CONVENIO DE DONACION DE ALCANCE LIMITADO LIMITED SCOPE GRANT AGREEMENT

CONVENIO DE DONACION DE ALCANCE LIMITADO LIMITED SCOPE GRANT AGREEMENT Entre 10s Estados Unidos de AmtSrica, a trav6s de la Agencia de 10s Estados Uni

4 downloads 87 Views 362KB Size

Recommend Stories


ENMIENDA AL CONVENIO DE PROYECTO DE DONACION
ENMIENDA AL CONVENIO DE PROYECTO DE DONACION Entre Los Estados Unidos de Amirica, a travs do la Oficina Regional para Programas Centroamericanos

Planificación del alcance en proyectos de software. The planning scope in software projects
Planificación del alcance en proyectos de software The planning scope in software projects Heidy Pérez González, Raykenler Yzquierdo Universidad de la

Distribution Agreement
Distribution Agreement In presenting this thesis or dissertation as a partial fulfillment of the requirements for an advanced degree from Emory Univer

CONVENIO DE ESTABILIDAD JURIDICA CON CUSCO PIPELINES, LIMITED, de ISLAS CAIMAN
Mm1stcrio de Econom1a y F1nanzas Agencla de Promoci6n de la lnversi6n Prlvada "DECENIO DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD EN El PERU" "ANODE LA UNION

CA Master Agreement ( CAMA )
CA Master Agreement (“CAMA”) Este Contrato (“CAMA”) es celebrado entre la entidad de CA (en adelante “CA”) y el cliente (en adelante el “Cliente”, “Us

SPANISH SCOPE AND SEQUENCE
SPANISH SCOPE AND SEQUENCE TAKS TEKS Participate fully in casual conversations in culturally appropriate ways. Achieve an acceptable level of accura

Story Transcript

CONVENIO DE DONACION DE ALCANCE LIMITADO LIMITED SCOPE GRANT AGREEMENT Entre 10s Estados Unidos de AmtSrica, a trav6s de la Agencia de 10s Estados Unidos para el Desarrollo lnternacional ("USAID") Between the United States of America, acting through the United States Agency for International Development ("USAID")

Y And El Gobierno del Per11 The Government of Peru

1.

3.

Titulo de la Actividad: Apoyo para la Implementaci6n de la Oficina de la Defensoria del Pueblo Activitv Title: Support for the Implementation of the Office of the Human Rights Ombudsman

2.

Numero de la Actividad de USAID: 527-0352 USAID Activitv Number: 527-0352

Prop6sito: USAlD y el Donatario acuerdan en llevar a cab0 la Actividad descrita en este Convenio de conformidad con (a) 10s terminos de este Convenio y (b) cualquier acuerdo general entre 10s dos gobiernos en relacidn a la cooperacidn economica o tkcnica. Pur~ose: USAlD and the Grantee hereby agree t o carry out the Activity described i n this Agreement in accordance with (a) the terms of this Agreement and (b) any general agreement between the t w o governments regarding economic or technical cooperation.

4.

Contribucion de USAID: USAID, de conformidad con el Acta de Asistencia a1 Exterior de 1961, segtjn enmiendas, por el presente dona al Donatario USS250,OOO (la "Donation") para que Sean gastados tal como se describe en el presente. USAID Contribution: USAID, pursuant to the Foreign Assistance Act of 1961, as amended, hereby grants t o the Grantee USS250.000 (the "Grant") to be expended as described herein.

5.

Contribuci6n del Donatario: El Donatario proporcionard un equivalente de USS85,OOO de 10s cuales el equivalente de US$ 85,000 ser6 proporcionado en especie. Grantee Contribution: The Grantee will provide the equivalent of USS85,OOO o f which the will be provided in-kind. equivalent of US S 85.000

6.

Fecha de Terminacidn: 22 de setiembre de 1997 Com~letionDate: September 22, 1997

7.

