BARRE DISERBANTI mod: BDM BDI BDU INTERFILA AUTOLIVELLANTE PER BARRE SOLLEVAMENTO PER BARRE PREMIX A TRAMOGIA

BARRE DISERBANTI mod: BDM• BDI• BDU• INTERFILA AUTOLIVELLANTE PER BARRE SOLLEVAMENTO PER BARRE PREMIX A TRAMOGIA BARRE DISERBANTI WEEDING BAR SAUBERND

20 downloads 135 Views 3MB Size

Recommend Stories


SÍNDROME DE GUILLAIN-BARRE
SÍNDROME DE GUILLAIN-BARRE Dr. Carlos Rivera Williams* INTRODUCCIÓN El Síndrome de Guillain Barré es una Poliradículoneuropatía aguda, rara y caracte

SINDROME DE GUILLAIN-BARRE-LAUNDRY Y PELOIDES
Centro Nacional de Rehabilitación Hospital “Julio Díaz” Ciudad de la Habana SINDROME DE GUILLAIN-BARRE-LAUNDRY Y PELOIDES Autor: Dr. Gabriel A. Reye

COMPROMISO RESPIRATORIO EN EL SINDROME DE GUILLAIN BARRE
VENTILACION MECANICA EN GUILLAIN BARRE ISSN 0025-7680 705 MEDICINA (Buenos Aires) 1999; 59: 705-709 ARTICULO ORIGINAL COMPROMISO RESPIRATORIO EN E

per
4.2 Materias del bachillerato que pueden ser impartidas por el profesorado de las especialidades definidas en el presente Real Decreto. Materias Bi

Story Transcript

BARRE DISERBANTI mod: BDM• BDI• BDU• INTERFILA AUTOLIVELLANTE PER BARRE SOLLEVAMENTO PER BARRE PREMIX A TRAMOGIA BARRE DISERBANTI WEEDING BAR SAUBERNDER STAB BARRA DE SARCLAGE BARRA QUE ESCARDA BARRA REMOVENDO ERBA DANINHAS MATRICOLA MACCHINA………………….. EDIZIONE: 2010 CODICE CATALOGO……………………….

CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZEILKATALOG CATALOGUE PIECES DETACHEES CATALOGO RECAMBIOS CATALOGO PECAS SOBRESSELENTES

NORME PER LE ORDINAZIONI - HOW TO PLACE AN ORDER - RICHTLINIEN FÜR BESTELLUNGEN MODE DE COMMANDE - PARA LAS ORDENACIONES - NORMAS PARA AS ENCOMENDAS LE ORDINAZIONI DELLE PARTI DI RICAMBIO DEVONO ESSERE CORREDATE DALLE SEGUENTI INDICAZIONI:

I

1) Modello machina (rif. A) 2) Matricola (rif. B) 3) Numero della tavola 4) Numero di riferimento del particolare 5) Numero di codice del particolare 6) Quantità richiesta 7) Modo di spedizione NOTA: EFFETTUARE LA RICHIESTA DEI RICAMBI COMPILANDO L'APPOSITA SCHEDA IN OGNI SUA PARTE. USARE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI.

F

LA COMMANDE DE PIECES DETACHEES DOIT ETRE ACCOMPAGNEE DES INDICATION SUIVANTES:

1) Modèle machine (ref. A) 2) Matricule (ref. B) 3) Numéro de référence du composant 4) Numéro de code du composant 5) Numero di codice del particolare 6) Quantité demandée 7) Mode d'expédition NOTE: EFFECTUER LA COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE REMPLISSANT TOUS LES POINTS DE LA CARTE CORRESPONDANTE. UTILISER TOUJOURS DES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES.

SPRAYERS

GB

WHEN ORDERING SPARES, PLEASE ALWAYS SUPPLY THE FOLLOWING INFORMATION:

D

1) Machine type (ref. A) 2) Code number (ref. B) 3) Table number 4) Item reference number 5) Item code 6) Required quantity 7) Way of shipment

DIE BESTELLUNGEN DER ERSATZTEILE MÜSSEN MIT FOLGENDEN DATEN VERSEHEN SEIN:

P

1) Maschinentyp (Punkt A) 2) Seriennummer (Punkt B) 3) Tafelnummer 4) Teilebezugnummer 5) Teilecodenummer 6) Bestellte Menge 7) Versandart

NOTE: PLS ORDER SPARE PARTS BY FILLING IN THE PROPER FORM IN EACH PART. ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS.

ANMERKUNG: BEI ANFORDERUNG VON ERSATZTEILEN DEN DAZU BESTIMMTEN BESTELLSCHEIN BITTE KOMPLETT AUSFÜLLEN. IMMER ORIGINELLE ERSATZTEILE BENUTZEN.

SPRAYERS

S.S 7 Ter Km 20,300 Z.I TARANTO 74024 MANDURIA (TA) Tel . +39(0)99/9735543 Fax. +39(0)99/9738555

TIPO ANNO N°SERIE

AS ENCOMENDAS DE PEÇAS SOBRESSELENTES DEVEM SER ACOMPANHADAS DAS SEGUINTES INDICAÇÕES:

1) Modelo máquina (ref. A) 2) Matrícula (ref. B) 3) Número da tabela 4) Número de referência do pormenor 5) Número do código do pormenor 6) Quantidade requerida 7) Modo de expedição NOTA: EFECTUAR O PEDIDO DAS PEÇAS SOBRESSELENTES PREENCHENDO COMPLETAMENTE A FICHA ESPECÍFICA. USAR SEMPRE PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS.

E

LOS PEDIDOS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DEBERÀN ESTAR ACOMPAÑADOS POR LAS INDICACIONES SEGUIENTES:

A MASSA MADE IN ITALY

B PROJET per ragioni di natura tecnica o commerciale, potrà apportare in qualunque momento, senza preavviso, modifiche ai dati riportati in questo catalogo. Due to technical or commercial reasons PROJET reserves the right to make modifications without notice. Aus technischen oder Kaufmännischen Gründen behält sich die Firma PROJET das Recht vor, eventuelle Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. A n'importe quel moment PROJET peut apporter sans préavis des modifications aux données de ce catalogue pour des raison techniques ou commerciales. PROJET por razones técnicas o comerciales, podrà modificar en cualquler momento y sin preaviso los datos presentes en este càtalogo. PROJET por motivos de natureza técnica ou comercial, poderá realizar em qualquer momento, sem aviso prévio, modificações dos dados apresentados neste catálogo. LA RIPRODUZIONE, LA DIVULGAZIONE E L'UTILIZZAZIONE PARZIALE O TOTALE DI QUESTO DOCUMENTO, CON QUALSIASI MEZZO, NON SONO CONSENTITE SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO DELLA TITOLARE DEI DIRITTI. EVENTUALI INFRAZIONI SARANNO PERSEGUITE NEI MODI E NEI TEMPI PREVISTI DALLA LEGGE. CON RISERVA DI MODIFICHE.

1) Modelo màquina (ref. A) 2) Matricula (ref. B) 3) Número de la tabla 4) Número de referencia de la pieza 5) Número de código de la pieza 6) Cantidad pedida 7) Modo de expedición NOTA: EFECTUAR EL PEDIDO DE LOS RECAMBIOS COMPLETANDO LA CORRESPONDENTE FICHA EN TODAS SUS PARTES. USAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES.

