CAT.EUS20-175 B -ES
Cilindro de 3 posiciones Incorpora un mecanismo de parada intermedia
• Carrera de 2 etapas habilitada con un pequeño incremento de longitud Longitud total del tubo del cilindro
RZQ Carrera primera etapa Longitud adicional del tubo del cilindro
Carrera completa
CDQ2 Longitud total del tubo del cilindro
Serie RZQ ø32, ø40, ø50, ø63
A
qPresurización de la conexión A en posición inicial (retraído). Carrera primera etapa
A
C
Carrera completa = 300 mm (159 + 150 = 300 mm en caso de CG1BN)
RZQ-CDQ2 CG1BNLongitud 150+150-XC11 adicional del Cilindro de tubo del cilindro carrera doble
Diámetro (mm)
RZQAm300-150
CDQ2Am300D
32
382.5
345.5
37
591
40
392
355
37
606
50
396.5
355.5
41
631
63
402
357.5
44.5
631
La carrera de la primera etapa puede especificarse sin
cambiar la longitud total. 0.02 máx. repetitividad en el posicionamiento de la parada
wExtensión de la primera etapa al presurizar las conexiones A y C y parada intermedia.
Carrera completa
Comparación de la longitud total del tubo del cilindro (mm)
A
B
C
eExtensión de carrera completa al presurizar las conexiones A, B y C.
intermedia. Se alcanza una precisión elevada mediante el método de parada intermedia al presionar los componentes metálicos unos contra otros. La carrera de la primera etapa puede especificarse libremente. Carreras completas / Estándar: Disponible en incrementos de 5mm Opcional: Disponible en incrementos de 1mm Carrera primera etapa / Disponible en incrementos de 1 mm Camisa de gran diámetro para soportar cargas laterales Utilización de una camisa de gran diámetro que supone el 70% del diámetro del émbolo. Amplias posibilidades de montaje Montaje directo: Agujeros de montaje de las mismas dimensiones que los de la serie CQ2. Los taladros pasantes también están disponibles para carreras completas de 75 mm o inferiores. Montaje estático: Modelo escuadra Fijación de giro: Fijación oscilante hembra
Cilindro de 3 posiciones
Serie RZQ ø32, ø40, ø50, ø63
Forma de pedido
200 100 M9N
RZQ A 32
Número de detectores magnéticos
Montaje A B L F G D
S n
Taladro roscado doble
Diámetro
Agujero pasante
32 40 50 63
Escuadra Brida delantera Brida trasera Fijación oscilante hembra
32mm
2 uns. 1 un. "n" uns.
40mm
Modelo detector magnético
50mm 63mm
-
Modelo de conexión de rosca TN TF
Sin detector magnético (imán integrado)
∗ Véase en la siguiente tabla los detectores magnéticos aplicables. ∗ El detector se envía de fábrica sin montar (excepto para D-P5DWL).
Rc NPT
Carrera primera etapa
G
Carrera completa Véase la carrera estándar en la tabla inferior
Véase la carrera estándar que se muestra en la tabla inferior
∗ La carrera completa es de 75 mm o inferior para el modelo RZQB (modelo taladro pasante).
Referencias fijación de montaje Diámetro (mm)
Escuadra Nota 1)
Brida
Fij. oscilante hembra Nota 2)
32
RZQ-L032
RZQ-F032
RZQ-D032
40
RZQ-L040
RZQ-F040
RZQ-D040
50
RZQ-L040
RZQ-F050
RZQ-D050
63
RZQ-L063
RZQ-F063
RZQ-D063
Nota 1) Pida dos fijaciones de escuadra por cada cilindro. Nota 2) Las siguientes piezas se incluyen con cada fijación de montaje. Escuadra, brida/pernos de montaje del cuerpo. Fijación oscilante hembra/ejes de fijación oscilante, anillo de seguridad tipo C para eje y pernos de montaje para cuerpo.
Detectores magnéticos aplicables/Véanse especificaciones más detalladas de los detectores magnéticos en el catálogo Pneumatics.
Detector de estado sólido
Detector tipo Reed
Modelo
Perno especial
3 hilos (NPN)
—
Salida directa a cable
Sí
Ninguno Sí Conector Ninguno Indicación diagnóstico Salida directa Sí a cable (Indicación de 2 colores)
—
Con salida diagnóstico (señal de 2 colores) Resistente a campos magnéticos (señal de 2 colores)
—
5V
—
—
—
200V
24V
2 hilos
Conector Sí Salida directa a cable
2 hilos
3 hilos (NPN) 3 hilos (PNP)
AC
DC
3 hilos (NPN) 3 hilos (PNP)
Salida directa a cable
Indicación diagnóstico (Indicación de 2 colores) Resistente al agua (Indicación de 2 colores)
Tensión de carga
Entrada Circuito Cableado eléctrica luminoso (salida)
24V
2 hilos 4 hilos (NPN) 2 hilos
∗ Símbolos de la longitud de cable: 0.5m ...... - (Ejemplo) A73C 3m ......... L A73CL 5m ......... Z A73CZ Ninguno..... N A73CN
Montaje sobre raíl
Montaje directo
Perpendicular En línea Perpendicular En línea —
A76H
A72 A72H A73 A73H 100V 12V — — A80H 5V,12V 100V máx A80 A73C — 12V — — 5V,12V 24V máx A80C A79W — — — F7NV F79 5V,12V F7PV F7P F7BV J79 12V J79C — F7NWV F79W 5V,12V — F7PW — F7BWV J79W — F7BA 12V F7BAV — 5V,12V — F79F — — P5DW
Símbolos long. cable∗ (m) 0.5 (-)
Conector 3 5 Ninguno precableado (L) (Z) (N)
A96V
A96
— —
—
— — A93V A90V — — — M9NV M9PV M9BV — M9NWV M9PWV M9BWV — — — —
— — A93 A90 — — — M9N M9P M9B — M9NW M9PW M9BW M9BA — — —
— — — — — — —
— —
—
— — — — —
—
— — — — — — —
Circuito CI
—
— Relé, Circuito CI PLC — Circuito CI — Circuito CI
— Circuito CI Relé, PLC
—
—
Circuito CI —
∗ Los detectores magnéticos marcados con el símbolo "" se fabrican bajo demanda.
• D-P5DWL está disponible en los tamaños ø40 a ø63. • Además de los modelos mencionados en la tabla, existen otros detectores magnéticos aplicables. Para más información, véase la pág. 13. • Véase el catálogo Best Pneumatics para más información sobre detectores magnéticos de estado sólido con conector precableado.
1
— — — — — — —
Carga admisible
Cilindro de 3 posiciones Serie
RZQ
Características 32
Diámetro (mm)
40
Funcionamiento
50
63
Doble efecto con vástago simple
Fluido
Aire
Presión de prueba
1.5MPa
Presión máx. de trabajo
1.0 MPa
Presión mín. de trabajo
0.1MPa
Temperatura ambiente y de fluido
–10 a 60°C (sin congelación)
Lubricación
Sin lubricación
Velocidad del émbolo
50 a 300mm/s +1.5
Tolerancia de long. de carrera
0
Amortiguación
Tope elástico final de carrera completa Nota)
Tolerancia de rosca
Clase 2 JIS 1/8
Tamaño de conexión (Rc,NPT,G)
1/4
Nota) Sin tope elástico al final de la primera etapa de carrera (parada intermedia).
