchard Beach. It is the biggest and most popular Mud Run in the United States. One can sign up for the 5K run or the 10K run. For more information or the register, please visit www.downanddirtymudrun.com/ event-cities/new-york.

Passages/Travesía: A Collective Exhibition (Sept. 26th - October 10th) Just in time for the Hispanic Heritage Month, a collective of 20 Hispanic artists will explore the human condition at its raw state and how art is the passage to a different Hispanic experience. The art pieces will explore the things to which the human gravitates or holds on to when emotionally charged (religion, politics or social interactions, nostalgia, lust, passion, writing, music, dance). This event will be a collaboration of artists utilizing a variety of mediums and performance arts. During the 3 weeks of exhibition, Visiones Culturales, LLC, has also planned numerous art workshops for the community and cultural events. These events will be a collaboration between many non-profit organizations and the collective of artists, all of which are committed to and engaged in using their art in many other humanitarian and civic organizations. These are artists giving back to the community. Some of the participants and events include: Ghetto Brothers, Bomba Yo, Workshops by Tanya Torres, Carolina Bermúdez, Aydasara Ortega, Yarisa Colon; Nilka Martel (Founder of G.I.V.E. Getting Involved, Virginia Ave. Efforts); Noche de Poesía y Música Latinoamericana in collaboration with Asociación Internacional de Poetas y Escritores Hispanos (AIPEH NY); Los Chamanes music group;Artist Marqueta in collaboration with the Puerto Rican Institute for the Development of the Arts (PRIDA); live art event in collaboration with YUCA Art Project; artist Q & A and short film presentations; dance performers, DJs and live music.

The Merrell Down and Dirty Mud Run is America’s most popular mud run series.

Please visit our websites for more information on our organization and the events: www.visionesculturales. com or www.facebook.com/visionesculturales.

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

Story by Robin Elisabeth Kilmer, Miguel Espaillat and Joseph Perreaux Photos by Miguel Espaillat and Joseph Perreaux

Mi Gente:

Stop and Frisk

Mi Gente is a recurring column that allows our readers and neighbors to weigh in on the issues of the day, sharing the first-person perspective delivered directly from our street corners, bodegas, parks, schools and small businesses.

W

ith two new legislative and jurisdictional developments in about as many weeks, it seems that stop and frisk, as effected by New York Police Commissioner Ray Kelly and Mayor Bloomberg, will itself be stopped. On Thurs., Aug. 22nd, the City Council voted to override Mayor Bloomberg’s veto of the Community Safety Act. With its successful passage, the Act would install an Inspector General to oversee the police department, and would enact a ban on profiling of any kind, including based on race. Earlier this month, after a two-month trial, Federal Court Judge Shira A. Scheindlin announced that the New York Police Department’s stop and frisk policies are unconstitutional.
 “Both statistical and anecdotal evidence showed that minorities are indeed treated Historia por Robin Elisabeth Kilmer, Miguel Espaillat y Joseph Perreaux Fotos por Miguel Espaillat y Joseph Perreaux

Mi Gente es una columna recurrente que permite a nuestros lectores y vecinos opinar sobre los temas del día, compartiendo la perspectiva en primera persona y emitida directamente de nuestras esquinas, bodegas, parques, escuelas y pequeños negocios.

C

on dos novedades legislativas y una decisión jurídica en un par de semanas, parece que la política de detención y cacheo, como la efectúa actualmente la policía de Nueva York, el comisionado de Policía Ray Kelly y el alcalde Bloomberg, será detenida.

El jueves 22 de agosto, el Ayuntamiento votó a favor de anular el veto de la Ley de Seguridad de la Comunidad del Alcalde Bloomberg. Con su exitoso paso, la ley instalaría un Inspector General para supervisar al Departamento de Policía, y promulgaría una prohibición de perfiles de todo tipo, incluyendo por motivos de raza. A principios de este mes, después de un juicio de dos meses, la Jueza del Tribunal Federal Shira A. Scheindlin anunció que la política de detención y cacheo del Departamento de Policía de Nueva York es inconstitucional. “La evidencia estadística y anecdótica

“You need to be checking people.” Ruth Treviño

“The police push the policy over the line.” Glen Roy

differently than whites,” said the judge in the 195-page ruling, issued on Mon., Aug. 12th. “The city’s highest officials have turned a blind eye to the evidence that officers are conducting stops in a racially discriminatory

manner.”
 It had also been argued by critics of the policy that it was not effective in fighting crime. According to the American Civil Liberties

Union, 89 percent of those stopped in 2012 were innocent of any crime. Judge Scheindlin ordered that the stop and frisk policy may continue only with the oversight of a federal monitor. She has also ordered a trial program requiring police to wear body cameras, and recommended a community-based joint remedial process. 
 At a press conference after Scheindlin’s ruling, Mayor Michael Bloomberg and New York Department (NYPD) Police Commissioner Ray Kelly defended stop and frisk policies and promised an appeal, saying the judge was biased against the NYPD. Both attributed the city’s drop in crime to the stop and frisk.
 “More than 7,300 people who are alive today would be dead if it weren’t for the policy,” said Mayor Bloomberg during the emotionally charged press conference in which he ardently defended what has become a defining element of his mayoral legacy. The issue has also been a mainstay in the mayoral race, as witnessed in the many forums that have been held throughout the city, before the Sept. 10th primary. Most of the mayoral candidates seeking to success Mayor Bloomberg have said that stop and frisk has served as an effective policing tactic that needed amending, while City Comptroller and mayoral candidate John Liu has called for it to be altogether abolished. Days after the ruling, The Bronx Free See gente p20

Mi Gente: Detenciones y Cacheos

muestra que las minorías reciben un trato diferente a los blancos”, dijo la Jueza en la sentencia de 195 páginas, publicada el lunes 12 de agosto. “Los más altos funcionarios de la ciudad se han hecho la vista gorda ante la evidencia de que los funcionarios están realizando detenciones en forma racialmente discriminatoria”. Además los críticos de la política han argumentado que no fue eficaz en la lucha contra la delincuencia. De acuerdo con la American Civil Liberties Union, el 89 por ciento de las personas detenidas en 2012 eran inocentes de cualquier delito. La Jueza Scheindlin ordenó que la política de detención y cacheo puede continuar sólo con la supervisión de un monitor federal. También ha pedido un programa de prueba que requiere que la policía use cámaras corporales y se recomienda un proceso de recuperación conjunta de la comunidad. En rueda de prensa tras el fallo de Scheindlin, el alcalde Michael Bloomberg y el comisionado del Departamento de Policía de Nueva York (NYPD) Ray Kelly, defendieron las políticas de detención y cacheo y prometieron una apelación, diciendo que la Jueza fue prejuiciosa en contra de la policía de Nueva York. Ambos atribuyeron la disminución en el crimen de la ciudad a la política de detención y cacheo. “Más de 7,300 personas que están hoy vivas, estarían muertas si no fuera por la política”, dijo el alcalde Bloomberg durante

“Necesitamos estas armas fuera de las calles”. Barbara Brown una rueda de prensa cargada de emociones, en la que defendió ardientemente lo que se ha convertido en un elemento definitorio de su legado en la alcaldía. El tema también ha sido un pilar en los foros de candidatos a alcalde que se han

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

celebrado en toda la ciudad antes de la votación del electorado en la primaria del 10 de septiembre. La mayoría de los candidatos que buscan suceder al alcalde Bloomberg han dicho que las detenciones y cacheos han sido una táctica policial eficaz que se necesita modificar, mientras el contralor municipal y candidato a alcalde John Liu ha pedido que se suprima por completo. Días después de la sentencia, The Bronx Free Press habló con residentes de Fordham Plaza para investigar cómo se sienten acerca de las detenciones y cacheos, y los recientes avances jurídicos y legislativos. Algunos estaban preocupados por cómo un cambio en la política podría afectar la seguridad, mientras que otros lo aplaudieron. “Cómo está el mundo ahora, tienes que estar registrando a la gente”, dijo Ruth Treviño, una abuela local. Aunque Treviño dijo que, en situaciones extremas, la política fue una violación a los derechos, también tuvo un impacto positivo. “Si no hubiera tanta delincuencia y gente en las calles, no la necesitaríamos”, razonó. Marcia M. también parecía pensar que lo positivo de las detenciones y cacheos sobrepasaba sus aspectos negativos. “Estoy de acuerdo con la política ya que puede salvar la vida de una persona, y evitar que un montón de situaciones se Vea gente p20 9

Y.U.M. young URBAN moms

It’s back to school time B

By Carolina Pichardo

y now, your kids are probably feeling the back-to-school rush of angst and/or exhilaration that comes at this time of the year. Here are some ideas to ease them back into a new school year.

Deep Breaths When it comes to getting ready for the new school year, parents are never really fully prepared. That’s because back-toschool time seems to arrive in an almost lightning-bolt-like manner—in the form of a school letter or newspaper ad—that catches all parents by surprise. Where does the time fly? Fortunately, all you need is approximately two weeks to get your family ready.

Two Weeks Before Bedtime: Start to adjust your child’s bedtime. If they’ve been going to bed at later hours, it will take you several days to get them back into the school time routine. For those that have been in summer camp or a similar scheduled activity, this adjustment might be a little easier. Start adjusting little by little, and begin to have them go to sleep earlier, first a half hour earlier than has been customary, then another half hour, etc. Use increments that work for your family, and also adjust your own schedule to mimic theirs. Start dinnertime a little earlier, refresh routines of bathtimes, teethbrushing and nighttime reading at specific times, dim the lights and dull the noise throughout your home to encourage your children to begin to prepare. And of course, be patient until they get it. Clothes: This would be a good time to have a mini-fashion show at home. Go over your child’s wardrobe from the previous school year and see what’s good to keep or donate. Make sure you have enough sweaters, long-sleeve shirts, and a lot of the colder weather gear. If not, it’s time to go shopping, but at least you’ll have a better idea of what to get. School Supplies: By now, you should’ve received your child’s back-toschool shopping list. If not, Staples and other office stores have a general list that’s a great supplement. Although it’s always great to check out what sales are available at your local department stores, don’t rule out the local dollar stores. One Week Before Last-Minute Shopping: There should be a few clearance sales left for items to pick-up. If you’re not sure of what to get, wait until the first day of school, when you can discuss with the teacher what’s really needed for the classroom. Calendar Planning: Start adding 10

those school vacations days on your family calendar now. The NYC Department of Education provides families with a copy of the school year calendar on schools.nyc. gov/Calendar. This, along with your school’s individual calendar, will help you plan accordingly your family’s vacation time and extracurricular activities. Three Days Before Check in on your child: It’s easy to get caught up in the activities and sales and lists. Stop to check in on your children and make sure they’re comfortable with what’s going on. For kids starting a new school, this could be a very difficult time. Perhaps your child was left behind and is understandably anxious about his/her return to the classroom. Talk to them often, encourage honesty, and accept their anxiety or anticipation. Be sure to underscore in ways large and small, how committed you are to their well-being. Be serious, be silly. Listen attentively, and be generous with hugs and kisses. Path to School: Make sure they know where they’re going. Walk them through your morning and afternoon routes, even if they’ve attended the school before. This will add a sense of familiarity to their day again, and when school officially starts, it won’t be as overwhelming. One Last Wish: A few days before school starts, we ask our daughter if there’s anywhere special she would like to eat or something special she would like to do before school starts. It’s our little toast to a great summer, and wishing our kids a successful and amazing new school year. Here’s to one for all of us! Carolina Pichardo is the co-founder of Young Urban Moms (YUM), and a proud young mom to her beautiful, energetic daughter, Lyanna. She’s been an editor and content producer for several publications, newsletters and websites, such as Working Mother Magazine, Grandparents.com, and Parents.com. She can be reached at info@ youngurbanmoms.