SCHEDA DI ORDINAZIONE PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS ORDERING CARD - BESTELLSCHEIN FÜR ERSATZEILE - FICHE DE COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE - FICHA PARA EL PEDIDO DE REPUESTOS - FICHA ENCOMENDA PEÇAS SOBRESSELENTES

Modello / Model / Modell / Modèle / Modelo / Modelo

Matricola n. / Serial number / Seriennumber / Numéro d'identification Matricula N° / Matricola N°

Mittente Sender Absender Expéditeur Remitente Remetente

N° di tavola Base table No. Tafel No. N° Tableau N°. Tabla N° da tabela

N°Pos. Pos.No. Pos.Nr. N°Pos. Pos.Nr. N° Pos.

Codice code code code código código

Denominazione Denomination Bezeichnung Dénomination Denominación Denominação

Qnt. Qty Menge Qté Cant Quant.

DITTA: via: CAP:

n°: Citta':

(

)

è un marchio di proprietà di FIMA S.p.a. SPRAYERS

Per richieste e ordinazioni, rivolgersi all'agente di zona o direttamente a: For any enquiry or order, apply to the area agent or directly to: Bitte wenden Sie Sich bei Anfragen oder Bestellungen an den fuer ihr Gebiet zustaendigen Vertreter oder direkt an: Pour toute demande de renseignement ou commande, veuillez vous adresser à notre représentant de zone ou directement à: Para solicitudes y pedidos, contactar el agente de zona o directamente: Para pedidos e encomendas dirija-se ao agente de zona ou directamente a:

FIMA S.p.a. 70024 MANDURIA (TA) - ITALY S.S. 7 TER km 20,300 - Zona industriale (TA) Tel. (+39) 099 9739543 - 3 linee - Fax (+39) 099 9738555 http://www.progroup.it - e-mail: [email protected] Agente Agent Vertrater Représentant Agente Agente

SPRAYERS

MODO DI SPEDIZIONE WAY OF SHIPMENT VERSANDART MODE D'EXPEDITION MODO DE EXPEDICION MODO DE EXPEDICAO

1-3 giorni 1-3 days 1-3 tages 1-3 jours 1-3 dias 1-3 dias

3-5 giorni 3-5 days 3-5 tages 3-5 jours 3-5 dias 3-5 dias

BARRA DISERBO MECCANICA 6 METRI - BDM 6 • MECHANICAL WEEDING BAR 6 mt. - BDM 6 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 6 mt. - BDM 6 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 6 mt. - BDM 6 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 6 mt. - BDM 6 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 6 mt. - BDM 6

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

CODICE CODE 017.308 056.403 059.00061 059.0302 017.509 059.0256 017.314 059.00062 017.320 059.813 059.801 059.807 013.207 059.0304 059.0252 017.316 056.405 059.00063 055.047

QUANTITA’ 5 2 2 3 6 2 2 1 2 4 2 2 2 3 2 2 4 1 1

DENOMINAZIONE dado autobloccante puntale braccio esterno morsetto perno asta dado strut. Centr. Superiore dado rondella molla asse tubo morsetto asta dado puntale strut. Centr. Inferiore tappo

DENOMINATION Self locking nut Tip External arm Terminal Pin Rod Nut Upper central structure Nut Washer Spring Spindle Hose Terminal Rod Nut Tip Lower central structure Plug

BEZEICHNUNG Selbstsichernd Mutter Zwinge Externer Arm Klemme Zapfen Stange Mutter Oberer zentraler Rahmen Mutter Scheibe Feder Spindel Schlauch Klemme Stange Mutter Zwinge Niedrige zentrale Struktur Verschluss

DENOMINATION Écrou de fermeture automatique Morne Bras externe Borne Pivot Tige Écrou Armature centrale supérieure Écrou Rondelle Ressort Axe Tuyau Borne Tige Écrou Morne Basse structure centrale Bouchon

Tab. Tav. Taf.

1

0

DENOMINACIÓN

DENOMINAÇÃO

Tuerca de fijación automática Punta Brazo externo Tornillo Perno Vástago Tuerca Marco central superior Tuerca Arandela Muelle Huso Tubo Tornillo Vástago Tuerca Punta Estructura central baja Tapón

Porca travando automática Pontas Braço externo Grampo Perno Haste Porca Estrutura central superior Porca Anilha Mola Eixo Mangueira Grampo Haste Porca Pontas Estrutura central baixa Plugue

7

2

17

3

8

1

4

9

19

10

5

11

6

10 12 5 4 1

4 5

3

1 4 5

7

17

17

13

9

GETTI: TAV. 8

10 11 10 16

12

5 14

5

15

14

3

1 18

6

1

2

5 14 15 13 17 16

Tab.

BARRA DISERBO MECCANICA 6 METRI - BDM 6 • MECHANICAL WEEDING BAR 6 mt. - BDM 6 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 6 mt. - BDM 6 • BARRE DE SAR- Tav. Taf. CLAGE MÉCANIQUE 6 mt. - BDM 6 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 6 mt. - BDM 6 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 6 mt. - BDM 6

1

0

BARRA DISERBO MECCANICA 8 METRI - BDM 8 • MECHANICAL WEEDING BAR 8 mt. - BDM 8 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 8 mt. - BDM 8 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 8 mt. - BDM 8 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 8 mt. - BDM 8 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 8 mt. - BDM 8

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

CODICE CODE 056.403 059.00081 017.308 059.0302 017.509 013.207 017.218 059.0304 017.310 056.405 017.316 059.0254 059.0252 017.314 059.00083 017.320 059.813 059.801 059.807 059.00082 059.00084 055.047

QUANTITA’ 2 2 3 1 4 3 2 3 2 4 2 4 2 2 1 2 4 2 2 2 1 1

DENOMINAZIONE puntale braccio esterno dado morsetto perno tubo perno morsetto dado puntale dado asta asta dado strutt. Centr. Superiore dado rondella molla asse braccio centrale strutt. Centr. Inferiore tappo

DENOMINATION Tip External arm Nut Terminal Pin Hose Pin Terminal Nut Tip Nut Rod Rod Nut Upper central structure Nut Washer Spring Spindle Central arm Lower central structure Plug

BEZEICHNUNG Zwinge Externer Arm Mutter Klemme Zapfen Schlauch Zapfen Klemme Mutter Zwinge Mutter Stange Stange Mutter Oberer zentraler Rahmen Mutter Scheibe Feder Spindel Zentraler Arm Niedrige zentrale Struktur Verschluss

DENOMINATION Morne Bras externe Écrou Borne Pivot Tuyau Pivot Borne Écrou Morne Écrou Tige Tige Écrou Armature centrale supérieure Écrou Rondelle Ressort Axe Bras central Basse structure centrale Bouchon

DENOMINACIÓN Punta Brazo externo Tuerca Tornillo Perno Tubo Perno Tornillo Tuerca Punte Tuerca Vástago Vástago Tuerca Marco central superior Tuerca Arandela Muelle Huso Brazo central Estructura central baja Tapón

Tab. Tav. Taf.

2

0

DENOMINAÇÃO Pontas Braço externo Porca Grampo Perno Mangueira Perno Grampo Porca Pontas Porca Hasta Hasta Porca Estrutura central superior Porca Anilha Mola Eixo Braço central Estrutura central baixa Plugue

1 2

14

22

10 15

12

6 7 9

16

12

17 18 17 19 20

14

10

10

3

16 17 18

4 5

3

17

6

19

11

20

2

3

12

5 8 13 5

GETTI: TAV. 8

21 5 8 13

1

5

9

8

6 11 10 6

12 7

BARRA DISERBO MECCANICA 8 METRI - BDM 8 • MECHANICAL WEEDING BAR 8 mt. - BDM 8 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 8 mt. - BDM 8 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 8 mt. - BDM 8 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 8 mt. - BDM 8 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 8 mt. - BDM 8

Tab. Tav. Taf.