Este Convenio consiste de (a) esta Primera Pagina, (b) el Anexo 1, Disposiciones BBsicas, y (c) Anexo 2, Descripci6n de la Actividad. This Agreement consists of (a1 this Title Page, ( (c) Annex 2, the Activity Description.

, and

8.

Direcci6n de USAID: USAID Mail Address: Larrabure y Unanue 1 10, Lima 1, Peru Telefono 433-3200 Fax 433-703

9.

Direcci6n del Donatario: Grantee Mail Address: Palacio Torre Tagle Lima 1, Peru Telefono 427-3860

10.

Por el Donatario: For the Grantee:

1 1.

Por USAID: For USAID:

Firma:

-"

Nombre: Name: Jorge Gonzales izquierdo Titulo: Ministro de Trabajo, Encargado de la Cartera de Relaciones Exteriores Title: Minister of Labor, in Charge of the Ministry of Foreign Relations

-

Fecha: Date:

-

w

\

Nombre: Name: Donald Boyd Titulo: Director Interino, USAID/Peru

Title:

Acting Director, USAIDIPeru

CONVENlO DE DONACION ANWO 2 DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD

GRANT AGREEMENT ANNEX 2 ACTIVITY DESCRlPTlON

1. Titulo de la Actividad: Apoyo para la Implementaci6n de la Oficina de la Defensoria del Pueblo.

1. Activitv Title: Support for the Implementation of the Office of the Human Rights Ombudsman.

2. Actividad USAID No.: 527-0352

2.

Las Partes acuerdan llevar a cab0 las siguientes actividades de conformidad con 10s tkrminos de este Convenio.

The Parties agree t o carry out the following activities pursuant to the terms of this Agreement.

I. PROPOSITO DEL CONVENIO

1.

El propdsito de este convenio es apoyar al Defensor del Pueblo en la implementacidn de la Oficina de la Defensoria del Pueblo en el Per6. Esto se lograra a traves de: a) la implementaci6n de la Comisidn de lndulto (una Comisidn presidida por el Defensor del Pueblo la cual sera responsable de revisar 10s casos de personas injustamente condenadas o detenidas por casos de terrorismo, y de recomendar a1 Presidente del Per12 aquellos casos que debieran ser perdonados); b) la contratacion de dos asesores en asuntos relacionados con la mujer y las comunidades nativas; y c) investigacidn, campaiias educativas y de informacidn y otras actividades relacionadas.

The purpose of this agreement is t o assist the Ombudsman in the implementation of the Office of the Human Rights Ombudsman in Peru. This will be a c c o m p l i s h e d through: a) t h e implementation of the Pardon Commission (a Commission presided over by the Ombudsman which will be responsible for reviewing cases of individuals unjustly convicted or detained for crimes of terrorism and for recommending t o the President of Peru those cases which should receive pardon); b) the contract of t w o advisors in wornens' and indigenous communities issues; and c) research, education and awareness campaigns and other related activities.

11. ANTECEDENTES

11.

La Constituci6n de 1993 (Articulos 1 6 1 y 162) cre6 la Oficina del Defensor del Pueblo como una instituci6n aut6noma responsable de "defender 10s derechos constitucionales y fundamentales de 10s individuos y comunidades, y de supervisar el cumplimiento de ios deberes de la Administracidn Estatai y la prestacidn de 10s servicios publicos a la ciudadanla". El 8 de agosto de 1995, el Congreso de la

The 1993 Constitution (Articles 161 and 162) created the office of the Ombudsman as an autonomous institution responsible for "defending the fundamental and constitutional rights of individuals and communities, and for assuring that the Government meets its duties and public services are delivered t o the citizenry." O n August 8, 1995, the Peruvian Congress approved the Ombudsman Organic L a w

USAlD Activity No: 527-0352

PURPOSE OF THE AGREEMENT

BACKGROUND

Republics aprobd la Ley Orgdnica de la Defensorfa del Pueblo y el 1 ro. de abril de 1996, el Congreso de la Reprjblica eligid al Dr. Jorge Santistevan como el primer Defensor del Pueblo del Perrj.

and on April 1, 1996, Congress elected Dr. Jorge Santistevan as Peru's first Ombudsman.