A

Temporada de regreso a clases Por Carolina Pichardo

ctualmente, sus hijos probablemente están sintiendo la fiebre del regreso a la escuela, la angustia y/o emoción que se produce en esta época del año. Aquí están algunas ideas para facilitar el regreso a un nuevo año escolar. Respiraciones profundas Cuando se trata de prepararse para el nuevo año escolar, los padres nunca están totalmente preparados. Eso es porque la temporada de regreso a clases parece llegar como de rayo, en la forma de una carta de la escuela o la publicidad del periódico, tomando a todos los padres por sorpresa. ¿A dónde vuela el tiempo? Afortunadamente, todo lo que necesita es de aproximadamente dos semanas para preparar a su familia. Dos semanas antes Hora de dormir: comience a ajustar la hora de dormir de sus hijos. Si han ido a dormir horas más tarde de lo acostumbrado, le tomará varios días que vuelvan a la rutina del horario escolar. Para aquellos que han estado en un campamento de verano o una actividad similar, este ajuste podría ser un poco más sencillo. Comience ajustando poco a poco, haciendo que se vayan a dormir temprano, primero una media hora antes de lo que ha sido, luego otra media hora, etc. Vaya incrementando el tiempo en la manera en que funcione para su familia, y también ajuste su propio horario para imitar el de sus hijos. Cenen un poco más temprano y recuérdeles las rutinas del baño, el cepillado de dientes y la lectura nocturna en horas específicas, disminuya las luces y disipe el ruido en su hogar para animar a sus hijos a comenzar a prepararse. Y, por supuesto, sea paciente hasta que lo consigan. Ropa: este sería un buen momento para tener un mini- show de moda en casa. Revise el armario de su hijo del año escolar anterior y vea qué puede mantener o donar. Asegúrese de tener suficientes suéteres, camisetas de manga larga y mucha ropa para el clima frío. Si no es así, es hora de ir de compras, pero por lo menos usted tendrá una mejor idea de qué adquirir. Artículos escolares: a estas alturas, usted debería haber recibido la lista de artículos para el regreso a clases de su hijo. Si no es así, Staples y otras tiendas de oficina tienen una lista general que es un gran complemento. Aunque siempre es bueno revisar qué ofertas están disponibles en los almacenes locales, no descarte las tiendas locales de dólar. Una semana antes Compras de última hora: Debe haber unas

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

ventas de liquidación para artículos que le falten. Si no estás seguro de qué comprar, espere hasta el primer día de clases, cuando pueda hablar con el maestro de lo que realmente se necesita en el salón de clases Calendario de planificación: agregue los días de vacaciones escolares en los calendarios de la familia. El Departamento de Educación de NYC ofrece a las familias una copia del calendario escolar en schools. nyc.gov/Calendar. Esto, junto con el calendario individual de su escuela, le ayudará a planificar las vacaciones de su familia y las actividades extracurriculares. Tres días antes: Ponga atención en su hijo: es fácil quedar atrapado en las actividades, las compras y las listas. Observe a sus hijos y asegúrese de que se sientan cómodos con lo que está pasando. Para los niños, empezar una nueva escuela podría ser un momento muy difícil. Tal vez su hijo se quedó atrás y está comprensiblemente preocupado por su regreso a clases. Hable con ellos a menudo, fomente la honestidad y acepte su ansiedad o anticipación. Asegúrese de recalcar, en mayor o menor medida, el grado de compromiso que tiene con su bienestar. Sea serio, sea bromista. Escuche con atención y sea generoso con los besos y abrazos. Camino a la escuela: asegúrese de que sepan a dónde van. Camine con ellos las rutas de la mañana y la tarde, aunque hayan asistido a esa escuela antes. Esto añade un sentido de familiaridad con su día y cuando se inicien oficialmente las clases, no será ser tan abrumador. Un último deseo: unos días antes del comienzo de la escuela, le preguntamos a nuestra hija si existe cualquier lugar especial donde le gustaría comer o algo especial que le gustaría hacer antes de que empiecen las clases. Es nuestro pequeño brindis por un gran verano y para desear a nuestros hijos un nuevo año escolar exitoso y sorprendente. ¡Salud por todos nosotros! Carolina Pichardo es cofundadora de Young Urban Moms y una orgullosa YUM de su bella y energética hija, Lyanna. Ha sido editora y productora de contenidos para varias publicaciones, boletines y sitios web, como la revista Working Mother, Grandparents.com y Parents.com. Puede contactarla en info@ youngurbanmoms.com.

HAPPY BIRTHDAY

Story and photos by Robin Elisabeth Kilmer

I

n its four decades, Roberto Clemente State Park has been the setting for countless stories and memories that have been permanently filed into the memories of thousands of Bronxites. This past Mon., Aug., 19th, which marked the 40th anniversary of the opening of the Roberto Clemente State Park, was a day for sharing a few of those cuentos. Elected officials, Parks Department members, community leaders and park goers gathered to commemorate the occasion. Papa Sakho, who grew up in the River Towers, just a stone’s throw south of the park, spoke to his own long-term relationship. “I’ve had a pretty long history with this park,” he said, relating stories of learning how to fly paper kites, playing freeze tag, and having a pizza party with his Little League team “to celebrate the end of a losing season.” But it felt like a winning one, he said, because he had so much fun. Sakho, who is now a teacher, noted that he park had changed a lot since he was young. Since his Little League days, there has been an addition of the water park and now a new playground, which was marked with an official ribbon-cutting ceremony on Monday. “I am almost jealous,” he admitted, with a smile. “I’m not that age where you can enjoy these amenities in that way only children can.” Also celebrated for their contributions

Cuentos en Clemente 40th Anniversary Celebration at State Park

Park Director Frances Rodríguez welcomed attendees to the celebration of the 40th anniversary of the Roberto Clemente State Park.

and service to the park were long-serving employees, including Tanya GrahamAnthony and Víctor González. And Sakho wasn’t the only one who shared tales. Bronx Borough President Rubén Díaz Jr. divulged a few things he had been keeping from his parents all these years. The Borough President, who grew up in Soundview, used to steal away to Roberto Clemente State Park, unbeknownst to his parents.

E

El lunes 19 de agosto fue el 40 aniversario de la inauguración del parque estatal Roberto Clemente, un día para compartir algunos cuentos. Funcionarios electos, trabajadores del parque y asistentes al parque se reunieron para conmemorar la ocasión. Papa Sakho, quien creció en el río Towers, a la vuelta de la esquina del parque, habló de una larga relación. “He tenido una historia bastante larga con este parque”, dijo, contado historias de aprender a volar cometas de papel, jugar frizado y tener una fiesta de pizza con su equipo de pequeñas ligas, “para celebrar el final de una mala temporada”. Pero se sentía como una temporada ganadora, dijo, porque tenía tanta diversión. Sakho, quien ahora es maestro, señaló que el parque ha cambiado mucho desde que era joven. Se incorporó el parque acuático y ahora un nuevo parque infantil, que se celebró oficialmente con una ceremonia de corte de listón el lunes. “Estoy casi celoso”, admitió con una sonrisa. “Yo no tengo esa edad en la que se puede disfrutar de estos servicios de la manera en que sólo los niños pueden.” Sakho no era el único compartiendo historias. El presidente del condado del Bronx, Rubén Díaz Jr., divulgó algunas cosas que había estado ocultando a sus padres todos estos años. El presidente del condado, quien creció en

In the midst of all the fun, however, was a reminder, each time he want to the park, of who Roberto Clemente was. The park opened on Aug.18, 1973, on the baseball player’s birthday. Clemente would be 79 this year if he hadn’t died in a plane crash while on a humanitarian mission to drop off supplies to earthquake victims in Nicaragua. The legend has long been celebrated for his humanitarian efforts See CLEMENTE p15

FELIZ CUMPLEAñOS

Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer

n sus cuatro décadas, el parque estatal Roberto Clemente ha generado un sinnúmero de historias y recuerdos que se archivan permanentemente en la memoria de los residentes del Bronx.

“My parents didn’t know that the fellows and I, when we said we were going to go to play baseball in the neighborhood, we actually went to Roberto Clemente State Park.” He told of the long trip on the 6 train, and of having to bag groceries at stores off Bruckner Boulevard to get enough pocket change for subway fare and French fries at the Park’s concession—and of jumping off the diving board when he didn’t know how to swim. “Don’t tell my mom,” he said, between chuckles.

Cuentos en Clemente

Celebración del 40 aniversario en el parque estatal

Miembros del equipo ‘Roberto Clemente Little League’ asistieron.

Soundview, en el lado este del Bronx, solía escabullirse al parque estatal Roberto Clemente, a espaldas de sus padres. “Mis padres no sabían que los compañeros y yo, cuando decíamos que íbamos a ir a jugar béisbol en el barrio, en realidad íbamos al parque estatal Roberto Clemente”.

Tanya Graham-Anthony ha trabajado en el parque por 21 años.

Habló del largo viaje en el tren 6 y de tener que empacar comestibles en las tiendas de Bruckner Boulevard hasta obtener suficiente cambio para el boleto del metro y las papas fritas en el puesto del parque, además de saltar desde el trampolín cuando no sabía nadar. “No le digan a mi madre”, dijo entre risas.

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

En medio de toda la diversión, sin embargo, había un recordatorio, cada vez que iba al parque, de quién era Roberto Clemente. El parque abrió sus puertas el 18 de agosto de 1973, en el cumpleaños del jugador de béisbol. Clemente hubiese cumplido 79 años si no hubiera muerto en un accidente aéreo durante una misión humanitaria para dejar provisiones a las víctimas del terremoto en Nicaragua. Entre los que están familiarizados con la vida de Clemente fuera de béisbol, él es celebrado por sus esfuerzos humanitarios, tanto como por sus hazañas como el primer jugador de Grandes Ligas de Puerto Rico. “El propósito de celebrar este aniversario es asegurarnos de que las generaciones futuras sepan quién es” dijo el Presidente Díaz Jr. Después de la reconfiguración de los distritos del Congreso, el parque estatal Roberto Clemente y Washington Heights, que está al otro lado del río, comparten un funcionario electo en común: el congresista Charles Rangel. Pero antes, el parque estaba en el distrito del congresista José Serrano, y quería que la gente supiera que “espiritualmente” siempre representará al parque estatal Roberto Clemente. “La única cosa más vieja que yo aquí es este parque”, bromeó el congresista. Aunque nuevo en el distrito, el congresista Rangel esta muy consciente de la importancia del parque y su contribución al crecimiento de Vea CLEMENTE p15 11

THE SEASON OF CHOICE

Story by Debralee Santos Video by Sherry Mazzocchi Photos by QPHOTONYC



Money is power.”

