Cilindro de 3 posiciones

CAT.EUS20-175 B -ES Cilindro de 3 posiciones Incorpora un mecanismo de parada intermedia • Carrera de 2 etapas habilitada con un pequeño incremento

8 downloads 189 Views 1MB Size

Recommend Stories


Soluciones creativas 3 posiciones
Cuaderno de Trabajo 5, Soluciones creativas 3 posiciones Soluciones creativas 3 posiciones Para conseguir los objetivos que hasta ahora no has logra

NONIFUTBOL POSICIONES TABLA DE POSICIONES GRUPO A
NONIFUTBOL POSICIONES TABLA DE POSICIONES GRUPO A PTO 1 2 3 4 5 6 EQUIPO DPA AEROCIVIL COCA COLA BANCARIOS CLINICA MEDICOS PALMERAS DE LA COSTA PJ 5

CILINDRO MESTRE BOMBAS D'AGUA
OFERTAS VALIDAS ATE: 24/06/2016 CILINDRO MESTRE CODIGO SIMILAR WEM0091 WEM0092 WEM0094 WEM0099 WEM2001 WEM2042 WEM2114 WEM2378 WEM2379 C2061-3 C2

a) 3 vías y 2 posiciones c) 2 vías y 2 posiciones
UNIDAD DIDÁCTICA: CIRCUITOS HIDRÁULICOS Y NEUMÁTICOS TEORÍA T1.- Dibuja en tu cuaderno las siguientes válvulas: a) 3 vías y 2 posiciones c) 2 vías y

CILINDRO PERFIL EUROPE
CILINDRO PERFIL EUROPE Serie 1500 (Cilindro Europerfil de serreta) Serie Sabre (Cilindro Europerfil de serreta) * Medio cilindro de serreta con 5

POSICIONES RELATIVAS
POSICIONES RELATIVAS i. ii. iii. iv. Posiciones Relativas de dos planos Posiciones relativas de tres planos Posiciones relativas de dos rectas Posici

Story Transcript

CAT.EUS20-175 B -ES

Cilindro de 3 posiciones Incorpora un mecanismo de parada intermedia

• Carrera de 2 etapas habilitada con un pequeño incremento de longitud Longitud total del tubo del cilindro

RZQ Carrera primera etapa Longitud adicional del tubo del cilindro

Carrera completa

CDQ2 Longitud total del tubo del cilindro

Serie RZQ ø32, ø40, ø50, ø63

A

qPresurización de la conexión A en posición inicial (retraído). Carrera primera etapa

A

C

Carrera completa = 300 mm (159 + 150 = 300 mm en caso de CG1BN)

RZQ-CDQ2 CG1BNLongitud 150+150-XC11 adicional del Cilindro de tubo del cilindro carrera doble

Diámetro (mm)

RZQAm300-150

CDQ2Am300D

32

382.5

345.5

37

591

40

392

355

37

606

50

396.5

355.5

41

631

63

402

357.5

44.5

631

 La carrera de la primera etapa puede especificarse sin

cambiar la longitud total.  0.02 máx. repetitividad en el posicionamiento de la parada

wExtensión de la primera etapa al presurizar las conexiones A y C y parada intermedia.

Carrera completa

Comparación de la longitud total del tubo del cilindro (mm)

A

B

C

eExtensión de carrera completa al presurizar las conexiones A, B y C.

intermedia. Se alcanza una precisión elevada mediante el método de parada intermedia al presionar los componentes metálicos unos contra otros.  La carrera de la primera etapa puede especificarse libremente. Carreras completas / Estándar: Disponible en incrementos de 5mm Opcional: Disponible en incrementos de 1mm Carrera primera etapa / Disponible en incrementos de 1 mm  Camisa de gran diámetro para soportar cargas laterales Utilización de una camisa de gran diámetro que supone el 70% del diámetro del émbolo.  Amplias posibilidades de montaje Montaje directo: Agujeros de montaje de las mismas dimensiones que los de la serie CQ2. Los taladros pasantes también están disponibles para carreras completas de 75 mm o inferiores. Montaje estático: Modelo escuadra Fijación de giro: Fijación oscilante hembra

Cilindro de 3 posiciones

Serie RZQ ø32, ø40, ø50, ø63

Forma de pedido

200 100 M9N

RZQ A 32

Número de detectores magnéticos

Montaje A B L F G D

S n

Taladro roscado doble

Diámetro

Agujero pasante

32 40 50 63

Escuadra Brida delantera Brida trasera Fijación oscilante hembra

32mm

2 uns. 1 un. "n" uns.

40mm

Modelo detector magnético

50mm 63mm

-

Modelo de conexión de rosca TN TF

Sin detector magnético (imán integrado)

∗ Véase en la siguiente tabla los detectores magnéticos aplicables. ∗ El detector se envía de fábrica sin montar (excepto para D-P5DWL).

Rc NPT

Carrera primera etapa

G

Carrera completa Véase la carrera estándar en la tabla inferior

Véase la carrera estándar que se muestra en la tabla inferior

∗ La carrera completa es de 75 mm o inferior para el modelo RZQB (modelo taladro pasante).

Referencias fijación de montaje Diámetro (mm)

Escuadra Nota 1)

Brida

Fij. oscilante hembra Nota 2)

32

RZQ-L032

RZQ-F032

RZQ-D032

40

RZQ-L040

RZQ-F040

RZQ-D040

50

RZQ-L040

RZQ-F050

RZQ-D050

63

RZQ-L063

RZQ-F063

RZQ-D063

Nota 1) Pida dos fijaciones de escuadra por cada cilindro. Nota 2) Las siguientes piezas se incluyen con cada fijación de montaje. Escuadra, brida/pernos de montaje del cuerpo. Fijación oscilante hembra/ejes de fijación oscilante, anillo de seguridad tipo C para eje y pernos de montaje para cuerpo.

Detectores magnéticos aplicables/Véanse especificaciones más detalladas de los detectores magnéticos en el catálogo Pneumatics.

Detector de estado sólido

Detector tipo Reed

Modelo

Perno especial

3 hilos (NPN)



Salida directa a cable



Ninguno Sí Conector Ninguno Indicación diagnóstico Salida directa Sí a cable (Indicación de 2 colores)



Con salida diagnóstico (señal de 2 colores) Resistente a campos magnéticos (señal de 2 colores)



5V







200V

24V

2 hilos

Conector Sí Salida directa a cable

2 hilos

3 hilos (NPN) 3 hilos (PNP)

AC

DC

3 hilos (NPN) 3 hilos (PNP)

Salida directa a cable

Indicación diagnóstico (Indicación de 2 colores) Resistente al agua (Indicación de 2 colores)

Tensión de carga

Entrada Circuito Cableado eléctrica luminoso (salida)

24V

2 hilos 4 hilos (NPN) 2 hilos

∗ Símbolos de la longitud de cable: 0.5m ...... - (Ejemplo) A73C 3m ......... L A73CL 5m ......... Z A73CZ Ninguno..... N A73CN

Montaje sobre raíl

Montaje directo

Perpendicular En línea Perpendicular En línea —

A76H

A72 A72H A73 A73H 100V 12V — — A80H 5V,12V 100V máx A80 A73C — 12V — — 5V,12V 24V máx A80C A79W — — — F7NV F79 5V,12V F7PV F7P F7BV J79 12V J79C — F7NWV F79W 5V,12V — F7PW — F7BWV J79W — F7BA 12V F7BAV — 5V,12V — F79F — — P5DW

Símbolos long. cable∗ (m) 0.5 (-)

Conector 3 5 Ninguno precableado (L) (Z) (N)

A96V

A96



 — —



— — A93V A90V — — — M9NV M9PV M9BV — M9NWV M9PWV M9BWV — — — —

— — A93 A90 — — — M9N M9P M9B — M9NW M9PW M9BW M9BA — — —

             

                 

— — — — — — —

— — 



 

 

— —  —  —  —        

  





— — — — — — —

   

Circuito CI



— Relé, Circuito CI PLC — Circuito CI — Circuito CI

— Circuito CI Relé, PLC



—  

Circuito CI —

∗ Los detectores magnéticos marcados con el símbolo "" se fabrican bajo demanda.