2

0

BARRA DISERBO MECCANICA 10 METRI - BDM 10 • MECHANICAL WEEDING BAR 10 mt. - BDM 10 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 10 mt. - BDM 10 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 10 mt. - BDM 10 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 10 mt. - BDM 10 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 10 mt. - BDM 10

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

CODICE CODE 056.403 017.308 059.0302 017.509 059.00101 055.047 059.0256 013.207 059.00102 017.218 017.310 017.314 056.405 059.00103 017.320 059.813 059.801 059.807 059.00104 017.316 059.0252

QUANTITA’ 4 1 1 2 2 2 3 4 2 2 2 2 3 1 2 4 2 2 1 2 1

DENOMINAZIONE puntale dado morsetto perno braccio esterno tappo asta tubo braccio centrale perno dado dado puntale strutt. Centr. Superiore dado rondella molla asse strutt. Centr. Inferiore dado asta

DENOMINATION Tip Nut Terminal Pin External arm Plug Rod Hose Central arm Pin Nut Nut Tip Upper central structure Nut Washer Spring Spindle Lower central structure Nut Rod

BEZEICHNUNG Zwinge Mutter Klemme Zapfen Externer Arm Verschluss Stange Schlauch Zentraler Arm Zapfen Mutter Mutter Zwinge Oberer zentraler Rahmen Mutter Scheibe Feder Spindel Niedrige zentrale Struktur Mutter Stange

DENOMINATION Morne Écrou Borne Pivot Bras externe Bouchon Tige Tuyau Bras central Pivot Écrou Écrou Morne Armature centrale supérieure Écrou Rondelle Ressort Axe Basse structure centrale Écrou Tige

DENOMINACIÓN Punta Tuerca Tornillo Perno Brazo externo Tapón Vástago Tubo Brazo central Perno Tuerca Tuerca Punta Marco central superior Tuerca Arandela Muelle Huso Estructura central baja Tuerca Vástago

Tab. Tav. Taf.

3

0

DENOMINAÇÃO Pontas Porca Grampo Perno Braço externo Plugue Haste Mangueira Braço central Perno Porca Porca Pontas Estrutura central superior Porca Anihla Mola Eixo Estrutura central baixa Porca Haste

6

1

12

5

13 14

7

3 4

15

2

16 17 16

16

18

8

17

1 10 11 7

16

12

18

9

9

15

4 8

GETTI: TAV. 8

8 13 19 20

1

21

5 6 11 1 10 21

7 13 20 8

BARRA DISERBO MECCANICA 10 METRI - BDM 10 • MECHANICAL WEEDING BAR 10 mt. - BDM 10 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 10 mt. - BDM 10 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 10 mt. - BDM 10 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 10 mt. - BDM 10 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 10 mt. - BDM 10

Tab. Tav. Taf.

3

0

BARRA DISERBO MECCANICO 12 METRI - BDM 12 • MECHANICAL WEEDING BAR 12 mt. - BDM 12 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 12 mt. - BDM 12 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 12 mt. - BDM 12 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 12 mt. - BDM 12 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 12 mt. - BDM 12

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

CODICE CODE 056.405 059.00121 017.308 059.0304 017.509 055.047 059.0258 013.207 017.220 056.409 059.00123 017.318 059.813 017.314 059.816 059.803 059.805 017.316 059.0252 059.0302 059.00122 059.00124

QUANTITA’ 2 2 1 1 1 2 4 4 2 4 1 2 4 3 2 2 2 1 1 4 2 1

DENOMINAZIONE puntale braccio esterno dado morsetto perno tappo asta tubo perno puntale strutt. Centr. Superiore dado rondella dado staffa molla asse dado asta morsetto braccio centrale strutt. Centr. Inferiore

DENOMINATION Tip External arm Nut Terminal Pin Plug Rod Hose Pin Tip Upper central structure Nut Washer Nut Bracket Spring Spindle Nut Rod Terminal Central arm Lower central structure

BEZEICHNUNG Zwinge Externer Arm Mutter Klemme Zapfen Verschluss Stange Schlauch Zapfen Zwinge Oberer zentraler Rahmen Mutter Scheibe Mutter Bügel Feder Spindel Mutter Stange Klemme Zentraler Arm Niedrige zentrale Struktur

DENOMINATION Morne Bras externe Écrou Borne Pivot Bouchon Tige Tuyau Pivot Morne Armature centrale supérieure Écrou Rondelle Écrou Bride Ressort Axe Écrou Tige Borne Bras central Basse structure centrale

DENOMINACIÓN Punta Brazo externo Tuerca Tornillo Perno Tapón Vástago Tubo Perno Punta Marco central superior Tuerca Arandela Tuerca Brida Muelle Huso Tuerca Vástago Tornillo Brazo central Estructura central baja

Tab. Tav. Taf.

4

0

DENOMINAÇÃO Pontas Braço externo Porca Grampo Perno Plugue Haste Mangueira Perno Pontas Estrutura central superior Porca Anihla Porca Suporte Mola Eixo Porca Haste Grampo Braço central Estrutura central baixa

1

10

2

11 12 14

13

15

6 7

16 13 14

17

8

15

9

10

7

12

21

13

21

16

4 5

13

3

17

14

2

10 8

GETTI: TAV. 8

8 18

1

19

7

20

6 20

7 22 10

9

8

SPRAYERS

BARRA DISERBO MECCANICO 12 METRI - BDM 12 • MECHANICAL WEEDING BAR 12 mt. - BDM 12 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 12 mt. - BDM 12 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 12 mt. - BDM 12 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 12 mt. - BDM 12 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 12 mt. - BDM 12

Tab. Tav. Taf.

4

0

BARRA DISERBO IDRAULICA 12 METRI - DBI 12 • HYDRAULIC WEEDING BAR 12 mt. - DBI 12 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB 12 mt. - DBI 12 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE 12 mt. - DBI 12 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA 12 mt. - DBI 12 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA 12 mt. - DBI 12 SPRAYERS

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

CODICE CODE 056.405 056.406 059.02027 023.0109 059.02028 059.02029 059.02030 017.235 059.1206 017.316A 059.803 056.400 013.207 017.255 059.0304 017.509 017.308 059.808 059.02031 059.02032 059.02026 017.003 017.310 059.0201 059.02033 017.032Z 017.520 059.02034 111.906 059.02025 059.1204 040.080 059.02035 017.226

QUANTITA’ 3 1 1 3 4 2 1 3 2 6 1 1 3 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1

DENOMINAZIONE Puntale alettato Puntale alettato Braccio secondario BDI Seeger Spinotto di collegamento Piastra corta colleg. apertura Cerniera collegamento bracci Perno Asta inox Dado autobloccante Molla grande per BDI Puntale alettato tondo Tubo Barra Perno Morsetto per barra Perno a brucola Dado autobloccante Asse per BDI Molla registro tirante Piastra lunga coll. apertura Braccio primnario BDI Rondella Dado autobloccante Antivibrante Registro pistone Dado registro pistone Perno a brucola Kit blocco pistone Pistone idraulico Telaio centrale BDI Asta inox Ingrassatore Tirante Vite di registro