No surprise the assertion should come from one who aspires to serve as financial steward of over $140 billion in assets and to oversee the $70 billion city budget. As envisioned by Eliot Spitzer, the erstwhile Governor of the State of New York and once its Attorney General, the Office of City Comptroller, for which he is a Democratic candidate, is due for the kind of revamp that involves a lot more than just a fresh set of audit forms and new calculators. The man whose legacy includes such seemingly disparate terms as “scion,” “steamroller,” and “Client No. 9” has reimagined the Comptroller’s office as an activist post that dynamically leverages its resources in order to advance the interests of city residents and focus on – and influence – economic justice issues. Housing, schools, and transportation are three critical areas that require attention and whose quality will determine the growth of the city, says Spitzer. “The money in those pension funds is the power that the citizens of this city have to effectuate our plans for the future,” he explained. “I don’t think we’re doing that as effectively as we might.” Within the duties assigned to the Comptroller are budget analysis, city agency audits, and rooting out waste. Any dollar that can be repurposed from needless expenditures is to be reinvested in the building up of the city’s infrastructure. But Spitzer promises more than ledgerscouring. Instead, he cites historical context for the kind of “moral mandate” that should inform stakeholders’ investments, and that would guide his own decision-making as Comptroller, pointing to divestiture in South Africa during apartheid. “People look at the divestiture movement as a successful, grassroots effort to use the power of the capital markets to change political decision-making.” And he insists that analyzing the market requires more than a fixed gaze upon the bottom line. “One does not invest in a vacuum. You invest in a moral climate, in a moral framework that speaks to how you want to make money.” Speaking in echoes reminiscent of the days when he forcefully pursued corporate malfeasance, and its actors, on Wall Street as State Attorney General, it seems the former “Sheriff” hasn’t given up his badge. Spitzer said he also intends to pursue good corporate governance aggressively as Comptroller. He would look to implement a stronger set of checks and balances, and would seek, for example, to separate the

He has since sounded the theme of redemption repeatedly on the campaign trail. When pressed on what precisely he is sorry about, he pauses. “I am sorry I had to resign,” he says. “It’s clear what the personal failings were there. They were real. I looked the public in the eye and I resigned. I’m asking the public now to look at the totality of my career, and in the context of all this, ‘Will you vote for me?’” He insists that the federal government’s decision not to charge him with a crime was “the same decision they would have made in every other similar context. I defer to their decision.” While he was never officially charged, Spitzer is willing to concede he is guilty. If not of hypocrisy, which he says is “an elastic term,” at least of the transgression of “not living up to the standards I aspire to.” He says polls indicating his strong support among African-American voters are indicative of the kind of broad support that he’s seen across the city. “People are inherently forgiving, and inherently understanding of the texture and complexity of life.” Nonetheless, he does not hesitate to pass judgment on former colleagues in Albany who ignored or abandoned policymaking decisions he supported. He denied the claim that he had eschewed collaboration while Governor, and said that his independence on issues such as the driver’s licenses to undocumented immigrants was sometimes a “consequence of necessity.” “All the electeds ran away,” he said. “And I say, shame on them. When I was standing up for low-wage workers, they were nowhere to be seen. Shame on them. But in instances where there were collaborative opportunities, we worked extraordinarily well with people.” He insisted he would know when to choose between forging cooperation and choosing autonomy, but that the latter remained particularly important. “If you want somebody who will be independent and transformative, there are going to be moments when that person is alone in the fight,” he said. “That’s fine by me.” Candidates Spitzer and Stringer have met in two debates marked by testy accusations regarding trustworthiness, credibility and accomplishment. “After 20 years in governance, he has not left any significant marks in public policy,” said Spitzer of his opponent. And he denied in no uncertain terms claims that his own wealth and the selffinancing of his campaign, estimated to be at nearly $4 million so far, would put Stringer at a disadvantage. “He is going to spend as much as I am. Pure and simple. And he has the most

“Will you vote for me?”

12

The rebirth of Eliot Spitzer

positions of Chief Executive Officer (CEO) beholden to leveling the playing field for the and Board Chair for firms such as JPMorgan Everyman. Chase, where Jamie Dimon holds both. There was even talk, then, of Spitzer “An important use of the portfolio is becoming the first Jewish president. to improve the quality of management Fights were had with grousing of the companies we invest in,” he said. Republican State Senators and Democratic “Shareholders have the obligation to Assemblymembers alike, to be sure, and participate in management.” charges of dysfunction as “the Spitzer faults the “Politics for me is Spitzer brand” wended its way Bloomberg administration, through Albany. not a profession; in its three terms, for But Spitzer earned plaudits needlessly ignoring thorny it’s a cause,” says for reforming the budget fiscal challenges that will process and the worker’s former New York compensation system during bedevil his successor, and the Comptroller. State Governor, and his first year. He also used “The reason we have this the bully pulpit to champion issue is that we’ve had a candidate for City the legalization of same-sex mayor in a third term who marriage and the issuance Comptroller, did not want to confront these of driver’s licenses for Eliot Spitzer. tough issues,” he said. “The undocumented immigrants. failure to generate contracts Then came stunning with employees was just a punt on [Mayor revelations in March 2008 that Spitzer Bloomberg’s] part.” had been a client of a prostitution service, When elected Governor in 2007, the rise allegations surfacing from a federal wiretap of Spitzer, a Harvard Law School graduate, investigation. from Manhattan District Attorney’s office, Days later, he would resign in disgrace. New York State Attorney General and then to Spitzer has now re-entered the political the state’s highest post, seemed to augur only fray as a contender for the Comptroller post, greater heights. arguing that, after five years as a private Throughout his tenure as Attorney General citizen, his calling to service in elected office from 1998 to 2007, he burnished a reputation has again compelled him forward. for a relentless work ethic and a take-no“I’m hopeful there will be forgiveness, prisoners style. The relish with which he I am asking for it,” he said when officially prosecuted cases related to corporate white announcing that he would challenge the collar crime, securities fraud and predatory theretofore sole Democratic candidate, lending conveyed the zeal of a crusader, Manhattan Borough President Scott Stringer.

PRIMARY DAY • SEPT. 10

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

See REBIRTH p22

Story and photos by Robin Elisabeth Kilmer

C

alifornia has Silicon Valley; New York has an Alley.

Members of New York City’s tech community, known as the citizens of Silicon Alley, gathered on Tues., Aug. 20th to support one of their own, Reshma Saujani, in her run for Public Advocate of New York City. Saujani, who served as Deputy Public Advocate under Bill de Blasio, is also founder of the non-profit Girls Who Code. Created in 2012, the organization seeks to aid young women to pursue academic and career opportunities in computing fields. It also aims to provide computer science education and exposure to 1 million young women by 2020. The organization teaches young women to code in a matter of weeks, and some of its pupils have even presented their app ideas to Sheryl Sandberg, the Founder of the Lean In Foundation and Chief Operating Officer (COO) of Facebook. Some other tech luminaries were present, including Rachel Sklar, founder of The List and Change the Ratio, and Nate Westheimer, the founder of NY Tech Meetup.org. “We need you to get out the vote,” said Westheimer to approximately 200 guests in attendance. He challenged each of the attendees to bring three other people to the polls and vote for Saujani. “There are candidates who come into the room and regurgitate what their advisor told them to say. And then there’s the candidate that already knows what to say. They’re native to your community; they know what you care about because they care about it. When I met Reshma four years ago, right off the bat, I could tell this is what she was,” said Westheimer. Rachel Sklar was equally enthusiastic in discussing with The Manhattan Times and The Bronx Free Press her own reasons for supporting Saujani. “Reshma has an amazing record,” said Sklar. “She’s a clear and proven public servant and she has great ideas. She has an amazing vision in starting Girls Who Code [and there is] the implementation of that vision, really fast, really smart, really effectively.” Sklar, who is Canadian and won’t be able to vote, also said New York City needs someone “who will react nimbly, creatively and effectively.” While data from the New York Campaign Finance Board shows that only 4 percent of 18 to 29 year-olds voted in the 2009 municipal elections, Sklar had faith in the tech set’s ability to get out the vote among their millennial peers. “The New York tech scene has matured a great deal since it strolled into being as a real-live community that had an impact.

e h t On

trail

Photo: Saujani Campaign

THE SEASON OF CHOICE to computer program in weeks. And they started teaching their parents.” Saujani is especially proud of her work with the organization. “I don’t think anyone in this crew who’s running for this office has built something, and I have.” Getting communities engaged in a way that will help them—and help them help each other is a key part of the job, explained Saujani. It is also something that her former boss, current Public Advocate and mayoral hopeful Bill de Blasio has done well, she said. “He really built out the organizing element of the office, to make sure we get communities engaged from the ground up,” she said. “That’s exactly what we’re trying to do as well.” Saujani said her experience as Deputy Public Advocate has helped her prepare for the post she seeks. During her tenure in the office of the Public Advocate, Saujani helped build a coalition for accountability on spending, and started the DREAM Fellowship to help undocumented immigrant students to go to CUNY. “One of my biggest strengths is that I’ve had experience in the office,” she noted. “I can hit the ground running.” Saujani also wants to tackle the digital divide, and one of the first things she’ll do if elected is plot the divide in an effort to understand where resources need to be invested. A recent report issued by Manhattan Borough President Scott Stringer found that one third of city residents and 75 percent of NYCHA residents did not have access to Broadband. “Technology is not [just] cool, it’s not the future,” she said. “It’s the current and so not having Internet access in your home, your building, your park, your school makes a difference between whether you’re going to run up in the middle class or you’re going to have to crawl up into it.” While the Public Advocate’s office is relatively new, Saujani said each Public Advocate has left their own indelible mark on the office, which was started in 1993 to function as a non-voting member of the City Council that introduces legislation and serves as a watchdog between the electorate and the city government. The Public Advocate is the first in line to succeed the Mayor. Bill de Blasio, who was inaugurated in 2009, was preceded by Betsy Gotbaum, who was inaugurated in 2002, and Mark Green, who was the first Public Advocate. Green ran for mayor against Mayor Bloomberg in 2001. Saujani said she wanted a prime focus of her own tenure as Public Advocate to be alleviating poverty. “There are way too many people living below the poverty line,” she said. “It’s not a legislative office. It’s a roll-up-your-sleeves

Rewriting the Code Reshma Saujani is ready

People are genuinely engaged, activated,” off in a couple of years and then do public she said. “They know what’s going on. They service, but two years turned into ten.” want their ‘I Voted’ sticker on Foursquare. Saujani said she knew that her own They want to Instragram themselves at the experience of flocking to the city for polls at the very least.” economic and academic opportunity was “While the tech scene gets a rap for being comparable to that of many – and one on filled with young eager kids hacking into which she will draw if elected. And her the night, these are adults,” she added. “For commitment to her family remains strong, the most part, I don’t think noting that she sends money “I have built people would come out to home to her family to help these things if they were not them pay rent. something,” said actually engaged.” It is hard for Saujani to Girls Who Code pinpoint one issue as New York The candidate herself also extolled the virtues of biggest. founder and Public City’s the diverse communities for “I want to cheat and say jobs Advocate candidate and education. Housing is in which, she argued, she’d already been an advocate. top three.” Reshma Saujani. theShe In a private interview, points out that the three Saujani spoke about her experience, ideas, are related. and qualifications. With Girls Who Code, Saujani has tackled She was born in Chicago to South Asian the education gap between the jobs that are immigrants who were political refugees from available in the tech industry, and those Uganda and studied public policy at Harvard disconnected from that source of potential and law at Yale. She worked on Wall Street employment. and became Deputy Public Advocate in 2010. “We have got to retrain our workforce, “What brought me to New York City and one of the most powerful things I saw was a lot of student loan debt,” she smiled. with Girls Who Code was I was able to “I graduated from law school and did my teach 16 and 17 year-old girls with little or masters, came here and thought I’d pay it no exposure to computer technology how

PRIMARY DAY • SEPT. 10

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

See CODE p23

13

“Mi corazón y mi alma están en el ‘shish kebab’”, explicó John Dadourian, dueño de Scoop Café.

