INSTRUCCIONES GRUNDFOS
CR, CRN SF 32, 45, 64 y 90 Modelo A Instrucciones de mantenimiento
Español (ES)
Español (ES) Instrucciones de mantenimiento 2. Información general
Traducción de la versión original en inglés.
CONTENIDO Página 1.
Símbolos utilizados en este documento
2
2.
Información general
2
3. 3.1 3.2 3.3
Identificación Placa de características Nomenclatura Código para el cierre del eje
3 3 4 5
4.
Pares de apriete y lubricantes
6
5. 5.1 5.2 5.3
Herramientas de mantenimiento Herramientas especiales Herramientas estándar Herramientas dinamométricas
7 7 8 8
6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
Desmontaje y montaje Información general Sustitución del motor Sustitución del soporte del motor Sustitución del acoplamiento Sustitución del cierre del eje Sustitución del cabezal de la bomba Sustitución de la estructura de cámara Desmontaje de la estructura de cámara Montaje de la estructura de cámara
9 9 9 10 10 10 11 12 13 14
7. 7.1 7.2 7.3 7.4
Orden de montaje de cámaras e impulsores CRN 32 SF CRN 45 SF CRN 64 SF CRN 90 SF
15 15 16 17 18
8.
Posiciones
19
9.
Vistas en despiece ordenado
20
Aviso Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, lea atentamente las siguientes instrucciones de mantenimiento. Tanto la instalación como el mantenimiento deben cumplir con la normativa local y con los códigos aceptados de buenas prácticas. Respete las instrucciones de seguridad de la instalación y las instrucciones de funcionamiento del producto.
1. Símbolos utilizados en este documento
Los números de posición de las piezas (dígitos) hacen referencia a los dibujos de la sección 9. Vistas en despiece ordenado; los números de posición de las herramientas (letras) hacen referencia a la sección 5. Herramientas de mantenimiento. Sólo Grundfos o un servicio técnico autorizado deben realizar el mantenimiento de las piezas eléctricas. Aviso Utilice equipo de protección personal si existe riesgo de entrar en contacto con el líquido bombeado. Respete la normativa local. Antes del desmontaje Aviso Desconecte el suministro eléctrico y asegúrese de que no se puede conectar accidentalmente. Compruebe que otras bombas o fuentes no fuerzan el caudal a través de la bomba, incluso cuando la bomba está parada. Esto provocará que el motor actúe como un generador, dando como resultado tensión en la bomba. •
Cierre las válvulas de corte, si las hay, y asegúrese de que no pueden abrirse accidentalmente.
•
Antes de comenzar a trabajar en el producto, deje que éste y el líquido bombeado se enfríen.
•
Localice el centro de gravedad de la bomba para evitar que vuelque. Es especialmente importante en el caso de bombas largas.
•
Desconecte la bomba de la red de suministro eléctrico.
Antes del montaje •
Limpie y compruebe todas las piezas.
•
Sustituya las piezas defectuosas por piezas nuevas.
•
Solicite los kits de mantenimiento necesarios.
•
Sustituya siempre las arandelas de cierre y las juntas tóricas.
Durante el montaje •
Lubrique y apriete los tornillos y tuercas de acuerdo con la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Después del montaje •
Si las entradas analógicas o digitales, la salida del relé o el módulo CIM se han retirado de la bomba, debe comprobar la comunicación con las unidades externas tras el mantenimiento.
Eliminación Aviso Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales.
Precaución
Nota
2
Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos. Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
La eliminación de este producto o de piezas del mismo debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente. – Utilice un servicio de recogida de residuos público o privado. – Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico Grundfos más cercano.
Español (ES)
3. Identificación Esta sección muestra la nomenclatura, la placa de características y los códigos que pueden aparecer en los diferentes tipos de bomba. Como los códigos se pueden combinar, una posición de código puede contener más de un código (letra).
Nota
3.1 Placa de características 1
Type Model 96547135
5 7
2
f
Hz
n
min-1 Hmax 3
PK
Q
9
Pmax/tmax
11
P2
kW m
H
m
bar/°C
6HULDO12
12 15
14
Fig. 1 Pos.