DENOMINATION Flanged tip Flanged tip Secondary arm BDI Seeger ring Connecting pin Short plate connection Hinge connection with arms Pin Inox Rod Self locking Nut Big spring BDI Round flanged tip Bar tube Pin Bar clamping device Allen screw Self locking Nut Spindle BDI spring to adjust guy-rope Long plate connection Primary arm BDI Washer Self locking Nut Antivibration Piston adjusting device Nut to adjust piston Allen screw Piston locking kit Hydraulic piston Central frame BDI Inox rod Greaser Brace Adjusting screw

BEZEICHNUNG Lamellenspitze Lamellenspitze Seitenarm BDI Seeger Anschließender Stift Kurze Platte Verbindung mi tDer Öffnung

Scharnier Verbindung mit Armen Zapfen Inox Stange Selbstsichernd Mutter Grosser Feder BDI Runde Lamellenspitze Rohrstange Zapfen Einspannvorrichtung für Stange Hohlkopfschraube Selbstsichernd Mutter Spindel BDI Feder zur Verstellung der Spannstange Lange Platte Verbindung mit Der Öffnung

Primärarm BDI Scheibe Selbstsichernd Mutter Anti-Erschütterung Verstellungskolben Justiermutter des Kolbens Hohlkopfschraube Kolbenschließfach Hydraulischer Kolben Zentralrahmen BDI Inox Stange Einfetter Klammer Verstellungschraube

DENOMINATION Morne à ailettes Morne à ailettes Bras secondaire BDI Seeger Cheville de connexion Platine courte connexion ouverture Charnière connexion bras Pivot Inox tige Écrou de fermeture automatique Grand ressort BDI Morne à ailettes rond Tube barre Pivot Étau pour barre Axe à chenille Écrou de fermeture automatique Axe BDI Ressort registre tirant Platine long connexion ouverture bras primaire BDI Rondelle Écrou de fermeture automatique Anti vibration Rosette piston Écrou pour rosette piston Axe à chenille kit pour bloquer le piston Piston hydraulique Chassis centrale BDI Inox tige Graisseur Croisillon Vis de réglage

DENOMINACIÓN Punta dotada de aletas Punta dotada de aletas Barra segundaria BDI Seeger Cruceta de conexión Plancha corta conexión apertura Charnela de conexión barras Perno Hasta de Inox Tuerca de fijación automática Resorte grande BDI Punta redondeada dotada de aletas Tubo Barra Perno Abrazadera para barra Perno atornillado Tuerca de fijación automática Huso BDI Muelle registro tirante Plancha larga conexión apertura Brazo primario BDI Arandela Tuerca de fijación automática Contra vibración Registro pistón Tuerca registro pistón Perno atornillado Kit para trabar el pistón Pistón hidráulico Bastidor central BDI Hasta de Inox Engrasador Apoyo Tornillo del registro

Tab. Tav. Taf.

5

0

DENOMINAÇÃO Pontas com aletas Pontas com aletas Braço Secundário BDI Seeger Pino de conexão Placa curta conexão de abertura Dobradiça de conexão dos braços Perno Haste de Inox Porca travando automática Mola grande BDI Pontas com aletas redondas Tubo em Barra Perno Prendedor para barras Parafuso Porca travando automática Eixo BDI Mola de regulagem do braço Placa longa conexão de abertura Braço preliminar BDI Anilha Porca travando automática Anti vibração Pistão regulável Porca pistão regulável Parafuso Jogo para travar o pistão Pistão hidráulico Estrutura Central BDI Haste de Inox Lubrificador Cinta Parafuso do ajuste

1 2

25

3

26

4

28

5 4 5 7 8

29

27

6 34 10

10

30

8

27

18 4 5 10

19 10 33

20 GETTI: TAV. 8

9

4

10

5

1

11

8

12

10

13 14

6 20

31

6

13

32 21 22 23 24 1 9 13 15 16

SPRAYERS

17

BARRA DISERBO IDRAULICA 12 METRI - DBI 12 • HYDRAULIC WEEDING BAR 12 mt. - DBI 12 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB 12 mt. - DBI 12 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE 12 mt. - DBI 12 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA 12 mt. - DBI 12 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA 12 mt. - DBI 12

Tab. Tav. Taf.

5

0

BARRA DISERBO IDRAULICA - BDU 14 - 16 - 18 • HYDRAULIC WEEDING BAR - BDU 14 - 16 -18 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB - BDU 14 - 16 -18 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE - BDU 14 - 16 -18 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 SPRAYERS

RIF. CODICE Q. CODE QUANTITA’ 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

059.112 017.312 032.020 059.0594 017.224 017.314A 059.0595 059.05916 059.05918 059.0304 017.509 017.308 059.0596 017.2301 059.0597 059.0598 059.0599 059.05919 059.0584D/S 017.005A 017.2322 017.314A 017.2303 059.0593 059.05912 059.0581 056.410 059.05913 032.022 059.0591 059.05920 059.05914 059.0583 017.233C 017.008 059.05915 017.320A 017.310 059.05921 059.05922 059.0201 017.310 059.0586 111.913 059.0592 111.911

3 3 2 1 3 4 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 2 2 1 4 3 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

DENOMINAZIONE

DENOMINATION

BEZEICHNUNG

Asse di collegamento Dado Supp. cuscinetto ghisa ovale Seconda strut. esterna Perno Dado Staffa rinf colleg. 2°-1° braccio est. Terzo braccio esterno 16 mt Terzo braccio esterno 18 mt Morsetto per asta inox Perno Perno Tirante secondo braccio est. Perno Distanz. staffe rinf. 2° braccio est Supp. staffa rinf. 2° braccio est. Cerniera colleg 2°- 3° braccio est. Staffa fissag. cerniera 2°- 3° brac est. Molla di ritorno 3° braccio esterno Rondella piana per molla ritorno Perno colleg molla ritorno Dado Perno Primo braccio esterno Cavo di sicurezza in acciaio Molla tendicavo di sicurezza Puntale alettato rettangolare Staffetta molla tendicavo Supp. cuscinetto ghisa quadrato Struttura centrale Spinotto pistone bilanciamento Staffa fissaggio cavo di sicurezza Molla tirante cavo Perno Rondella Tirante primo braccio esterno Dado Dado Staffa fissaggio teflon Spessore in teflon Paracolpi ø 40 alt. 30 Dado fissaggio porta fari Porta fari e targa Pistone sollevamento Struttura sollevamento Pistone equilibratore

Linking spindle Nut Oval cast iron bearing support 2° external structure Pin Nut Bracket to link 2°- 1° external arm 3° external arm 16 mt 3° external arm 18 mt Clamp for inox rod Pin Pin Guy-rope 2° external arm Pin Spacer stiffened bracket 2° ext. arm Support stiffened bracket 2° ext. arm Hinge to link 2°- 3° external arm

Verbindungspindel Mutter Ovales Roheisen-Lagergestell 2° externe Struktur Zapfen Mutter Bügel zum zu verbinden 2°- 1° ext. Arm 3° externer Arm 16 mt 3° externer Arm 18 mt Schelle für inox Stange Zapfen Zapfen Spannstange 2° externer Arm Zapfen Distanzscheibe versteift Stange 2° ext.Arm Träger versteift Stange 2° ext. Arm Scharnier zum zu verbinden 2°- 3° ext.Arm