Carreras estándar Carrera completa Nota 1)
25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300
Carrera primera etapa Nota 2)
5 mm para “carrera completa” –1 mm
Nota 1) RZQB (modelo taladro pasante) sólo disponible para carreras completas de 25, 50 y 75. Nota 2) Disponible en incrementos de 1 mm. Nota 3) Preste atención a la carrera mínima cuando monte un detector magnético. (Véase pág. 13)
Preparación de carreras intermedias Método
Se instalan soportes en los cuerpos de carrera estándar.
Pedido
Véanse las referencias estándar y la forma de pedido en la pág. 1. Las carreras están disponibles en incrementos de 5 mm instalando
Descripción
soportes en los cilindros de carrera estándar.
Rango de carrera
Sólo disponibles para carreras completas de 5 a 295 mm Ref.: RZQA50-135-50
Ejemplo
A se instala un soporte de 15 mm en un cilindro estándar RZQA50-150-50. La dimension B es de 246.5 mm.
Forma de pedido de las carreras
RZQA32-150-78 Carrera primera etapa Carrera completa
Retracción
78(Carrera primera etapa)
Carrera primera etapa
150(Carrera completa)
Extensión carrera completa
∗ Consulte con SMC la posibilidad de utilizar carreras intermedias de una carrera completa.
2
Serie RZQ
Esfuerzo teórico Esfuerzo teórico
Tabla 1
[N] Presión de aire [PMa] (con la misma presión de aire aplicada a cada conexión)
Área efectiva [mm ] 2
Diámetro (mm)
32 40 50 63
Émbolo B Émbolo A Lado Lado Lado Lado anterior posterior anterior posterior ∗ ∗ q∗ r∗ e w 410 804 792 792
Primera etapa (Retracción Extensión
Posición parada intermedia) Retracción
Segunda etapa (Posición parada intermedia Extensión) Extensión Retracción
0.3
0.5
0.7
0.3
0.5
0.7
0.3
0.5
0.7
0.3
0.5
0.7
118
197
276
123
205
287
118
197
276
119
199
279
641
1257
1244
1244
185
308
431
192
321
449
185
308
431
188
314
440
1001
1963
1935
1935
289
481
673
300
501
701
289
481
673
292
487
681
1527
3117
3067
3067
477
795
1113
458
764
1069
477
795
1113
443
739
1034
Esfuerzo teórico Primera etapa (Retracción
Funcionamiento
Posición parada intermedia)
Extensión
Conexión de presión
A
Presión de aire [MPa]
C
A
PA PC F=-q x PA+w x PC
Fórmula para el esfuerzo teórico F[N]
Segunda etapa (Posición parada intermedia
Retracción PA F=q x PA
Extensión A
B
Extensión)
Retracción C
A
PA PB* PC* F=-q x PA+r x PB+(w-e) x PC
C
PA PC F=q x PA+(e-w) x PC
∗ q, w y e son ·reas efectivas. (Véase Tabla 1 ∗ Establecer PB Pc.
Émbolo A
Émbolo A
C
A
A
Émbolo B
Émbolo B
Extensión primera etapa
Retracción primera etapa
Émbolo A
Émbolo A
B
A
Émbolo B
Extensión segunda etapa
3
C
C
A
Émbolo B
Retracción segunda etapa
Cilindro de 3 posiciones Serie
RZQ
Peso Tabla de pesos Diámetro (mm)
32 40 50 63
Unidad: kg Carrera del cilindro
25-5
50-5
75-5
100-5
125-5
150-5
175-5
200-5
250-5
300-5
0.81
0.88
0.94
1.01
1.07
1.13
1.20
1.26
1.39
1.52
1.19
1.27
1.35
1.43
1.50
1.58
1.66
1.73
1.89
2.04
1.80
1.92
2.04
2.16
2.28
2.40
2.52
2.64
2.89
3.13
2.53
2.71
2.87
3.04
3.20
3.36
3.53
3.69
4.02
4.35
Nota) Calcule la carrera de primera etapa tomando como referencia los valores para “incrementos de 10 mm” de la tabla 2 inferior sobre peso adicional.
Tabla 2
Peso adicional
Unidad: g Diámetro (mm)
Modelo
Elemento Incremento de 10 mm de la carrera de primera etapa Escuadra (pernos incluidos) Modelo con brida (pernos incluidos)
RZQ RZQL RZQG,RZQF RZQD
Fijación oscilante hembra (incl. pernos, ejes de fijación oscilante y arandela de seguridad)
32
40
50
3
3
6
63 15
143
155
243
324
165
198
348
534
151
196
393
554
Nota) Añada el peso de la tabla 2 a los de la tabla de pesos.
Perno de montaje RZQB Montaje / Los pernos de montaje están disponibles para el RZQB con taladros pasantes. Forma de pedido: Añada “Bolt” delante de los pernos a utilizar. (Ejemplo) Perno M5 x 110l
Montaje lado anterior
Montaje lado vástago
CH Arandela adjunta para RZQB
CR
D
C
D
ø50, ø63
Nota) Utilice la arandela adjunta cuando introduzca el perno desde el lado del vástago.
Perno de montaje RZQB Modelo
CH
CR
C
RZQB32-25-m RZQB32-50-m
8
9.5
-
RZQB32-75-m RZQB40-25-m RZQB40-50-m
8.5
10
-
11.5
16.5
3
RZQB40-75-m RZQB50-25-m RZQB50-50-m RZQB50-75-m RZQB63-25-m RZQB63-50-m RZQB63-75-m
12.5
17.5
3.5
D 110 135 160 120 145 170 130 155 180 135 160 185
Perno de montaje
M5 x 110l M5 x 135l M5 x 160l M5 x 120l M5 x 145l M5 x 170l M6 x 130l M6 x 155l M6 x 180l M8 x 135l M8 x 160l M8 x 185l
Nº de pernos
Referencia arandela adjunta
2 uns.
RZQ32-12-S7515
Arandela tipo JIS Diámetro nominal 6 4 uns. Arandela tipo JIS Diámetro nominal 8
4
Serie RZQ
Selección del modelo Diagrama de selección del circuito neumático y gráfico de selección
Circuito neumático
Seleccione el circuito neumático y el gráfico de selección de acuerdo con el siguiente diagrama.
Circuito A
1) Dirección de desplazamiento de la carga Movimiento vertical Movimiento horizontal
A
Circuito A , Gráfico 1
B
C
(∗ La carga se recibe mediante la guía.)
2) Posición del cilindro Circuito A , Gráfico 2
Hacia arriba Hacia abajo
P2
2) Factor de carga del cilindro 0.25 a 0.5
Menos de 0.25
Factor de carga=
Circuito B , Gráfico 2
Circuito C , Gráfico 1 , Peso de carga mínimo = Gráfico 2
W D2 · π x P1 4
W : Peso de carga [N] D : Tamaño de diámetro del cilindro [mm] P1: Presión de aire (Presión original) [MPa]
P1 Regulador
Circuito B A
Gráfico de selección El tamaño óptimo viene determinado por la intersección entre la presión de trabajo y del peso de la carga. Gráfico 1
Gráfico 2
120
60
B
110
C
P1 100
50 ø63
ø63
Circuito C
90 40
70 60
ø50
50 40
ø40
Peso de carga (kg)
Peso de carga (kg)
80
o
30
20
ø50
Regulador
A
ø40 Válvula de potencia: válvula reguladora, etc.