• D-P5DWL está disponible en los tamaños ø40 a ø63. • Además de los modelos mencionados en la tabla, existen otros detectores magnéticos aplicables. Para más información, véase la pág. 13. • Véase el catálogo Best Pneumatics para más información sobre detectores magnéticos de estado sólido con conector precableado.

1

— —  — — — — —

Carga admisible

Cilindro de 3 posiciones Serie

RZQ

Características 32

Diámetro (mm)

40

Funcionamiento

50

63

Doble efecto con vástago simple

Fluido

Aire

Presión de prueba

1.5MPa

Presión máx. de trabajo

1.0 MPa

Presión mín. de trabajo

0.1MPa

Temperatura ambiente y de fluido

–10 a 60°C (sin congelación)

Lubricación

Sin lubricación

Velocidad del émbolo

50 a 300mm/s +1.5

Tolerancia de long. de carrera

0

Amortiguación

Tope elástico final de carrera completa Nota)

Tolerancia de rosca

Clase 2 JIS 1/8

Tamaño de conexión (Rc,NPT,G)

1/4

Nota) Sin tope elástico al final de la primera etapa de carrera (parada intermedia).

Carreras estándar Carrera completa Nota 1)

25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300

Carrera primera etapa Nota 2)

5 mm para “carrera completa” –1 mm

Nota 1) RZQB (modelo taladro pasante) sólo disponible para carreras completas de 25, 50 y 75. Nota 2) Disponible en incrementos de 1 mm. Nota 3) Preste atención a la carrera mínima cuando monte un detector magnético. (Véase pág. 13)

Preparación de carreras intermedias Método

Se instalan soportes en los cuerpos de carrera estándar.

Pedido

Véanse las referencias estándar y la forma de pedido en la pág. 1. Las carreras están disponibles en incrementos de 5 mm instalando

Descripción

soportes en los cilindros de carrera estándar.

Rango de carrera

Sólo disponibles para carreras completas de 5 a 295 mm Ref.: RZQA50-135-50

Ejemplo

A se instala un soporte de 15 mm en un cilindro estándar RZQA50-150-50. La dimension B es de 246.5 mm.

Forma de pedido de las carreras

RZQA32-150-78 Carrera primera etapa Carrera completa

Retracción

78(Carrera primera etapa)

Carrera primera etapa

150(Carrera completa)

Extensión carrera completa

∗ Consulte con SMC la posibilidad de utilizar carreras intermedias de una carrera completa.

2

Serie RZQ

Esfuerzo teórico Esfuerzo teórico

Tabla 1

[N] Presión de aire [PMa] (con la misma presión de aire aplicada a cada conexión)

Área efectiva [mm ] 2

Diámetro (mm)

32 40 50 63

Émbolo B Émbolo A Lado Lado Lado Lado anterior posterior anterior posterior ∗ ∗ q∗ r∗ e w 410 804 792 792

Primera etapa (Retracción Extensión

Posición parada intermedia) Retracción

Segunda etapa (Posición parada intermedia Extensión) Extensión Retracción

0.3

0.5

0.7

0.3

0.5

0.7

0.3

0.5

0.7

0.3

0.5

0.7

118

197

276

123

205

287

118

197

276

119

199

279

641

1257

1244

1244

185

308

431

192

321

449

185

308

431

188

314

440

1001

1963

1935

1935

289

481

673

300

501

701

289

481

673

292

487

681

1527

3117

3067

3067

477

795

1113

458

764

1069

477

795

1113

443

739

1034

Esfuerzo teórico Primera etapa (Retracción

Funcionamiento

Posición parada intermedia)

Extensión

Conexión de presión

A

Presión de aire [MPa]

C

A

PA PC F=-q x PA+w x PC

Fórmula para el esfuerzo teórico F[N]

Segunda etapa (Posición parada intermedia

Retracción PA F=q x PA

Extensión A

B

Extensión)

Retracción C

A

PA PB* PC* F=-q x PA+r x PB+(w-e) x PC

C

PA PC F=q x PA+(e-w) x PC

∗ q, w y e son ·reas efectivas. (Véase Tabla 1 ∗ Establecer PB Pc.

Émbolo A

Émbolo A

C

A

A

Émbolo B

Émbolo B

Extensión primera etapa

Retracción primera etapa

Émbolo A

Émbolo A

B

A

Émbolo B

Extensión segunda etapa

3

C

C

A

Émbolo B

Retracción segunda etapa

Cilindro de 3 posiciones Serie

RZQ

Peso Tabla de pesos Diámetro (mm)

32 40 50 63

Unidad: kg Carrera del cilindro

25-5

50-5

75-5

100-5

125-5

150-5

175-5

200-5

250-5

300-5

0.81

0.88

0.94

1.01

1.07

1.13

1.20

1.26

1.39

1.52

1.19

1.27

1.35

1.43

1.50

1.58

1.66

1.73

1.89

2.04

1.80

1.92

2.04

2.16

2.28

2.40

2.52

2.64

2.89

3.13

2.53

2.71

2.87

3.04

3.20

3.36

3.53

3.69

4.02

4.35

Nota) Calcule la carrera de primera etapa tomando como referencia los valores para “incrementos de 10 mm” de la tabla 2 inferior sobre peso adicional.

Tabla 2

Peso adicional

Unidad: g Diámetro (mm)

Modelo

Elemento Incremento de 10 mm de la carrera de primera etapa Escuadra (pernos incluidos) Modelo con brida (pernos incluidos)

RZQ RZQL RZQG,RZQF RZQD

Fijación oscilante hembra (incl. pernos, ejes de fijación oscilante y arandela de seguridad)

32

40

50

3

3

6

63 15

143

155

243

324

165

198

348

534

151

196

393

554

Nota) Añada el peso de la tabla 2 a los de la tabla de pesos.

Perno de montaje RZQB Montaje / Los pernos de montaje están disponibles para el RZQB con taladros pasantes. Forma de pedido: Añada “Bolt” delante de los pernos a utilizar. (Ejemplo) Perno M5 x 110l

Montaje lado anterior

Montaje lado vástago

CH Arandela adjunta para RZQB

CR

D

C

D

ø50, ø63

Nota) Utilice la arandela adjunta cuando introduzca el perno desde el lado del vástago.

Perno de montaje RZQB Modelo

CH

CR

C

RZQB32-25-m RZQB32-50-m

8

9.5

-

RZQB32-75-m RZQB40-25-m RZQB40-50-m

8.5

10

-

11.5

16.5

3

RZQB40-75-m RZQB50-25-m RZQB50-50-m RZQB50-75-m RZQB63-25-m RZQB63-50-m RZQB63-75-m

12.5

17.5

3.5

D 110 135 160 120 145 170 130 155 180 135 160 185

Perno de montaje

M5 x 110l M5 x 135l M5 x 160l M5 x 120l M5 x 145l M5 x 170l M6 x 130l M6 x 155l M6 x 180l M8 x 135l M8 x 160l M8 x 185l

Nº de pernos

Referencia arandela adjunta

2 uns.

RZQ32-12-S7515

Arandela tipo JIS Diámetro nominal 6 4 uns. Arandela tipo JIS Diámetro nominal 8

4

Serie RZQ

Selección del modelo Diagrama de selección del circuito neumático y gráfico de selección

Circuito neumático

Seleccione el circuito neumático y el gráfico de selección de acuerdo con el siguiente diagrama.