6 8 10
ڦS(%)
0(,>
4
16
13 DK-8850 Bjerringbro, Denmark
17
TM05 6093 4512
3
Placa de características Descripción
1
Denominación
2
Modelo
3
Frecuencia
4
Potencia del eje
5
Velocidad
6
Altura con válvula cerrada
7
Caudal nominal
8
Altura con caudal nominal
9
Presión y temperatura máxima
10
Sentido de giro CCW: Sentido contrario a las agujas del reloj CW: En el sentido de las agujas del reloj
11
No se utiliza
12
El número de serie de la bomba
13
País de fabricación
14
No se utiliza
15
No se utiliza
16
Índice mínimo de eficiencia
17
Rendimiento de la bomba
3
3.2 Nomenclatura
Español (ES)
Ejemplo
CRN
10-
21
SF-
Gama Caudal nominal, m3/h Número de etapas Código para modelo de bomba A = Modelo básico B = Motor sobredimensionado E = Certificado/homologación F = Bomba para temperaturas altas (parte superior refrigerada por aire) H = Modelo horizontal HS = Bomba de alta presión con exceso de velocidad de sincronismo y estructura de cámara y sentido de giro invertidos I = Capacidad de presión diferencial K = Bomba con NPSH baja M = Accionamiento magnético P = Motor infradimensionado R = Modelo horizontal con soporte para cojinetes SF = Bomba de presión alta con estructura de cámara y sentido de giro invertidos T = Motor sobredimensionado (dos bridas de mayor tamaño) X = Modelo especial o la bomba está compuesta por más de dos modelos Código para conexión con tubería A = Brida ovalada B = Rosca NPT CA = FlexiClamp (CRI, CRN) CX = TriClamp (CRI, CRN) F = Brida DIN FGJ = Brida DIN, ANSI y JIS GJ = Brida ANSI y JIS G = Brida ANSI J = Brida JIS N = Diámetro de conexión diferente O = Roscada externamente, unión P = Acoplamiento PJE W = Roscada internamente X = Modelo especial Código para materiales A = Cabezal de la bomba: hierro fundido Otras piezas en contacto con el líquido bombeado: acero inoxidable DIN W.-N.º 1.4301 D = PTFE rellando con grafito de carbono (cojinetes) G = Piezas de acero inoxidable de DIN W.-N.º 1.4401/AISI 316 o de clase superior I = Soporte y bridas de DIN W.-N.º 1.4408/AISI 316LN o de clase superior I = Piezas de acero inoxidable de DIN W. N.º 1.4301/AISI 304 o clase similar II = Todas las piezas de acero inoxidable; piezas en contacto con el líquido bombeado de DIN W.-N.º 1.4301/AISI 304 K = Bronce (cojinetes) S = Cojinetes de carburo de silicio y anillos de garganta (estándar en CR) T = Titanio X = Modelo especial Código para piezas de goma E = EPDM (etileno propileno) F = FXM (politetrafluoretileno y propileno) K = FFKM (perfluoroelastómero) P = NBR (nitrilo) T = PTFE (politetrafluoretileno) V = FKM (fluorocarburo) Código para sello del eje. Véase la sección 3.3 Código para el cierre del eje.
4
P-
GI-
E-
HQQE
Español (ES)
3.3 Código para el cierre del eje El código para el cierre del eje siempre consta de cuatro letras. Ejemplo
H
Designación principal de Grundfos para el cierre del eje
Q
Q
E
1
Material, superficie móvil del cierre 2 Material, pista fija
3
Material, cierre secundario
4
Se utilizan los códigos siguientes: Posición Código Descripción A
1
2y3
4
Cierre de junta tórica con unidad fija
B
Cierre de fuelle de goma
C
Cierre de junta tórica con muelle como cierre
D
Cierre de junta tórica, equilibrado
E
Cierre de cartucho con junta tórica
F
Cierre de cartucho con fuelles de goma
H
Cierre de cartucho equilibrado con junta tórica
K
Tipo M como cierre de cartucho
M
Cierre del eje con fuelles metálicos
O
Cierre doble, en oposición
P
Cierre doble, tándem
R
Cierre de junta tórica, tipo A, con superficies de deslizamiento reducidas
X
Modelo especial
B
Carbono, impregnado de resina sintética
C
Otros tipos de carbono
S
Acero al cromo
H
Carburo túngstico cementado, incluido (híbrido)
U
Carburo túngstico cementado
Q
Carburo de silicio
V
Óxido de aluminio
X
Otras cerámicas
E
EPDM
F
FXM
P
NBR (caucho de nitrilo)
T
PFTE
V
FKM
K
FFKM
5
Español (ES)