30 ø32
20
10
ø32 B
10 0 0.3
0.4 0.5 0.6 0.7 Presión de trabajo (MPa)
0 0.3
C
0.4 0.5 0.6 0.7 Presión de trabajo (MPa)
Ejemplo de selección Condiciones de selección: dirección de desplazamiento: movimiento vertical Orientación del cilindro: hacia abajo Peso de la carga: 15 kg Presión de trabajo: 0.4 MPa → El circuito A y el gráfico 2 se seleccionan de acuerdo con el diagrama. Calcule la intersección de una presión de trabajo de 0.4 Mpa y un peso de carga de 15 kg en el gráfico 2 . → Seleccionado ø50
5
Válvula de potencia: Regulador, etc.
P1
∗ Utilice un regulador con un gran volumen de caudal de escape como p. ej. una válvula de potencia (válvula reguladora o regulador de precisión), etc. para ajustar la presión de aire en la conexión A. Si el volumen de caudal de escape es bajo, la velocidad del cilindro se ralentiza.
Verificación de la energía cinética admisible Compruebe la fuerza del tope interno en los lados de extensión y de retracción en el gráfico de la página 7.
Cilindro de 3 posiciones Serie
RZQ
Regulación del circuito neumático Presión de disparo del regulador
Cambio del punto de retorno durante un fallo de corriente
Ajuste la presión de los reguladores del circuito A y circuito C al valor hallado aplicando la fórmula de la tabla siguiente.
Durante un fallo de corriente, los circuitos A , B y C devuelven al émbolo el lado de retracción. Para devolver el émbolo al punto intermedio durante un fallo de corriente, añada los cambios a la válvula de 3 vías (válvula 2) del lado posterior del cilindro de forma que esté normalmente abierta. Para devolver el émbolo al punto intermedio durante un fallo de corriente, añada los cambios a ambas válvulas dobles de 3 vías de manera que estén normalmente abiertas.
Circuito
Posición
Diámetro (mm)
A
Horizontal
–
P2 [MPa] 0.75P1 0.75P1-0.012m 0.75P1-0.0078m 0.75P1-0.0050m 0.75P1-0.0031m 1.5P1-0.024m 1.5P1-0.016m 1.5P1-0.010m 1.5P1-0.0063m
32 A
Hacia abajo
40 50 63 32
C
Hacia arriba
40 50 63
A
Válvula 1
P1: presión de trabajo [MPa], m: peso de la carga [kg] ∗ En caso de fluctuaciones de la carga, utilice el valor medio del peso. Ejemplo) Considere el circuito C con una presión de trabajo de 0.5 MPa, un peso de carga de 10 kg, una fluctuación de 20 kg y un di·metro de cilindro de 32 mm. → P2 = 1.5 x 0.5-0.024 x 15 = 0.39 MPa
Válvula 2
B C
P1 NA
Ajuste de la velocidad El gráfico inferior indica las carreras controladas por los reguladores de caudal respectivos. Van aumentando gradualmente desde una velocidad baja hasta el ajuste deseado.
w
q
e
re
A
B
Vuelve al lado de retracción cuando se produce un fallo de corriente Válvula 1 : normalmente cerrada, Válvula 2 : normalmente cerrada Vuelve al lado de retracción cuando se produce un fallo de corriente Válvula 1 : normalmente cerrada, Válvula 2 : normalmente abierta Vuelve al lado de retracción cuando se produce un fallo de corriente Válvula 1 : normalmente abierta, Válvula 2 : normalmente abierta
C
Cambio al circuito de retención de movimiento SALIDA
e SALIDA
re
ENTRADA
w ENTRADA
q
Para retener el movimiento actual durante un fallo de corriente en lugar de realizar un retorno al punto de parada especificado, cambia ambas válvulas de 3 vías a válvulas dobles de 5 vías y conecte bien la conexión A o la B, cualquiera que esté abierta. Clavija
SALIDA: sistema de salida ENTRADA: sistema de entrada
A
Distancia de parada en la parada intermedia Cuando el cilindro se para en un punto intermedio, mueve el pistón más allá del punto intermedio para luego colocarlo en dicho punto. Para comprobar la distancia de un desplazamiento adicional (distancia de parada) en el gráfico 3 , se pueden seleccionar las líneas de la siguiente tabla.
B C
Gráfico 3
A
Horizontal
A
Hacia abajo
B C
10
Posición Desplazamiento Línea
Hacia arriba Hacia arriba
Extensión
e
Retracción
r
Extensión
e
Retracción
e
Extensión
q
Retracción
e
Extensión
w
Retracción
r
Los valores mencionados son para los casos en los que la carga útil máxima hallada en el método de selección está cargada.
Distancia de parada (mm)
Circuito
P1
r
5 4 3 2
Clavija
e w
1 q
0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 100
200
300
Velocidad máx. (mm/s)
6
Serie RZQ
Precauciones específicas del producto Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Selección
Selección
Precauciones 1. Mantenga la relación entre el peso de la carga y la velocidad máxima por debajo de las líneas del gráfico 1. Si se excede la línea, utilice un tope externo para amortiguar la carga.
Amortiguador hidráulico
Guía
Si se exceden las líneas se ocasionarán daños a la maquinaria. Gráfico 1
Junta flotante
200
Cilindro de 3 posiciones
ø63
Peso de carga (kg)
100
6. Cuando la energía cinética de una carga (piezas fijas y piezas móviles) excede la energía cinética admisible de la tabla 3, añada un mecanismo de absorción como un amortiguador hidráulico, como se muestra.
ø50 50 40 30
ø40
Tabla 3
ø32
Diámetro (mm) 32 40 50 63
20
10
5 100
La energía cinética de una carga puede expresarse mediante la siguiente fórmula: E = M+m ν2 2 150 200 300 Velocidad máxima (mm/s)
2. Utilice el cilindro en aplicaciones donde la distancia de parada no ocasione ningún problema. Cuando el cilindro se para en un punto intermedio, mueve el pistón más allá del punto intermedio para luego devolverlo a dicho punto. Compruebe la distancia de un desplazamiento adicional (distancia de parada) en el gráfico 3 de la página 6 y utilice el cilindro en aplicaciones en las que la distancia de parada no ocasione ningún problema.
3. En los casos en los que se requiera una repetitividad de posicionamiento de 0.1 mm o inferior en los lados de retracción y extensión, utilice un tope externo para las paradas. La utilización de un tope interno producirá aproximadamente un 0.1 mm de desplazamiento debido a los cambios de la presión de trabajo y a las fuerzas externas.
4. Utilice una guía externa para recibir un momento o par que pueda generar una carga. Si el momento o par actúa directamente sobre el cilindro, producirá una disminución de la vida útil o daños en la maquinaria.
5. Para conectar una guía de efecto directo, utilice las juntas flotantes que se indican en la siguiente tabla. Si se conecta la guía de efecto directo en funcionamiento directamente, puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o reducir la vida útil. Modelo
RZQ32 RZQ40,50 RZQ63
7
Energía cinética admisible (J) 0.29 0.52 0.91 1.54
Junta flotante aplicable JB40-8-125 JB63-10-150 JB80-16-200
E=Energía cinética (J) M=Peso de pieza fija (kg) m=Peso de piezas móviles (kg) ν=Velocidad del émbolo (m/s)
Datos de selección Tabla de peso de las piezas móviles Diámetro (mm) 25-5 32 0.18 40 0.31 50 0.58 63 0.73
Unidad: kg
Carrera del cilindro
50-5
75-5 100-5 125-5 150-5 175-5 200-5 250-5 300-5
0.21 0.35 0.63 0.80
0.23 0.39 0.68 0.86
0.26 0.43 0.73 0.93
0.29 0.46 0.78 0.99
0.32 0.50 0.83 1.06
0.34 0.54 0.88 1.12
0.37 0.58 0.93 1.19
0.43 0.66 1.03 1.33
0.48 0.74 1.13 1.45
∗ Calcule la carrera de primera etapa tomando como referencia los valores para "incrementos de 10 mm" de la tabla 2 inferior sobre peso adicional.