Clamping device to fix Hinge 2°- 3° external arm

Einspannvorrichtung zu verb. Sch. 2°- 3° ext. Arm

Recovery spring 3° external arm Wascher for Recovery spring Pin to link Recovery spring Nut Pin First external arm Safety cable of steel Spring for safety cable Rectangular flanged tip Bracket fur spring Square cast iron bearing support Central structure Pin for balancing piston Bracket to fix safety cable Spring for cable Pin Wascher Brace first external arm Nut Nut Bracket to fix teflon Teflon shim Buffer ø 40 alt. 30 Nut to fix lights Lights and numberplate holder Lifting Piston Lifting structure Balancing piston

Wiederaufnahme Feder 3° externer Arm Scheibe für Wiederaufnahme Zapfen zu verb. Wiederaufnahme Mutter Zapfen 1° externer Arm Sicherheit Kabel aus Stahl Feder für Sicherheit Kabel Rechteckig Lamellenspitze Bügel für Feder Quadrates Roheisen-Lagergestell Zentrale Struktur Zapfen für Ausgleichskolben Bügel zu verb. Sicherheit Kabel Feder für Kabel Zapfen Scheibe Klammer 1° externer Arm Mutter Mutter Bügel zu verb. teflon Teflonabstandsscheibe Puffer ø 40 alt. 30 Mutter zu verb. Lichts Halter für Lichter und Platte Anhebender Kolben Anhebende Struktur Ausgleichskolben

DENOMINATION Enchaînement axe Écrou Support de roulement ovale de fer de fonte 2° structure externe Pivot Écrou Bride à lier 2°-1° bras externe 3° bras externe 16 mt 3° bras externe 18 mt Collier pour inox Tige Pivot Pivot Tirant 2° externer Arm Pivot Entretoise figé tige 2° bras externe Support figé tige 2° bras externe Charnière à lier 2°-3° bras externe Étrier fixage Charnière 2°-3° bras externe Ressort de rétablissement 3° bras ext. Rondelle pour Ressort de rétablissement Pivot à lier Rondelle pour Ressort Écrou Pivot 1° bras externe Câble de sûreté d’acier Ressort pour Câble de sûreté Rectangulaire Morne à ailettes Bride pour Ressort Support de roulement place de fer de fonte Structure centrale Pivot pour piston équilibreur Bride à lier Câble de sûreté Ressort pour Câble Pivot Scheibe Croisillon 1° bras externe Écrou Écrou Bride à lier teflon Épaisseur en teflon Amortisseur ø 40 alt. 30 Écrou à lier lumières Support pour les lumières et le plat Piston de levage Structure de levage Piston équilibreur

DENOMINACIÓN Ligar el huso Tuerca Sop. de rodadura oval del hierro fundido 2° estructura externa Perno Tuerca Brida a ligarse 2°- 1° brazo ext. 3° brazo externo 16 mt 3° brazo externo 18 mt Faja para barra de inox Perno Perno Apoyo 2° brazo externo Perno Espaciador atiesado barra 2° brazo ext. Soporte atiesado barra 2° brazo ext. Bisagra a ligarse 2°- 3° brazo ext. Estribo ajuste Bisagra 2°- 3° brazo ext. Resorte de la recuperación 3° brazo ext. Arandela para Resorte de la recuperación Perno a ligarse Resorte de la recuperación Tuerca Perno 1° brazo externo Cable de seguridad del acero Muelle para Cable de seguridad Rectangular Punta dotada de aletas Brida para Muelle Sop. de rodadura cuad. del hierro fundido Estructura central Perno para pistón que balancea Brida a ligarse Cable de seguridad Muelle para Cable Perno Rondelle Apoyo 1° brazo externo Tuerca Tuerca Brida a ligarse teflon Espesor de teflon Almacenador intermediario ø 40 alt. 30 Tuerca a ligarse luces Sostenedor para las luces y la placa Pistón de elevación Estructura de elevación Pistón que balancea

Tab. Tav. Taf.

6

0

DENOMINAÇÃO Ligar el huso Porca Sust. de rolamento oval do ferro de molde 2° estrutura externa Perno Porca Bride a ligar 2°-1° braço ext. 3° braço externo 16 mt 3° braço externo 18 mt Braçadeira para haste de inox Perno Perno Braco 2° braço externo Perno Espaçador endur. Haste 2° braço ext. Suporte atiesado barra 2° brazo ext. Dobradiça a ligar 2°-3° braço ext. Presilha de fixação da Dobradiça 2°-3° braço ext.

Mola da recuperação 3° braço ext. Anihla para Mola da recuperação Perno a ligar Mola da recuperação Porca Perno 3° braço externo Cabo de segurança do aço Mola para Cabo de segurança Retangular Pontas com aletas Bride para Mola Sust. de rol. quadrado do ferro de molde Estrutura central Perno para pistão balançando Bride a ligar Cabo de segurança Mola para Cabo Perno Anilha Cinta 1° braço externo Porca Porca Bride a ligar teflon Espaçador de teflon Amortecedor ø 40 alt. 30 Porca a ligar luzes Suporte para luzes e placa Pistão levantando Estrutura levantando Balancing pistão

30 31

A

12

13

13

15

14

32 13 6

65

46

25

21

47

26

52

57

45

24

27 28

58

48 30

B 22

60 61 48

62 1

50

6

2

7

3

1

6

4

2

6

5

28

54

5 22

26

56 64 21 60

49

37

22

38

56

39

55

53

8

22

21 57 33

GETTI: TAV. 8

5

34

3

35

2

34

1

36

23

63

29 59

64

21 19 18

40

B

41 42

9 10

16 11

43

17 17 18

44

51

A

19 20

SPRAYERS

BARRA DISERBO IDRAULICA - BDU 14 - 16 - 18 • HYDRAULIC WEEDING BAR - BDU 14 - 16 -18 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB - BDU 14 - 16 -18 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE - BDU 14 - 16 -18 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18

Tab. Tav. Taf.

6

0

BARRA DISERBO IDRAULICA - BDU 14 - 16 - 18 • HYDRAULIC WEEDING BAR - BDU 14 - 16 -18 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB - BDU 14 - 16 -18 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE - BDU 14 - 16 -18 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 SPRAYERS

RIF. CODICE Q. CODE QUANTITA’ 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 55 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

017.242 017.318A 017.243 111.909 059.05910 017.215 059.05911 017.244 017.355 059.0258 059.0256 059.0252 047.3301 059.0256 013.357 017.351 017.211 045.1004 017.308 059.0260 013.353 017.005

1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1

DENOMINAZIONE

DENOMINATION

BEZEICHNUNG

Perno Dado Perno Pistone apertura bracci Staffe equilibratore Perno fiss. Portafari Staffa int. rinf colleg. 3°-2° braccio est Perno 8 x 20 testa svasata Tubo alim. 1°-2° braccio Asta inox 5 fori Asta inox 4 fori Asta inox 2 fori Tappo F da 1/2” Asta inox 4 fori Tubo alim. 2°-3° braccio Tubo alim. Filtro asta centrale Perno per filtro Filtro per barra in linea Dado filtro Asta inox 6 fori Tubo alim. Filtro 1° braccio Rondella sana ø 14

Pin Nut Pin Piston to open arms Brackets for equalizer Pin for lights Internal bracket to link 3°-2° ext. arm 8x20 flaring pin Supply tube 1°-2° arm Inox rod 5 holes Inox rod 4 holes Inox rod 2 holes Plug F 1/2” Inox rod 4 holes Supply tube 2°-3° arm Supply tube central rod filter Pin for filter Filter for rod Filter Nut Inox rod 6 holes Supply tube 1° arm filter Complete wascher ø 14

