CR, CRN SF 32, 45, 64 y 90

INSTRUCCIONES GRUNDFOS CR, CRN SF 32, 45, 64 y 90 Modelo A Instrucciones de mantenimiento Español (ES) Español (ES) Instrucciones de mantenimiento

20 downloads 111 Views 3MB Size

Recommend Stories


INCEFRA LÍNEA DESIGN 32 X 56 y 45 X 45
Arrecifes 83 Bº Las Palmas - Córdoba – Argentina - TEL/ FAX: (54-351) 4-844242 / 4 853575 www.comercialoro.com.ar INCEFRA LÍNEA DESIGN 32 X 56 y 45 X

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR-H, CRN-H. Installation and operating instructions
Grundfos.bk Page 1 Thursday, June 11, 2009 12:00 PM GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR-H, CRN-H Installation and operating instructions Grundfos.bk Page 2 T

g]kfnl sf+u ];sf]
g]kfnL sf+u|];sf] lgodfjnL, @)^* g]kfnL sf+u|]; s]Gb|Lo sfof{n k|sfzs g]kfnL sf+u|]; s]Gb|Lo sfof{no, sf7df8f}+ g]kfn 6]lnkmf]g M %%%%@^#, %%%%@^$

64
k ˜ OFICINA ESPANOLA DE PATENTES Y MARCAS 19 k kInt. Cl. : B29C 49/64 11 N´ umero de publicaci´on: 6 51 ˜ ESPANA k 2 124 355 B29C 49/42 TRAD

Story Transcript

INSTRUCCIONES GRUNDFOS

CR, CRN SF 32, 45, 64 y 90 Modelo A Instrucciones de mantenimiento

Español (ES)

Español (ES) Instrucciones de mantenimiento 2. Información general

Traducción de la versión original en inglés.

CONTENIDO Página 1.

Símbolos utilizados en este documento

2

2.

Información general

2

3. 3.1 3.2 3.3

Identificación Placa de características Nomenclatura Código para el cierre del eje

3 3 4 5

4.

Pares de apriete y lubricantes

6

5. 5.1 5.2 5.3

Herramientas de mantenimiento Herramientas especiales Herramientas estándar Herramientas dinamométricas

7 7 8 8

6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9

Desmontaje y montaje Información general Sustitución del motor Sustitución del soporte del motor Sustitución del acoplamiento Sustitución del cierre del eje Sustitución del cabezal de la bomba Sustitución de la estructura de cámara Desmontaje de la estructura de cámara Montaje de la estructura de cámara

9 9 9 10 10 10 11 12 13 14

7. 7.1 7.2 7.3 7.4

Orden de montaje de cámaras e impulsores CRN 32 SF CRN 45 SF CRN 64 SF CRN 90 SF

15 15 16 17 18

8.

Posiciones

19

9.

Vistas en despiece ordenado

20

Aviso Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, lea atentamente las siguientes instrucciones de mantenimiento. Tanto la instalación como el mantenimiento deben cumplir con la normativa local y con los códigos aceptados de buenas prácticas. Respete las instrucciones de seguridad de la instalación y las instrucciones de funcionamiento del producto.

1. Símbolos utilizados en este documento

Los números de posición de las piezas (dígitos) hacen referencia a los dibujos de la sección 9. Vistas en despiece ordenado; los números de posición de las herramientas (letras) hacen referencia a la sección 5. Herramientas de mantenimiento. Sólo Grundfos o un servicio técnico autorizado deben realizar el mantenimiento de las piezas eléctricas. Aviso Utilice equipo de protección personal si existe riesgo de entrar en contacto con el líquido bombeado. Respete la normativa local. Antes del desmontaje Aviso Desconecte el suministro eléctrico y asegúrese de que no se puede conectar accidentalmente. Compruebe que otras bombas o fuentes no fuerzan el caudal a través de la bomba, incluso cuando la bomba está parada. Esto provocará que el motor actúe como un generador, dando como resultado tensión en la bomba. •

Cierre las válvulas de corte, si las hay, y asegúrese de que no pueden abrirse accidentalmente.



Antes de comenzar a trabajar en el producto, deje que éste y el líquido bombeado se enfríen.



Localice el centro de gravedad de la bomba para evitar que vuelque. Es especialmente importante en el caso de bombas largas.



Desconecte la bomba de la red de suministro eléctrico.

Antes del montaje •

Limpie y compruebe todas las piezas.



Sustituya las piezas defectuosas por piezas nuevas.



Solicite los kits de mantenimiento necesarios.



Sustituya siempre las arandelas de cierre y las juntas tóricas.

Durante el montaje •

Lubrique y apriete los tornillos y tuercas de acuerdo con la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.

Después del montaje •

Si las entradas analógicas o digitales, la salida del relé o el módulo CIM se han retirado de la bomba, debe comprobar la comunicación con las unidades externas tras el mantenimiento.