La creaci6n e implementacidn de la Oficina de la Defensoria del Pueblo es una de las recientes reformas del Estado Peruano (GDP) que busca mejorar la administracidn de justicia y su trayectoria en el area de 10s derechos humanos. La Comision de lndulto fue creada con el prop6sito de enmendar errores que fueron el resultado de la rigurosa aplicacion de las leyes contra el terrorismo. El Defensor del Pueblo ha establecido buenas relaciones con entidades del Gobierno del Perir, asi como con organizaciones no-gubernamentales. Es un nuevo instrumento en el proceso de democratizacidn en el Peru y ayudarii a salvaguardar 10s derechos fundamentales de 10s ciudadanos.

The creation and implementation of the Office of the Human Rights Ombudsman is one of several recent Government of Peru (GOPI reforms that seeks t o improve the administration of justice and its human rights record. The Pardon Commission was created for the purpose of amending mistakes which were the result of the harsh application of anti-terrorist laws. The Ombudsman has successfully developed relationships with GOP entities and nongovernmental organizations. It is a n e w instrument in the democratization process in Peru and will help t o safeguard citizens' fundamental human rights.

A pesar de que el GDP ha proporcionado recursos significativos al Defensor del Pueblo, ellos no son suficientes para que pueda cumplir con todas de sus numerosas e importantes tareas iniciales, incluyendo la irnplementaci6n de la Comision Ad Hoc para proponer Indulto. La asistencia proporcionada bajo este Convenio complementar6 10s recursos aportados por el Gobierno del Pertj.

While the GOP has provided significant resources t o the Ombudsman, they are not sufficient t o cover all of his many initial and important tasks, including t h e implementation of the Pardon Commission. The assistance provided under this agreement will complement GOPresources.

Ill.

OBJECTIVES

A. Objetivo General:

A. General Objective:

El objetivo general de este convenio es asistir en la implementaci6n de la Oficina de la Defensoria del Pueblo, dando especial atencidn a las necesidades de la mujer, comunidades nativas y aquellas personas injustamente acusadas de terrorismo.

The overall objective of this agreement is t o assist in the implementation of the Ombudsman office, w i t h particular attention t o the needs of women, native communities and those individuals unjustly accused of terrorism.

B. Objetivos Especificos:

B. Specific Objectives:

1. Definir el rol institucional y el plan de trabajo a corto y mediano plazo en las

1. Define the institutional role and workplan for the immediate and medium

Areas de la mujer, comunidades nativas y personas injustamente detenidas por cargos de terrorismo; formular planes y programas estrategicos; y ejecutar actividades que satisfagan las necesidades de estos grupos.

term in the areas of women, native communities and individuals unjustly detained on terrorism charges; formulate plans and strategic programs; and begin t o implement activities that meet the needs of these groups.

2. Diseiiar programas de capacitaci6n a fin de farniliarizar a1 equipo del Defensor del Pueblo con sus responsabilidades y con las necesidades de 10s ciudadanos.

2.

Design training programs t o familiarize the Ombudsman's staff with their responsibilities and needs of citizens.

IV. DESCRIPCION DE LA ACTlVlDAD

IV.

Las siguientes son las actividades que se llevardn a cab0 bajo este Convenio:

The following are the activities t o be undertaken under this Agreement:

1. Diseiio e implementacidn de un sistema de base de datos para apoyar a la Comisidn de lndulto en la evaluacion de expedientes.

1. Design and implemention of a data base system t o assist the Pardon Commission in the evaluation of records.

2. Conducci6n de investigaciones y estudios para examinar casos de personas injustamente detenidas o condenadas por terrorismo, que estan solicitando el indulto.

2. Conduct research and investigations t o examine cases of individuals unjustly detained or convicted of terrorism who are seeking pardon.