Zapfen Mutter Zapfen Kolben, zum der Arme zu öffnen Bügel für Entzerrer Zapfen für Lichter Int.Stange, zum des 3°-2° ext. armes zu verb. 8x20 Zapfen Zufuhrschlauch 1°-2° Arm Inox Stange 5 Bohrungen Inox Stange 4 Bohrungen Inox Stange 2 Bohrungen Verschluss F 1/2” Inox Stange 4 Bohrungen Zufuhrschlauch 2°-3° Arm Zufuhrschlauch Filterzentralestange Pin für Filter Filter für Stange Filter mutter Inox Stange 6 Bohrungen Zufuhrschlauch Filter 1° Arm Komplettscheibe ø 14

DENOMINATION Pivot Écrou Pivot Piston pour ouvrir des bras Bride pour l’égaliseur Pivot pour des lumières Tige interne pour lier le 3°-2° bras ext. 8x20 pivot Tube de conducteur 1°-2° bras Inox tige 5 trous Inox tige 4 trous Inox tige 2 trous Bouchon F 1/2” Inox tige 4 trous Tube de conducteur 2°-3° bras Tube de conducteur filtre central de tige Pin pour Filtre Filtre pour tige Filtre Écrou Inox tige 6 trous Tube de conducteur filtre 1° bras Complet rondelle ø 14

DENOMINACIÓN Perno Tuerca Perno Pistón para abrir los brazos Brida para el equalizador Perno para las luces Barra int. para ligar el 3°-2° brazo ext. 8x20 perno Alimentador tubo 1°-2° brazo Hasta de Inox 5 agujeros Hasta de Inox 4agujeros Hasta de Inox 2 agujeros Tapon F 1/2” Hasta de Inox 4 agujeros Alimentador tubo 2°-3° brazo Alimentador tubo filtro de la barra central Pin para filtro Filtro para Hasta Filtro Tuerca Hasta de Inox 6 agujeros Supply tube filtro 1° arm Complete arandela ø 14

Tab. Tav. Taf.

6

0

DENOMINAÇÃO Perno Porca Perno Pistão para abrir os braços Suporte para o equalizador Perno para luzes Haste int. para ligar o 3°-2° braço ext. 8x20 perno Tubo do alimentador 1°-2° braço haste de Inox 5 furos haste de Inox 4 furos haste de Inox 2 furos Plugue F 1/2” haste de Inox 4 furos Tubo do alimentador 2°-3° braço Tubo do alimentador filtro da haste central Pin para filter Filter para haste Filter Porca haste de Inox 6 furos Tubo do alimentador filter 1° braço Completo anihla ø 14

30 31

A

12

13

13

15

14

32 13 6

65

46

25

21

47

26

52

57

45

24

27 28

58

48 30

B 22

60 61 48

62 1 2 3 4 5

50

6 7

1

6

2

6

28

54

5 22

26

56 64 21 60

49

37

22

38

56

39

55

53

8

22

21 57 33

GETTI: TAV. 8

5

34

3

35

2

34

1

36

23

63

29 59

64

21 19 18

40

B

41 42

9 10

16 11

43

17 17 18

44

51

A

19 20

BARRA DISERBO IDRAULICA - BDU 14 - 16 - 18 • HYDRAULIC WEEDING BAR - BDU 14 - 16 -18 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB - BDU 14 - 16 -18 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE - BDU 14 - 16 -18 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18

Tab. Tav. Taf.

6

0

Tab. Tav. Taf.

GETTI IN PLASTICA • PLASTIC NOZZLE • PLASTIKDÜSE • BEC EN PLASTIQUE • INYECTOR PLÁSTICO • BOCAL PLÁSTICO

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8

CODICE CODE 053.0403 053.1004 053.0303 053.0904 053.1702 053.1902 048.0100 048.0303

QUANTITA’ 1 1 1 1 1 1 1 1

DENOMINAZIONE Getto Getto Getto Getto Getto Getto Girello Testina

DENOMINATION Jet Jet Jet Jet Jet Jet Little wheel Head

BEZEICHNUNG Tülle Tülle Tülle Tülle Tülle Tülle kleines Rad Kopf

DENOMINATION Bec Bec Bec Bec Bec Bec petite roue Tête

DENOMINACIÓN Canalón Canalón Canalón Canalón Canalón Canalón rueda pequeña Cabeza

7

0

DENOMINAÇÃO Bico Bico Bico Bico Bico Bico roda pequena Cabeça

1

2

3

4

7

5

6

8

GETTI IN PLASTICA • PLASTIC NOZZLE • PLASTIKDÜSE • BEC EN PLASTIQUE • INYECTOR PLÁSTICO • BOCAL PLÁSTICO

Tab. Tav. Taf.

7

0

AUTOLIVELLANTE PER BARRA DISERBO • SELF-EQUALIZER FOR WEEDING BAR • SELBSTPLANIERER FÜR DAS SÄUBERNDERES STABES • NIVELEUR AUTOMATIQUE POUR BARRE DE SARCLAGE • NIVELADOR AUTO PARA BARRA QUE ESCARDA • AUTO LEVELLER PARA BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

CODICE CODE 017.005A 059.0354 017.312 017.256A 059.0355 059.0356 059.0352 056.407 059.0357 017.401 059.0358 059.0359 059.03510 059.03511 059.200 059.0371 059.03512 059.0353

QUANTITA’ 6 1 3 6 3 2 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

DENOMINAZIONE Rondella Biella registrabile Dado autobloccante Perno Biella fissa Staffa fiss. strutt. Oscillante Spessore in plastica Puntale Struttura oscillante Spina elastica Leva bloccaggio Molla Spinotto bloccaggio Staffa regolazione Carrucolina Spinotto per carrucola Struttura fissa Pistone idraulico

DENOMINATION Washer Adjustable push rod Self locking Nut Pin Fixed push-rod Fixed clamping device Plastic shim Tip Oscillating framing Spring plunger Locking Lever Spring Crankpin clutching Adjusting clamping device Pulley Pulley connecting pin Fixed framing Hydraulic piston

BEZEICHNUNG Scheibe Verstellbare Schubstange Selbstsichernd Mutter Zapfen Feste Schubstange Feste Einspannvorrichtung Plastikabstandsscheibe Zwinge Pendelstruktur Riegelsperrer Blockierunghebel Feder Kurbelzapfen Verriegelung Verstellende Einspannvorrichtung Riemenscheibe Stift für Solley Block Feste Struktur Hydraulischer Kolben

DENOMINATION Rondelle Bielle enregistrable Écrou de fermeture automatique Pivot Bielle fixe Bride fixe structure oscillante Épaisseur en plastique Morne Structure oscillante Cheville élastique Levier de blocage Ressort Cheville blocage Étrier réglage Poulie Cheville pour poulie Structure fixe Piston hydraulique

DENOMINACIÓN Arandela Biela reglable Tuerca de fijación automática Perno Biela fija Estribo fijo estructura oscilante Espesor de plástico Punta Estructura oscilante Vástago elástico Palanca de fijación Muelle Cruceta bloqueo Estribo de reglaje Garrucha Cruceta para garrucha Estructura fija Pistón hidráulico

Tab. Tav. Taf.