4. Pares de apriete y lubricantes Pos.
Dimensiones
Par de apriete [Nm]
Lubricante Thread-Eze
2d
Tornillo de cabeza hexagonal
M10 x 50
65
6c
Tornillo de cabeza hexagonal
M6
8
Thread-Eze
9
Tornillo de cabeza hexagonal
M10 x 25
85
Thread-Eze
18
Tornillo de purga
23 25 26d
6
Denominación
5/20
Conector
1/2"
35
Thread-Eze
Tuerca
M16
100
Thread-Eze
28
Perno con cabeza hexagonal
29
Tuerca
M16 x 50
Thread-Eze
M16
Thread-Eze
46c
Tornillo de cabeza hexagonal
M10 x 30
80
47f
Tornillo de cabeza hexagonal
M8 x 15
80
48
Tuerca de cono hendido
M30 x 1
70
58a
Tornillo de cabeza hexagonal
M10 x 25
62
Thread-Eze
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Español (ES)
5. Herramientas de mantenimiento
5.1 Herramientas especiales Pos.
Denominación
Para pos.
Descripción
Número de la pieza
CR, CRN SF 32 ~ SV0003-3 A
CR, CRN SF 45 ~ SV0003-4
Herramienta para desmontar y montar la estructura de cámara, con pasador
CR, CRN SF 64 ~ SV0003-5
SV0003
CR, CRN SF 90 ~ SV0003-2
B
Herramienta para la fijación de la estructura de cámara
C
Punzón
47
D
Galga de ajuste
105
E
Llave para tuerca de cono hendido
48
Herramienta de elevación
51
F G H
Extractor para cojinete inferior Tornillo de cabeza hexagonal para extractor Llave de gancho
47 49
CR, CRN SF 32
96855938
CR, CRN SF 45
96856251
CR, CRN SF 64
96901146
CR, CRN SF 90
96936273 SV0015 985924
34 mm
SV0004 97536386 SV0002
M8 x 50
ID6595 SV0031
7
5.2 Herramientas estándar
Español (ES)
Pos.
I
J
K
L
Denominación
Para pos.
Llave en T
Destornillador hexagonal
Casquillo hexagonal
Llave fija/de anillo
M
Pasador para llave dinamométrica
N
Cabezal de carraca
O
Llave Allen
∅14
Descripción
Número de la pieza
3 mm
SV0153
5 mm
SV0124
6 mm
SV0050
8 mm
SV0051
5 mm
SV0296
6 mm
SV0297
8 mm
SV0298
1/2"
SV0094
5/8"
SV0093
13 mm
SV0413
19 mm
SV0419
24 mm
SV0424
10 mm
SV0083
13 mm
SV0055
19 mm
SV0054
24 mm
SV0122
9 x 12 mm
SV0403
9 x 12 mm
SV0295
8 mm
SV0032
5/8"
SV0095
1/2" P
Tenazas
Q
Destornillador
R
Martillo de plástico
105
SV0096 SV5201
9 mm
SV0804
2
N.º 2
SV0349
Para pos.
Descripción
Número de la pieza
1-6 Nm
SV0438
5.3 Herramientas dinamométricas Pos.
S
8
Denominación
Llave de ajuste dinamométrica
4-20 Nm
SV0292
20-100 Nm
SV0269
6.2 Sustitución del motor
6.1 Información general
6.2.1 Desmontaje
Números de posición Los números de posición de las piezas (dígitos) se refieren a los dibujos de la sección 9. Vistas en despiece ordenado. Los números de posición de las herramientas (letras) se refieren a la sección 5. Herramientas de mantenimiento.
Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Conserve la posición del cierre del eje en el eje. Para ello, inserte la galga de ajuste (pos. D) entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 2.
Antes del desmontaje •
Desconecte la bomba de la red de suministro eléctrico.
•
Cierre las válvulas de corte, si están instaladas, para evitar el drenaje del sistema.
•
Extraiga el cable eléctrico de conformidad con la normativa local.
•
Localice el centro de gravedad de la bomba para evitar que vuelque. Es especialmente importante en el caso de bombas largas.
D
105 58
Antes del montaje
Limpie y compruebe todas las piezas.
•
Solicite los kits de mantenimiento necesarios.
•
Sustituya las piezas defectuosas con piezas nuevas.
Durante el montaje Antes del montaje, limpie e inspeccione todas las piezas. Deben sustituirse las piezas defectuosas por piezas nuevas. Lubrique y apriete los tornillos y las tuercas según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Las bombas centrífugas de Grundfos de tipo CR, CRN 32, 45, 64 y 90 son bombas en línea de etapas múltiples. Números de posición, véanse las secciones 8. Posiciones y 5. Herramientas de mantenimiento. Solicite los kits de mantenimiento necesarios. Las juntas y las juntas tóricas siempre deben sustituirse al realizar la revisión general de la bomba.