Circuito A

1) Dirección de desplazamiento de la carga Movimiento vertical Movimiento horizontal

A

Circuito A , Gráfico 1

B

C

(∗ La carga se recibe mediante la guía.)

2) Posición del cilindro Circuito A , Gráfico 2

Hacia arriba Hacia abajo

P2

2) Factor de carga del cilindro 0.25 a 0.5

Menos de 0.25

Factor de carga=

Circuito B , Gráfico 2

Circuito C , Gráfico 1 , Peso de carga mínimo = Gráfico 2

W D2 · π x P1 4

W : Peso de carga [N] D : Tamaño de diámetro del cilindro [mm] P1: Presión de aire (Presión original) [MPa]

P1 Regulador

Circuito B A

Gráfico de selección El tamaño óptimo viene determinado por la intersección entre la presión de trabajo y del peso de la carga. Gráfico 1

Gráfico 2

120

60

B

110

C

P1 100

50 ø63

ø63

Circuito C

90 40

70 60

ø50

50 40

ø40

Peso de carga (kg)

Peso de carga (kg)

80

o

30

20

ø50

Regulador

A

ø40 Válvula de potencia: válvula reguladora, etc.

30 ø32

20

10

ø32 B

10 0 0.3

0.4 0.5 0.6 0.7 Presión de trabajo (MPa)

0 0.3

C

0.4 0.5 0.6 0.7 Presión de trabajo (MPa)

Ejemplo de selección Condiciones de selección: dirección de desplazamiento: movimiento vertical Orientación del cilindro: hacia abajo Peso de la carga: 15 kg Presión de trabajo: 0.4 MPa → El circuito A y el gráfico 2 se seleccionan de acuerdo con el diagrama. Calcule la intersección de una presión de trabajo de 0.4 Mpa y un peso de carga de 15 kg en el gráfico 2 . → Seleccionado ø50

5

Válvula de potencia: Regulador, etc.

P1

∗ Utilice un regulador con un gran volumen de caudal de escape como p. ej. una válvula de potencia (válvula reguladora o regulador de precisión), etc. para ajustar la presión de aire en la conexión A. Si el volumen de caudal de escape es bajo, la velocidad del cilindro se ralentiza.

Verificación de la energía cinética admisible Compruebe la fuerza del tope interno en los lados de extensión y de retracción en el gráfico de la página 7.

Cilindro de 3 posiciones Serie

RZQ

Regulación del circuito neumático Presión de disparo del regulador

Cambio del punto de retorno durante un fallo de corriente

Ajuste la presión de los reguladores del circuito A y circuito C al valor hallado aplicando la fórmula de la tabla siguiente.

Durante un fallo de corriente, los circuitos A , B y C devuelven al émbolo el lado de retracción. Para devolver el émbolo al punto intermedio durante un fallo de corriente, añada los cambios a la válvula de 3 vías (válvula 2) del lado posterior del cilindro de forma que esté normalmente abierta. Para devolver el émbolo al punto intermedio durante un fallo de corriente, añada los cambios a ambas válvulas dobles de 3 vías de manera que estén normalmente abiertas.

Circuito

Posición

Diámetro (mm)

A

Horizontal



P2 [MPa] 0.75P1 0.75P1-0.012m 0.75P1-0.0078m 0.75P1-0.0050m 0.75P1-0.0031m 1.5P1-0.024m 1.5P1-0.016m 1.5P1-0.010m 1.5P1-0.0063m

32 A

Hacia abajo

40 50 63 32

C

Hacia arriba

40 50 63

A

Válvula 1

P1: presión de trabajo [MPa], m: peso de la carga [kg] ∗ En caso de fluctuaciones de la carga, utilice el valor medio del peso. Ejemplo) Considere el circuito C con una presión de trabajo de 0.5 MPa, un peso de carga de 10 kg, una fluctuación de 20 kg y un di·metro de cilindro de 32 mm. → P2 = 1.5 x 0.5-0.024 x 15 = 0.39 MPa

Válvula 2

B C

P1 NA

Ajuste de la velocidad El gráfico inferior indica las carreras controladas por los reguladores de caudal respectivos. Van aumentando gradualmente desde una velocidad baja hasta el ajuste deseado.

w

q

e

re

A

B

Vuelve al lado de retracción cuando se produce un fallo de corriente Válvula 1 : normalmente cerrada, Válvula 2 : normalmente cerrada Vuelve al lado de retracción cuando se produce un fallo de corriente Válvula 1 : normalmente cerrada, Válvula 2 : normalmente abierta Vuelve al lado de retracción cuando se produce un fallo de corriente Válvula 1 : normalmente abierta, Válvula 2 : normalmente abierta

C

Cambio al circuito de retención de movimiento SALIDA

e SALIDA

re

ENTRADA

w ENTRADA

q

Para retener el movimiento actual durante un fallo de corriente en lugar de realizar un retorno al punto de parada especificado, cambia ambas válvulas de 3 vías a válvulas dobles de 5 vías y conecte bien la conexión A o la B, cualquiera que esté abierta. Clavija

SALIDA: sistema de salida ENTRADA: sistema de entrada

A

Distancia de parada en la parada intermedia Cuando el cilindro se para en un punto intermedio, mueve el pistón más allá del punto intermedio para luego colocarlo en dicho punto. Para comprobar la distancia de un desplazamiento adicional (distancia de parada) en el gráfico 3 , se pueden seleccionar las líneas de la siguiente tabla.

B C

Gráfico 3

A

Horizontal

A

Hacia abajo

B C

10

Posición Desplazamiento Línea

Hacia arriba Hacia arriba

Extensión

e

Retracción

r

Extensión

e

Retracción

e

Extensión

q

Retracción

e

Extensión

w

Retracción

r

Los valores mencionados son para los casos en los que la carga útil máxima hallada en el método de selección está cargada.

Distancia de parada (mm)

Circuito

P1

r

5 4 3 2

Clavija

e w

1 q

0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 100

200

300

Velocidad máx. (mm/s)

6

Serie RZQ

Precauciones específicas del producto Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

Selección

Selección

Precauciones 1. Mantenga la relación entre el peso de la carga y la velocidad máxima por debajo de las líneas del gráfico 1. Si se excede la línea, utilice un tope externo para amortiguar la carga.

Amortiguador hidráulico

Guía

Si se exceden las líneas se ocasionarán daños a la maquinaria. Gráfico 1

Junta flotante

200

Cilindro de 3 posiciones

ø63

Peso de carga (kg)

100

6. Cuando la energía cinética de una carga (piezas fijas y piezas móviles) excede la energía cinética admisible de la tabla 3, añada un mecanismo de absorción como un amortiguador hidráulico, como se muestra.

ø50 50 40 30

ø40

Tabla 3

ø32

Diámetro (mm) 32 40 50 63

20

10

5 100

La energía cinética de una carga puede expresarse mediante la siguiente fórmula: E = M+m ν2 2 150 200 300 Velocidad máxima (mm/s)

2. Utilice el cilindro en aplicaciones donde la distancia de parada no ocasione ningún problema. Cuando el cilindro se para en un punto intermedio, mueve el pistón más allá del punto intermedio para luego devolverlo a dicho punto. Compruebe la distancia de un desplazamiento adicional (distancia de parada) en el gráfico 3 de la página 6 y utilice el cilindro en aplicaciones en las que la distancia de parada no ocasione ningún problema.

3. En los casos en los que se requiera una repetitividad de posicionamiento de 0.1 mm o inferior en los lados de retracción y extensión, utilice un tope externo para las paradas. La utilización de un tope interno producirá aproximadamente un 0.1 mm de desplazamiento debido a los cambios de la presión de trabajo y a las fuerzas externas.