Eliminación Aviso Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales.

Precaución

Nota

2

Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos. Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro.

La eliminación de este producto o de piezas del mismo debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente. – Utilice un servicio de recogida de residuos público o privado. – Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico Grundfos más cercano.

Español (ES)

3. Identificación Esta sección muestra la nomenclatura, la placa de características y los códigos que pueden aparecer en los diferentes tipos de bomba. Como los códigos se pueden combinar, una posición de código puede contener más de un código (letra).

Nota

3.1 Placa de características 1

Type Model 96547135

5 7

2

f

Hz

n

min-1 Hmax 3

PK

Q

9

Pmax/tmax

11

P2

kW m

H

m

bar/°C

6HULDO12

12 15

14

Fig. 1 Pos.

6 8 10

‫ڦ‬S(%)

0(,>

4

16

13 DK-8850 Bjerringbro, Denmark

17

TM05 6093 4512

3

Placa de características Descripción

1

Denominación

2

Modelo

3

Frecuencia

4

Potencia del eje

5

Velocidad

6

Altura con válvula cerrada

7

Caudal nominal

8

Altura con caudal nominal

9

Presión y temperatura máxima

10

Sentido de giro CCW: Sentido contrario a las agujas del reloj CW: En el sentido de las agujas del reloj

11

No se utiliza

12

El número de serie de la bomba

13

País de fabricación

14

No se utiliza

15

No se utiliza

16

Índice mínimo de eficiencia

17

Rendimiento de la bomba

3

3.2 Nomenclatura

Español (ES)

Ejemplo

CRN

10-

21

SF-

Gama Caudal nominal, m3/h Número de etapas Código para modelo de bomba A = Modelo básico B = Motor sobredimensionado E = Certificado/homologación F = Bomba para temperaturas altas (parte superior refrigerada por aire) H = Modelo horizontal HS = Bomba de alta presión con exceso de velocidad de sincronismo y estructura de cámara y sentido de giro invertidos I = Capacidad de presión diferencial K = Bomba con NPSH baja M = Accionamiento magnético P = Motor infradimensionado R = Modelo horizontal con soporte para cojinetes SF = Bomba de presión alta con estructura de cámara y sentido de giro invertidos T = Motor sobredimensionado (dos bridas de mayor tamaño) X = Modelo especial o la bomba está compuesta por más de dos modelos Código para conexión con tubería A = Brida ovalada B = Rosca NPT CA = FlexiClamp (CRI, CRN) CX = TriClamp (CRI, CRN) F = Brida DIN FGJ = Brida DIN, ANSI y JIS GJ = Brida ANSI y JIS G = Brida ANSI J = Brida JIS N = Diámetro de conexión diferente O = Roscada externamente, unión P = Acoplamiento PJE W = Roscada internamente X = Modelo especial Código para materiales A = Cabezal de la bomba: hierro fundido Otras piezas en contacto con el líquido bombeado: acero inoxidable DIN W.-N.º 1.4301 D = PTFE rellando con grafito de carbono (cojinetes) G = Piezas de acero inoxidable de DIN W.-N.º 1.4401/AISI 316 o de clase superior I = Soporte y bridas de DIN W.-N.º 1.4408/AISI 316LN o de clase superior I = Piezas de acero inoxidable de DIN W. N.º 1.4301/AISI 304 o clase similar II = Todas las piezas de acero inoxidable; piezas en contacto con el líquido bombeado de DIN W.-N.º 1.4301/AISI 304 K = Bronce (cojinetes) S = Cojinetes de carburo de silicio y anillos de garganta (estándar en CR) T = Titanio X = Modelo especial Código para piezas de goma E = EPDM (etileno propileno) F = FXM (politetrafluoretileno y propileno) K = FFKM (perfluoroelastómero) P = NBR (nitrilo) T = PTFE (politetrafluoretileno) V = FKM (fluorocarburo) Código para sello del eje. Véase la sección 3.3 Código para el cierre del eje.

4

P-

GI-

E-

HQQE

Español (ES)

3.3 Código para el cierre del eje El código para el cierre del eje siempre consta de cuatro letras. Ejemplo

H

Designación principal de Grundfos para el cierre del eje

Q

Q

E

1

Material, superficie móvil del cierre 2 Material, pista fija

3

Material, cierre secundario

4

Se utilizan los códigos siguientes: Posición Código Descripción A

1

2y3

4

Cierre de junta tórica con unidad fija

B

Cierre de fuelle de goma

C

Cierre de junta tórica con muelle como cierre

D

Cierre de junta tórica, equilibrado

E

Cierre de cartucho con junta tórica

F

Cierre de cartucho con fuelles de goma

H

Cierre de cartucho equilibrado con junta tórica

K

Tipo M como cierre de cartucho

M

Cierre del eje con fuelles metálicos

O

Cierre doble, en oposición

P

Cierre doble, tándem

R

Cierre de junta tórica, tipo A, con superficies de deslizamiento reducidas

X

Modelo especial

B

Carbono, impregnado de resina sintética

C

Otros tipos de carbono

S

Acero al cromo

H

Carburo túngstico cementado, incluido (híbrido)