Fig. 2
Cierre del eje
Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a). Retire los tornillos (pos. 28) y las tuercas (pos. 29). Eleve con cuidado el motor hasta separarlo de la bomba con el equipo de elevación adecuado para el tamaño del motor. 6.2.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de terminales adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 28) con Thread-Eze. Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que la galga de ajuste (pos. D) continúa insertada entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3.
TM01 1930 0698
•
TM01 1927 0698
Las juntas y las juntas tóricas siempre deben sustituirse al realizar la revisión general de la bomba.
Fig. 3
Acoplamiento
Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
9
Español (ES)
6. Desmontaje y montaje
6.5 Sustitución del cierre del eje
6.3.1 Desmontaje
6.5.1 Desmontaje
Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7).
Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7).
Conserve la posición del cierre del eje en el eje. Para ello, inserte la galga de ajuste (pos. D) entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 2.
Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a).
Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a). Retire los tornillos (pos. 28) y las tuercas (pos. 29). Eleve con cuidado el motor hasta separarlo de la bomba con el equipo de elevación adecuado para el tamaño del motor. Retire los tornillos (pos. 2d) y el soporte del motor (pos. 1a).
Retire los tornillos (pos. 58a) y el soporte del cierre (pos. 58). Limpie el extremo del eje. Afloje los tres tornillos (pos. 113) de tal forma que no toquen el eje. Véase la fig. 4. Los tornillos deben aflojarse sólo hasta el punto en que el cierre del eje pueda extraerse del eje. Afloje el cierre del eje (pos. 105) del cabezal de la bomba con dos destornilladores. Véase la fig. 4. Sáquelo del eje.
6.3.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Coloque el soporte del motor (pos. 1a) y hágalo girar hasta la posición adecuada.
105 113
Lubrique los tornillos (pos. 2d). Coloque los tornillos y apriételos en cruz. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de terminales adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 28) con Thread-Eze. Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que la galga de ajuste (pos. D) continúa insertada entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
6.4 Sustitución del acoplamiento 6.4.1 Desmontaje Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Conserve la posición del cierre del eje en el eje. Para ello, inserte la galga de ajuste (pos. D) entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 2. Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a). 6.4.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que la galga de ajuste (pos. D) continúa insertada entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
10
TM01 2027 0998
Español (ES)
6.3 Sustitución del soporte del motor
Fig. 4
Cierre del eje
Limpie y pula el eje antes de colocar el cierre del eje. Utilice el soporte de plástico y la lija suministrados con el kit del cierre del eje. Aplique grasa para juntas tóricas en el extremo del eje y en la junta tórica del cierre del eje (pos. 105). Empuje el cierre del eje sobre el eje y contra el cabezal de la bomba.
6.6.1 Desmontaje Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 8). Extraiga los tornillos (pos. 28). Eleve con cuidado el motor y su soporte (pos. 1a) hasta separarlos de la bomba con el equipo de elevación adecuado al tamaño del motor.
Retire el exceso de grasa del extremo del eje con un paño. Coloque el soporte del cierre (pos. 58). Lubrique los tornillos (pos. 58a). Coloque y apriete en cruz los tornillos. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Retire los tornillos (pos. 58a) y el soporte del cierre (pos. 58).
Presione el eje de la bomba hasta colocarlo en su lugar y sujete el cierre del eje al eje con los tornillos (pos. 113). Véase la fig. 2. Ice el eje de la bomba con la herramienta de elevación (pos. F) e introduzca dos galgas de ajuste (pos. D.) desde direcciones opuestas entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 5.
Limpie el extremo del eje. Afloje los tres tornillos (pos. 113), véase la fig. 4, de tal forma que no toquen el eje. Los tornillos deben aflojarse sólo hasta el punto en que el cierre del eje pueda extraerse del eje. Afloje el cierre del eje (pos. 105) del cabezal de la bomba con dos destornilladores. Véase la fig. 4. Sáquelo del eje. Afloje y retire las tuercas (pos. 26d) y arandelas (pos. 26c) mediante una llave fija/de anillo de 24 mm (pos. L).
TM05 5872 4112
Ice el cabezal de la bomba y retírelo (pos. 2). Para aflojar el cabezal de la bomba, utilice un martillo de plástico (pos. R) y golpéelo hasta separarlo de la camisa exterior (pos. 55).