4. Utilice una guía externa para recibir un momento o par que pueda generar una carga. Si el momento o par actúa directamente sobre el cilindro, producirá una disminución de la vida útil o daños en la maquinaria.

5. Para conectar una guía de efecto directo, utilice las juntas flotantes que se indican en la siguiente tabla. Si se conecta la guía de efecto directo en funcionamiento directamente, puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o reducir la vida útil. Modelo

RZQ32 RZQ40,50 RZQ63

7

Energía cinética admisible (J) 0.29 0.52 0.91 1.54

Junta flotante aplicable JB40-8-125 JB63-10-150 JB80-16-200

E=Energía cinética (J) M=Peso de pieza fija (kg) m=Peso de piezas móviles (kg) ν=Velocidad del émbolo (m/s)

Datos de selección Tabla de peso de las piezas móviles Diámetro (mm) 25-5 32 0.18 40 0.31 50 0.58 63 0.73

Unidad: kg

Carrera del cilindro

50-5

75-5 100-5 125-5 150-5 175-5 200-5 250-5 300-5

0.21 0.35 0.63 0.80

0.23 0.39 0.68 0.86

0.26 0.43 0.73 0.93

0.29 0.46 0.78 0.99

0.32 0.50 0.83 1.06

0.34 0.54 0.88 1.12

0.37 0.58 0.93 1.19

0.43 0.66 1.03 1.33

0.48 0.74 1.13 1.45

∗ Calcule la carrera de primera etapa tomando como referencia los valores para "incrementos de 10 mm" de la tabla 2 inferior sobre peso adicional.

Tabla de peso adicional Diámetro del cilindro mm Incremento de 10 mm de la carrera de primera etapa

Unidad: g

ø32

ø40

ø50

ø63

3

3

6

15

Mantenimiento

Precauciones 1. En caso de que sea necesario volver a aplicar lubricante, utilice el especificado para este fin: Lubricante: nombre del producto: Paquete de lubricante Ref.: 10 g GR-L-010 150 g GR-L-150

2. Cuando se sustituyan las juntas dinámicas, utilice un juego de juntas adecuado para cada tamaño. Juego de juntas adecuado: véase el apartado “Construcción” de la página 8.

Cilindro de 3 posiciones Serie

RZQ

Construcción

7

22

8

4

10

6

1

19

2

21

3

24

13

20 12 23 11

9

18

5

23

14

16

17

15

22

Lista de componentes Nº

Descripción

1

Tubo del cilindro

Aleación de aluminio Anodizado duro

Material

13

Pasador cilíndrico

2

Émbolo A

Aleación de aluminio Cromado

14

Tope elástico A

3

Émbolo B

Aleación de aluminio Cromado

15

Tope B

4

Camisa

16

Imán

5

Tubo interior

Acero inoxidable

17

Anillo guía

Resina

6

Tubo exterior

Acero al carbono

18

Perno racor

Acero al carbono

7

Culata anterior

Aleación de aluminio Anodizado duro blanco

19

Junta del émbolo

NBR

8

Casquillo

Refuerzo de fricción especial

20

Junta del vástago A

NBR

9

Cabeza del vástago

Acero al carbono

Niquelado electrolítico

21

Junta del vástago B

NBR

10

Tuerca

Acero al carbono

Cinc cromado

22

Junta de estanqueidad A

NBR

11

Culata posterior

23

Junta de estanqueidad B

NBR

12

Anillo elástico

24

Junta de estanqueidad C

NBR

Nota

Acero al carbono

Cromado duro Cinc cromado

Aleación de aluminio Cromado sin color Acero tratado

Revestido de fosfato



Descripción

Material

Nota

Acero al carbono Poliuretano Poliuretano Goma sintética Niquelado

Juego de juntas de recambio Diámetro (mm)

Ref. juego de juntas

Índice

32 40 50 63

RZQ32-PS RZQ40-PS RZQ50-PS RZQ63-PS

Un juego de los números 19, 20, 21, 22 y 24 de la tabla anterior

∗ El juego de juntas de recambio comprende los componentes 19, 20, 21, 22 y 24 y pueden pedirse usando la referencia de la junta correspondiente a su diámetro.

8

Serie RZQ

Dimensiones Modelo estándar (taladros roscados)/RZQA

4– taladros roscados Rosca O1, profundidad RB

RA M

4-O1

Sección a-a 3-P (tamaño conexión) FA G

Rosca H, profundidad C

FB

Q

a

a

Z K M E

øD

øI

L

B + Carrera completa A + Carrera completa

K M E W

Modelo estándar (taladro pasante)/RZQB Arandela plana 2 posiciones (los elementos se envían juntos de fábrica)

ø32, ø40

2-RR

J

Arandela plana

2-RH

2-øN 2-øO

4.2

2-øN

b

b

Sección b-b Utilice el taladro pasante de 2 posiciones para el montaje. Arandela plana 4 posiciones (los elementos se envían juntos de fábrica)

ø50, ø63

Arandela plana

4-RR

4-RH

4-øN 4-øO

b'

b'

Sección b-b Utilice el taladro pasante de 4 posiciones para el montaje. (mm) Diámetro (mm)

B

C

D

E

FA FB G

H

I

J

K

L

M

N

O1

O

P

Q RA RB RR RH

T

W

9

1/8

24.5 14 10 5.5

7

4.5 49.5 14

Z

100.5 82.5 14 22.4 45 33 12.5 9

M8

60 4.5 17 18 34 5.5

M6

40

110 92 16 28 52 35 14

9

M10

69

5

24 18 40 5.5

M6

9

1/8

26 14 10 5.5

7

4.5 57 14

50

118.5 96.5 16 35 64 37 14 12

M10

86

7

30 22 50 6.6

M8

11

1/4

30 17 14

8

5.5 71 19

63

130 102 21 45 77 39.5 16.5 15

M16

103 7

36 28 60

M10

14

1/4

32

9

A

9

3

36.5 21.5 18 4.5 10.5 6.5 84 19

Cilindro de 3 posiciones Serie

Fijación por escuadras/RZQL L

Escuadra

B + Carrera completa

Diámetro (mm)

LH

LY

Perno capuchino especial

X Y

RZQ

Y X LS Carrera completa A + Carrera completa

LX

4-øLD

LZ

A

B

L

LD LG LH LS

32

107.7 82.5 18 6.6

4

30 66.5

40

117.2 92 18 6.6

4

33 76

50

126.7 96.5 22

9

5

39 73.5

63

138.2 102 28 11

5

46 76

Diámetro (mm)

LG

(mm)

LX LY LZ

X

Y

32

57 57 71 11.2 5.8

40

64 64 78 11.2 7

50

79 78 95 14.7 8

63

95 91.5 113 16.2 9

Modelo brida delantera/RZQF

M FV

Brida

L

B + Carrera completa AR + Carrera completa

Diámetro (mm)

FX FZ

100.5 108.5 82.5 5.5

8

50 56

40

110 118 92 5.5

8

56 62

50

118.5 127.5 96.5 6.6

9

67 76

63

130 139 102 9

9

90 92

FZ

L

M

32

65 18 34

40

72 18 40

50

90 22 50

63

108 28 60

FV M

4-øFD

AR AH B FD FT FV FX

32

Diámetro (mm)

Modelo brida trasera/RZQG

(mm)

M FX FZ

L

B + Carrera completa AH + Carrera completa

FT

Fijación oscilante hembra/RZQD

Fijación oscilante hembra Perno capuchino

CT

Orificio: øCD H10 d9

CZ -0.1 -0.3

L

B + Carrera completa CW CL + Carrera completa A + Carrera completa

RR

A

(mm)

B CD CL CT CU CW

32

130.5 82.5 10 120.5 5

14 20

40

142 92 10 132 6

14 22

50

160.5 96.5 14 146.5 7

20 28

63

174 102 14 160 8

20 30

Diámetro (mm)

CU CX +0.4 +0.2

Diámetro (mm)

CX CZ

L RR

32

18 36 18 10

40

18 36 18 10

50

22 44 22 14

63

22 44 28 14

10

Serie

RZQ

Posiciones adecuadas de montaje del detector magnético (para detección de la posición de parada del émbolo A) y la altura de montaje B + Carrera primera etapa

=U

=U

A

B

B + Carrera primera etapa

=U

=U

SMC

A

D-A73C D-A80C D-J79C

B

B + Carrera primera etapa

=U

=U

A

B

B + Carrera primera etapa

=U

=U

SMC

A

11

B

Cilindro de 3 posiciones Serie

En caso de montaje en la misma superficie Tamaño del diámetro del cilindro: ø32 to 63 Cuando la longitud de la carrera completa es 75 mm mín.: se pueden montar 3 uns. en la misma superficie. Cuando la longitud de la carrera completa es 75 mm mín.: se pueden montar 2 uns. en la misma superficie.