Tabla de peso adicional Diámetro del cilindro mm Incremento de 10 mm de la carrera de primera etapa
Unidad: g
ø32
ø40
ø50
ø63
3
3
6
15
Mantenimiento
Precauciones 1. En caso de que sea necesario volver a aplicar lubricante, utilice el especificado para este fin: Lubricante: nombre del producto: Paquete de lubricante Ref.: 10 g GR-L-010 150 g GR-L-150
2. Cuando se sustituyan las juntas dinámicas, utilice un juego de juntas adecuado para cada tamaño. Juego de juntas adecuado: véase el apartado “Construcción” de la página 8.
Cilindro de 3 posiciones Serie
RZQ
Construcción
7
22
8
4
10
6
1
19
2
21
3
24
13
20 12 23 11
9
18
5
23
14
16
17
15
22
Lista de componentes Nº
Descripción
1
Tubo del cilindro
Aleación de aluminio Anodizado duro
Material
13
Pasador cilíndrico
2
Émbolo A
Aleación de aluminio Cromado
14
Tope elástico A
3
Émbolo B
Aleación de aluminio Cromado
15
Tope B
4
Camisa
16
Imán
5
Tubo interior
Acero inoxidable
17
Anillo guía
Resina
6
Tubo exterior
Acero al carbono
18
Perno racor
Acero al carbono
7
Culata anterior
Aleación de aluminio Anodizado duro blanco
19
Junta del émbolo
NBR
8
Casquillo
Refuerzo de fricción especial
20
Junta del vástago A
NBR
9
Cabeza del vástago
Acero al carbono
Niquelado electrolítico
21
Junta del vástago B
NBR
10
Tuerca
Acero al carbono
Cinc cromado
22
Junta de estanqueidad A
NBR
11
Culata posterior
23
Junta de estanqueidad B
NBR
12
Anillo elástico
24
Junta de estanqueidad C
NBR
Nota
Acero al carbono
Cromado duro Cinc cromado
Aleación de aluminio Cromado sin color Acero tratado
Revestido de fosfato
Nº
Descripción
Material
Nota
Acero al carbono Poliuretano Poliuretano Goma sintética Niquelado
Juego de juntas de recambio Diámetro (mm)
Ref. juego de juntas
Índice
32 40 50 63
RZQ32-PS RZQ40-PS RZQ50-PS RZQ63-PS
Un juego de los números 19, 20, 21, 22 y 24 de la tabla anterior
∗ El juego de juntas de recambio comprende los componentes 19, 20, 21, 22 y 24 y pueden pedirse usando la referencia de la junta correspondiente a su diámetro.
8
Serie RZQ
Dimensiones Modelo estándar (taladros roscados)/RZQA
4– taladros roscados Rosca O1, profundidad RB
RA M
4-O1
Sección a-a 3-P (tamaño conexión) FA G
Rosca H, profundidad C
FB
Q
a
a
Z K M E
øD
øI
L
B + Carrera completa A + Carrera completa
K M E W
Modelo estándar (taladro pasante)/RZQB Arandela plana 2 posiciones (los elementos se envían juntos de fábrica)
ø32, ø40
2-RR
J
Arandela plana
2-RH
2-øN 2-øO
4.2
2-øN
b
b
Sección b-b Utilice el taladro pasante de 2 posiciones para el montaje. Arandela plana 4 posiciones (los elementos se envían juntos de fábrica)
ø50, ø63
Arandela plana
4-RR
4-RH
4-øN 4-øO
b'
b'
Sección b-b Utilice el taladro pasante de 4 posiciones para el montaje. (mm) Diámetro (mm)
B
C
D
E
FA FB G
H
I
J
K
L
M
N
O1
O
P
Q RA RB RR RH
T
W
9
1/8
24.5 14 10 5.5
7
4.5 49.5 14
Z
100.5 82.5 14 22.4 45 33 12.5 9
M8
60 4.5 17 18 34 5.5
M6
40
110 92 16 28 52 35 14
9
M10
69
5
24 18 40 5.5
M6
9
1/8
26 14 10 5.5
7
4.5 57 14
50
118.5 96.5 16 35 64 37 14 12
M10
86
7
30 22 50 6.6
M8
11
1/4
30 17 14
8
5.5 71 19
63
130 102 21 45 77 39.5 16.5 15
M16
103 7
36 28 60
M10
14
1/4
32
9
A
9
3
36.5 21.5 18 4.5 10.5 6.5 84 19
Cilindro de 3 posiciones Serie
Fijación por escuadras/RZQL L
Escuadra
B + Carrera completa
Diámetro (mm)
LH
LY
Perno capuchino especial
X Y
RZQ
Y X LS Carrera completa A + Carrera completa
LX
4-øLD
LZ
A
B
L
LD LG LH LS
32
107.7 82.5 18 6.6
4
30 66.5
40
117.2 92 18 6.6
4
33 76
50
126.7 96.5 22
9
5
39 73.5
63
138.2 102 28 11
5
46 76
Diámetro (mm)
LG
(mm)
LX LY LZ
X
Y
32
57 57 71 11.2 5.8
40
64 64 78 11.2 7
50
79 78 95 14.7 8
63
95 91.5 113 16.2 9
Modelo brida delantera/RZQF
M FV
Brida
L
B + Carrera completa AR + Carrera completa
Diámetro (mm)
FX FZ
100.5 108.5 82.5 5.5
8
50 56
40
110 118 92 5.5
8
56 62
50
118.5 127.5 96.5 6.6
9
67 76
63
130 139 102 9
9
90 92
FZ
L
M
32
65 18 34
40
72 18 40
50
90 22 50
63
108 28 60
FV M
4-øFD
AR AH B FD FT FV FX
32
Diámetro (mm)
Modelo brida trasera/RZQG
(mm)
M FX FZ
L
B + Carrera completa AH + Carrera completa
FT
Fijación oscilante hembra/RZQD
Fijación oscilante hembra Perno capuchino
CT
Orificio: øCD H10 d9
CZ -0.1 -0.3
L
B + Carrera completa CW CL + Carrera completa A + Carrera completa
RR
A
(mm)
B CD CL CT CU CW
32
130.5 82.5 10 120.5 5
14 20
40
142 92 10 132 6
14 22
50
160.5 96.5 14 146.5 7
20 28
63
174 102 14 160 8
20 30
Diámetro (mm)
CU CX +0.4 +0.2
Diámetro (mm)
CX CZ
L RR
32
18 36 18 10
40
18 36 18 10
50
22 44 22 14
63
22 44 28 14
10
Serie
RZQ
Posiciones adecuadas de montaje del detector magnético (para detección de la posición de parada del émbolo A) y la altura de montaje B + Carrera primera etapa
=U
=U
A
B
B + Carrera primera etapa
=U
=U
SMC
A
D-A73C D-A80C D-J79C
B
B + Carrera primera etapa
=U
=U
A
B
B + Carrera primera etapa
=U
=U
SMC
A
11
B
Cilindro de 3 posiciones Serie
En caso de montaje en la misma superficie Tamaño del diámetro del cilindro: ø32 to 63 Cuando la longitud de la carrera completa es 75 mm mín.: se pueden montar 3 uns. en la misma superficie. Cuando la longitud de la carrera completa es 75 mm mín.: se pueden montar 2 uns. en la misma superficie.