U

Carburo túngstico cementado

Q

Carburo de silicio

V

Óxido de aluminio

X

Otras cerámicas

E

EPDM

F

FXM

P

NBR (caucho de nitrilo)

T

PFTE

V

FKM

K

FFKM

5

Español (ES)

4. Pares de apriete y lubricantes Pos.

Dimensiones

Par de apriete [Nm]

Lubricante Thread-Eze

2d

Tornillo de cabeza hexagonal

M10 x 50

65

6c

Tornillo de cabeza hexagonal

M6

8

Thread-Eze

9

Tornillo de cabeza hexagonal

M10 x 25

85

Thread-Eze

18

Tornillo de purga

23 25 26d

6

Denominación

5/20

Conector

1/2"

35

Thread-Eze

Tuerca

M16

100

Thread-Eze

28

Perno con cabeza hexagonal

29

Tuerca

M16 x 50

Thread-Eze

M16

Thread-Eze

46c

Tornillo de cabeza hexagonal

M10 x 30

80

47f

Tornillo de cabeza hexagonal

M8 x 15

80

48

Tuerca de cono hendido

M30 x 1

70

58a

Tornillo de cabeza hexagonal

M10 x 25

62

Thread-Eze

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

Español (ES)

5. Herramientas de mantenimiento

5.1 Herramientas especiales Pos.

Denominación

Para pos.

Descripción

Número de la pieza

CR, CRN SF 32 ~ SV0003-3 A

CR, CRN SF 45 ~ SV0003-4

Herramienta para desmontar y montar la estructura de cámara, con pasador

CR, CRN SF 64 ~ SV0003-5

SV0003

CR, CRN SF 90 ~ SV0003-2

B

Herramienta para la fijación de la estructura de cámara

C

Punzón

47

D

Galga de ajuste

105

E

Llave para tuerca de cono hendido

48

Herramienta de elevación

51

F G H

Extractor para cojinete inferior Tornillo de cabeza hexagonal para extractor Llave de gancho

47 49

CR, CRN SF 32

96855938

CR, CRN SF 45

96856251

CR, CRN SF 64

96901146

CR, CRN SF 90

96936273 SV0015 985924

34 mm

SV0004 97536386 SV0002

M8 x 50

ID6595 SV0031

7

5.2 Herramientas estándar

Español (ES)

Pos.

I

J

K

L

Denominación

Para pos.

Llave en T

Destornillador hexagonal

Casquillo hexagonal

Llave fija/de anillo

M

Pasador para llave dinamométrica

N

Cabezal de carraca

O

Llave Allen

∅14

Descripción

Número de la pieza

3 mm

SV0153

5 mm

SV0124

6 mm

SV0050

8 mm

SV0051

5 mm

SV0296

6 mm

SV0297

8 mm

SV0298

1/2"

SV0094

5/8"

SV0093

13 mm

SV0413

19 mm

SV0419

24 mm

SV0424

10 mm

SV0083

13 mm

SV0055

19 mm

SV0054

24 mm

SV0122

9 x 12 mm

SV0403

9 x 12 mm

SV0295

8 mm

SV0032

5/8"

SV0095

1/2" P

Tenazas

Q

Destornillador

R

Martillo de plástico

105

SV0096 SV5201

9 mm

SV0804

2

N.º 2

SV0349

Para pos.

Descripción

Número de la pieza

1-6 Nm

SV0438

5.3 Herramientas dinamométricas Pos.

S

8

Denominación

Llave de ajuste dinamométrica

4-20 Nm

SV0292

20-100 Nm

SV0269

6.2 Sustitución del motor

6.1 Información general

6.2.1 Desmontaje

Números de posición Los números de posición de las piezas (dígitos) se refieren a los dibujos de la sección 9. Vistas en despiece ordenado. Los números de posición de las herramientas (letras) se refieren a la sección 5. Herramientas de mantenimiento.

Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Conserve la posición del cierre del eje en el eje. Para ello, inserte la galga de ajuste (pos. D) entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 2.

Antes del desmontaje •

Desconecte la bomba de la red de suministro eléctrico.



Cierre las válvulas de corte, si están instaladas, para evitar el drenaje del sistema.



Extraiga el cable eléctrico de conformidad con la normativa local.



Localice el centro de gravedad de la bomba para evitar que vuelque. Es especialmente importante en el caso de bombas largas.

D

105 58

Antes del montaje

Limpie y compruebe todas las piezas.



Solicite los kits de mantenimiento necesarios.



Sustituya las piezas defectuosas con piezas nuevas.