Fig. 5
Introducción de las galgas de ajuste
Afloje los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4 y el eje caerá ligeramente. Ice el eje de nuevo hasta la posición superior utilizando la herramienta de elevación (pos. F) y apriete los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4, en el cierre del eje. Retire una de las galgas de ajuste (pos. D) y la herramienta de elevación (pos. F). Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la segunda galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
11
Español (ES)
6.6 Sustitución del cabezal de la bomba
6.5.2 Montaje
6.7 Sustitución de la estructura de cámara
Coloque la junta tórica superior (pos. 37) en el cabezal de la bomba y aplíquele grasa.
6.7.1 Desmontaje
Coloque el cabezal de la bomba con cuidado y asegúrese de que la junta tórica superior (pos. 37) sigue montada en el anillo ranurado del cabezal de la bomba. Utilice un martillo de plástico (pos. R) para asegurarse de que el cabezal de la bomba está montado correctamente. Coloque las arandelas (pos. 26c). Lubrique las tuercas (pos. 26d). Coloque y apriete en cruz las tuercas. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Limpie y pula el eje antes de colocar el cierre del eje. Utilice el soporte de plástico y la lija suministrados con el kit del cierre del eje. Aplique grasa para juntas tóricas en el extremo del eje y en la junta tórica del cierre del eje (pos. 105). Empuje el cierre del eje sobre el eje y contra el cabezal de la bomba. Retire el exceso de grasa del extremo del eje con un paño. Coloque el soporte del cierre (pos. 58). Lubrique los tornillos (pos. 58a). Coloque y apriete en cruz los tornillos. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Retire el cabezal de la bomba. Véase la sección 6.6 Sustitución del cabezal de la bomba. Extraiga el anillo intermedio (pos. 2a), si está colocado. Nota
Sólo se coloca anillo intermedio en el tamaño de bomba CRN 45 SF.
Retire la camisa exterior. Levante con cuidado la estructura de cámara y sepárela completamente de la base (pos. 6). Retire la junta tórica (pos. 37) de la base. 6.7.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Aplique grasa de junta tórica en las juntas tóricas nuevas (pos. 37) y coloque las juntas tóricas en la base (pos. 6) y el cabezal de la bomba (pos. 2). Coloque con cuidado la estructura de cámara en la base (pos. 6) y desplace las correas en 45º con respecto a los pernos de anclaje. Véase la fig. 6.
Presione el eje de la bomba hasta colocarlo en su lugar y sujete el cierre del eje al eje con los tornillos (pos. 113). Véase la fig. 4. Ice el eje de la bomba con la herramienta de elevación (pos. F) e introduzca dos galgas de ajuste (pos. D.) desde direcciones opuestas, entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Afloje los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4 y el eje caerá ligeramente. Ice el eje de nuevo hasta la posición superior utilizando la herramienta de elevación (pos. F) y apriete los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4, en el cierre del eje. Retire una de las galgas de ajuste (pos. D) y la herramienta de elevación (pos. F). Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de terminales adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 2d). Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
TM05 4869 4112
Español (ES)
6.6.2 Montaje
Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la segunda galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).
Fig. 6
Colocación de las correas
Coloque la camisa exterior (pos. 55) en la base (pos. 6). Coloque el anillo intermedio (pos. 2a), si lo hay. Nota
Sólo se coloca anillo intermedio en el tamaño de bomba CRN 45 SF.
Coloque el cabezal de la bomba (pos. 2) con el tornillo de purga de aire (pos. 18) en la posición anterior. Coloque las arandelas (pos. 26c). Lubrique las tuercas (pos. 26d). Coloque y apriete en cruz las tuercas. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Continúe con el montaje. Véase la sección 6.6 Sustitución del cabezal de la bomba.
12
Desmontaje de la sección C de la cámara
Coloque la herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara (pos. A) en un tornillo de banco y apriételo. Coloque la herramienta para la fijación de la estructura de cámara (pos. B), ajustando la bomba, véase la sección 5. Herramientas de mantenimiento, en la herramienta.
Levante y retire la cámara con el anillo del cojinete (pos. 4a). Retire el cojinete (pos. 107). Retire el anillo del cojinete (pos. 107a), si lo hay. Nota
Sólo se coloca anillo del cojinete (pos. 107a) en el tamaño de bomba CR, CRN 90 SF.
Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N) y afloje la tuerca del cono hendido (pos. 48) con la llave (pos. E, M y S). Gire la llave (pos. E) y golpee la tuerca para separar el impulsor del cono hendido (pos. 48a).
TM01 2050 0998
Retire la tuerca de casquillo cónico (pos. 48), el casquillo cónico (pos. 48a) y el impulsor (pos. 49) del eje (pos. 51).