D-A9V D-M9V D-M9WV

D-M9BAL

=U

=U

B

B + Carrera primera etapa

En caso de montaje en la misma superficie Cuando el diámetro del cilindro es ø63, se puede montar en otra superficie.

D-A9V D-M9V D-M9WV

B

D-M9BAL

=U

=U

=U

=U

=U

A

D-A9 D-M9 D-M9W

=U

A

D-A9 D-M9 D-M9W

RZQ

B + First-stage stroke B + Carrera primera etapa

D-P5DW

=U

=U

ø40, 50, 63

Montado en un lado diferente en caso de una carrera completa de 25 mm o inferior

A

B ∗ Las cifras de la tabla inferior son referencias de las posiciones del montaje de los detectores magnéticos. En un ajuste real, compruebe las condiciones de funcionamiento de un detector magnético y ajústelo.

Posición de montaje adecuada

Diámetro (mm)

D-A7,A80

D-A7H,A80H D-A73C,A80C D-F7,J79,J79W D-F7V,J79C D-F7W,F7WV D-F7BAL,F7BAVL D-F79F A B

D-M9 D-M9V D-M9W D-M9WV

D-A79W

D-A9 D-A9V

A

B

A

B

A

D-M9BAL

D-P5DWL

B

A

B

A

[mm]

D-A7,A80

A

B

32

27

37.5

27.5

38

24.5

35

26

36.5

30

40.5

29

39.5

40

31

43

31.5

43.5

28.5

40.5

30

42

34

46

33

45

50

33.5

44

34

44.5

31

41.5

32.5

43

36.5

47

35.5

46

29.5

40

41

63

37

47

37.5

47.5

34.5

44.5

36

46

40

50

39

49

33

43

47.5

Diámetro (mm)

D-A7H,A80H D-F7,D-F7F D-J79,J79W D-F7W D-F7BAL D-F7NTL

D-A73C D-A80C

D-F7V D-F7WV D-F7BAVL

D-J79C

D-A79W

D-A9V

D-M9V D-M9WV

B

U

-

-

31.5

27

39

35

D-M9BAL

D-P5DWL

U

U

U

U

U

U

U

U

U

32

32.5

38.5

35

38

34

27

29

26.5

-

40

36

42

38.5

41.5

37.5

30.5

32.5

30

44

50

42

48

44.5

47.5

43.5

36.5

38.5

36

50

63

48.5

54.5

51

54

50

40

42

39.5

56.5

12

Serie RZQ Montaje del detector magnético Siga el procedimiento que se indica a continuación para el montaje de los detectores magnéticos.

Montaje directo

Montaje sobre raíl

Referencia de las fijación de montaje del detector magnético (modelo de montaje sobre rail) Diámetro (mm)

Destornillador de relojero Tornillo de fijación de los detectores magnéticos (M3 x 10 l) Espaciador del detector magnético

Tornillo de fijación de los detectores magnéticos

Montaje Fijación Referencia

32, 40 50, 63

BQ-2

Nota • Tornillos de montaje del detector (M3 x 0.5 x 10l) • Soporte para detector • Tuerca de montaje del detector

Detector aplicable

Detector tipo Reed

Tuerca de montaje del detector magnético

Detector de estado sólido D-F7, J79 D-F7V D-J79C D-F7W, J79W D-F7WV D-F7BAL D-F79F D-F7NTL

D-A7, A80

Tuerca de montaje

D-A73C, A80C D-A7H, A80H

• Aplique un par de apriete de 0.5 a 0.7N·m al tornillo de montaje del detector magnético. • Para apretar el tornillo de montaje del detector magnético, utilice un destornillador de relojero con un diámetro de empuñadura de 5 a 6 mm. Realice el apriete con un par de 0.10 a 0.20N·m.

D-A79W

∗ En los cilindros con imán incorporado se incluyen las fijaciones de montaje de los detectores magnéticos.

Carreras mínimas para el montaje de detectores magnéticos

[Juego de tornillos de montaje de acero inoxidable] Utilice el siguiente juego de tornillos de montaje de acero inoxidable (incluidas las tuercas) si las condiciones de trabajo lo requieren. (Los soportes para detectores deben pedirse por separado.) BBA2: D-A7/A8/F7/J7 El tornillo en acero inoxidable indicado arriba se utiliza para detectores resistentes al agua, modelo D-F7BALL cuando se envían montados en el cilindro. Cuando se envía el detector magnético por separado también se incluye el BBA2.

(mm) Nº de detectores magnéticos 1 un. 2 uns. 3 uns.

Carrera completa Carrera completa Carrera primera etapa Carrera completa – Carrera primera etapa

D-F7V D-J79C D-M9V 5 5 5 5

D-A80 D-A73C D-A80C D-A9V 5 10 10 10

D-F7WV D-M9WV D-F7BAVL

D-A7H D-A80H

D-F7 D-J79 D-M9

D-M9W

D-A79W

10 15 15 15

15 15 10 10

15 15 15 15

15 15 15 15

15 20 20 20

D-J79W D-F7BAL D-F79F D-M9BAL 20 20 15 15

D-A9

D-P5DWL

10 10 10 10

15 15 15 15

Rango de trabajo (mm) Modelo detector magnético D-A7(H)(C) D-A80v(H)(C) D-A79W D-A9(V) D-F7(V) D-J79(C) D-F7W(V) D-F7BA(V) D-F7NTL D-F79F D-M9(V) D-M9W(V) D-M9BAL D-P5DW

Diámetro 32

40

50

63

12

11

10

12

13 9.5

14 9.5

14 9.5

16 11.5

6

6

6

6.5

8 4

7 4

8 4

8.5 5

5.5

5.5

5.5

6.5



5

5

5

∗ Esta es una guía, histéresis incluida, y no se garantiza (dispersión aproximada del 30%). Puede variar sustancialmente dependiendo de las condiciones de trabajo.

Además de los modelos indicados en "Forma de pedido", también se pueden instalar los siguientes detectores magnéticos. Consulte en el catálogo Best Pneumatics para ver especificaciones más detalladas. Modelo detector magnético

Referencia

Detector de estado sólido D-F7NTL

Entrada eléctrica

Características

Salida directa a cable (en línea) Con temporizador

Diámetro aplicable ø32 a ø63

∗ D-F7NTL está disponible también con conector precableado. Véase el catálogo Best Pneumatics para más detalles. ∗ Los detectores de estado sólido normalmente cerrados (NC = b contacto) también están disponibles (modelos D-F9G/F9H). Para más detalles, consulte el catálogo Best Pneumatics.