Durante el montaje Antes del montaje, limpie e inspeccione todas las piezas. Deben sustituirse las piezas defectuosas por piezas nuevas. Lubrique y apriete los tornillos y las tuercas según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Las bombas centrífugas de Grundfos de tipo CR, CRN 32, 45, 64 y 90 son bombas en línea de etapas múltiples. Números de posición, véanse las secciones 8. Posiciones y 5. Herramientas de mantenimiento. Solicite los kits de mantenimiento necesarios. Las juntas y las juntas tóricas siempre deben sustituirse al realizar la revisión general de la bomba.

Fig. 2

Cierre del eje

Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a). Retire los tornillos (pos. 28) y las tuercas (pos. 29). Eleve con cuidado el motor hasta separarlo de la bomba con el equipo de elevación adecuado para el tamaño del motor. 6.2.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de terminales adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 28) con Thread-Eze. Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que la galga de ajuste (pos. D) continúa insertada entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3.

TM01 1930 0698



TM01 1927 0698

Las juntas y las juntas tóricas siempre deben sustituirse al realizar la revisión general de la bomba.

Fig. 3

Acoplamiento

Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).

9

Español (ES)

6. Desmontaje y montaje

6.5 Sustitución del cierre del eje

6.3.1 Desmontaje

6.5.1 Desmontaje

Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7).

Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7).

Conserve la posición del cierre del eje en el eje. Para ello, inserte la galga de ajuste (pos. D) entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 2.

Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a).

Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a). Retire los tornillos (pos. 28) y las tuercas (pos. 29). Eleve con cuidado el motor hasta separarlo de la bomba con el equipo de elevación adecuado para el tamaño del motor. Retire los tornillos (pos. 2d) y el soporte del motor (pos. 1a).

Retire los tornillos (pos. 58a) y el soporte del cierre (pos. 58). Limpie el extremo del eje. Afloje los tres tornillos (pos. 113) de tal forma que no toquen el eje. Véase la fig. 4. Los tornillos deben aflojarse sólo hasta el punto en que el cierre del eje pueda extraerse del eje. Afloje el cierre del eje (pos. 105) del cabezal de la bomba con dos destornilladores. Véase la fig. 4. Sáquelo del eje.

6.3.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Coloque el soporte del motor (pos. 1a) y hágalo girar hasta la posición adecuada.

105 113

Lubrique los tornillos (pos. 2d). Coloque los tornillos y apriételos en cruz. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de terminales adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 28) con Thread-Eze. Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que la galga de ajuste (pos. D) continúa insertada entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).

6.4 Sustitución del acoplamiento 6.4.1 Desmontaje Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Conserve la posición del cierre del eje en el eje. Para ello, inserte la galga de ajuste (pos. D) entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 2. Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 10a). 6.4.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que la galga de ajuste (pos. D) continúa insertada entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).

10

TM01 2027 0998

Español (ES)

6.3 Sustitución del soporte del motor

Fig. 4

Cierre del eje

Limpie y pula el eje antes de colocar el cierre del eje. Utilice el soporte de plástico y la lija suministrados con el kit del cierre del eje. Aplique grasa para juntas tóricas en el extremo del eje y en la junta tórica del cierre del eje (pos. 105). Empuje el cierre del eje sobre el eje y contra el cabezal de la bomba.

6.6.1 Desmontaje Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Retire los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 8). Extraiga los tornillos (pos. 28). Eleve con cuidado el motor y su soporte (pos. 1a) hasta separarlos de la bomba con el equipo de elevación adecuado al tamaño del motor.

Retire el exceso de grasa del extremo del eje con un paño. Coloque el soporte del cierre (pos. 58). Lubrique los tornillos (pos. 58a). Coloque y apriete en cruz los tornillos. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.

Retire los tornillos (pos. 58a) y el soporte del cierre (pos. 58).

Presione el eje de la bomba hasta colocarlo en su lugar y sujete el cierre del eje al eje con los tornillos (pos. 113). Véase la fig. 2. Ice el eje de la bomba con la herramienta de elevación (pos. F) e introduzca dos galgas de ajuste (pos. D.) desde direcciones opuestas entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Véase la fig. 5.

Limpie el extremo del eje. Afloje los tres tornillos (pos. 113), véase la fig. 4, de tal forma que no toquen el eje. Los tornillos deben aflojarse sólo hasta el punto en que el cierre del eje pueda extraerse del eje. Afloje el cierre del eje (pos. 105) del cabezal de la bomba con dos destornilladores. Véase la fig. 4. Sáquelo del eje. Afloje y retire las tuercas (pos. 26d) y arandelas (pos. 26c) mediante una llave fija/de anillo de 24 mm (pos. L).

TM05 5872 4112

Ice el cabezal de la bomba y retírelo (pos. 2). Para aflojar el cabezal de la bomba, utilice un martillo de plástico (pos. R) y golpéelo hasta separarlo de la camisa exterior (pos. 55).