D-A9V D-M9V D-M9WV
D-M9BAL
=U
=U
B
B + Carrera primera etapa
En caso de montaje en la misma superficie Cuando el diámetro del cilindro es ø63, se puede montar en otra superficie.
D-A9V D-M9V D-M9WV
B
D-M9BAL
=U
=U
=U
=U
=U
A
D-A9 D-M9 D-M9W
=U
A
D-A9 D-M9 D-M9W
RZQ
B + First-stage stroke B + Carrera primera etapa
D-P5DW
=U
=U
ø40, 50, 63
Montado en un lado diferente en caso de una carrera completa de 25 mm o inferior
A
B ∗ Las cifras de la tabla inferior son referencias de las posiciones del montaje de los detectores magnéticos. En un ajuste real, compruebe las condiciones de funcionamiento de un detector magnético y ajústelo.
Posición de montaje adecuada
Diámetro (mm)
D-A7,A80
D-A7H,A80H D-A73C,A80C D-F7,J79,J79W D-F7V,J79C D-F7W,F7WV D-F7BAL,F7BAVL D-F79F A B
D-M9 D-M9V D-M9W D-M9WV
D-A79W
D-A9 D-A9V
A
B
A
B
A
D-M9BAL
D-P5DWL
B
A
B
A
[mm]
D-A7,A80
A
B
32
27
37.5
27.5
38
24.5
35
26
36.5
30
40.5
29
39.5
40
31
43
31.5
43.5
28.5
40.5
30
42
34
46
33
45
50
33.5
44
34
44.5
31
41.5
32.5
43
36.5
47
35.5
46
29.5
40
41
63
37
47
37.5
47.5
34.5
44.5
36
46
40
50
39
49
33
43
47.5
Diámetro (mm)
D-A7H,A80H D-F7,D-F7F D-J79,J79W D-F7W D-F7BAL D-F7NTL
D-A73C D-A80C
D-F7V D-F7WV D-F7BAVL
D-J79C
D-A79W
D-A9V
D-M9V D-M9WV
B
U
-
-
31.5
27
39
35
D-M9BAL
D-P5DWL
U
U
U
U
U
U
U
U
U
32
32.5
38.5
35
38
34
27
29
26.5
-
40
36
42
38.5
41.5
37.5
30.5
32.5
30
44
50
42
48
44.5
47.5
43.5
36.5
38.5
36
50
63
48.5
54.5
51
54
50
40
42
39.5
56.5
12
Serie RZQ Montaje del detector magnético Siga el procedimiento que se indica a continuación para el montaje de los detectores magnéticos.
Montaje directo
Montaje sobre raíl
Referencia de las fijación de montaje del detector magnético (modelo de montaje sobre rail) Diámetro (mm)
Destornillador de relojero Tornillo de fijación de los detectores magnéticos (M3 x 10 l) Espaciador del detector magnético
Tornillo de fijación de los detectores magnéticos
Montaje Fijación Referencia
32, 40 50, 63
BQ-2
Nota • Tornillos de montaje del detector (M3 x 0.5 x 10l) • Soporte para detector • Tuerca de montaje del detector
Detector aplicable
Detector tipo Reed
Tuerca de montaje del detector magnético
Detector de estado sólido D-F7, J79 D-F7V D-J79C D-F7W, J79W D-F7WV D-F7BAL D-F79F D-F7NTL
D-A7, A80
Tuerca de montaje
D-A73C, A80C D-A7H, A80H
• Aplique un par de apriete de 0.5 a 0.7N·m al tornillo de montaje del detector magnético. • Para apretar el tornillo de montaje del detector magnético, utilice un destornillador de relojero con un diámetro de empuñadura de 5 a 6 mm. Realice el apriete con un par de 0.10 a 0.20N·m.
D-A79W
∗ En los cilindros con imán incorporado se incluyen las fijaciones de montaje de los detectores magnéticos.
Carreras mínimas para el montaje de detectores magnéticos
[Juego de tornillos de montaje de acero inoxidable] Utilice el siguiente juego de tornillos de montaje de acero inoxidable (incluidas las tuercas) si las condiciones de trabajo lo requieren. (Los soportes para detectores deben pedirse por separado.) BBA2: D-A7/A8/F7/J7 El tornillo en acero inoxidable indicado arriba se utiliza para detectores resistentes al agua, modelo D-F7BALL cuando se envían montados en el cilindro. Cuando se envía el detector magnético por separado también se incluye el BBA2.
(mm) Nº de detectores magnéticos 1 un. 2 uns. 3 uns.
Carrera completa Carrera completa Carrera primera etapa Carrera completa – Carrera primera etapa
D-F7V D-J79C D-M9V 5 5 5 5
D-A80 D-A73C D-A80C D-A9V 5 10 10 10
D-F7WV D-M9WV D-F7BAVL
D-A7H D-A80H
D-F7 D-J79 D-M9
D-M9W
D-A79W
10 15 15 15
15 15 10 10
15 15 15 15
15 15 15 15
15 20 20 20
D-J79W D-F7BAL D-F79F D-M9BAL 20 20 15 15
D-A9
D-P5DWL
10 10 10 10
15 15 15 15
Rango de trabajo (mm) Modelo detector magnético D-A7(H)(C) D-A80v(H)(C) D-A79W D-A9(V) D-F7(V) D-J79(C) D-F7W(V) D-F7BA(V) D-F7NTL D-F79F D-M9(V) D-M9W(V) D-M9BAL D-P5DW
Diámetro 32
40
50
63
12
11
10
12
13 9.5
14 9.5
14 9.5
16 11.5
6
6
6
6.5
8 4
7 4
8 4
8.5 5
5.5
5.5
5.5
6.5
—
5
5
5
∗ Esta es una guía, histéresis incluida, y no se garantiza (dispersión aproximada del 30%). Puede variar sustancialmente dependiendo de las condiciones de trabajo.
Además de los modelos indicados en "Forma de pedido", también se pueden instalar los siguientes detectores magnéticos. Consulte en el catálogo Best Pneumatics para ver especificaciones más detalladas. Modelo detector magnético
Referencia
Detector de estado sólido D-F7NTL
Entrada eléctrica
Características
Salida directa a cable (en línea) Con temporizador
Diámetro aplicable ø32 a ø63
∗ D-F7NTL está disponible también con conector precableado. Véase el catálogo Best Pneumatics para más detalles. ∗ Los detectores de estado sólido normalmente cerrados (NC = b contacto) también están disponibles (modelos D-F9G/F9H). Para más detalles, consulte el catálogo Best Pneumatics.
13
Serie RZQ
Características técnicas de los detectores magnéticos Características técnicas comunes de los detectores magnéticos Modelo de detector magnético Corriente de fuga
Detector tipo Reed
Detector de estado sólido
Ninguno
3-hilos: 100 mA máx., 2-hilos: 0.8 mA máx.
1.2ms
1ms máx.Nota2)
Tiempo de respuesta Resistencia a los impactos
300
m/s2
Resistencia al aislamiento
1.000 m/s2 50 M mín. a 500MV DC (entre el cable y caja)
1500 V AC/min. Nota1) (entre cable y caja)
Resistencia dieléctrica Temperatura ambiente
1000 V AC/min. (entre cable y caja) –10 a 60°C
Construcción de protección
Normativa IEC529 de protección IP67, resistente al agua (JISC0920)
Note 1) Modelo de conector (D-A73C/A80C) y modelo A9/A9lV: 1000V AC/min. (entre el cable y la caja) Nota 2) Excepto para el detector de estado sólido con temporizador (F7NTL) y el detector de estado sólido resistente a campos magnéticos intensos (D-P5DWL).