8

0

DENOMINAÇÃO Anihla Biela regulável Porca travando automática Perno Biela fixa Presilha de fixação da estrutura Oscilante

Espaçador de plástico Pontas Estrutura Oscilante Pino Elástico Alavanca a obstruir Mola Pino de fixação Presilha de regulagem Roldana Pino para roldana Estrutura fixa Pistão hidráulico

15 16

Variante Idraulica

3 5 3

18

6 7 8 4 7

1

14

2

5

1 4

17 14

1 4 1

7 3 4

6

1 5

4

4

9

1

7 10 11 12

7

13

4

AUTOLIVELLANTE PER BARRA DISERBO • SELF-EQUALIZER FOR WEEDING BAR • SELBSTPLANIERER FÜR DAS SÄUBERNDERES STABES • NIVELEUR AUTOMATIQUE POUR BARRE DE SARCLAGE • NIVELADOR AUTO PARA BARRA QUE ESCARDA • AUTO LEVELLER PARA BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS

Tab. Tav. Taf.

8

0

SOLLEVAMENTO PER BARRE • LIFTER FOR BARS • HEBER FÜR STÄBE • POUSSOIR POUR DES BARRES • LEVANTADOR PARA LAS BARRAS • TIRANTE PARA BARRAS

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

CODICE CODE 056.808 059.0372Z 017.310 059.200 059.0373Z 017.400 059.0371 017.217 061.562Z 056.506 017.215 059.0374Z 017.003 059.0381 059.2011 017.314A 059.201 017.229

QUANTITA’ 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1

DENOMINAZIONE Argano a leva Staffa zn porta argano sollev. Dado autobloccante Carrucolina sollevamento barra Staffa zn portacarruc. sollev. Spina elastica Spinotto per carrucola sollev. Perno zincato 10x40 Arco posteriore Fune in acciaio Perno zincato 10x30 Tirante a U Rondella Pistone idraulico Contropiastre Dado autobloccante Predisposizione soll. Barra Perno

DENOMINATION Lever winch Dlamping device hoisting engine case Self locking Nut Bar-lifting pulley Dlamping device with lifting block case Spring plunger pulley connecting pin Zinc Pin 10x40 Rear pressure dome Steel cable Zinc Pin 10x30 U guy-rope Wascher Hydraulic piston Flange plate Self locking nut Setup for lifting block Pin

BEZEICHNUNG

DENOMINATION

Hebelwinde Einspannvorrichtung Dampfwindeträger Selbstsichernd Mutter Block für das Heben der Stange Einspannvorr. für das Heben der Stange Riegelsperrer Stift für Solley Block Zink-Zapfen 10x40 Hinterbrücke Stahlkabel Zink-Zapfen 10x30 U Spannstange Scheibe Hydraulikkolben Spannfutterplatte Selbstsichernd Mutter Aufbau für das Heben der Stange Zapfen

Treuil à levier Étrier zinc porte-treuil soulèvement Écrou de fermeture automatique Poulie soulèvement barre Étrier zinc porte-poulie soulèvement Cheville élastique Cheville pour poulie Pivot de zinc 10x40 Arc postrérieur Câble en acier Pivot de zinc 10x30 U Tirant Rondelle Piston hydraulique Contreplatine Écrou de fermeture automatique Disposition soulèvement Barre Pivot

DENOMINACIÓN

Tab. Tav. Taf.

9

0

DENOMINAÇÃO

Cabrestante con palanca

Guincho com alavanca

Esribo porta cabrestante de levantamiento

Presilha suporte do guincho de levantamento

Tuerca de fijación automática Polea de levantamiento barra Estribo porta polea de levantamiento Vástago elástico Cruceta para garrucha de levantamiento Perno del cinc 10x40 Arco trasero Cable de acero Perno del cinc 10x30 U apoyo Arandela Pistón hidráulico Contra-plancha Tuerca de fijación automática Predisposición de levantamiento Barra Perno

Porca travando automática Presilha suporte da roldana de levantamentto

Roldana de levantamento da barra Pino Elástico Pino para roldana de levantamento Perno do zinco 10x40 Arco posterior Cabo de aço Perno do zinco 10x30 U braco Anihla Pistão hidráulico Contra Placas Porca travando automática Predisposição para elevação da barra Perno

10 11

VARIANTE IDRAULICA

12 1

11

2

13

3

3

4 5 6 7 8 9

14 15

16 17

18 3 13

Tab.

SOLLEVAMENTO PER BARRE • LIFTER FOR BARS • HEBER FÜR STÄBE • POUSSOIR POUR DES BARRES • LEVANTADOR PARA LAS BARRAS • TIRANTE PARA BARRAS Tav. Taf.

9

0

BARRA DISERBO INTERFILA • INTER ROW BUSBAR • ZWISCHENRAUM SCHIENEN • BARRE OUILLERE • BARRA ACIRATE • TELESCOPICO DE BARRA

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

CODICE CODE 059.0283 059.0284 017.228A 017.215 059.0285 017.312 059.0277 059.0278 017.310 017.003 000.20731 059.0286 017.509 059.0282 059.0287 001.850 017.308 017.002a 017.308 059.0304 055.047 059.0288 053.2501

QUANTITA’ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 2 1 1 4 1 2 8 2 1 2

DENOMINAZIONE Supp. barra interf. singola Cannocchiale supp. barra singola Perno Perno Strut.centrale barra singola Dado Supp. barra interf. doppia Strut.centrale barra singola Dado Rondella Molla Strutt.per campana Perno Asta inox Cannocchiale struttura interfila Campana barra interfila Dado Rondella Dado Morsetto Tappo Perno Getto

DENOMINATION inter row single-busbar support telescope single-busbar support Pin Pin Central structure single-busbar support Nut inter row double-busbar support Central structure single-busbar support Nut Washer Spring Bell structure Pin Inox rod Telescope inter row structure Inter row bar bell Nut Washer Nut Clamp Plug Pin Jet

BEZEICHNUNG ZwischenraumEinfachsammel-SchienenTräger Teleskoprohr Einfachsammel -Schienen Träger

Zapfen Zapfen Zentralstruktur Einfachsammel -Schienen

Mutter Zwischenraum Doppeltes-Schienen Träger Zentralstruktur Einfachsammel-Schienen

Mutter Scheibe Feder Glockestruktur Zapfen Inox Stange Teleskoprohr Zwischenraumstruktur Glocke der Zwischenraumstange Mutter Scheibe Mutter Schelle Verschluss Zapfen Tülle

DENOMINATION Support barre ouillère simple Téléscope support barre simple Pivot Pivot Structure centrale barre simple Ecrou Support barre ouillère double Structure centrale barre simple Ecrou Rondelle Ressort Structure pour cloche Pivot Inox Tige Téléscope structure ouillère Cloche barre ouillère Ecrou Rondelle Ecrou Collier Bouchon Pivot Bec

DENOMINACIÓN Soporte barra acirate individual Catalejo de soporte barra individual Perno Perno Estructura central barra individual Tuerca Soporte barra acirate doble Estructura central barra individual Tuerca Arandela Resorte Estructura para campana Perno Barra de Inox Catalejo estructura acirate Campana barra acirate Tuerca Arandela Tuerca Faja Tapon Perno Canalón

Tab. Tav. Taf.

10

0

DENOMINAÇÃO Suporte de barra entre fileira simples Suporte telescópico de barra simples Perno Perno Estrutura central de barra simples Porca Suporte telescópico de barra dobros Estrutura central de barra simples Porca Anihla Mola Estrutura para campana Perno Haste de Inox Estrutura telescópica entre fileira Campana da barra entre fileira Porca Anihla Porca Braçadeira Plugue Perno Bico

16 17 4

18

5

1 2 6

3

9 10 11 12

19

13 14

VARIANTE DOPPIA

15

8 7

20 21 23 22

GETTI: TAV. 8

BARRA DISERBO INTERFILA • INTER ROW BUSBAR • ZWISCHENRAUM SCHIENEN • BARRE OUILLERE • BARRA ACIRATE • TELESCOPICO DE BARRA

Tab. Tav. Taf.