Fig. 5

Introducción de las galgas de ajuste

Afloje los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4 y el eje caerá ligeramente. Ice el eje de nuevo hasta la posición superior utilizando la herramienta de elevación (pos. F) y apriete los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4, en el cierre del eje. Retire una de las galgas de ajuste (pos. D) y la herramienta de elevación (pos. F). Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la segunda galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).

11

Español (ES)

6.6 Sustitución del cabezal de la bomba

6.5.2 Montaje

6.7 Sustitución de la estructura de cámara

Coloque la junta tórica superior (pos. 37) en el cabezal de la bomba y aplíquele grasa.

6.7.1 Desmontaje

Coloque el cabezal de la bomba con cuidado y asegúrese de que la junta tórica superior (pos. 37) sigue montada en el anillo ranurado del cabezal de la bomba. Utilice un martillo de plástico (pos. R) para asegurarse de que el cabezal de la bomba está montado correctamente. Coloque las arandelas (pos. 26c). Lubrique las tuercas (pos. 26d). Coloque y apriete en cruz las tuercas. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Limpie y pula el eje antes de colocar el cierre del eje. Utilice el soporte de plástico y la lija suministrados con el kit del cierre del eje. Aplique grasa para juntas tóricas en el extremo del eje y en la junta tórica del cierre del eje (pos. 105). Empuje el cierre del eje sobre el eje y contra el cabezal de la bomba. Retire el exceso de grasa del extremo del eje con un paño. Coloque el soporte del cierre (pos. 58). Lubrique los tornillos (pos. 58a). Coloque y apriete en cruz los tornillos. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.

Retire el cabezal de la bomba. Véase la sección 6.6 Sustitución del cabezal de la bomba. Extraiga el anillo intermedio (pos. 2a), si está colocado. Nota

Sólo se coloca anillo intermedio en el tamaño de bomba CRN 45 SF.

Retire la camisa exterior. Levante con cuidado la estructura de cámara y sepárela completamente de la base (pos. 6). Retire la junta tórica (pos. 37) de la base. 6.7.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Aplique grasa de junta tórica en las juntas tóricas nuevas (pos. 37) y coloque las juntas tóricas en la base (pos. 6) y el cabezal de la bomba (pos. 2). Coloque con cuidado la estructura de cámara en la base (pos. 6) y desplace las correas en 45º con respecto a los pernos de anclaje. Véase la fig. 6.

Presione el eje de la bomba hasta colocarlo en su lugar y sujete el cierre del eje al eje con los tornillos (pos. 113). Véase la fig. 4. Ice el eje de la bomba con la herramienta de elevación (pos. F) e introduzca dos galgas de ajuste (pos. D.) desde direcciones opuestas, entre el cierre del eje (pos. 105) y el soporte del cierre (pos. 58). Afloje los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4 y el eje caerá ligeramente. Ice el eje de nuevo hasta la posición superior utilizando la herramienta de elevación (pos. F) y apriete los tornillos (pos. 113), véase la fig. 4, en el cierre del eje. Retire una de las galgas de ajuste (pos. D) y la herramienta de elevación (pos. F). Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de terminales adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 2d). Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.

TM05 4869 4112

Español (ES)

6.6.2 Montaje

Ajuste el acoplamiento (pos. 10a) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior del acoplamiento. Véase la fig. 3. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos de forma manual y apriételos ligeramente. Compruebe que los espacios a cada lado de las mitades del acoplamiento son idénticos. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado cada vez). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Separe la segunda galga de ajuste (pos. D) del eje, gírela e presiónela contra uno de los tornillos (pos. 58a). Coloque las protecciones del acoplamiento (pos. 7) y ajústelas con los tornillos (pos. 7a).

Fig. 6

Colocación de las correas

Coloque la camisa exterior (pos. 55) en la base (pos. 6). Coloque el anillo intermedio (pos. 2a), si lo hay. Nota

Sólo se coloca anillo intermedio en el tamaño de bomba CRN 45 SF.

Coloque el cabezal de la bomba (pos. 2) con el tornillo de purga de aire (pos. 18) en la posición anterior. Coloque las arandelas (pos. 26c). Lubrique las tuercas (pos. 26d). Coloque y apriete en cruz las tuercas. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Continúe con el montaje. Véase la sección 6.6 Sustitución del cabezal de la bomba.

12

Desmontaje de la sección C de la cámara

Coloque la herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara (pos. A) en un tornillo de banco y apriételo. Coloque la herramienta para la fijación de la estructura de cámara (pos. B), ajustando la bomba, véase la sección 5. Herramientas de mantenimiento, en la herramienta.

Levante y retire la cámara con el anillo del cojinete (pos. 4a). Retire el cojinete (pos. 107). Retire el anillo del cojinete (pos. 107a), si lo hay. Nota

Sólo se coloca anillo del cojinete (pos. 107a) en el tamaño de bomba CR, CRN 90 SF.

Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N) y afloje la tuerca del cono hendido (pos. 48) con la llave (pos. E, M y S). Gire la llave (pos. E) y golpee la tuerca para separar el impulsor del cono hendido (pos. 48a).

TM01 2050 0998

Retire la tuerca de casquillo cónico (pos. 48), el casquillo cónico (pos. 48a) y el impulsor (pos. 49) del eje (pos. 51).

Fig. 7

Herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara

Una vez retirado el último impulsor, puede levantarse y separarse de la herramienta la pieza de entrada. La estructura de cámara está ahora desmontada y se puede retirar el eje. Extracción del anillo fijo del cojinete (pos. 47) Afloje el tornillo (pos. 6c) y extráigalo junto con la arandela (pos. 6h).

Coloque la estructura de la cámara de tal forma que las zapatas de fijación para las correas (pos. 26a) en la pieza de entrada queden por encima de las muescas en la herramienta. Asegúrese de que la estructura de cámara engrana con la herramienta.

Coloque el extractor (pos. G) bajo el anillo del cojinete (pos. 47).

Gire el eje de tal manera que el orificio del mismo y el orificio de la herramienta marcada con "Desmontaje" estén alineados. Coloque el pasador en el orificio para sostener el eje. Véase la fig. 7.

Compruebe que el tornillo de cabeza hueca hexagonal se encuentra colocado en el centro del cojinete inferior.

Afloje los tornillos (pos. 46c) y retírelos junto con las arandelas (pos. 46d) y las correas (pos. 26a). Nota

Las letras, por ejemplo la A, hacen referencia a las cámaras nombradas en la sección 7. Orden de montaje de cámaras e impulsores.

Desmontaje del anillo del cojinete giratorio (pos. 47b) Afloje y retire el tornillo (pos. 47f), las arandelas (pos. 47c, 47e) y el anillo del cojinete (pos. 47b).

Atornille el tornillo de cabeza hueca hexagonal al extractor. Empuje el extractor contra el anillo de cojinete y, simultáneamente, atornille el tornillo de cabeza hueca hexagonal en la parte inferior de la base.

Gire el tornillo de cabeza hueca hexagonal hasta que el anillo de cojinete se separe de la base. Arandela (pos. 47c) La diferencia máxima permitida entre los diámetros de la arandela y el eje es de 1,0 mm. Si la diferencia es mayor, debe(n) sustituirse la(s) pieza(s) desgastada(s). Anillo fijo del cojinete (pos. 47) y anillo giratorio del cojinete (pos. 47b)

Desmontaje de la pieza de descarga

La diferencia máxima permitida entre los diámetros del anillo de cojinete inferior giratorio y fijo es de 0,3 mm. Si la diferencia es mayor, debe(n) sustituirse la(s) pieza(s) desgastada(s).

Levante y retire la pieza de descarga (pos. 46).

Extracción del anillo giratorio del cojinete (pos. 47b)

Desmontaje de la sección A de la cámara

Afloje el tornillo de cabeza hueca hexagonal (pos. 47f) y extráigalo junto con las arandelas (pos. 47e y 47c).

Levante y retire la cámara con el cojinete (pos. 3). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N) y afloje la tuerca del cono hendido (pos. 48) con la llave (pos. E, M y S).

Retire el anillo del cojinete del eje.

Gire la llave (pos. E) y golpee la tuerca para separar el impulsor del cono hendido (pos. 48a). Retire la tuerca del cono hendido (pos. 48), el cono hendido (pos. 48a) y el impulsor (pos. 49) del eje (pos. 51). Desmontaje de la sección B de la cámara Levante y retire la cámara con el anillo de boca (pos. 3a). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N) y afloje la tuerca del cono hendido (pos. 48) con la llave (pos. E, M y S). Gire la llave (pos. E) y golpee la tuerca para separar el impulsor del cono hendido (pos. 48a). Retire la tuerca del cono hendido (pos. 48), el cono hendido (pos. 48a) y el impulsor (pos. 49) del eje (pos. 51).

13

Español (ES)

6.8 Desmontaje de la estructura de cámara

Montaje de la sección B de la cámara

Antes del montaje, limpie e inspeccione todas las piezas. Deben sustituirse por piezas nuevas las piezas defectuosas o las piezas que no cumplen las medidas anteriores debido al desgaste.

Coloque el impulsor y el cono hendido (pos. 48a).

Anillo de garganta Consulte las medidas de control, más abajo.

Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el cono hendido hacia el interior del cubo del impulsor (pos. E). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. H) y coloque y apriete la tuerca del cono hendido (pos. 48). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Empuje la cámara (pos. 3a) hasta su lugar contra la cámara situada por debajo o la pieza de entrada.