Cajas de protección de contactos: CD-P11, CD-P12
Longitud de cable
Indicación de la longitud de cable (Ejemplo)
D-M9P L Longitud de cable -
L Z
0.5 m 3m 5m
Nota 1) Detector magnético aplicable de 5 m de cable “Z” Detector tipo Reed: D-A73 (C)(H), D-A80C Detector de estado sólido: fabricado bajo demanda como estándar. Nota 2) Para designar detectores de estado sólido con especificaciones flexibles, añada “-61”, después de la longitud del cable. ∗ Para D-M9 se utiliza un cable flexible resistente al aceite. No es preciso añadir el sufijo -61 al final de la referencia.
Los siguientes detectores no están incorporados en la caja de protección de contacto. D-A7/A8, D-A7mH/A80H, D-A73C, A80C, D-A9/A9mV, y modelo D-A79W Utilice un detector magnético con una caja de protección de contacto en cualquiera de los casos descritos a continuación. La duración podría reducirse a no ser que utilice la caja de protección de contacto. (Debido a condiciones permanentes de activación). El modelo D-A72 (H) debe usarse con caja de protección de contactos cualquiera que sea el tipo de carga o la longitud del cable. q La carga es de tipo inductivo. w El cableado hacia la carga es de 5m mínimo. e La tensión de carga es 100 o 200 V AC.
Características Referencia
(Ejemplo) D-M9PWVL- 61
Tensión de carga
100 VAC
Corriente de carga máxima
25 mA
∗ Longitud del cableado
Característica flexible
CD-P11 200 VAC 12.5 mA
CD-P12 24 VDC 50 mA
Lado de conexión del detector 0.5 m Lado de conexión de la carga 0.5 m
Histéresis del detector magnético La histéresis es la distancia entre la posición del detector magnético cuando está activado y cuando está desactivado. Dicha histéresis está incluida en parte del rango de funcionamiento (un lado).
Circuitos internos CD-P11 Supresor de picos
Bobina de choque
SALIDA marrón
SALIDA azul
Posición de funcionamiento óptimo. (ENCENDIDO)
Nota)
Histéresis
Inductancia
CD-P12 Diodo zener
Detector tipo Reed: 2 mm máx. Detector de estado sólido: 1 mm máx.
Posición de funcionamiento óptimo. (APAGADO)
SALIDA (+) Marrón SALIDA (–) Azul
Dimensión
Nota ) La histéresis puede variar dependiendo de las condiciones de trabajo. Contacte con SMC si la histéresis causara algún problema de funcionamiento.
Conexión Para conectar un detector a una caja de protección de contactos, conecte el cable desde el lado de la caja de protección de contactos marcada con SWITCH hasta el cable que sale del detector. Mantenga el detector lo más cerca posible de la caja de protección de contactos, con una longitud de cable entre ambos que debe ser inferior a 1 metro.
14
Serie RZQ
Detector magnético Conexiones y ejemplos Conexión básica 2 hilos (Detector tipo Reed)
Estado sólido de 3 hilos, NPN Estado sólido de 3 hilos, PNP 2 hilos (Estado sólido) Marrón [Rojo]
Carga
Carga
Negro [Blanco]
Circuito principal
Marrón [Rojo]
Marrón [Rojo] Circuito principal
Negro [Blanco]
Azul [Negro]
Carga
Marrón [Rojo]
Circuito principal
Circuito de protección LED, etc.
Carga Azul [Negro]
Azul [Negro]
Azul [Negro]
Marrón [Rojo]
(Alimentación diferente para detector y para carga.) Marrón
Marrón [Rojo]
[Rojo] Circuito principal del detector
Circuito de protección LED, etc.
Circuito principal
Carga
Negro [Blanco]
Carga
Carga
Azul [Negro]
Azul [Negro]
Azul [Negro]
Ejemplos de conexión al PLC Especificaciones de entrada COM+ 3 hilos, NPN Negro
Especificaciones entrada COM3 hilos, PNP Negro Entrada
[Blanco] Entrada
[Blanco]
Marrón [Rojo]
Circuito
Azul [Negro]
2 hilos
Conecte según las especificaciones, dado que el modo de conexión variará en función de las entradas al PLC.
Circuito
Marrón [Rojo] Azul COM [Negro]
COM Circuito interno PLC
2 hilos
Marrón [Rojo] Entrada
Circuito
Azul [Negro]
Circuito interno PLC
Entrada
Circuito
Azul [Negro]
Marrón [Rojo]
COM Circuito interno PLC
COM Circuito interno PLC
Ejemplos de conexión en Y (en serie) y en O (en paralelo ) 3 hilos Conexión Y para salida NPN (únicamente con detectores)
Conexión Y para salida NPN (mediante relés) Marrón [Rojo]
Detector 1 Azul [Negro]
Negro [Blanco]
Contacto
Contacto del relé
Marrón [Rojo] Negro [Blanco]
Detector 2
Carga
Contacto
Azul [Negro]
Marrón [Rojo] Negro Detector 1 [Blanco] Carga Azul [Negro] Marrón [Rojo] Negro Detector 2 [Blanco] Azul [Negro]
Conexión O para salida NPN Marrón [Rojo] Negro [Blanco]
Detector 1 Azul [Negro]
Marrón [Rojo]
Detector 2
Carga
Negro [Blanco]
Azul [Negro]
El LED indicador se encenderá cuando los detectores estén en posición ON.
2 hilos con 2 detectores conectados en serie Y
2 hilos con 2 detectores conectados en paralelo O
Voltaje de – Caída interna x 2 uns. Tensión de carga en ON = alimentación de tensión = 24V – 4V x 2 uns. = 16V
(Detector tipo Reed) Puesto que no existe corriente de fuga, la tensión Detector 1 de carga no aumentará Azul [Negro] mientras esté desactivaMarrón do. Sin embargo, depenDetector 2 [Rojo] diendo del número de deAzul tectores en posición ON, [Negro] el LED a veces perderá intensidad o no se iluminará debido a una disperImpedancia sión y reducción de la coTension de carga en OFF = Corriente de fuga x 2 uns. x de carga rriente circulante. = 1mA x 2 uns. x 3kΩ = 6V
Ejemplo: Alimentación de 24VDC Caída interna de tensión en detector 4V
Ejemplo: Impedancia de carga de 3k Corriente de fuga del detector 1mA
Marrón [Rojo]
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul [Negro] Marrón [Rojo] Azul [Negro]
15
Cuando dos detectores se conectan en serie, se puede producir un funcionamiento defectuoso porque la tensión de carga disminuye en el estado activado. Los LED indicadores se encienden cuando ambos detectores están activados.
Marrón [Rojo]
Carga
(Estado sólido) Al conectar dos detectores en paralelo se puede producir un funcionamiento defectuoso debido a una elevación de la tensión de carga
Detector tipo Reed/ Tipo de montaje directo
D-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V) Para más información sobre certificación de productos según las normas internacionales, visítenos en www.smcworld.com.
Características técnicas de los detectores Salida directa a cable Entrada eléctrica: En línea
PLC: Abreviatura de Programmable Logic Controller (controlador lógico programable)
D-A90/D-A90V (sin indicador LED) D-A90/D-A90V
Ref. detector magnético Carga aplicable
Circuito CI, relé, PLC
Tensión de carga
24 V AC/DC máx.
48 V AC/DC máx.
50 mA
Corriente de carga máxima
100 V AC/DC máx.
40 mA
Circuito de protección de contactos
20 mA
Ninguno 1 máx. (incluye longitud de cable de 3 m)
Resistencia interna
D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (con indicador LED) D-A93/D-A93V
Ref. detector magnético Carga aplicable
Precauciones Precauciones de trabajo Fije el detector con el tornillo suministrado instalado en el cuerpo del detector. El detector puede resultar dañado si se emplea un tornillo distinto al suministrado.