Scoop sirve Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer

C

omo sea que le guste el pollo, las opciones abundan en el Alto Manhattan. Hay pollo asado, guisado y frito; hay alas, pechugas o caderas; carne oscura o blanca. Puede elegir entre diferentes salsas y hasta conseguir paletas de pollo. Un recién llegado, Scoop Café, ofrece otra opción: pinchos de pollo. El Café podría también ser uno de los pocos establecimientos en Washington Heights donde el árabe es el idioma. John Dadourian es el gerente y chef del nuevo café. Como muchos de sus compañeros residentes en el Norte de Manhattan, Dadourian habla varios lenguajes y su historia es una como la de muchos inmigrantes. Nació de padres armenios en Aleppo, Siria. La familia de su padre vino de Turquía y emigró para evitar el genocidio. Habla turco, árabe, armenio e inglés. Todas estas culturas y países, la que más se refleja en el menú de Scoop Café es la influencia de Siria.

Siria es conocido como el país de procedencia de los keba’s, insistió Dadourian durante una reciente charla. El menú hace alarde de un número de platos mediterráneos y del oriente, incluyendo falafel y pizza. Pero el plato preferido de Dadourian es el ‘shish kebab’. “Toda la comida la hago con amor, pero mi corazón y mi alma está en el ‘shish kebab’”, dijo. “Nosotros comíamos ‘shish kebab’ todos los domingos cuando era un niño”. El ‘shish kebabs’, de pollo o carne, es marinado en una salsa de pimiento rojo, resultando en un sabroso sabor picante y ligeramente ácido. El plato es servido con un cremoso ‘humus’, cebollas asadas y tomates, y tibios pedazos de pan pita. Los componentes son arreglados en una formación neutral en su plato, invitándolo a construir o deconstruir cada bocado como lo desee, permitiéndole desarrollar una combinación preferida. ¿Son los tomates, cebollas y carne mejor con o sin ‘humus’? ¿El tomate antes de la cebolla o la cebolla antes del tomate? ¿Cuántos pedazos de carne caben en su tenedor y todavía le queda espacio para el próximo vegetal?

Abundan las posibilidades para experimentar. Para aquellos que no tienen hambre, Scoop Café está contento de cumplir con el papel de Café del vecindario, ofreciendo razonables precios en cafés, tes y refrescos, junto a un menú repleto de opciones que buscan satisfacer, si estas hambriento o solo deseas un bocado rápido. “Necesitábamos tener un Café en el vecindario – un lugar donde la gente de clase media no tenga que pagar $5 por un café”, dijo Dadourian. Dadourian ha vivido en Washington Heights por 18 años. Su primer condado en la ciudad de Nueva York lo fue el Bronx, donde vivió con su hermano cuando llegaron por primera vez de Siria en el 1992. Los clientes (y hermanas) Alba y Eliza Ureña disfrutaron del lugar que Dadourian ayudó a forjar, y disfrutan del humus, pita y ‘lattes’. “Me gusta tener una merienda saludable con mi café”, se maravilló Elisa. “Es bien acogedor – es una atmósfera de bienvenida”, estuvo de acuerdo Alba. Scoop Café 659 Oeste Calle 181 (entre las Avenidas Wadsworth y Broadway) New York, NY 10033 212. 740.1700

Los platos son servidos con humus, vegetales y carnes recién asadas.

14

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

“Me gusta tener una merienda saludable con mi café”, se maravilló Elisa Ureña.

HAPPY BIRTHDAY

Goya Foods was honored for its contributions, and was represented by Rafael Toro, Director of Public Relations. CLEMENTE from p11

as much as for his feats as the first Puerto Rican Major Leaguer. “The purpose of celebrating this anniversary is to make sure future generations know who he is,” said President Diaz. After the reconfiguration of Congressional districts, Roberto Clemente State Park and the neighborhood of Washington Heights, which is across the river, now share an elected official in common: Congressman Charles Rangel. But before, the park was in Congressman José Serrano’s district, and he wanted people to know that “spiritually” he will always represent Roberto Clemente State Park. “The only thing older than me here is this park,” he joked. Though new to the district, Congressman Rangel was well aware of the Park’s importance and contribution to the growth of neighborhood children, as affirmed Sakho and President Díaz. He noted how such resources can inform a youth’s life positively, and made reference to stop and frisk and a burgeoning prison population. “We should be growing our children, not investing in the prison system,” he urged. Víctor González ha trabajado en el parque por 40 años.

Víctor González has worked at the park for 40 years.

Goya Foods fue honrado por sus contribuciones, y estuvo representado por Rafael Toro, Director de Relaciones Públicas.

“Try locking them (youth) up in a community where they can grow into people.” The 40th anniversary came on the same day that Governor Cuomo announced that $5 million in funds would be allocated to fund improvements at the park. “I’m excited to commemorate the great role Roberto Clemente State Park has played in this community over the last four decades and welcome the exciting projects that will assure a bright future for this treasured community asset,” said Rose Harvey, Commissioner of the New York State Office of Parks, Recreation, and Historic Places. Officials also broke ground on the next phase of revitalization – the renovation of the Roberto Clemente baseball field. The field renovation complements another new addition to the park: a statue of Clemente that was erected earlier this summer in collaboration with the Goya Foods company. Rafael Toro, Director of Public Relations for Goya Foods, was also in attendance. As the elected officials and community leaders spoke within the tent, just yards away, Clemente, immortalized in bronze, could be seen tipping his hat. For more on Roberto Clemente State Park, please visit nysparks.com/parks/140‎ or call 718.299.8750.

CLEMENTE de p11

los niños del vecindario, tal como Sakho y el presidente Díaz demostraron. Destacó cómo estos recursos pueden formar la vida de un joven de manera positiva, y se refirió a la política de detención y cacheo (stop and frisk), y de la creciente población carcelaria. “Deberíamos invertir en la crianza de nuestros hijos y no en el sistema penitenciario. Pruebe encerrarlos (a la juventud) en una comunidad donde puedan crecer siendo personas”, dijo. El 40 aniversario se produjo el mismo día en que el gobernador Cuomo anunció que $5 millones de dólares en fondos se destinarán para financiar mejoras en el parque. “Estoy muy emocionada de conmemorar el gran papel que el parque estatal Roberto Clemente ha jugado en esta comunidad durante las últimas cuatro décadas y dar la bienvenida a emocionantes proyectos que aseguren un futuro brillante para este preciado bien de la comunidad”, dijo Rose Harvey, Comisionada de la Oficina Estatal de Parques, Recreación y Lugares históricos de Nueva York. Los funcionarios también abrieron el camino para la siguiente fase de revitalización, la renovación del campo de béisbol Roberto Clemente, que complementa otra nueva adición al parque: una estatua de Clemente que fue erigida a principios de este verano en colaboración con la empresa Goya Foods. Rafael Toro, Director de Relaciones Públicas

The park now falls within Congressman Charles B. Rangel’s reconfigured district.

El parque ahora queda en el distrito reconfigurado del Congresista Charles B. Rangel.

de Goya Foods, también estuvo presente. A medida que los funcionarios electos y los líderes comunitarios hablaron, a sólo unos metros de distancia se podía ver a Clemente, inmortalizado en bronce, inclinando su sombrero, en su aniversario y para siempre. Para mas información sobre el parque estatal Roberto Clement, favor visite nysparks.com/parks/140‎ o llame 718.299.8750.

“I’ve had a pretty long history with this park,” said resident Papa Sakho.

“He tenido una historia bastante larga con este parque”, dijo Papa Sakho.

Rose Harvey, Comisionada de la Oficina Estatal de Parques, Recreación y Lugares históricos de Nueva York, fue galardonada con hierbas.

Congressman José Serrano.

Rose Harvey, Commissioner of the New York State Office of Parks, Recreation, and Historic Places, was presented with a gift of potted herbs.

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

15

The Bronx River Alliance works year-round on clean-up and restoration projects.

La Alianza del Río Bronx trabaja todo el año en proyectos de limpieza y restauración. CLEAN-UP from p3

“In the future, the environment is going to get to a point where it’s going to be too dirty, with too much garbage,” he said. He and his parents spent three hours picking up trash and clearing away poison ivy and invasive plant species from the banks of the Bronx River. “Today was fun,” he concluded. The choice of site for its volunteer event was not a coincidence. Hunts Point is a major point of distribution for the company. “In the areas [in which] we work, we’re trying to get involved in the community. It’s a good cause and it’s something we want to do,” said Ed Fitzmaurice, Budweiser’s Sales and Marketing Vice President, of the Bronx River cleanup. Joseph Sánchez, Outreach Manager of Bronx River Alliance, was glad for the partnership. “We were happy they partnered with us and got people to come who are not usually committed to volunteering in the Bronx,” he said. Sánchez now has a whole roster of potential volunteers for other projects—which are plenty. One of the biggest issues the Bronx River faces is storm water run-off, explained Alex Nieves, a Volunteer Coordinator for the Alliance. Storm water runoff occurs when too much Bronx family members Jose, Ileanette Morales and their son, Bobby Romeu (center) enjoyed the work.