X TM01 1955 2201

Montaje de la sección C de la cámara

Bomba

Altura nominal X [mm]

CR, CRN 32 SF

10,1

CR, CRN 45 SF

15,5

CR, CRN 64 SF

11,5

CR, CRN 90 SF

12,1

Tolerancia [mm]

Coloque el impulsor y el cono hendido (pos. 48a). Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el cono hendido hacia el interior del cubo del impulsor (pos. E). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. H) y coloque y apriete la tuerca del cono hendido (pos. 48). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Deslice el cojinete (pos. 107) por encima de la tuerca del cono hendido. Debe acoplarse a la tuerca del cono hendido. Coloque el anillo del cojinete (pos. 107a), si lo hay.

± 0,2

Nota

Sólo se coloca anillo del cojinete (pos. 107a) en el tamaño de bomba CR, CRN 90 SF.

El anillo de garganta debe poder moverse sin impedimientos (lateralmente) entre el retén del anillo de garganta y la copa.

Coloque la cámara (pos. 4a) y empújela hasta su lugar contra la cámara situada debajo o la pieza de entrada.

Montaje del anillo giratorio del cojinete (pos. 47b)

Montaje de la sección A de la cámara

Coloque el anillo del cojinete (pos. 47b) en el eje.

Coloque el impulsor y el cono hendido (pos. 48a).

Coloque las arandelas (pos. 47c y 47e). Lubrique el tornillo de cabeza hueca hexagonal (pos. 47f) y apriételo. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes.

Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el cono hendido hacia el interior del cubo del impulsor (pos. E).

Estructura de cámara Coloque la herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara (pos. A) en un tornillo de banco y apriételo. Coloque la herramienta para la fijación de la estructura de cámara (pos. B), ajustando la bomba, véase la sección 5. Herramientas de mantenimiento, en la herramienta. Al montar la estructura de cámara, use el orificio de la herramienta marcado con la indicación "Montaje". Véase la fig. 8.

Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. H) y coloque y apriete la tuerca del cono hendido (pos. 48). Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Empuje la cámara (pos. 3) hasta su lugar contra la cámara situada por debajo o la pieza de entrada. Coloque la pieza de descarga (pos. 46) y asegúrese de que las correas están alineadas tanto en la parte superior como en la inferior de la estructura. Coloque las correas (pos. 26a), las arandelas (pos 46d) y los tornillos (pos. 46c). Lubrique los tornillos y apriételos. Véase la sección 4. Pares de apriete y lubricantes. Retire el pasador que sujeta el eje y eleve y separe la estructura de cámara de la herramienta.

TM01 2028 0998

Español (ES)

6.9 Montaje de la estructura de cámara

Fig. 8

Herramienta para el desmontaje y el montaje de la estructura de cámara

Coloque el eje en la herramienta. Gire el eje de tal manera que el orificio del mismo y el orificio de la herramienta marcado con "Montaje" estén alineados. Coloque el pasador en el orificio para sostener el eje. Ajuste la pieza de entrada (pos. 44) (sección D de la cámara) y hágala girar de manera que las zapatas de fijación de las correas (pos. 26a) de la pieza de entrada queden por encima de las muescas de la herramienta. Asegúrese de que la pieza de entrada engrana con la herramienta. Continúe con el montaje de la manera siguiente: Los símbolos hacen referencia a la sección 7. Orden de montaje de cámaras e impulsores.

14

Continúe con el montaje de la bomba de conformidad con las instrucciones anteriores.

7. Orden de montaje de cámaras e impulsores

Español (ES)

Sección B de la cámara

7.1 CRN 32 SF Impulsor

La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos. 9 cámaras

Cono hendido

13 cámaras

D

D B

B

C

C

B

B

B

B

C

B

Cámara con anillo de garganta

TM05 3397 1312

Tuerca de cono hendido

Sección C de la cámara Impulsor Cono hendido Tuerca de cono hendido

B

B

B

C

B

B

A

B

Cámara con cojinete, completa

B

Sección D de la cámara

B

Pieza de entrada, completa

E

Sección E de la cámara

Pieza de descarga TM05 3400 1312

TM05 3394 1312

A

TM05 3395 1312

B

TM05 3399 1312

E

TM05 3398 1312

Cojinete, completo

Sección A de la cámara Impulsor Cono hendido

Cámara con cojinete, completa

TM05 3396 1312

Tuerca de cono hendido

15

7.2 CRN 45 SF

7 cámaras

Impulsor

12 cámaras Cono hendido Tuerca de cono hendido

D

B

Cámara con cojinete, completa

C

B

B

C

B

B

Sección D de la cámara

B

B

Pieza de entrada, completa

B

B

B

A

C

E

Sección E de la cámara

B

TM05 3407 1312

Pieza de descarga

B

A E

TM05 3402 1312

B

Sección A de la cámara Impulsor Cono hendido

Cámara con cojinete, completa

TM05 3403 1312

Tuerca de cono hendido

Sección B de la cámara Impulsor Cono hendido

16

TM05 3404 1312

Tuerca de cono hendido

Cámara con anillo de garganta

TM05 3405 1312

Cojinete, completo

B

TM05 3406 1312

D

TM05 3401 1312

Español (ES)

Sección C de la cámara

La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.