24 VDC
Tensión de carga
Detector tipo Reed
D-A90 (V) Caja de protección de contactos CD-P11 CD-P12
SALIDA () Marrón
SALIDA () Azul
Circuito CI 100 VAC
4 a 8 VDC
Nota 3)
Rango de corriente de carga y corriente de carga máx. Circuito de protección de contactos Resistencia interna
5 a 20 mA
5 a 40 mA
20 mA
Ninguno D-A93 — 2.4 V máx. (a 20 mA)/3 V máx. (a 40 mA) Tensión mínima alimentación interna del detector de trabajo de la carga 2) Si la resistencia interna de un LED causa algún problema, elija un detector sin indicador de luz. (Modelos D-A80, A80H, A90, A90V). 3) En general, la caída interna de voltaje en un detector de estado sólido de 2 hilos es mayor que un detector Reed. Tome las mismas precauciones que en el punto 1.) Tenga también en cuenta que no se puede instalar un relé de 12VD.
6. Preste atención a las fugas de corriente. Con un detector de estado sólido de 2 cables, la corriente (corriente de fuga) fluye hacia la carga para activar el circuito interno incluso en estado OFF. Corriente de trabajo de carga (desactivada) > Corriente de fuga Si no se satisface la fórmula indicada arriba, el detector no se reinicia correctamente (permanece activado). En este caso, emplee el detector de 3 hilos. Además, la corriente de fuga aumentará "n" veces para "n" detectores magnéticos conectados en paralelo.
7. No utilice una carga que genera voltajes de choque. Para accionar una carga, como por ejemplo un relé que genera picos de tensión, utilice una caja de protección de contactos. Aunque un diodo zener esté conectado en el lado de salida del detector de estado sólido, pueden producirse daños si se genera un voltaje de choque muy a menudo. En caso de que una carga, bien un relé o un solenoide, se accione directamente, utilice un modelo de detector con un sistema incorporado de absorción contra picos de tensión.
8. Tome precauciones para el uso de circuitos de seguridad (interlock) Cuando un detector magnético se usa para generar una señal de interlock de alta fiabilidad, disponga de un sistema doble de interlocks para evitar problemas, facilitando así una función de protección mecánica y usando también otro detector. Asimismo, procure realizar un mantenimiento periódico para asegurar un correcto funcionamiento.
9. Disponga de suficiente espacio libre para los trabajos de mantenimiento. Al desarrollar una aplicación procure prever suficiente espacio libre para inspecciones y trabajos de mantenimiento.
Serie RZQ
Precauciones de los detectores magnéticos 2 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Montaje y ajuste
Advertencia 1. Evite caídas o choques. Evite caídas, choques o golpes excesivos (300m/s2 o más para detectores tipo Reed y 1.000m/s2 o más para detectores de estado sólido) durante el manejo del aparato. Aunque el cuerpo del detector no resulte dañado, es posible que la parte interior del detector lo esté y cause fallos de funcionamiento.
2. Nunca sujete un actuador de giro por los hilos conductores del detector. Nunca sujete un cilindro por sus hilos conductores. Eso no solo puede provocar una rotura de los hilos conductores sino también, con los esfuerzos, daños en los elementos internos del detector.
3. Monte el detector con el par de apriete adecuado. Al apretar un detector más allá del rango del par de apriete, se pueden dañar los tornillos de montaje, el soporte de montaje o el propio detector. Por otra parte, si se realiza un apriete por debajo del rango específicado, el detector podría desplazarse de su posición. (Véanse instrucciones de montaje de detectores y par de apriete en la pág. 13.)
4. Monte el detector en el centro del rango de trabajo. Ajuste la posición de montaje de manera que el émbolo se detenga en el centro del rango de trabajo, (el rango en el que el detector está encendido). La posición óptima de montaje a final de carrera se muestra en el catálogo. Si se efectúa el montaje en los límites del rango de trabajo, es decir, cerca del límite entre ENCENDIDO y APAGADO, la operación puede resultar inestable.
Cuando se utiliza el detector magnético D-M9 para sustituir a los detectores de la serie anterior, es posible que no se active dependiendo de la condición de funcionamiento debido a su rango de trabajo más corto. Por ejemplo, • Aplicaciones en las que la posición de parada del actuador puede variar y superar el rango de trabajo del detector magnético, por ejemplo, operaciones de empuje, presión, amarre, etc. • Aplicaciones en las que el detector magnético se utiliza para detectar una posición de parada intermedia del actuador. (En tal caso, el tiempo de detección disminuye.) En estas aplicaciones, fije el detector magnético en el centro del rango de detección requierido.
Precauciones 1. Fije el detector con el tornillo instalado en el cuerpo. El detector puede resultar dañado si se utilizan otros tornillos. Cableado
Advertencia 1. Evite doblar o estirar los hilos conductores de forma repetitiva
Cableado
Advertencia 3. Compruebe si el cableado está correctamente aislado. Procure que el aislamiento del cableado no esté defectuoso (contacto con otros circuitos, avería por toma de tierra, aislamiento inadecuado entre terminales). Se pueden producir averías debido a un exceso de corriente hacia el detector.
4. No coloque el cableado cerca de líneas de potencia o líneas de alta tensión. Separe el cableado de las líneas de potencia o líneas de alta tensión y evite el cableado paralelo dentro del mismo conducto. El ruido de estas otras líneas puede producir un funcionamiento defectuoso de los circuitos de control, detectores magnéticos incluidos.
5. Evite cargas cortocircuitadas. Si se activa el detector con una carga cortocircuitada, éste se dañará instantáneamente debido al exceso de corriente. D-M9(V) y todos los modelos de salida PNP no prevén circuitos incorporados de protección de cortos circuitos. En caso de cargas cortocircuitadas, los detectores se dañan instantáneamente. * Tome precauciones especiales al utilizar detectores de 3 hilos para evitar una conexión inversa entre el hilo de alimentación marrón [rojo] y el de salida negro [blanco].
6. Evite una conexión incorrecta. Un detector de 24VDC con LED tiene polaridad. El hilo marrón [rojo] es (+), y el hilo azul [negro] es (–). 1) Si se conecta al revés, el detector funciona, sin embargo, el LED no se enciende. Una corriente superior a la indicada, dañará el LED que dejará de funcionar. Modelos aplicables: modelo D-A73, A73H, A73C modelo D-A93, A93V 2) Deben tomarse precauciones especiales en el caso de los detectores magnéticos de dos colores (DA79W) ya que las conexiones están invertidas, el detector permanecerá encendido. 1) Si se conecta un detector de 2 hilos al revés, el detector no resultará dañado si está protegido por un circuito de protección, pero el detector permanecerá siempre en la posición de ENCENDIDO. Sin embargo, es necesario evitar esta conexión porque el detector puede resultar dañado por un cortocircuito. *2) Si las conexiones de potencia (+) y (–) en un detector de 3 hilos están invertidas, el detector estará protegido por un circuito de protección. Sin embargo, si la línea de alimentación (+) está conectada al hilo azul (negro) y la línea de alimentación (–) está conectada al hilo negro (blanco), el detector se dañará.
no lleva incorporado un circuito de protección de cortocircuitos. Tenga en cuenta que si se invierte la conexión de la alimentación (por ejemplo, el cable de alimentación (+) y el cable de alimentación () ), el detector resultará dañado.