Jose, Ileanette Morales y su hijo, Bobby Romeu (al centro) disfrutaron el trabajo. 16

rainfall overwhelms the city’s sewer systems, causing raw sewage to spill into its waterways. The sewage includes human waste, soil from showers, dishwasher soap, chemicals from cleaners, and debris and muck from the street. “It adds a lot of toxins. It’s your secretions right there,” said Nieves. The water also carries the seeds of nonnative plants that might have gone down the drains of households of millions of New Yorkers. Green roofs, swales, and sidewalk plantings all help to absorb storm water runoff, and help prevent it from getting into the city’s waterways, said Nieves. Sánchez hopes to have more collaborative projects with Budweiser—perhaps with a specific focus on reducing storm water runoff. “It would be the perfect partnership.” Budweiser might also soon have to reconsider the fuel it uses in its fleet of delivery vehicles, half of which run on Compressed Natural Gas (CNG). It is said that CNG is cleaner that traditional fossil fuels, but according to a 2010 report by the Society of Petroleum Engineers, 60 percent of natural gas is extracted using hydraulic fracturing, known also as fracking. Fracking is a controversial method of extracting natural gas, in which large volumes of undisclosed chemicals mixed with water are blasted into the ground. Earlier this year, the New York State

legislature voted to extend a moratorium on fracking in the state until 2015, and many New Yorkers are pushing for a ban due to potential environmental and health hazards. It hasn’t gone unnoticed. “We’re investigating solar power,” said Fitzmaurice. EQUIPO de p3

“Estamos contentos de que se asociaron con nosotros y lograron que vinieran personas que normalmente no están comprometidas a ser voluntarias en el Bronx”, dijo el. Ahora Sánchez tiene una lista completa de posibles voluntarios para otros proyectos – los cuales son muchos. Uno de los mayores problemas que enfrenta el Río Bronx es el escurrimiento del agua de tormentas, explicó Alex Nieves, Coordinador Voluntario de la Alianza. El escurrimiento de agua ocurre cuando demasiada agua desborda los sistemas de alcantarillados de la ciudad, causando que las aguas residuales se derramen en las vías de agua. Los residuos incluyen desperdicio humano, tierra de las duchas, jabón de lavar platos, químicos de limpiadores y basura y lodo de la calle. “Añade muchas toxinas. Se trata de sus secreciones ahí mismo”, dijo Nieves. El agua también lleva semillas de plantas no nativas que pueden haberse ido por el desagüe

“It’s a good cause,” said Ed Fitzmaurice, Budweiser’s Sales and Marketing Vice President, of the Bronx River cleanup.

de hogares de millones de neoyorquinos. Techos verdes y siembras en las aceras todo ayuda a absorber el escurrimiento de aguas, y ayuda a prevenir que lleguen a las vías de agua de la ciudad, dijo Nieves. Sánchez espera tener más proyectos colaborativos con la Budweiser – a lo mejor con un enfoque específico de reducir el escurrimiento de aguas. “Seria la asociación perfecta”. Budweiser también pronto podría tener que reconsiderar la gasolina que utiliza en sus flotas de vehículos de entrega, la cual la mitad corren con Gas Natural Comprimido (CNG, por sus siglas en inglés). Se dice que el CNG es más limpio que los combustibles fósiles tradicionales, pero según un reporte del 2010 por la Sociedad de Ingenieros de Petróleo, el 60 por ciento del gas natural es extraído utilizando fracturación hidráulica, conocida también como ‘fracking’. ‘Fracking’ es un controversial método de extraer gas natural, en la que grandes volúmenes de productor químicos mezclados con agua se echan al suelo. A principios de este año, la legislatura estatal de Nueva York votó para extender la moratoria de ‘fracking’ en el estado hasta el 2015, y muchos neoyorquinos están presionando para una prohibición debido a los potenciales peligros ambientales y de salud. No ha pasado desapercibido. “Estamos investigando energía solar”, dijo Fitzmaurice.

“We can’t let it get dirty,” said Brooklyn volunteer Mallory Gentile, here with Theresa Giannone.

“Es una buena causa”, dijo Ed Fitzmaurice, Vicepresidente de Ventas y Mercadeo de la Budweiser, de la limpieza del Río Bronx. AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

“No podemos dejar que se ensucie”, dijo la voluntaria de Brooklyn Mallory Gentile, aquí con Theresa Giannone.

Yes! I want a $10 Home Subscription The FREE PRESS

BRONX

The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad

The Community’s Bilingual Newspaper

52 s a

k wee r only r fo yea 10 $

El Periódico Bilingüe de la Comunidad Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034 Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below. I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente) ___________________________________________________________________________________________________ Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre

___________________________________________________________________________________________________ Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de apartmento Código postal ___________________________________________________________________________________________________ Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration Date Credit Card Information ____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

17

CLASSIFIEDS 2.25” wide x 4” high

HELP WANTED AIRLINE CAREERS begin here– Get FAA approved Aviation Maintenance Technician training. Financial aid for qualified students– Housing available. Job placement assistance. Call AIM 866-296-7093 HOME HEALTH AIDES: Immediate Work! Free Training-Nassau/Suffolk Only. Sign-on Bonus, Paid Vacation, Paid In-Service, Direct Deposit, FAMILY AIDES, INC. Nassau 516-681-2300, Suffolk 631-654-0789, Bronx 718-7419535, Queens 718-429-6565

LAND FOR SALE FAMILY CAMP FOR SALE Beautifully Finished Cabin on 5 Acres, Woods and Nice Lawn, Quiet County Road, Stocked Fishing Pond & Guest Cabin Only $69,995. Call 800‐229‐7843 or see photos of over 100 different properties at www.LandandCamps.com

OUT OF STATE REAL ESTATE Discover Delaware’s Resort Living without Resort pricing! Milder Winter’s & Low Taxes! Gated Community with amazing amenities; New Homes mid $40’s. Brochures available 1‐866‐629‐0770 or www.coolbranch.com

VACATION RENTALS OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Real Estate. 1-800-6382102. Online reservations: www.holidayoc.com

WANTED CASH for Coins! Buying ALL Gold & Silver. Also Stamps & Paper Money, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in New York 1‐800‐959‐3419

Apply Today

877-479-0705 19 Degree Programs including:

Build Your Future with Us!

• Paralegal

• Accounting

• Medical

Assistant • Graphic and Game Design • Electronics Technology • Business Management • Computer Technology

Health Information Technology

HOW TO APPROACH A FOUNDATION: From Initial Contact to Getting Funded

1

Susan Shiroma, Senior Librarian Foundation Center Thursday, September 12, 2013 9:00am to 11:30am Brooklyn Law School Feil Hall 205 State Street, Brooklyn, NY 11201

The integral part of the “behind the scenes” medical field •Gain experience in maintaining health records •Learn to ensure the quality, accuracy, and confidentiality of vital medical documentation •Become trained in various classification systems for medical reimbursement processes

CALL NOW 718.502.6248

Pre-registration is required for this FREE workshop. To register, visit npccny.org/workshop.htm or call 212-502-4191 ext. 30.

www.PlazaCollege.edu

74-09 37 AVE., JACKSON HEIGHTS, QUEENS

2.25” wide x 4” high www.PlazaCollege.edu/disclosures 1

• Administrative

Assistant • Renewable Energy • Computer Programming • Pharmacy Technician • CADD & HVAC and more!

Exam Prep & Free Tutoring • Financial Aid Available • Flexible Class Schedules Affordable Tuition • Job Placement Services • Career Internships The Bramson ORT Programs Employment Disclosures are posted on www.BramsonORT.edu

To place your

CLASSIFIED

for Northern Manhattan and / or the Bronx Call 212-569-5800 18 18

FREE Fundraising Workshop for Nonprofit Professionals!

Bigger Than Ever! Family Fun & Entertainment

38th

Rutherford

MEDICAL ASSISTING

1

Begin your career with a degree in a field that gives you the clinical experience to care for patients: • Taking vital signs • Performing CPR & First Aid • Administering EKG’s • Performing patient exams • Assisting in laboratory procedures • Performing office procedures • OSHA techniques • Phlebotomy

(drawing blood) CALL NOW 718.502.6248

Labor Day Street Fair

Antiques, Crafts, Family Entertainment

Monday, September 2, 2013 • 10 a.m. - 5 p.m. Rain or Shine • Free Admission Downtown Rutherford, NJ Park Avenue from Ames Avenue into Lincoln Park

New Jersey’s Biggest Street Fair with over 250 vendors Come see the antiques, crafts, food, live bands, civic organizations and lots more Call 201-321-2756 for more information and vendor space

Directions From NYC: Lincoln Tunnel to NJ Route 3 West to Rutherford exit North; OR NJ Transit Bus 190 to Rutherford Train Station.

www.PlazaCollege.edu

74-09 37 AVE., JACKSON HEIGHTS, QUEENS 1

www.PlazaCollege.edu/disclosures

AUGUST 28, 10, 2013 • the bronx free press• •www.manhattantimesnews.com www.thebronxfreepress.com TIMES OCTOBER 2012 • MANHATTAN

Hosted by The Borough of Rutherford

and Brystra Corporation

BODEGA from p4

Bombón, a DJ collective. After his visit to Houston, Díaz will be back in the city, before being whisked away again to Los Angeles. He has also been getting an education on the larger food scene in each city. “Miami had the most impeccable cafecito ever,” he lauded. “And it’s like people don’t drink coffee in Houston.” But what Houston lacks in coffee, it makes up for in tacos. Díaz took a quick liking to the offerings at one particular locale. “The tacos were so good, I joked I would have their spare tire taco.” He had the tongue taco instead. The oxtail taco also got the Bago seal of approval. Díaz’s own bodega is on the corner of 177th Street and Broadway. He is such a frequent visitor that the bodeguero already knows what he’s going to buy when he walks in the door. He is also aware if there is a change in Díaz’s personal habits. Díaz started juicing recently, and so is avoiding sugar and carbohydrates. His morning bagel has been replaced by coconut water, eliciting concern from the bodeguero. “This guy really monitors my eating habits,” laughed Díaz. He said that while he usually doesn’t spend more than $25 each time he visits the bodega, he has been at the bodega at all hours. One kind of merchandise Díaz has seen at bodegas that has confounded him are clothes. He re-enacts an imaginary thought process of the patron who shops there: “You know what? I’m not going to go to Gap to get

“The tacos were so good,” says Díaz of the Pistolero’s restaurant in Houston.

“Los tacos estaban tan buenos”, dijo Díaz del restaurante Pistoleros en Houston.

clothes; I’m going to go to my bodega.” Given the multiple needs met by bodegas, it’d be hard to imagine that they’d be on the decline in New York City. But recently, José Fernández, the president of the Bodega Federation USA, told the Wall Street Journal that, in the past year alone, bodegas in New York have declined by 20 percent. Díaz hopes that the Bodega Chat series will renew awareness to the iconic – and useful – corner store. “We need the bodega,” he urged. “We have to fight for the bodega.” Aside from that mandate, Díaz only has one other as regards the chat series: “Watch it. Enjoy it. Really listen carefully to the artists’ answers. All artists start from somewhere.” For more on the series, please visit www. briskbodega.com/post/52311948387/bodegachat-teaser.