13

Serie RZQ

Características técnicas de los detectores magnéticos Características técnicas comunes de los detectores magnéticos Modelo de detector magnético Corriente de fuga

Detector tipo Reed

Detector de estado sólido

Ninguno

3-hilos: 100 mA máx., 2-hilos: 0.8 mA máx.

1.2ms

1ms máx.Nota2)

Tiempo de respuesta Resistencia a los impactos

300

m/s2

Resistencia al aislamiento

1.000 m/s2 50 M mín. a 500MV DC (entre el cable y caja)

1500 V AC/min. Nota1) (entre cable y caja)

Resistencia dieléctrica Temperatura ambiente

1000 V AC/min. (entre cable y caja) –10 a 60°C

Construcción de protección

Normativa IEC529 de protección IP67, resistente al agua (JISC0920)

Note 1) Modelo de conector (D-A73C/A80C) y modelo A9/A9lV: 1000V AC/min. (entre el cable y la caja) Nota 2) Excepto para el detector de estado sólido con temporizador (F7NTL) y el detector de estado sólido resistente a campos magnéticos intensos (D-P5DWL).

Cajas de protección de contactos: CD-P11, CD-P12

Longitud de cable



Indicación de la longitud de cable (Ejemplo)

D-M9P L Longitud de cable -

L Z

0.5 m 3m 5m

Nota 1) Detector magnético aplicable de 5 m de cable “Z” Detector tipo Reed: D-A73 (C)(H), D-A80C Detector de estado sólido: fabricado bajo demanda como estándar. Nota 2) Para designar detectores de estado sólido con especificaciones flexibles, añada “-61”, después de la longitud del cable. ∗ Para D-M9 se utiliza un cable flexible resistente al aceite. No es preciso añadir el sufijo -61 al final de la referencia.

Los siguientes detectores no están incorporados en la caja de protección de contacto. D-A7/A8, D-A7mH/A80H, D-A73C, A80C, D-A9/A9mV, y modelo D-A79W Utilice un detector magnético con una caja de protección de contacto en cualquiera de los casos descritos a continuación. La duración podría reducirse a no ser que utilice la caja de protección de contacto. (Debido a condiciones permanentes de activación). El modelo D-A72 (H) debe usarse con caja de protección de contactos cualquiera que sea el tipo de carga o la longitud del cable. q La carga es de tipo inductivo. w El cableado hacia la carga es de 5m mínimo. e La tensión de carga es 100 o 200 V AC.

Características Referencia

(Ejemplo) D-M9PWVL- 61

Tensión de carga

100 VAC

Corriente de carga máxima

25 mA

∗ Longitud del cableado

Característica flexible

CD-P11 200 VAC 12.5 mA

CD-P12 24 VDC 50 mA

Lado de conexión del detector 0.5 m Lado de conexión de la carga 0.5 m

Histéresis del detector magnético La histéresis es la distancia entre la posición del detector magnético cuando está activado y cuando está desactivado. Dicha histéresis está incluida en parte del rango de funcionamiento (un lado).

Circuitos internos CD-P11 Supresor de picos

Bobina de choque

SALIDA marrón

SALIDA azul

Posición de funcionamiento óptimo. (ENCENDIDO)

Nota)

Histéresis

Inductancia

CD-P12 Diodo zener

Detector tipo Reed: 2 mm máx. Detector de estado sólido: 1 mm máx.

Posición de funcionamiento óptimo. (APAGADO)

SALIDA (+) Marrón SALIDA (–) Azul

Dimensión

Nota ) La histéresis puede variar dependiendo de las condiciones de trabajo. Contacte con SMC si la histéresis causara algún problema de funcionamiento.

Conexión Para conectar un detector a una caja de protección de contactos, conecte el cable desde el lado de la caja de protección de contactos marcada con SWITCH hasta el cable que sale del detector. Mantenga el detector lo más cerca posible de la caja de protección de contactos, con una longitud de cable entre ambos que debe ser inferior a 1 metro.

14

Serie RZQ

Detector magnético Conexiones y ejemplos Conexión básica 2 hilos (Detector tipo Reed)

Estado sólido de 3 hilos, NPN Estado sólido de 3 hilos, PNP 2 hilos (Estado sólido) Marrón [Rojo]

Carga

Carga

Negro [Blanco]

Circuito principal

Marrón [Rojo]

Marrón [Rojo] Circuito principal

Negro [Blanco]

Azul [Negro]

Carga

Marrón [Rojo]

Circuito principal

Circuito de protección LED, etc.

Carga Azul [Negro]

Azul [Negro]

Azul [Negro]

Marrón [Rojo]

(Alimentación diferente para detector y para carga.) Marrón

Marrón [Rojo]

[Rojo] Circuito principal del detector

Circuito de protección LED, etc.

Circuito principal

Carga

Negro [Blanco]

Carga

Carga

Azul [Negro]

Azul [Negro]

Azul [Negro]

Ejemplos de conexión al PLC Especificaciones de entrada COM+ 3 hilos, NPN Negro

Especificaciones entrada COM3 hilos, PNP Negro Entrada

[Blanco] Entrada

[Blanco]

Marrón [Rojo]

Circuito

Azul [Negro]

2 hilos

Conecte según las especificaciones, dado que el modo de conexión variará en función de las entradas al PLC.

Circuito

Marrón [Rojo] Azul COM [Negro]

COM Circuito interno PLC

2 hilos

Marrón [Rojo] Entrada

Circuito

Azul [Negro]

Circuito interno PLC

Entrada

Circuito

Azul [Negro]

Marrón [Rojo]

COM Circuito interno PLC

COM Circuito interno PLC

Ejemplos de conexión en Y (en serie) y en O (en paralelo ) 3 hilos Conexión Y para salida NPN (únicamente con detectores)

Conexión Y para salida NPN (mediante relés) Marrón [Rojo]

Detector 1 Azul [Negro]

Negro [Blanco]

Contacto

Contacto del relé

Marrón [Rojo] Negro [Blanco]

Detector 2

Carga

Contacto

Azul [Negro]

Marrón [Rojo] Negro Detector 1 [Blanco] Carga Azul [Negro] Marrón [Rojo] Negro Detector 2 [Blanco] Azul [Negro]

Conexión O para salida NPN Marrón [Rojo] Negro [Blanco]

Detector 1 Azul [Negro]

Marrón [Rojo]

Detector 2

Carga

Negro [Blanco]

Azul [Negro]

El LED indicador se encenderá cuando los detectores estén en posición ON.

2 hilos con 2 detectores conectados en serie Y

2 hilos con 2 detectores conectados en paralelo O

Voltaje de – Caída interna x 2 uns. Tensión de carga en ON = alimentación de tensión = 24V – 4V x 2 uns. = 16V

(Detector tipo Reed) Puesto que no existe corriente de fuga, la tensión Detector 1 de carga no aumentará Azul [Negro] mientras esté desactivaMarrón do. Sin embargo, depenDetector 2 [Rojo] diendo del número de deAzul tectores en posición ON, [Negro] el LED a veces perderá intensidad o no se iluminará debido a una disperImpedancia sión y reducción de la coTension de carga en OFF = Corriente de fuga x 2 uns. x de carga rriente circulante. = 1mA x 2 uns. x 3kΩ = 6V

Ejemplo: Alimentación de 24VDC Caída interna de tensión en detector 4V

Ejemplo: Impedancia de carga de 3k Corriente de fuga del detector 1mA

Marrón [Rojo]

Detector 1

Detector 2

Carga

Azul [Negro] Marrón [Rojo] Azul [Negro]

15

Cuando dos detectores se conectan en serie, se puede producir un funcionamiento defectuoso porque la tensión de carga disminuye en el estado activado. Los LED indicadores se encienden cuando ambos detectores están activados.