10

0

PREMIX A TRAMOGGIA • PREMIX HOPPER • PREMIX TRICHTER • PREMIX À TRÉMIE • REMIX EN FORMA DE TOLVA • PREMIX COM FUNIL

RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

CODICE CODE 055.0103 030.002 047.2700 049.0204 061.328Z 017.198 013.050 017.306 017.010 048.0100 053.3713 049.0106 047.306 047.1602 047.1302 049.0210 017.308 100.1153 017.205 051.0104 001.852 013.052 048.0206 047.0908 047.1608 047.1556 054.0404 053.8001 047.1008 047.0908 047.0601 048.0103 047.1606 054.0502 047.0501 049.0110 100.11501 100.11503 100.1152 049.0105 100.1150 100.11502 029.001

QUANTITA’ 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 1 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1

DENOMINAZIONE

DENOMINATION

Getto lavabarattoli Asta inox Dado Guarnizione piana Telaio premix a tramoggia Perno Tubo press.lavabarattoli Dado Autobloccante Rondella Girello Ugello a specchio O ring Riduzione niples lungo Bocchettone Guarnizione piana Dado autobloccante Staffa fissaggio valvola Perno Coperchio ribaltabile Serbatoio premix Tubo pressione getto Ghiera Gomito f/f Niples Manicotto Saracinesca a 2 vie Getto venturi premix Te Rac.port.curvo Rac.port.curvo Girello Niples Saracinesca a 3 vie Rac.port.dritto O ring Kit di assemb. Valvole Flangia tipo F valvola Valvola chiusa O ring Valvola manuale con rubinetto Flangia tipo M valvola Fascetta

Can washer Inox rod Nut Flat seal Premix hopper frame Pin Pressure can washer tube Self locking Nut Washer Little wheel Mirror nozzle O Ring Reduction Long Nipple Filler cap Flat seal Self locking Nut Clamping device to fix valve Pin Overturnable cover Premix tank Pressure jet tube Ring Nut Elbow union f/f Nippel Muff twofoil gate valve Venturi tube premix Te Nipples Curved fillet Curved fillet Little wheel Nipples Trefoil gate valve Straight fillet O Ring Valve assembling kit Flange style F- valve Closed valve O Ring Manual valve with faucet Flange style M- valve Clamp

BEZEICHNUNG

DENOMINATION

DENOMINACIÓN

Tab. Tav. Taf.

11

0

DENOMINAÇÃO

Dosenwaschmaschine Inox Stange Mutter Flacher Köder Premix Trichtergerüst Zapfen

Lave-boîtes Tige d’Inox Écrou Garniture plate Chassis premix à trémie Pivot

Lavadora de bidones Barra de Inox Tuerca Guarnición plana Bastidor premix en forma de tolva Perno

Arruela da lata Haste de Inox Porca Guarnições planas Estrutura premix com funil Perno

Druckdose Unterlegscheibe Schlauch

Tube de décapant de bidon de pression

Tubo del limpiador de la lata de la presión

Tubo do líquido de limpeza da lata da pressão

Selbstsicherungsmutter Scheibe Rädchen Spiegeldüse O Ring Verkleinerung Langes Nipples Verschlussdeckel Flacher Köder Selbstsicherungsmutter

Écrou de fermeture automatique Rondelle Petite Roue Bec de miroir Bague en O Réduction Long nipple Bouchon de remplissage Garniture plate Écrou de fermeture automatique Étrier fixage soupape Pivot Couverture de rotation Premix réservoir Tube pression gicleur Collier de serrage Coude f/f Nipple Manchon Vanne à 2 voies Prémélange de tube de venturi Embout T Filet incurvé Filet incurvé Petite Roue Nipple Vanne à 3 voies Filet droit Bague en O Kit se réunissant de valve Flasque type F soupape Valve fermée Bague en O Valve manuelle avec le robinet Flasque type M soupape Collier

Tuerca de fijación automática Arandela Rueda pequeña Inyector del espejo Anillo de O Reducción Niples largo Unión de la pipa Guarnición plana Tuerca de fijación automática Estribo ajuste válvula Perno Cubierta que gira Tanque de la premezcla Tubo del jet de la presión Arandela Codo f/f Niples Manguito Cierre con 2 salidas Premezcla del tubo de venturi Tubería en Te Prendedero curvado Prendedero curvado Rueda pequeña Niples Cierre con 3 salidas Prendedero recto Anillo de O Kit que monta de la válvula Brida tipo F válvula Válvula cerrada Anillo de O Válvula manual con el grifo Brida tipo F válvula Faja

Porca travando automática Anilha Roda pequena Bocal do espelho Anel de O Redução Lungo de Niples Tampão de enchimento Guarnições planas Porca travando automática Presilha de fixação da válvula Perno Tampa revolvendo Tanque do premix Tubo de Pressão do bico Porca do anei Curva f/f Niples Muff Válvula a 2 vias bico venturi premix Premix do tubo de venturi Faixa curvada Faixa curvada Roda pequena Niples Válvula a 3 vias Faixa reta Anel de O Jogo de montagem da válvula Flange Tipo F Válvula Válvula próximaa Anel de O Válvula manual com torneira Flange Tipo M Válvula Braçadeira

Einspannvorrichtung zur Ventilfestung

Zapfen Abdeckung Mischgutbehälter Schubdüserohr Nutmutter Kniestück f/f Nipples Muffe Zweiweg-Absperrschieber Venturischlauchmischgut Te Nippel Gebogene Leiste Gebogene Leiste Rädchen Nippel Dreiweg-Absperrschieber Gerade Leiste O Ring Ventilzusammenbauen Flanschbauart F- Ventil Geschlossenes Ventil O Ring Manuelles Ventil mit Hahn Flanschbauart M- Ventil Schelle

1

31

20

2

32

3

33 34 33 35

21

32

8

36

9

33

10 11

38

12

40

13

39

14

22

15

40 41

16

40 43 5

23

6

24

3

25

28

26

4 2 7

42

37

17

18

25

19

27 25 29 25 30 23

PREMIX A TRAMOGGIA • PREMIX HOPPER • PREMIX TRICHTER • PREMIX À TRÉMIE • REMIX EN FORMA DE TOLVA • PREMIX COM FUNIL

Tab. Tav. Taf.

11

0

Projet Espãna

Sede Uffici e Stabilimento : S.S. 7 ter Km 20+300 Zona Industriale – 74024 MANDURIA (TA) - ITALY Tel. (+39) 099 9739543 – Fax (+39) 099 9738555 http://www.progroup.it - E-mail: [email protected]

FIMA S.p.a. Projet

Maquinas Agr. e Industrial, Lda I.C.2 Zona Industrial da Santeria, N°2 – SANTERIA 2480-112 PEDREIRAS (PORTOGALLO) tel. +351-244-479140 fax. +351-244-471124 http://www.progroup.it E-mail: [email protected]

Projet Portugal

Via molino Rosso 10/C Zona Industriale – 40026 Imola (BO) – ITALY Tel. (+39) 0542 640577 – Fax (+39) 0542 640677 http://www.progroup.it - E-mail: [email protected]

Projet Imola

MEMBER

Poligono Industrial Domenys II Avda, Tarragona 144-146 08720 Vilafranca del Pendes (Barcellona) Tel. (+34) 938 199247 – Fax (+34) 938 199248 http://www.progroup.it E-mail: [email protected]

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.