Fig. 7
Herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara
Una vez retirado el último impulsor, puede levantarse y separarse de la herramienta la pieza de entrada. La estructura de cámara está ahora desmontada y se puede retirar el eje. Extracción del anillo fijo del cojinete (pos. 47) Afloje el tornillo (pos. 6c) y extráigalo junto con la arandela (pos. 6h).
Coloque la estructura de la cámara de tal forma que las zapatas de fijación para las correas (pos. 26a) en la pieza de entrada queden por encima de las muescas en la herramienta. Asegúrese de que la estructura de cámara engrana con la herramienta.
Coloque el extractor (pos. G) bajo el anillo del cojinete (pos. 47).
Gire el eje de tal manera que el orificio del mismo y el orificio de la herramienta marcada con "Desmontaje" estén alineados. Coloque el pasador en el orificio para sostener el eje. Véase la fig. 7.
Compruebe que el tornillo de cabeza hueca hexagonal se encuentra colocado en el centro del cojinete inferior.
Afloje los tornillos (pos. 46c) y retírelos junto con las arandelas (pos. 46d) y las correas (pos. 26a). Nota
Las letras, por ejemplo la A, hacen referencia a las cámaras nombradas en la sección 7. Orden de montaje de cámaras e impulsores.
Desmontaje del anillo del cojinete giratorio (pos. 47b) Afloje y retire el tornillo (pos. 47f), las arandelas (pos. 47c, 47e) y el anillo del cojinete (pos. 47b).
Atornille el tornillo de cabeza hueca hexagonal al extractor. Empuje el extractor contra el anillo de cojinete y, simultáneamente, atornille el tornillo de cabeza hueca hexagonal en la parte inferior de la base.
Gire el tornillo de cabeza hueca hexagonal hasta que el anillo de cojinete se separe de la base. Arandela (pos. 47c) La diferencia máxima permitida entre los diámetros de la arandela y el eje es de 1,0 mm. Si la diferencia es mayor, debe(n) sustituirse la(s) pieza(s) desgastada(s). Anillo fijo del cojinete (pos. 47) y anillo giratorio del cojinete (pos. 47b)
Desmontaje de la pieza de descarga
La diferencia máxima permitida entre los diámetros del anillo de cojinete inferior giratorio y fijo es de 0,3 mm. Si la diferencia es mayor, debe(n) sustituirse la(s) pieza(s) desgastada(s).
Levante y retire la pieza de descarga (pos. 46).
Extracción del anillo giratorio del cojinete (pos. 47b)
Desmontaje de la sección A de la cámara
Afloje el tornillo de cabeza hueca hexagonal (pos. 47f) y extráigalo junto con las arandelas (pos. 47e y 47c).
Levante y retire la cámara con el cojinete (pos. 3). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N) y afloje la tuerca del cono hendido (pos. 48) con la llave (pos. E, M y S).
Retire el anillo del cojinete del eje.
Gire la llave (pos. E) y golpee la tuerca para separar el impulsor del cono hendido (pos. 48a). Retire la tuerca del cono hendido (pos. 48), el cono hendido (pos. 48a) y el impulsor (pos. 49) del eje (pos. 51). Desmontaje de la sección B de la cámara Levante y retire la cámara con el anillo de boca (pos. 3a). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N) y afloje la tuerca del cono hendido (pos. 48) con la llave (pos. E, M y S). Gire la llave (pos. E) y golpee la tuerca para separar el impulsor del cono hendido (pos. 48a). Retire la tuerca del cono hendido (pos. 48), el cono hendido (pos. 48a) y el impulsor (pos. 49) del eje (pos. 51).
13
Español (ES)
6.8 Desmontaje de la estructura de cámara
Montaje de la sección B de la cámara
Antes del montaje, limpie e inspeccione todas las piezas. Deben sustituirse por piezas nuevas las piezas defectuosas o las piezas que no cumplen las medidas anteriores debido al desgaste.
Coloque el impulsor y el cono hendido (pos. 48a).
Anillo de garganta Consulte las medidas de control, más abajo.
Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el cono hendido hacia el interior del cubo del impulsor (pos. E). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. H) y coloque y apriete la tuerca del cono hendido (pos. 48). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Empuje la cámara (pos. 3a) hasta su lugar contra la cámara situada por debajo o la pieza de entrada.