BODEGA de p4

Pero lo que le falta a Houston en café, lo tiene en tacos. A Díaz le gustaron rápidamente los ofrecimientos en un local en particular. “Los tacos eran tan buenos, bromee que tendría su taco de respuesta”. En su lugar tuvo el taco de lengua. El taco de rabo de buey también tuvo el sello de aprobación de Bago. La bodega de Bago está en la esquina de la Calle 177 y Broadway. Es un visitante tan frecuente que el bodeguero ya sabe lo que va a comprar cuando entra por la puerta. También es conciente si hay algún cambio en los hábitos personales de Díaz. Díaz comenzó a tomar jugos recientemente, así es que está evitando la azúcar y los carbohidratos. Su ‘bagel’ de la mañana ha sido reemplazado por agua de coco, suscitando preocupación en el bodeguero. “Este hombre realmente monitorea mis hábitos alimentarios”, rió Díaz. Dijo que mientras normalmente no gasta más de $25 cada vez que visita la bodega, ha estado en la bodega a todas horas. Un tipo de mercancía que Díaz ha visto en las bodegas que lo ha confundido ha sido la ropa. Recrea un imaginario proceso de pensamiento del cliente que compra ahí: “¿Sabes que? Hoy no voy a ir a Gap para comprar mi ropa; voy a ir a mi bodega local”. Dada las múltiples necesidades satisfechas por las bodegas, seria difícil imaginarse que han disminuido en la ciudad de Nueva York. Pero recientemente, José Fernández, presidente de la Federación de Bodegas de los E.U., le dijo al ‘Wall Street Journal, que solo el

With Bombón, a DJ collective.

Con Bombon, un DJ colectivo.

año pasado, las bodegas en Nueva York han disminuido en un 20 por ciento. Díaz espera que la serie de ‘Bodega Chat’ renueve la conciencia de la icónica – y necesaria tienda de la esquina. “Necesitamos la bodega”, instó. “Tenemos que luchar por la bodega’. A parte de ese mandato, Díaz tiene otra cosa referente a la serie de ‘chats’. “Vealo. Disfrútelo. Escuche atentamente a las contestaciones de los artistas. Todos los artistas comienzan en algún lugar”. Para más información de la serie, favor de visitar www.briskbodega.com/ post/52311948387/bodega-chat-teaser.

Low-Cost Fitness Classes Classes for Pregnant Women Low-Cost Fitness for Pregnant Women SUMMER SCHEDULE (July – August 2013)

SUMMER SCHEDULE (July – August 2013) Prenatal Yoga – THREE Locations!

For beginners and intermediate students with Prenatal Yoga – THREE Locations! Postures modified for pregnancy

Wear light, comfortable clothing and bring water

or beginners and intermediate students with

Tuesdays 10:30 AM (no class July 2nd) ostures modified foratpregnancy New Settlement Community Center, the BRONX Wear light, comfortable clothing and bring water 1501 Jerome Avenue @ 172nd Street

4 train to Mt. Eden Ave. or B/D train to 170th St. to BX 11, (no BX 18, BX 32,July BX 1,2BX 2 nd) atClose 10:30 AM class (718) 758-5901 dThis is a BILINGUAL Class!d

Tuesdays New Settlement Community Center, the BRONX 1501 JeromeWednesdays Avenue @at 172nd Street 6 PM (JULY ONLY – no classes at this location in August) Bread and Yoga in Inwood 4 train to Mt. Eden Ave. or B/D train to 170th St. Holy Trinity Church, 20 Cumming Street Close to BX 11, 18,ABX 32, 1, BX 2 Bx7,BX M100, train to BX Dyckman 718) 758-5901 dThis is a BILINGUAL Class!d www.breadandyoga.com (212) 569-4112 Fridays at 10:45 AM

Harlem Studio ONLY – no classes at this location in August) Wednesdays at 6 Yoga PM (JULY 44 West 125th Street, 3rd Floor Bread and Yoga in Inwood M100, M101, M60, Bx15, 2/3 Train Holy Trinitywww.harlemyogastudio.com Church, 20 Cumming Street (917) 538-0457 Bx7, M100, A train to Dyckman www.breadandyoga.com (212) 569-4112

Prenatal Belly Dance

Prenatal Belly Dance

Belly dance is an ancient form of childbirth preparation. Gently strengthens the pelvic and abdominal muscles can help with Belly dance is and an ancient form of balance, posture & back pain – COME ENJOY!

childbirth preparation. Gently strengthens the pelvic Saturdays at 2:15 PM muscles and can help with and abdominal Harlem Yoga Studio balance, posture & back pain – COME ENJOY! th rd 44 West 125 Street, 3 Floor M100, M101, M60, Bx15, 2/3 Train

Saturdays at 2:15 PM Harlem Yoga Studio YOGA and DANCE Classes – Join ANY WEEK! 44 West 125th Street, Floor New Settlement class 3 inrd the BRONX is FREE! Bread and Yoga class is $3 for low M100, M101, M60, Bx15, 2/3income Train women Harlem Yoga Studio classes are by donation

YOGA and DANCE Classes – Join ANY WEEK

Prenatal

New Settlement class in the BRONX is FREE! Water Exercise Bread and Yoga class is $3 for low income wom At Riverbank State Park Register IN ADVANCE Harlem Yoga Studio classes are by donation Enter at Riverside Dr. & 145th St Cost is $58 for 7 weeks Classes held 7:15 – 8:15 PM Mondays, July 8th – August 19th

Prenatal

Water Exercise

For more information or to receive updates about class schedules

Fridays at 10:45 AM At Riverbank State Park Visit us at facebook.com/nycprenatalfitness Harlem Yoga Studio Register IN ADVANCE Or email [email protected] or text (646) 831-3903 44 West 125th Street, 3rd Floor Enter at Riverside Dr. & 145th St M100, M101, M60, Bx15, 2/3 Train Cost is $58 for 7 weeks www.harlemyogastudio.com (917) 538-0457AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Classes held 7:15 – 8:15 PM Mondays, July 8th – August 19th

19

GENTE from p9

Press spoke with residents to survey how Bronxites felt about stop and frisk, and the recent legal and legislative developments. Some were worried about how a change in the policy might affect safety, while others applauded it. “How this world is right now, you need to be checking people,” said Ruth Treviño, a local grandmother. Treviño said that in extreme situations, the policy was a violation of rights, but that it also had a positive impact. “If there wasn’t that much crime and people in the streets, we wouldn’t need it,” she reasoned. Marcia M. also seemed to think the benefits of stop and frisk outweighed its negative aspects. “I agree with it because it can save a person’s life, and prevent a lot of situations from occurring.” She also thought the policy should be implemented in every neighborhood, not just high-impact areas. “Someone is always doing something.” On the other hand, she was wary of how the policy had disproportionately affected blacks and Latinos. “If they look at you and think you’re suspicious, that’s not right,” she said. Sophia Lassiter, a local mother, felt stop and frisk is needed. “If you get checked and you don’t have anything on you, just relax. If they aren’t violating your rights just go about your business,” advised Lassiter. “Sometimes it’s okay to go with your gut feeling and the

20

police shouldn’t be exempt from that.” Barbara Brown has been living in the Fordham area for over 20 years. She felt the stop and frisk policy is abused, and unnecessary in light of the fact that both locals and the cops are aware of who local mischiefmakers are. “The cops know these neighborhoods; they work here everyday,” said Brown. “You know who to point out and stop. They’re frisking the innocent but not the ones standing on the corner,” said Brown. She welcomed Judge Scheindlin’s ruling on stop-and-frisk. “Don’t get me wrong, I’m for it. We need these guns off the streets,” she added. “But it’s a special privilege and the cops [have] abused this power.” She was also skeptical of Judge Scheindlin’s recommendation that police uniforms be outfitted with cameras to monitor their implementation of stop-and-frisk. “Who’s going to view this (footage)? Is the public going to have access to see?” Victor, who works nearby, felt the cameras would be useful. “Cops aren’t going to like that but I like it. It keeps an eye on the police.” He felt that many cops are pressured to profile who they stop and frisk due to quotas, though their existence has never been confirmed by the NYPD. Glen Roy, visiting from Massachusetts, agreed, and said that the ruling won’t change how stop and frisk is practiced. “Some of it is the officers’ fault, but it’s mostly their bosses’ fault,” he said. “The police push the policy over the line to meet certain requirements.”

GENTE de p9

produzcan”. También piensa que la política debe ser implementada en todos los barrios, no sólo de las zonas de algo impacto donde se lleva a cabo. “Siempre hay alguien haciendo algo”. Por otro lado, desconfiaba de cómo la política afectaba desproporcionadamente a negros y latinos. “Si te miran y piensan que eres sospechoso, eso no está bien”, dijo. Sophia Lassiter, una madre local siente que es necesaria la política de detención y cacheo. “Si te registran y no tienes nada, simplemente relájate. Si no están violando tus derechos simplemente atiende tus asuntos”, aconseja Lassiter. “A veces está bien seguir tu instinto y la policía no deberían estar exenta de ello”. Barbara Brown ha vivido en el área de Fordham durante más de 20 años. Sintió que la política de detención y cacheo era un abuso y algo innecesario, a la luz del hecho de que los locales y los policías son conscientes de quienes son las personas problemáticas. “Los policías conocen estos barrios, trabajan aquí todos los días”, dijo Brown. “Saben a quién señalar y detener. Están cacheando a los inocentes pero no a los que se paran

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

en la esquina”, dijo. Brown acogió con satisfacción la decisión de la Jueza Scheindlin sobre las detenciones y cacheos. “No me malinterpreten, estoy a favor de ellas. Necesitamos estas armas fuera de las calles”, comentó. “Pero es un privilegio especial y la policía [ha] abusado de su poder”. Brown también es escéptica de la recomendación de la Jueza Scheindlin de que los uniformes de la policía estarán equipados con cámaras para vigilar su aplicación de la política de detención y cacheo. “¿Quién va a verlas (las cintas)? ¿El público va a tener acceso a ellas?”. Víctor, que trabaja cerca, piensa que las cámaras serían útiles. “A los policías no les va a gustar esto, pero a mí sí. Mantiene vigilada a la policía”. Víctor siente que muchos policías se ven presionados para perfilar a quienes detienen y cachean debido a las cuotas, aunque la existencia de cuotas no ha sido confirmada por la policía de Nueva York. Glen Roy, de visita desde Massachusetts, estuvo de acuerdo y dijo que la decisión no va a cambiar las maneras en se practican las detenciones y cacheos. “Parte de la culpa es de los oficiales, pero sobre todo es culpa de sus jefes”, dijo. “La policía lleva la política al límite para cumplir con ciertos requisitos”.

TEMPORADA DE ELECCION

Historia por Debralee Santos Video por Sherry Mazzocchi Fotos por QPHOTONYC



El dinero es poder”.