7.3 CRN 64 SF

4 cámaras

Español (ES)

Sección C de la cámara

La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.

Impulsor

7 cámaras Cono hendido

C

Cámara con cojinete, completa

B

C

B

A

Sección D de la cámara

B

E

Pieza de entrada, completa

C

TM05 4124 2012

E

TM05 4125 2012

A

Sección A de la cámara Impulsor

TM05 4129 2012

B

Cojinete, completo

Sección E de la cámara

Pieza de descarga TM05 4130 2012

B

B

TM05 4128 2012

Tuerca de cono hendido

D

D

Cono hendido

Cámara con cojinete, completa

TM05 4126 2012

Tuerca de cono hendido

Sección B de la cámara Impulsor Cono hendido

Cámara con anillo de garganta

TM05 4127 2012

Tuerca de cono hendido

17

7.4 CRN 90 SF

Impulsor

5 cámaras

Casquillo cónico Tuerca de cono hendido

D

D B C

Cojinete, completo

B

Anillo de cojinete

B

Cámara con cojinete, completa

B

A

C

E

TM05 4135 2012

3 cámaras

TM05 4132 2012

E

Pieza de entrada, completa

TM05 4136 2012

Sección D de la cámara

A TM05 4131 2012

Sección E de la cámara

Sección A de la cámara Pieza de descarga TM05 4137 2012

Impulsor Cono hendido

Cámara con cojinete, completa

TM05 4133 2012

Tuerca de cono hendido

Sección B de la cámara Impulsor Cono hendido Tuerca de cono hendido

Cámara con anillo de garganta

18

TM05 4134 2012

Español (ES)

Sección C de la cámara

La tabla muestra el orden de montaje de las estructuras de cámara por medio de símbolos.

Pos.

Español (ES)

8. Posiciones Denominación

1a

Soporte del motor

2

Cabezal de la bomba

2a

Anillo intermedio

2d

Tornillo de cabeza hexagonal

3

Cámara con cojinete

3a

Cámara con anillo de garganta

4a

Cámara con anillo del cojinete

6

Base

6c

Tornillo de cabeza hexagonal

6e

Anillo ondulado para base

6h

Arandela

7

Protección del acoplamiento

7a

Tornillo

9

Tornillo de cabeza hexagonal

10a

Mitad del acoplamiento

18

Tornillo de purga

23

Conector

25

Tapón de purga

25a

Junta tórica

26

Perno de anclaje

26a

Correa

26c

Arandela

26d

Tuerca

28

Perno con cabeza hexagonal

28b

Arandela

29

Tuerca

37

Junta tórica

44

Pieza de entrada

46

Pieza de descarga

46a

Junta tórica

46c

Tornillo de cabeza hexagonal

46d

Arandela

47

Anillo del cojinete, fijo

47b

Anillo del cojinete, giratorio

47c

Arandela

47e

Arandela

47f

Tornillo de cabeza hexagonal

48

Tuerca de casquillo cónico

48a

Casquillo cónico

49

Impulsor

51

Eje de la bomba

55

Camisa exterior

56

Soporte

58

Soporte del cierre

58a

Tornillo de cabeza hexagonal

76

Placa de características

76a

Remache

105

Cierre mecánico

107

Cojinete

107a

Anillo de cojinete

190

Orejeta para izar

19

Vista en despiece ordenado de CRN 32 y 64 SF

44

TM05 5810 4012

Español (ES)

9. Vistas en despiece ordenado

20

Español (ES)

Vista en despiece ordenado de CRN 45 SF

TM05 5811 4012

44

21

Vista en despiece ordenado de CRN 90 SF

Español (ES)

TM05 5812 4012

44

22

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190

Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected]

Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: [email protected]

Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015

Bulgaria

Finland

Lithuania

Spain

OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550

GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431

Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

France

Malaysia

Sweden

Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866

GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60

Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected]

Mexico

HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: [email protected]

Netherlands

Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111

Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected]

India

Canada

PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33

Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr

Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299

Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK

Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691

GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800

Indonesia

Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619

Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725

Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646

Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected]

New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250

Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50

Portugal

Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115

Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878

Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998

Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected]

Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: [email protected]

United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136

Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90

United Kingdom

Romania

U.S.A.

GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected]

GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail [email protected]

Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292

Serbia

Addresses Revised 06.05.2013

GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340

Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: [email protected]

South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected]

Uzbekistan

Compañías del grupo Grundfos

Argentina

ECM: 1116223

www.grundfos.com

The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

98494483 0613 © Copyright Grundfos Holding A/S

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.