3. Conducci6n de investigaciones con el fin de desarrollar material esencial y de procedimientos 10s cuales facilitaran el tratamiento de las siguientes Areas: mujeres, comunidades nativas y personas injustamente detenidas por casos de terrorismo. Disetiar e implementar programas para proteger 10s derechos de estos grupos.

3. Conduct research in order t o develop substantive and procedural materials which will provide assistance in dealing with the following areas: women, native communities and individuals unjustly detained on terrorism cases. Design and implement programs t o protect the rights of these groups.

4. Disefio e implementaci6n de campatias de educacion e informaci6n; y desarrollo de materiales y publicaciones en relaci6n con 10s servicios que presta el Defensor del Pueblo.

4. Design and implemention of general education and awareness campaigns, and development of materials and publications related to the services provided by the Ombudsman.

5. Conducci6n de talleres para capacitaci6n interna del personal de la Defensorla del Pueblo en 6reas esenciales y en asuntos de relaciones humanas.

5. Conduct internal workshops t o train the Ombudsman's office staff in relevant substantive areas and human relations issues. V.

ACTIVITY DESCRIPTION

REPORTING

t

.

b

El Donatario acuerda que la Oficina de la Defensoria del Pueblo presentara un plan de trabajo detallado dentro de 10s 3 0 dias a partir de la firma de este Convenio, para la aprobaci6n de USAID. El plan de trabajo deberd indicar las tareas a ser implementadas, 10s resultados deseados y 10s metodos a ser utilizados para medir estos resultados. Asimismo, la Oficina de la Defensoria del Pueblo debera remitir informes trimestrales durante la vida del Convenio, describiendo en detalle: logros, problemas surgidos y cambios realizados o recomendados durante el period0 del informe. Ademas, la Oficina de la Defensoria del Pueblo presentara un informe final que abarque el progreso de la Actividad en comparaci6n con 10s objetivos establecidos.

The Grantee agrees that the Office of the Ombudsman, will submit a detailed work plan within 30 days of the signing of this Agreement for USAlD approval. The work plan will address specific tasks t o be implemented, desired results and methods t o be used t o measure these results. The Office of the Ombudsman will also submit quarterly reports during the life of the A g r e e m e n t describing i n d e t a i l : achievements, problems encountered, and changes made or recommended during the reporting period. In addition, the Office of the Ombudsman will submit a final report covering Activity progress vis-a-vis the established objectives.

VI. RESPONSABILIDADES DE USAlD Y DE LA OFICINA DE LA DEFENSORIA DEL PUEBLO

USAID AND THE OFFICE OF THE VI. OMBUDSMAN RESPONSIBILITIES

USAlD oficialmente designara, mediante Carta de Ejecuci6n, a la persona o personas que act6en de enlace con el GDP para todos 10s asuntos relacionados con este Convenio. USAlD proporcionard pautas y otro apoyo a la Oficina de la Defensoria del Pueblo para asegurar que las actividades del Convenio Sean consistentes con las politicas y regulaciones de USAID.

USAlD will formally designate, by implementation letter, an individual or individuals t o serve as liaison with the GOP on all matters related to this Agreement. USAlD will provide guidance and other assistance t o the Office of the Ombudsman t o help ensure that activities carried out under the Agreement are consistent with applicable U.S. Government regulations and policies.

La Oficina de la Defensoria del Pueblo asumird responsabilidad total para la organizaci6n, ejecuci6n y coordinaci6n de las actividades descritas en la Secci6n IV y de la presentacion de 10s informes descritos en la Seccidn V. Asimismo, la Oficina de la Defensoria del Pueblo se encargar:! del monitoreo y evaluaci6n de las actividades. La actividad se IlevarB a cab0 dentro de la fecha de asistencia de la misma. El donatario acuerda proporcionar una contribuci6n en especie no menor de $85,000.-

The Office of the Ombudsman will assume overall responsibility for the organization, execution and coordination of the activities described in Section IV and presentation of reports described i n Section V. The Office of the Ombudsman will also monitor and evaluate the activities. The activity will be carried out within the Activity Assistance Completion Date. The Grantee agrees t o provide an in kind contribution of no less than $85,000.