Los hilos conductores se pueden romper si se doblan o estiran de forma repetida.
2. Procure conectar la carga antes de activar el detector. Al activar un detector mientras la carga no está conectada se produce un fallo instantáneo debido al exceso de corriente.
24
Serie RZQ
Precauciones de los detectores magnéticos 3 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Cableado
Condiciones de trabajo
Advertencia
∗ Cambios de colores del cableado Los colores de los hilos conductores de los detectores de SMC se han modificado con el fin de cumplir la norma NECA 0402 (Nippon Electric Control Equipment Industries Association) para las series fabricadas a partir de septiembre de 1996 y posteriores. Consulte las tablas. Se deben tomar precauciones debido a la polaridad de los hilos mientras coexistan la antigua y la nueva gama de colores. 2 hilos
3 hilos
Salida (+) Salida (–)
Antiguo Rojo Negro
Nuevo Marrón Azul
Rango de tensión
Tierra Salida
Antiguo Rojo Negro Blanco
Nuevo Marrón Azul Negro
Estado sólido con salida diagnóstico
Estado sólido con salida de diagnóstico
Antiguo Nuevo Rango de tensión Rojo Marrón Tierra Negro Azul Salida Blanco Negro Salida diagnóstico Amarillo Naranja
Antiguo Nuevo Rango de tensión Rojo Marrón Tierra Azul Negro Salida Negro Blanco Salida diagnóstico Amarillo Naranja de tipo latch
Precauciones 1. Para arrancar el revestimiento del cable, verifique la dirección de arranque. El aislante puede partirse o dañarse dependiendo de la dirección. (Sólo D-M9)
4. No debe usarse en un ambiente junto con aceites o productos químicos. Consulte con SMC si se prevé el uso de los detectores en ambientes con líquidos refrigerantes, disolventes, aceites o productos químicos. Si los detectores se usan bajo estas condiciones, incluso durante cortos periodos de tiempo, pueden resultar afectados por un aislamiento defectuoso, fallos de funcionamiento debido a un hinchamiento en la resina, o un endurecimiento de los hilos conductores.
5. No debe usarse en un ambiente con ciclos térmicos. Consulte con SMC si se usan detectores en ambientes donde existan ciclos térmicos que no corresponden a los cambios normales de temperatura, ya que los detectores pueden resultar dañados internamente.
6. No debe usarse en ambientes donde exista un impacto de choque excesivo. Cuando un impacto excesivo (300m/s2 o más) se aplica a un detector tipo Reed durante su funcionamiento, el punto de contacto fallará y generará o cortará una señal momentáneamente (1 ms o menos). Consulte con SMC sobre la necesidad de utilizar un detector de estado sólido en función del ambiente.
7. No debe usarse en entornos donde se generen voltajes de choque. Cuando haya unidades (elevadores de solenoide, hornos de inducción de alta frecuencia, motores, etc.) que generen gran cantidad de picos de tensión en la periferia de los actuadores con detectores de estado sólido, podrían deteriorarse o dañarse los elementos del circuito interno del detector. Evite la presencia de fuentes que generen picos de tensión y el cruce de las líneas de tensión.
8. Evite la acumulación de polvo de hierro o el contacto directos con sustancias magnéticas Herramienta recomendada Fabricante VESSEL
Nombre del modelo Ref. modelo Separador de cable Nº 3000G
TOKYO IDEAL CO., LTD
Strip master
45-089
∗ El pelacables para cable redondo (ø2.0) puede utilizarse para un cable de 2 hilos.
Condiciones de trabajo
Advertencia 1. Nunca debe usarse cerca de gases explosivos. La estructura de los detectores magnéticos no es apta para prevenir explosiones. Nunca deben usarse en un ambiente con gases explosivos porque eso puede causar una explosión.
2. No debe usarse donde se genere un campo magnético. Los detectores presentarán fallos de funcionamiento o los imanes se desmagnetizarán dentro de los cilindros. (Consulte con SMC sobre la disponibilidad de un detector magnético resistente a un campo magnético.)
3. Nunca debe usarse en un ambiente donde el detector esté continuamente expuesto al agua. Los detectores cumplen con la normativa IEC de protección IP67 (JIS C 0920: resistente al agua). No obstante, no se deberán utilizar en aplicaciones en las que estén continuamente expuestos a salpicaduras o pulverizaciones de agua. Puede causar un deterioro en el aislamiento o un hinchamiento de la resina dentro de los detectores y ocasionar un funcionamiento defectuoso.
25
Si se acumula una gran cantidad de polvo de hierro como, p.ej. virutas de mecanizado o salpicaduras de soldadura, o si se coloca una sustancia magnética (cualquier objeto atraído por un imán) muy próxima a un cilindro con detector magnético, pueden producirse fallos de funcionamiento en dicho detector debido a una pérdida magnética dentro del cilindro.
Mantenimiento
Advertencia 1. Procure realizar periódicamente el siguiente mantenimiento para prevenir posibles riesgos debido a fallos de funcionamiento inesperados. 1) Fije y apriete los tornillos de montaje del detector. Si los tornillos están flojos o el detector está fuera de la posición inicial de montaje, apriete de nuevo los tornillos una vez que se haya reajustado la posición. 2) Verifique que los hilos conductores no están defectuosos. Para prevenir un aislamiento defectuoso sustituya los detectores o repare los hilos conductores, etc. si se descubre que están dañados. 3) Verifique que la luz verde del LED se enciende. Compruebe que el LED verde se enciende cuando se para en la posición fijada. Si se enciende el LED rojo cuando se para en la posición fijada, la posición de montaje no es correcta. Reajuste la posición de montaje hasta que el LED verde se ilumine.
Otros
Advertencia 1. Consulte con SMC sobre la resistencia al agua, la elasticidad de los hilos conductores y uso cerca de soldaduras, etc.
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail:
[email protected] http://www.smc.at
France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail:
[email protected] http://www.smc-france.fr
Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail:
[email protected] http://www.smcpneumatics.nl
Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail:
[email protected] http://www.smces.es
Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail:
[email protected] http://www.smcpneumatics.be
Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail:
[email protected] http://www.smc-pneumatik.de
Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail:
[email protected] http://www.smc-norge.no
Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail:
[email protected] http://www.smc.nu
Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail:
[email protected] http://www.smc.bg
Greece S. Parianopoulus S.A. 7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578 E-mail:
[email protected] http://www.smceu.com
Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail:
[email protected] http://www.smc.pl
Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail:
[email protected] http://www.smc.ch
Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail:
[email protected] http://www.smceu.com
Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail:
[email protected] http://www.smc-automation.hu
Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail:
[email protected] http://www.smces.es
Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail:
[email protected] http://www.entek.com.tr
Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail:
[email protected] http://www.smc.cz
Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail:
[email protected] http://www.smcpneumatics.ie
Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail:
[email protected] http://www.smcromania.ro
UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail:
[email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk
Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail:
[email protected] http://www.smcdk.com
Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail:
[email protected] http://www.smcitalia.it
Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449 E-mail:
[email protected] http://www.smc-pneumatik.ru
Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541 E-mail:
[email protected] http://www.smcpneumatics.ee
Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail:
[email protected] http://www.smclv.lv
Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail:
[email protected] http://www.smc.sk
Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail:
[email protected] http://www.smc.fi
Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail:
[email protected] http://www.smc-ind-avtom.si
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smceu.com http://www.smcworld.com SMC CORPORATION
Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing KU printing KU 30 ES Printed in Spain
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.