No es de sorprender que la afirmación venga de alguien que aspira a servir como administrador financiero de más de $140 mil millones de dólares en activos y supervisar el presupuesto de $70 mil millones de la ciudad. Según lo previsto por Eliot Spitzer, el antiguo gobernador del estado de Nueva York y alguna vez su fiscal general, la Oficina del Contralor de la ciudad, de la cual es candidato demócrata este año, necesita el tipo de renovación que implica mucho más que un nuevo juego de formularios de auditoría y nuevas calculadoras. El hombre cuyo legado incluye términos aparentemente dispares como “vástago”, “aplanadora” y “cliente No. 9” ha re imaginado la Contraloría como un puesto activista que aprovecha la dinámica de sus recursos con el fin de promover los intereses de los residentes de la ciudad y enfocarse -e influir- en temas de justicia económica. Vivienda, escuelas y transporte son tres áreas críticas que requieren atención y cuya calidad va a determinar el crecimiento de la ciudad, dijo Spitzer. “El dinero de los fondos de pensiones es el poder que los ciudadanos de esta ciudad tienen para efectuar planes para el futuro”, explicó. “No creo que lo estemos haciendo de manera tan eficaz como podríamos”. Dentro de las funciones asignadas a la contraloría están el análisis del presupuesto, las auditorías a la agencia de la ciudad y erradicar el despilfarro. Cualquier dólar que se pueda reutilizar de gastos innecesarios debe reinvertirse en la construcción de la infraestructura de la ciudad. Pero Spitzer promete más que la explotación de los libros. Cita el contexto histórico de la clase de “mandato moral” que debe informar a las partes interesadas las inversiones, y lo que dirigiría su propia toma de decisiones como Contralor, señalando la desinversión en Sudáfrica durante el apartheid. “La gente ve el movimiento de desinversión como un éxito, un esfuerzo a nivel local para utilizar el poder de los mercados de capital para cambiar las decisiones políticas”. E insiste en que el análisis del mercado requiere más que una mirada fija al infinito. “Uno no invierte en el vacío. Inviertes en un clima moral, en un marco moral que habla de cómo quieres hacer dinero”. Haciendo eco de la época en que trabajó intensamente persiguiendo fechorías corporativas y a sus actores en Wall Street como fiscal general estatal, parece que el antiguo “sheriff” no ha renunciado a su placa. Spitzer dijo que también tiene la intención de seguir el buen gobierno corporativo agresivamente como Contralor. Buscaría implementar un conjunto más fuerte de pesos y contrapesos, y buscaría, por ejemplo, separar los cargos de director general

“Lamento haber tenido que renunciar”, dice. “Está claro que los errores personales existieron. Eran reales. Miré al público a los ojos y renuncié. Estoy pidiendo al público ahora mirar la totalidad de mi carrera, y en el contexto de todo esto preguntarles “¿votarían por mí?”. Él insiste en que la decisión del gobierno federal de no acusarlo de un crimen fue “la misma decisión que habrían tomado en cualquier otro contexto similar. Me remito a su decisión”. Aunque nunca fue acusado oficialmente, Spitzer está dispuesto a admitir que es culpable. Si no de hipocresía, que dice que es “un término elástico,” por lo menos de la transgresión de “no cumplir con el estándar al que aspiro”. Dice que las encuestas indican su fuerte apoyo entre los votantes afroamericanos, un indicativo del tipo de amplio apoyo que ha visto en toda la ciudad. “La gente es inherentemente tolerante y comprensiva de la textura y la complejidad de la vida”. Sin embargo, no duda en juzgar a sus antiguos colegas en Albany que ignoraron o abandonaron la toma de decisiones y la formulación de políticas que apoyaba. Negó la afirmación de que había evitado colaborar con el gobernador y dijo que su independencia en cuestiones como las licencias de conducir a inmigrantes indocumentados a veces era una “consecuencia de la necesidad”. “Todos los oficiales electos huyeron”, dijo. “Y yo digo:” ¡Qué vergüenza!”.” Cuando yo estaba defendiendo a los trabajadores de bajos salarios, a ellos no se les veía. Qué pena. Pero en los casos en los que había oportunidades de colaboración, hemos trabajado extraordinariamente bien con la gente”. Insistió que él sabría cuándo elegir entre forjar cooperación y la elección de la autonomía, pero que esta última es particularmente importante. “Si quieren a alguien que sea independiente y transformador, habrá momentos en los que la persona está sola en la lucha”, dijo. “Eso está bien por mí”. Los candidatos Spitzer y Stringer se han enfrentado en dos debates marcados por acusaciones irritables sobre honradez, credibilidad y desempeño. “Después de 20 años en el gobierno, él no ha dejado ninguna marca significativa en las políticas públicas”, reiteró. Y negó en términos muy claros, que su propia riqueza y el auto-financiamiento de su campaña, estimada en casi $4 millones de dólares hasta el momento, ponga a Stringer en desventaja. “Él va a gastar tanto como yo. Puro y simple. Y tiene a los grupos de interés más poderosos de la ciudad alineados contra mí, recaudando un montón de dinero”. E insistió en que, incluso en su breve mandato como gobernador, se siente orgulloso de lo que había logrado, y de lo que había aprendido.

“¿Votarías por mí?” El renacimiento de Eliot Spitzer

Hubo peleas con quejosos senadores (CEO) y presidente de la junta para firmas estatales republicanos y asambleístas como JPMorgan Chase, donde Dimon Jamie demócratas por igual y cargos de disfunción desempeña ambos puestos. como “la marca Spitzer” se pusieron su marcha “Un uso importante de la cartera es mejorar hasta Albany. la calidad de la gestión de las empresas en las Pero Spitzer se ganó aplausos por reformar que invertimos”, dijo. “Los accionistas tienen la el proceso del presupuesto y el sistema de obligación de participar en la gestión”. compensación de los trabajadores durante Spitzer culpa a la administración Bloomberg, su primer año. También utilizó en sus tres períodos, de ignorar “La gente es el púlpito para abogar por la sin necesidad los desafíos fiscales espinosos que acosarían a su inherentemente legalización del matrimonio entre personas del mismo sexo y la sucesor y al Contralor. tolerante”, dijo emisión de licencias de conducir “La razón por la que tenemos para inmigrantes indocumentados. este problema es que hemos Spitzer. Luego vinieron unas tenido un alcalde en un tercer revelaciones, en marzo de 2008, de que Spitzer mandato que no quería hacer frente a estos había sido cliente de un servicio de prostitución, problemas difíciles”, dijo. “El fracaso para alegatos que salieron a la luz tras una generar contratos con los empleados fue sólo investigación federal de escuchas telefónicas. una patada de despeje [del alcalde Bloomberg]”. Días más tarde, tendría que renunciar en Cuando fue elegido gobernador en 2007, el desgracia. crecimiento de Spitzer, graduado de la escuela Spitzer ha vuelto a entrar en la lucha política de leyes de Harvard, de la oficina del fiscal del como candidato para el puesto de contralor, distrito de Manhattan, fiscal general del estado con el argumento de que, después de cinco de Nueva York y luego a las posiciones más años como un ciudadano privado, su llamado altas del estado, parecía augurar solo mayores al servicio en cargos de elección popular le ha alturas. obligado de nuevo a avanzar. A lo largo de su mandato como fiscal general “Tengo la esperanza de que habrá perdón, lo desde 1998 hasta 2007, pulió una reputación estoy pidiendo”, dijo al anunciar oficialmente que de una ética de trabajo incansable y un estilo de iba a desafiar al hasta entonces único candidato no tomar prisioneros. El entusiasmo con el que demócrata, el presidente del condado de procesó casos relacionados con la delincuencia Manhattan, Scott Stringer. de cuello blanco corporativo, fraude de valores Ha sonado desde entonces el tema de y préstamos abusivos, transmitió el fervor de la redención en varias ocasiones durante la un cruzado, comprometido con la igualdad de campaña. condiciones para el hombre común. Al presionarlo sobre lo que precisamente Se llegó a hablar entonces de Spitzer lamenta, hace una pausa. convirtiéndose en el primer presidente judío.

DIA DE LA PRIMARIA • 10 DE SEPT.

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

Vea REBIRTH p22 21

REBIRTH from p12

REBIRTH de p21

powerful interest groups in the city lining up against me, raising lots of money.” Spitzer maintained that even in his short tenure as a governor, he was proud of what he’d accomplished – and what he’d learned. “Politics, for me, is not a profession, it’s a cause,” he said. “That’s why I’ve done what I’ve done. Not because I am perpetually looking for the next office. I have sought positions where I believed I could effectuate change.” While Spitzer’s themes of expanding opportunity for the middle class and ensuring sound fiscal policymaking seem familiar, less so is the more ruminative affect in which his thoughts, professional and personal, are delivered. “Nobody has a crystal ball,” says Spitzer, with a rueful smile. “As I think my career proves, life is uncertain. There are no straight lines.”

“La política, para mí, no es una profesión, es una causa”, dijo. “Es por eso que he hecho lo que he hecho. No porque estoy perpetuamente buscando la oficina de al lado. He buscado posiciones en las que yo creía que podía hacer un cambio”. Mientras que los temas de la ampliación de las oportunidades para la clase media y la garantía de la formulación de políticas fiscales sólidas de Spitzer parecen familiares, lo es menos el efecto más reflexivo en el que se entregan sus pensamientos, profesionales y personales. “Nadie tiene una bola de cristal”, dice Spitzer, con una sonrisa triste. “Como creo que demuestra mi carrera, la vida es incierta. No hay líneas rectas”.

For the full video interview with Eliot Spitzer on his regrets; his vision for the Office of Comptroller; what he believes he is guilty of; his choice for mayor; what elected office might be next; and his memories of growing up in the Bronx, please visit www.thebronxfreepress.com. For more on the candidate, please visit www.spitzer2013.com.

22

Para la entrevista completa con Eliot Spitzer sobre sus arrepentimientos, su visión de la Oficina del Contralor, de lo que él cree que es culpable, su elección para alcalde, las memorias de su niñez en el Bronx, y lo que la oficina podría ser, por favor visite www.thebronxfreepress.com. Para más información sobre el candidato, por favor visite www. spitzer2013.com.

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

TEMPORADA DE ELECCION

Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer

C

alifornia tiene a Silicon Valley; Nueva York tiene un Alley.

Miembros de la comunidad tecnológica de la ciudad de Nueva York, conocidos como los ciudadanos de Silicon Alley, se reunieron el martes, 20 de agosto para apoyar a uno de los suyos, Reshma Saujani, en su postulación para Defensora Pública de la ciudad de Nueva York. Saujani, quien se desempeñó como SubDefensora Pública bajo Bill de Blasio, también es fundadora de la organización sin fines de lucro ‘Girls Who Code’. Creada en el 2012, ‘Girls Who Code’ busca ayudar a mujeres jóvenes a buscar oportunidades académicas y de carrera en los campos de la computación. También busca proveer educación en las ciencias de las computadoras y exponer a 1 millón de jóvenes mujeres para el 2020. La organización enseña a mujeres jóvenes a codificar en cuestión de semanas, y hasta algunas de sus pupilas han presentado sus ideas de aplicaciones a Sheryl Sandberg, fundadora de ‘Lean in Foundation’ y Directora de Operaciones (COO, por sus siglas en inglés) de Facebook. Algunas otras luminarias de la tecnología estuvieron presentes, incluyendo a Rachel Sklar, fundadora de ‘The List and Change the Ratio’, y Nate Westheimer, fundadora de NY Tech Meetup.org. “Necesitamos que hagas el voto”, dijo Westheimer a aproximadamente 200 invitados presentes. Desafió a cada uno de los asistentes a llevar otras tres personas a las urnas y votar por Saujani. “Hay candidatos que vienen al salón y dicen lo que el asesor les dijo que dijeran. Y entonces está el candidato que ya sabe lo que tiene que decir. Son nativos de su comunidad; saben por lo que te preocupas porque le importas. Cuando conocí a Reshma hace cuatro años, de repente, podría decir esto es lo que ella era”, dijo Westheimer. Rachel Sklar estaba igualmente entusiasmada en discutir con The Manhattan Times y The Bronx Free Press sus propias razones para apoyar a Saujani. “Reshma tiene un récord increíble”, dijo Sklar. “Es una servidora pública clara y comprobada y tiene grandes ideas. Tiene una increíble visión en el inicio de ‘Girls Who Code’ y no solo visión, sino la implementación de esa visión, realmente rápido, muy inteligente y muy eficaz”. Sklar, quien es canadiense y no podrá votar, también dijo que la ciudad de Nueva York necesita a alguien “que va a reaccionar con agilidad, creativamente y efectivamente”. Mientras la Junta de Financiamiento de Campañas de Nueva York muestra que solo un 4 por ciento entre los 18 a los 29 años votaron en las elecciones municipales del 2009, Sklar tiene fe en la capacidad del conjunto de tecnología para conseguir el voto entre sus compañeros. “El escenario tecnológico de Nueva York ha madurado mucho desde que caminamos en una comunidad de vida real que tuvo un impacto. La gente está verdaderamente involucrada, activada”, dijo ella. “Ellos saben lo que está sucediendo. Quieren su etiqueta adhesiva de “Yo voté” en Foursquare. Desean por lo menos