VIII. ACUERDO ESPECIAL

VIII.

Las Partes acuerdan que hasta el equivalente de $10,000 pueden ser proporcionados bajo este Convenio para cubrir gastos con anterioridad a este Convenio efectuados para la Comisidn de lndulto entre el l o de setiembre de 1 9 9 6 y la fecha de este Convenio. Las cantidades actuales y la relacidn de gastos ser6n identificadas en una Carta de Ejecucidn.

The Parties agree that up t o the equivalent of $10,000 may be provided under this Agreement for pre-Agreement expenses incurred for the Pardon Commission activity between September 1, 1 9 9 6 and the date of this Agreement. Actual amounts and items t o be reimbursed will be identified in an implementation letter.

IX. FORMA DE PAGO

IX.

Los desembolsos a1 Donatario se hardn mediante 10s procedimientos de adelanto/liquidaci6n. lnstrucciones detalladas serdn proporcionadas por separado a traves de una Carta de Ejecucion.

Disbursement t o the Grantee shall be made i n accordance w i t h advanceJliquidation procedures. Detailed instructions will be provided under separate Project Implementation Letters.

X.

SPECIAL COVENANT

METHOD OF PAYMENT

CONDITIONS PRECEDENT

Previo al primer desembolso bajo el Convenio de Donacion, o a la emision por parte de USAlD de la documentacibn mediante la cual se puede efectuar el desembolso, el Peru, deberii, except0 en el caso de que las Partes acordaran lo contrario por escrito, presentar en forma y contenido satisfactorios para USAID, las disposiciones que regiran el tratamiento de impuestos de todas las actividades financiadas bajo este Convenio de Donaci6n.

Prior t o the first disbursement under this Grant Agreement, or t o the issuance by USAlD of documentation pursuant t o which disbursement will be made, Peru will, except as the Parties may otherwise agree in writing, furnish t o USAlD in form and substance satisfactory t o USAID, the provisions that will govern the taxation treatment of all activities financed under this Grant Agreement.

Si la condicidn especificada arriba no hubiera sido cumplida dentro de 10s 6 0 dias de la fecha de este Convenio, o en una fecha posterior que USAID pudiera acordar por escrito, USAlD podrd a su discrecibn dar por terminado este Convenio notificando por escrito al Peru.

If the above condition has not been met within sixty (60) days from the date of this Agreement, or such later date as USAlD may agree t o in writing, USAID, at its option, may terminate this agreement by written notice t o Peru.

ELEMENTOIITEM

TOTAL

1. SalarioslSalaries

-

1 Experto en asuntos relacionados con la mujer/Expert in women related issues - 1 Experto en comunidades nativas1Expert in native communities - 1 Secretario asistente/Technical assistant - 2 Asesores en casos de personas injustamente acusadas de terrorismo/Advisors experts in unjustly accused of terrorism - 2 Asistentes/Assistants - 1 Secretaria/Secretary - 1 Chofer/Mensajero/Chauffer/Messenger Sub Total

36,000.00 36,000.00 42,000.00 48,000.00 1 9,200.00 6,000.00 4,800.OO

192,000.00

2. Asistencia TBcnica/Technical Assistance

-

Sistemas Normativos y Procesalesfrechnical Assistance in Legal and Procedural systems - Conferencia sobre derechos de la mujerlconference in women's rights

35,000.00 5,000.00

Sub Total

40,000.00

3. Viajes y ViiticosITravel & Per Diem - Pasajes adreos para visitas de campolAir tickets for field visits - Vihticos para visitas de campolPer diem for field visits Sub Total 4. Gastos diversoslMiscellaneous - Utiles de oficinaloffice supplies Sub Total TOTAL GENERAL

8,000.00 9,600.00 17,600.00 400.OO 400.00 250,000.00

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.