X TM01 1955 2201
Montaje de la sección C de la cámara
Bomba
Altura nominal X [mm]
CR, CRN 32 SF
10,1
CR, CRN 45 SF
15,5
CR, CRN 64 SF
11,5
CR, CRN 90 SF
12,1
Tolerancia [mm]
Coloque el impulsor y el cono hendido (pos. 48a). Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el cono hendido hacia el interior del cubo del impulsor (pos. E). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. H) y coloque y apriete la tuerca del cono hendido (pos. 48). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Deslice el cojinete (pos. 107) por encima de la tuerca del cono hendido. Debe acoplarse a la tuerca del cono hendido. Coloque el anillo del cojinete (pos. 107a), si lo hay.
± 0,2
Nota
Sólo se coloca anillo del cojinete (pos. 107a) en el tamaño de bomba CR, CRN 90 SF.
El anillo de garganta debe poder moverse sin impedimientos (lateralmente) entre el retén del anillo de garganta y la copa.
Coloque la cámara (pos. 4a) y empújela hasta su lugar contra la cámara situada debajo o la pieza de entrada.
Montaje del anillo giratorio del cojinete (pos. 47b)
Montaje de la sección A de la cámara
Coloque el anillo del cojinete (pos. 47b) en el eje.
Coloque el impulsor y el cono hendido (pos. 48a).
Coloque las arandelas (pos. 47c y 47e). Lubrique el tornillo de cabeza hueca hexagonal (pos. 47f) y apriételo. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.
Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el cono hendido hacia el interior del cubo del impulsor (pos. E).
Estructura de cámara Coloque la herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara (pos. A) en un tornillo de banco y apriételo. Coloque la herramienta para la fijación de la estructura de cámara (pos. B), ajustando la bomba, véase la sección 5. Herramientas de mantenimiento, en la herramienta. Al montar la estructura de cámara, use el orificio de la herramienta marcado con la indicación "Montaje". Véase la fig. 8.
Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. H) y coloque y apriete la tuerca del cono hendido (pos. 48). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Empuje la cámara (pos. 3) hasta su lugar contra la cámara situada por debajo o la pieza de entrada. Coloque la pieza de descarga (pos. 46) y asegúrese de que las correas están alineadas tanto en la parte superior como en la inferior de la estructura. Coloque las correas (pos. 26a), las arandelas (pos 46d) y los tornillos (pos. 46c). Lubrique los tornillos y apriételos. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Retire el pasador que sujeta el eje y eleve y separe la estructura de cámara de la herramienta.
TM01 2028 0998
Español (ES)
6.9 Montaje de la estructura de cámara
Fig. 8
Herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara
Coloque el eje en la herramienta. Gire el eje de tal manera que el orificio del mismo y el orificio de la herramienta marcado con "Montaje" estén alineados. Coloque el pasador en el orificio para sostener el eje. Ajuste la pieza de entrada (pos. 44) (sección D de la cámara) y hágala girar de manera que las zapatas de fijación de las correas (pos. 26a) de la pieza de entrada queden por encima de las muescas de la herramienta. Asegúrese de que la pieza de entrada engrana con la herramienta. Continúe con el montaje de la manera siguiente: Los símbolos hacen referencia a la sección 7. Orden de montaje de cámaras e impulsores.
14
Continúe con el montaje de la bomba de conformidad con las instrucciones anteriores.
7. Orden de montaje de cámaras e impulsores
Español (ES)
Sección B de la cámara
7.1 CRN 32 SF Impulsor
La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos. 9 cámaras
Cono hendido
13 cámaras
D
D B
B
C
C
B
B
B
B
C
B
Cámara con anillo de garganta
TM05 3397 1312
Tuerca de cono hendido
Sección C de la cámara Impulsor Cono hendido Tuerca de cono hendido
B
B
B
C
B
B
A
B
Cámara con cojinete, completa
B
Sección D de la cámara
B
Pieza de entrada, completa
E
Sección E de la cámara
Pieza de descarga TM05 3400 1312
TM05 3394 1312
A
TM05 3395 1312
B
TM05 3399 1312
E
TM05 3398 1312
Cojinete, completo
Sección A de la cámara Impulsor Cono hendido
Cámara con cojinete, completa
TM05 3396 1312
Tuerca de cono hendido
15
7.2 CRN 45 SF
7 cámaras
Impulsor
12 cámaras Cono hendido Tuerca de cono hendido
D
B
Cámara con cojinete, completa
C
B
B
C
B
B
Sección D de la cámara
B
B
Pieza de entrada, completa
B
B
B
A
C
E
Sección E de la cámara
B
TM05 3407 1312
Pieza de descarga
B
A E
TM05 3402 1312
B
Sección A de la cámara Impulsor Cono hendido
Cámara con cojinete, completa
TM05 3403 1312
Tuerca de cono hendido
Sección B de la cámara Impulsor Cono hendido
16
TM05 3404 1312
Tuerca de cono hendido
Cámara con anillo de garganta
TM05 3405 1312
Cojinete, completo
B
TM05 3406 1312
D
TM05 3401 1312
Español (ES)
Sección C de la cámara
La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.