‘Instragram’ en las urnas. “Mientras que el escenario tecnológico tiene una reputación de estar llena de ansiosos jóvenes ‘hacking’ en la noche, estos son adultos”, añadió. “En su mayoría, no pienso que las personas saldrían a estas cosas si no están realmente involucrados”. La misma candidata exaltó las virtudes de las diversas comunidades para las cuales, argumentó, ya ella ha sido una defensora. En una entrevista privada, Saujani habló acerca de su experiencia, ideas y calificaciones. Nació en Chicago de inmigrantes del sur de Asia quienes fueron refugiados políticos de Uganda y estudió política pública en Harvard y leyes en Yale. Trabajó en ‘Wall Street’ y se convirtió en Sub-Defensora Pública en el 2010. “Lo que me trajo a la ciudad de Nueva York fueron muchas deudas de préstamos estudiantiles”, sonrío. “Me gradué de la escuela de leyes e hice mi maestría, vine aquí y pensé que en saldar la deuda en un par de años y entonces hacia servicio público, pero dos años se convirtieron en diez”. Saujani dijo que sabía que su propia experiencia de venir a la ciudad para oportunidades económicas y académicas era comparable con la de muchos – y en la que ella se basará de ser elegida. Y su compromiso con su familia permanece fuerte, señalando que ella envía dinero a su familia para ayudarlos a pagar la renta. Es difícil para Saujani señalar un gran problema en particular de la ciudad de Nueva York. “Quiero hacer trampa y decir que empleos y educación. La vivienda está en los primeros tres”. Señala que los tres están relacionados. Con su organización sin fines de lucro, ‘Girls Who Code’, Saujani aborda la brecha educativa entre los empleos que están disponibles en la industria tecnológica y aquellos desconectados de esa fuente de empleo potencial. “Tenemos que entrenar nuestra fuerza laboral y una de las cosas más poderosas que vi con mi fines de lucro ‘Girls Who Code’ fue que pude enseñar a niñas de 16 y 17 años con poca o ninguna exposición a la tecnología informática como programar una computadora en semanas. Y comenzaron a enseñarle a sus padres”. Saujani está especialmente orgullosa de su trabajo con la organización. “No creo que nadie en este equipo que se está postulando para esta oficina ha construido algo, y yo lo he hecho”. Envolviendo a las comunidades en una manera que los ayude – y ayudarlos a ayudarse el uno al otro es una parte importante del trabajo, explicó Saujani. También es algo que su antiguo jefe, el actual Defensor Público y con esperanzas para alcalde Bill de Blasio ha hecho bien, dijo ella. “El realmente construyó el elemento organizador de la oficina, asegurarse de que tenemos comunidades envueltas a todo nivel”, dijo ella. “Eso es exactamente lo que estamos tratando de hacer también”. Saujani dijo que su experiencia como Sub-Defensora Pública la ha ayudado ha prepararla para el puesto que busca. Durante su tenencia en la oficina del Defensor Público, Saujani ayudó a construir una coalición

a ñ a mp

a c n E

Rescribiendo el código Reshma Saujani está lista

para ayudar en los gastos, y comenzó las Becas DREAM para ayudar a estudiantes inmigrantes indocumentados a ir a CUNY. “Una de mis más grandes fortalezas es que tengo experiencia en la oficina”, señaló. “Puedo llegar trabajando”. Otra cosa que Saujani desea hacer es reducir la brecha digital, y una de las primeras cosas que hará de ser elegida es trazar la línea divisoria en un esfuerzo de comprender donde se tienen que invertir los recursos. Un reciente reporte publicado por el presidente del Condado Scott Stringer encontró que una tercera parte de los residentes de la ciudad y un 75 por ciento de los residentes de NYCHA no tienen acceso al internet. La tecnología no es solo buena, no es el futuro”, dijo ella. “Es lo actual y el no tener acceso al Internet en su hogar, su edificio, su parque, su escuela hace una diferencia entre si usted va a correr hacia la clase media o va a tener que arrastrarte hasta ella”, dijo Saujani. Aunque la oficina del Defensor Público es relativamente nueva, Saujani dijo que cada Defensor Público ha dejado su huela indeleble en la oficina, la cual fue comenzada en el 1993 para funcionar como un miembro sin voto del Concejo de la Ciudad que introduce legislación y sirve como guardián entre el electorado y el gobierno de la ciudad. El Defensor Público es el primero en la línea de sucesión para alcalde. Bill de Blasio, quien fue inaugurado en el 2009, fue precedido por Betsy Gotbaum, quien fue inaugurada en el 2001 y Mark Green, quien fue el primer Defensor Público. Green se postuló para alcalde contra el alcalde Bloomberg en el 2001. Saujani dijo que tenía un objetivo principal en su propia tenencia como Defensora Pública a

DIA DE LA PRIMARIA • 10 DE SEPT.

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

aliviar la pobreza. “Hay demasiadas personas viviendo por debajo de la línea de la pobreza”, dijo ella. “No es una oficina legislativa. Es una de enrollarte las mangas y solo trata de hacer las cosas tipo oficina, y yo hice eso como Defensora Pública Suplente”. Si es elegida, Saujani sería la primera mujer del sur de Asia en tener un escaño en el gobierno de la ciudad. Y ella es la única candidata en cualquier escaño este año que cuenta con su perro, Stanley, en los anuncios publicitarios. Stanley, una mezcla de bulldog, también tiene su propia cuenta en Twitter. Naturalmente. Para más información acerca de la campaña de Reshma Saujani visite: www. ReshmaForNewYork.com. Para más sobre Stanley, verifique: @stanleythepuppy. CODE from p13

and just kind of get things done kind of office, and I did that as a Deputy Public Advocate.” If elected, Saujani will be the first South Asian woman to hold a seat in the City Government. And she is the only candidate in any race this year to feature her dog, Stanley, on mailers. Stanley, a bulldog mix, also has her own Twitter account. Naturally. For more information about Reshma Saujani’s campaign, visit www. ReshmaForNewYork.com. For more on Stanley, check out her handle: @ stanleythepuppy. 23

ADVERTISEMENT

DOCTOR’S CORNER

te et ch a G . A el u n a m m E r. D el n co

¿Cómo puedo prevenir quemaduras solares? Estimado doctor: Mi familia pasó el fin de semana en la playa y mi hijo regresó con las peores quemaduras de sol por todas partes. Me siento horrible. Pensé que le había puesto suficiente bloqueador solar, pero el pobre parece una langosta. ¿Qué pasó? ¿Qué puedo hacer para prevenirlo la próxima vez? -Dave Estimado Dave: No te sientas horrible. Con tantos tipos de bloqueadores solares disponibles en estos dias – y tanto consejos acerca de ellos – es fácil confundirse acerca del nivel de SPF que necesitamos, cuanto y con cuanta frecuencia aplicarlo. Esta haciendo lo correcto buscando un consejo

médico para que su hijo, y espero que nadie más en su familia, se convierta en una “langosta” nuevamente. Los niños y los adultos deberían aplicarse bloqueador solar por lo menos, SPF 30, antes de entrar al sol. Asegúrese de que la marca del bloqueador solar ofrezca protección tanto

contra los rayos UVA y los UVB. El SPF mayor de 50 no se recomienda porque hay muy pocas pruebas de que ofrezca una mayor protección. Sin embargo, el bloqueador solar a prueba de agua es definitivamente mejor cuando se está en la playa. Pocas personas entienden

exactamente cuanta cantidad de bloqueador solar necesitan aplicarse. Aun si su hijo tenía SPF 50 a prueba de agua, se podía quemar si no le puso lo suficiente. En un día de verano, necesita cerca de una cucharada de bloqueador solar solo en su cara. Así que casi necesita pintar el resto de cuerpo con el. Y necesita volver a aplicar la misma cantidad cada par de horas o siempre que vaya a entrar al agua, aun si el protector solar es a prueba de agua. Por último, no olvide tomar otras precauciones en los días calurosos para prevenir quemaduras solares y otros problemas relacionados con el calor tal como agotamiento por calor e insolación. Asegúrese de que su familia lleve sombreros y gafas de sol, busque som-

 MÉDICO DE LA ATENCION PRIMARIA Y DE LA SALUD FAMILIAR  CLÍNICA PARK AVENUE THE ACACIA NETWORK

bra bajo una sombrilla o un árbol cuando sea posible, y beba mucha agua. ¡Disfrute el resto del verano! ---------------------------------------------------------Acacia Network provee una variedad de servicios médicos: • Práctica familiar • Medicina interna • Salud Mental • Pediatría • Ginecología • Podiatra • Nutrición • Educación de salud • Y mucho, mucho más! Haga una cita en una de nuestras clínicas tan pronto le sea posible.

POR FAVOR ENVIE SUS PREGUNTAS A: ACACIA NETWORK, 1776 CLAY AVENUE, BRONX NY 10457

LA CASA DE SALUD 966 Prospect Avenue, Bronx Tel. (718) 842-1412

PARK AVENUE FAMILY HEALTHCARE CENTER 4196 Park Avenue, Bronx Tel. (718) 466-1574

CHARLES A. LAPORTE FAMILY HEALTH CARE CENTER 1064 Franklin Avenue, Bronx Tel. 718-764-1590 CLAREMONT FAMILY HEALTHCARE CENTER 262-4 East 174th Street, Bronx Tel. (718) 299-6910

CLAY AVENUE HEALTHCARE CENTER 1776 Clay Avenue, Bronx Tel. (718) 299-1100 x3056 WESTCHESTER AVENUE FAMILY PRIMARY HEALTHCARE CENTER 915 Westchester Avenue, Bronx Tel. (718) 466-3550

BARBEE FAMILY HEALTHCARE CENTER 266 West 145th Street, Manhattan Tel. (212) 690-4002

www.acacianetwork.org 24

AUGUST 28, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.