Marrón [Rojo]

Carga

(Estado sólido) Al conectar dos detectores en paralelo se puede producir un funcionamiento defectuoso debido a una elevación de la tensión de carga

Detector tipo Reed/ Tipo de montaje directo

D-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V) Para más información sobre certificación de productos según las normas internacionales, visítenos en www.smcworld.com.

Características técnicas de los detectores Salida directa a cable Entrada eléctrica: En línea

PLC: Abreviatura de Programmable Logic Controller (controlador lógico programable)

D-A90/D-A90V (sin indicador LED) D-A90/D-A90V

Ref. detector magnético Carga aplicable

Circuito CI, relé, PLC

Tensión de carga

24 V AC/DC máx.

48 V AC/DC máx.

50 mA

Corriente de carga máxima

100 V AC/DC máx.

40 mA

Circuito de protección de contactos

20 mA

Ninguno 1 máx. (incluye longitud de cable de 3 m)

Resistencia interna

D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (con indicador LED) D-A93/D-A93V

Ref. detector magnético Carga aplicable

Precauciones Precauciones de trabajo Fije el detector con el tornillo suministrado instalado en el cuerpo del detector. El detector puede resultar dañado si se emplea un tornillo distinto al suministrado.

24 VDC

Tensión de carga

Detector tipo Reed

D-A90 (V) Caja de protección de contactos CD-P11 CD-P12

SALIDA () Marrón

SALIDA () Azul

Circuito CI 100 VAC

4 a 8 VDC

Nota 3)

Rango de corriente de carga y corriente de carga máx. Circuito de protección de contactos Resistencia interna

5 a 20 mA

5 a 40 mA

20 mA

Ninguno D-A93 — 2.4 V máx. (a 20 mA)/3 V máx. (a 40 mA) Tensión mínima alimentación interna del detector de trabajo de la carga 2) Si la resistencia interna de un LED causa algún problema, elija un detector sin indicador de luz. (Modelos D-A80, A80H, A90, A90V). 3) En general, la caída interna de voltaje en un detector de estado sólido de 2 hilos es mayor que un detector Reed. Tome las mismas precauciones que en el punto 1.) Tenga también en cuenta que no se puede instalar un relé de 12VD.

6. Preste atención a las fugas de corriente. Con un detector de estado sólido de 2 cables, la corriente (corriente de fuga) fluye hacia la carga para activar el circuito interno incluso en estado OFF. Corriente de trabajo de carga (desactivada) > Corriente de fuga Si no se satisface la fórmula indicada arriba, el detector no se reinicia correctamente (permanece activado). En este caso, emplee el detector de 3 hilos. Además, la corriente de fuga aumentará "n" veces para "n" detectores magnéticos conectados en paralelo.

7. No utilice una carga que genera voltajes de choque. Para accionar una carga, como por ejemplo un relé que genera picos de tensión, utilice una caja de protección de contactos. Aunque un diodo zener esté conectado en el lado de salida del detector de estado sólido, pueden producirse daños si se genera un voltaje de choque muy a menudo. En caso de que una carga, bien un relé o un solenoide, se accione directamente, utilice un modelo de detector con un sistema incorporado de absorción contra picos de tensión.

8. Tome precauciones para el uso de circuitos de seguridad (interlock) Cuando un detector magnético se usa para generar una señal de interlock de alta fiabilidad, disponga de un sistema doble de interlocks para evitar problemas, facilitando así una función de protección mecánica y usando también otro detector. Asimismo, procure realizar un mantenimiento periódico para asegurar un correcto funcionamiento.

9. Disponga de suficiente espacio libre para los trabajos de mantenimiento. Al desarrollar una aplicación procure prever suficiente espacio libre para inspecciones y trabajos de mantenimiento.

Serie RZQ

Precauciones de los detectores magnéticos 2 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

Montaje y ajuste

Advertencia 1. Evite caídas o choques. Evite caídas, choques o golpes excesivos (300m/s2 o más para detectores tipo Reed y 1.000m/s2 o más para detectores de estado sólido) durante el manejo del aparato. Aunque el cuerpo del detector no resulte dañado, es posible que la parte interior del detector lo esté y cause fallos de funcionamiento.

2. Nunca sujete un actuador de giro por los hilos conductores del detector. Nunca sujete un cilindro por sus hilos conductores. Eso no solo puede provocar una rotura de los hilos conductores sino también, con los esfuerzos, daños en los elementos internos del detector.

3. Monte el detector con el par de apriete adecuado. Al apretar un detector más allá del rango del par de apriete, se pueden dañar los tornillos de montaje, el soporte de montaje o el propio detector. Por otra parte, si se realiza un apriete por debajo del rango específicado, el detector podría desplazarse de su posición. (Véanse instrucciones de montaje de detectores y par de apriete en la pág. 13.)

4. Monte el detector en el centro del rango de trabajo. Ajuste la posición de montaje de manera que el émbolo se detenga en el centro del rango de trabajo, (el rango en el que el detector está encendido). La posición óptima de montaje a final de carrera se muestra en el catálogo. Si se efectúa el montaje en los límites del rango de trabajo, es decir, cerca del límite entre ENCENDIDO y APAGADO, la operación puede resultar inestable.

Cuando se utiliza el detector magnético D-M9 para sustituir a los detectores de la serie anterior, es posible que no se active dependiendo de la condición de funcionamiento debido a su rango de trabajo más corto. Por ejemplo, • Aplicaciones en las que la posición de parada del actuador puede variar y superar el rango de trabajo del detector magnético, por ejemplo, operaciones de empuje, presión, amarre, etc. • Aplicaciones en las que el detector magnético se utiliza para detectar una posición de parada intermedia del actuador. (En tal caso, el tiempo de detección disminuye.) En estas aplicaciones, fije el detector magnético en el centro del rango de detección requierido.

Precauciones 1. Fije el detector con el tornillo instalado en el cuerpo. El detector puede resultar dañado si se utilizan otros tornillos. Cableado

Advertencia 1. Evite doblar o estirar los hilos conductores de forma repetitiva

Cableado

Advertencia 3. Compruebe si el cableado está correctamente aislado. Procure que el aislamiento del cableado no esté defectuoso (contacto con otros circuitos, avería por toma de tierra, aislamiento inadecuado entre terminales). Se pueden producir averías debido a un exceso de corriente hacia el detector.

4. No coloque el cableado cerca de líneas de potencia o líneas de alta tensión. Separe el cableado de las líneas de potencia o líneas de alta tensión y evite el cableado paralelo dentro del mismo conducto. El ruido de estas otras líneas puede producir un funcionamiento defectuoso de los circuitos de control, detectores magnéticos incluidos.

5. Evite cargas cortocircuitadas. Si se activa el detector con una carga cortocircuitada, éste se dañará instantáneamente debido al exceso de corriente. D-M9(V) y todos los modelos de salida PNP no prevén circuitos incorporados de protección de cortos circuitos. En caso de cargas cortocircuitadas, los detectores se dañan instantáneamente. * Tome precauciones especiales al utilizar detectores de 3 hilos para evitar una conexión inversa entre el hilo de alimentación marrón [rojo] y el de salida negro [blanco].

6. Evite una conexión incorrecta. Un detector de 24VDC con LED tiene polaridad. El hilo marrón [rojo] es (+), y el hilo azul [negro] es (–). 1) Si se conecta al revés, el detector funciona, sin embargo, el LED no se enciende. Una corriente superior a la indicada, dañará el LED que dejará de funcionar. Modelos aplicables: modelo D-A73, A73H, A73C modelo D-A93, A93V 2) Deben tomarse precauciones especiales en el caso de los detectores magnéticos de dos colores (DA79W) ya que las conexiones están invertidas, el detector permanecerá encendido. 1) Si se conecta un detector de 2 hilos al revés, el detector no resultará dañado si está protegido por un circuito de protección, pero el detector permanecerá siempre en la posición de ENCENDIDO. Sin embargo, es necesario evitar esta conexión porque el detector puede resultar dañado por un cortocircuito. *2) Si las conexiones de potencia (+) y (–) en un detector de 3 hilos están invertidas, el detector estará protegido por un circuito de protección. Sin embargo, si la línea de alimentación (+) está conectada al hilo azul (negro) y la línea de alimentación (–) está conectada al hilo negro (blanco), el detector se dañará.

no lleva incorporado un circuito de protección de cortocircuitos. Tenga en cuenta que si se invierte la conexión de la alimentación (por ejemplo, el cable de alimentación (+) y el cable de alimentación () ), el detector resultará dañado.