7.3 CRN 64 SF
4 cámaras
Español (ES)
Sección C de la cámara
La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.
Impulsor
7 cámaras Cono hendido
C
Cámara con cojinete, completa
B
C
B
A
Sección D de la cámara
B
E
Pieza de entrada, completa
C
TM05 4124 2012
E
TM05 4125 2012
A
Sección A de la cámara Impulsor
TM05 4129 2012
B
Cojinete, completo
Sección E de la cámara
Pieza de descarga TM05 4130 2012
B
B
TM05 4128 2012
Tuerca de cono hendido
D
D
Cono hendido
Cámara con cojinete, completa
TM05 4126 2012
Tuerca de cono hendido
Sección B de la cámara Impulsor Cono hendido
Cámara con anillo de garganta
TM05 4127 2012
Tuerca de cono hendido
17
7.4 CRN 90 SF
Impulsor
5 cámaras
Casquillo cónico Tuerca de cono hendido
D
D B C
Cojinete, completo
B
Anillo de cojinete
B
Cámara con cojinete, completa
B
A
C
E
TM05 4135 2012
3 cámaras
TM05 4132 2012
E
Pieza de entrada, completa
TM05 4136 2012
Sección D de la cámara
A TM05 4131 2012
Sección E de la cámara
Sección A de la cámara Pieza de descarga TM05 4137 2012
Impulsor Cono hendido
Cámara con cojinete, completa
TM05 4133 2012
Tuerca de cono hendido
Sección B de la cámara Impulsor Cono hendido Tuerca de cono hendido
Cámara con anillo de garganta
18
TM05 4134 2012
Español (ES)
Sección C de la cámara
La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.
Pos.
Español (ES)
8. Posiciones Denominación
1a
Soporte del motor
2
Cabezal de la bomba
2a
Anillo intermedio
2d
Tornillo de cabeza hexagonal
3
Cámara con cojinete
3a
Cámara con anillo de garganta
4a
Cámara con anillo del cojinete
6
Base
6c
Tornillo de cabeza hexagonal
6e
Anillo ondulado para base
6h
Arandela
7
Protección del acoplamiento
7a
Tornillo
9
Tornillo de cabeza hexagonal
10a
Mitad del acoplamiento
18
Tornillo de purga
23
Conector
25
Tapón de purga
25a
Junta tórica
26
Perno de anclaje
26a
Correa
26c
Arandela
26d
Tuerca
28
Perno con cabeza hexagonal
28b
Arandela
29
Tuerca
37
Junta tórica
44
Pieza de entrada
46
Pieza de descarga
46a
Junta tórica
46c
Tornillo de cabeza hexagonal
46d
Arandela
47
Anillo del cojinete, fijo
47b
Anillo del cojinete, giratorio
47c
Arandela
47e
Arandela
47f
Tornillo de cabeza hexagonal
48
Tuerca de casquillo cónico
48a
Casquillo cónico
49
Impulsor
51
Eje de la bomba
55
Camisa exterior
56
Soporte
58
Soporte del cierre
58a
Tornillo de cabeza hexagonal
76
Placa de características
76a
Remache
105
Cierre mecánico
107
Cojinete
107a
Anillo de cojinete
190
Orejeta para izar
19
Vista en despiece ordenado de CRN 32 y 64 SF
44
TM05 5810 4012
Español (ES)
9. Vistas en despiece ordenado
20
Español (ES)
Vista en despiece ordenado de CRN 45 SF
TM05 5811 4012
44
21
Vista en despiece ordenado de CRN 90 SF
Español (ES)
TM05 5812 4012
44
22
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail:
[email protected]
Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail:
[email protected]
Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Finland
Lithuania
Spain
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
France
Malaysia
Sweden
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail:
[email protected] Service in Deutschland: e-mail:
[email protected]
Mexico
HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail:
[email protected]
Netherlands
Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email:
[email protected]
India
Canada
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail:
[email protected]
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
United Kingdom
Romania
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail
[email protected]
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292
Serbia
Addresses Revised 06.05.2013
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail:
[email protected]
South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail:
[email protected]
Uzbekistan
Compañías del grupo Grundfos
Argentina
ECM: 1116223
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
98494483 0613 © Copyright Grundfos Holding A/S