Los hilos conductores se pueden romper si se doblan o estiran de forma repetida.

2. Procure conectar la carga antes de activar el detector. Al activar un detector mientras la carga no está conectada se produce un fallo instantáneo debido al exceso de corriente.

24

Serie RZQ

Precauciones de los detectores magnéticos 3 Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

Cableado

Condiciones de trabajo

Advertencia

∗ Cambios de colores del cableado Los colores de los hilos conductores de los detectores de SMC se han modificado con el fin de cumplir la norma NECA 0402 (Nippon Electric Control Equipment Industries Association) para las series fabricadas a partir de septiembre de 1996 y posteriores. Consulte las tablas. Se deben tomar precauciones debido a la polaridad de los hilos mientras coexistan la antigua y la nueva gama de colores. 2 hilos

3 hilos

Salida (+) Salida (–)

Antiguo Rojo Negro

Nuevo Marrón Azul

Rango de tensión

Tierra Salida

Antiguo Rojo Negro Blanco

Nuevo Marrón Azul Negro

Estado sólido con salida diagnóstico

Estado sólido con salida de diagnóstico

Antiguo Nuevo Rango de tensión Rojo Marrón Tierra Negro Azul Salida Blanco Negro Salida diagnóstico Amarillo Naranja

Antiguo Nuevo Rango de tensión Rojo Marrón Tierra Azul Negro Salida Negro Blanco Salida diagnóstico Amarillo Naranja de tipo latch

Precauciones 1. Para arrancar el revestimiento del cable, verifique la dirección de arranque. El aislante puede partirse o dañarse dependiendo de la dirección. (Sólo D-M9)

4. No debe usarse en un ambiente junto con aceites o productos químicos. Consulte con SMC si se prevé el uso de los detectores en ambientes con líquidos refrigerantes, disolventes, aceites o productos químicos. Si los detectores se usan bajo estas condiciones, incluso durante cortos periodos de tiempo, pueden resultar afectados por un aislamiento defectuoso, fallos de funcionamiento debido a un hinchamiento en la resina, o un endurecimiento de los hilos conductores.

5. No debe usarse en un ambiente con ciclos térmicos. Consulte con SMC si se usan detectores en ambientes donde existan ciclos térmicos que no corresponden a los cambios normales de temperatura, ya que los detectores pueden resultar dañados internamente.

6. No debe usarse en ambientes donde exista un impacto de choque excesivo. Cuando un impacto excesivo (300m/s2 o más) se aplica a un detector tipo Reed durante su funcionamiento, el punto de contacto fallará y generará o cortará una señal momentáneamente (1 ms o menos). Consulte con SMC sobre la necesidad de utilizar un detector de estado sólido en función del ambiente.

7. No debe usarse en entornos donde se generen voltajes de choque. Cuando haya unidades (elevadores de solenoide, hornos de inducción de alta frecuencia, motores, etc.) que generen gran cantidad de picos de tensión en la periferia de los actuadores con detectores de estado sólido, podrían deteriorarse o dañarse los elementos del circuito interno del detector. Evite la presencia de fuentes que generen picos de tensión y el cruce de las líneas de tensión.

8. Evite la acumulación de polvo de hierro o el contacto directos con sustancias magnéticas Herramienta recomendada Fabricante VESSEL

Nombre del modelo Ref. modelo Separador de cable Nº 3000G

TOKYO IDEAL CO., LTD

Strip master

45-089

∗ El pelacables para cable redondo (ø2.0) puede utilizarse para un cable de 2 hilos.

Condiciones de trabajo

Advertencia 1. Nunca debe usarse cerca de gases explosivos. La estructura de los detectores magnéticos no es apta para prevenir explosiones. Nunca deben usarse en un ambiente con gases explosivos porque eso puede causar una explosión.

2. No debe usarse donde se genere un campo magnético. Los detectores presentarán fallos de funcionamiento o los imanes se desmagnetizarán dentro de los cilindros. (Consulte con SMC sobre la disponibilidad de un detector magnético resistente a un campo magnético.)

3. Nunca debe usarse en un ambiente donde el detector esté continuamente expuesto al agua. Los detectores cumplen con la normativa IEC de protección IP67 (JIS C 0920: resistente al agua). No obstante, no se deberán utilizar en aplicaciones en las que estén continuamente expuestos a salpicaduras o pulverizaciones de agua. Puede causar un deterioro en el aislamiento o un hinchamiento de la resina dentro de los detectores y ocasionar un funcionamiento defectuoso.

25

Si se acumula una gran cantidad de polvo de hierro como, p.ej. virutas de mecanizado o salpicaduras de soldadura, o si se coloca una sustancia magnética (cualquier objeto atraído por un imán) muy próxima a un cilindro con detector magnético, pueden producirse fallos de funcionamiento en dicho detector debido a una pérdida magnética dentro del cilindro.

Mantenimiento

Advertencia 1. Procure realizar periódicamente el siguiente mantenimiento para prevenir posibles riesgos debido a fallos de funcionamiento inesperados. 1) Fije y apriete los tornillos de montaje del detector. Si los tornillos están flojos o el detector está fuera de la posición inicial de montaje, apriete de nuevo los tornillos una vez que se haya reajustado la posición. 2) Verifique que los hilos conductores no están defectuosos. Para prevenir un aislamiento defectuoso sustituya los detectores o repare los hilos conductores, etc. si se descubre que están dañados. 3) Verifique que la luz verde del LED se enciende. Compruebe que el LED verde se enciende cuando se para en la posición fijada. Si se enciende el LED rojo cuando se para en la posición fijada, la posición de montaje no es correcta. Reajuste la posición de montaje hasta que el LED verde se ilumine.

Otros

Advertencia 1. Consulte con SMC sobre la resistencia al agua, la elasticidad de los hilos conductores y uso cerca de soldaduras, etc.

EUROPEAN SUBSIDIARIES:

Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: [email protected] http://www.smc.at

France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: [email protected] http://www.smc-france.fr

Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.nl

Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: [email protected] http://www.smces.es

Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.be

Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.de

Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: [email protected] http://www.smc-norge.no

Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: [email protected] http://www.smc.nu

Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: [email protected] http://www.smc.bg

Greece S. Parianopoulus S.A. 7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com

Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail: [email protected] http://www.smc.pl

Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: [email protected] http://www.smc.ch

Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com

Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: [email protected] http://www.smc-automation.hu

Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail: [email protected] http://www.smces.es

Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: [email protected] http://www.entek.com.tr

Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: [email protected] http://www.smc.cz

Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ie

Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail: [email protected] http://www.smcromania.ro

UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk

Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: [email protected] http://www.smcdk.com

Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: [email protected] http://www.smcitalia.it

Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.ru

Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ee

Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail: [email protected] http://www.smclv.lv

Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: [email protected] http://www.smc.sk

Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: [email protected] http://www.smc.fi

Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26

Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail: [email protected] http://www.smc-ind-avtom.si

© DiskArt™ 1988

© DiskArt™

OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA

http://www.smceu.com http://www.smcworld.com SMC CORPORATION

Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362

1st printing KU printing KU 30 ES Printed in Spain

Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.