Story Transcript
Wilfrid Laurier University From the SelectedWorks of Maria Eugenia De Luna Villalón
Winter 2009
Migración temporal: un factor importante para repensar las lenguas en contacto Maria Eugenia De Luna Villalón, University of Western Ontario
Available at: http://works.bepress.com/maria_eugenia_de_luna/8/
Migración temporal Un factor importante para repensar las lenguas en contacto
Maria Eugenia de Luna V. Universidad de Western Ontario Estudios Hispánicos
Outline • Antecedentes • Propósito y justificación del estudio • Teorías • Hipótesis y preguntas de investigación • Metodología • Análisis de datos • Contribución al campo de estudio • Referencias
2
Antecedentes
3
Políticas de Inmigración en Canadá
Año
Políticas
Antes de Canadá tenía una política de inmigración basada en el requisito de nación de origen. 1962
• Exclusivamente ciudadanos de Estados Unidos, Gran Bretaña y Europa (Boyd and Vickers, 2000).
1962
Canadá tiene una política de inmigración activa y abierta que recibe inmigrantes de todas partes del mundo.
1968
Canadá basa las políticas de inmigración en un criterio de mercado laboral. 4
Las políticas migratorias reconocen… • Que la competencia lingüística es crucial para la inclusión de los migrantes. • Por lo tanto se ofrecen cursos de ESL/FSL.
5
• Los migrantes temporales no reciben clases de ESL/FSL. • Tipo de migrantes temporales: – Programa de niñeras – Programa de enfermeras – Programa de empleados de la construcción – Programa de trabajadores agrícolas – Etc. 6
Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales
PTAT
PTAT • El Programa ha fortalecido la relación bilateral con los países implicados. • Se ha constituido en un modelo de cooperación internacional. • Ha demostrado la posibilidad de mantener un movimiento migratorio de trabajadores de manera: – Regulada – Digna – Ordenada (Embajada de México en Canadá, 2006). 8
Provincias Participantes
9
Provincias participantes en el PTAT 2004-2006 (Distribución por provincia)
(Embajada de México en Canadá, 2006)
10
Crecimiento del PTAT 1974-2006
11
(Embajada de México en Canadá, 2006)
Estados de México que participan en el PTAT
12
Estados de México que participan en el PTAT ESTADO
TRAB.
(Embajada de México en Canadá, 2006)
%
13
Algunas características de los migrantes temporales en contexto: • No participan en la vida social y cívica. • Falta de orientación y/o conocimiento para hacer efectivos los beneficios sociales, de salud y laborales a los que tienen derecho. • Tendencia a reagruparse con otros miembros de la minoría a la que pertenecen, ya sea lingüística o demográfica, para buscar un ‘sentimiento de pertenencia’. • Largas jornadas laborales. 14
Propósito y Justificación
15
16
Propósito • Abordar la falta de investigación sociolingüística en migrantes temporales a través de un estudio sobre lenguaje y migración. • Reunir y analizar hechos socilingüísticos de los inmigrantes mexicanos temporales que vienen a Ontario y Quebec a través del PTAT. 17
¿Qué tipo de estudios se han hecho con esta población? Económicos
Políticos PTAT Sociales
Creación Desarrollo Implementación de Políticas
Legales (Hennebry, 2006).
18
¿Se ha abordado el lenguaje? • No. • Se menciona que el lenguaje es una problemática. – “Los trabajadores mexicanos en Canadá enfrentan diferentes obstáculos que impiden su integración en las comunidades Canadienses. Los principales obstáculos son la falta de conocimiento del lenguaje local, y el aislamiento de las granjas.”(Verduzco y Lozano, 2003, p. 8) – “Los trabajadores mexicanos enfrentan dificultades al comunicar sus problemas debido a barreras de lenguaje.” (Preibisch, 2003, p. 3). 19
Problemática IDENTIDAD ACTITUD IDEOLOGIA
MAGNIFICA PROBLEMAS DE SALUD
ETNICIDAD
NECESIDADES Y DERECHOS LABORALES
BARRERAS SOCIOLINGÜÍSTICAS PROCESOS PARA RELACIONARSE
PROBLEMAS Y DERECHOS LEGALES ADAPTACIÓN AL ENTORNO
20
¿Qué pasa a nivel lingüístico interno? • Dependiendo del nivel de contacto entre las lenguas, que en este momento se desconoce, se pueden generar estrategias psico-lingüísticas para facilitar la fluidez en la comunicación.
21
Teorías
22
Teorías Maffesoli (2000)
• Las migraciones actuales representan la imagen del tribalismo dentro de la paradoja del nomadismo-sedentarizado en búsqueda de un sentido de pertenencia.
Canclini (1995)
• Existencia de procesos de desterritorialización y reterritorialización donde se pierde la categoría del individualismo y comparten nuevas formas de sociedad que emergen en contexto.
23
Teorías Canclini (2001)
• La identidad puede ser entendida y determinada como una consecuencia de la hibridación de las culturas, siempre fluyendo.
Landolt (1993)
• Los inmigrantes son parte integral de los países receptores, donde con o sin derechos ciudadanos y membresías reconocidas por los estados, familia o pueblos en cuestión, cuentan con poderes y obligaciones morales participativos y activos. 24
Lenguas en contacto Con el estudio de lenguas en contacto se pueden aportar datos y evidencias importantes para el estudio de la lingüística, lingüística histórica y sociolingüística, en comunidades bilingües o plurilingües. Factores demográficos, lingüísticos, usos del lenguaje, funciones del lenguaje, migraciones y factores políticos, entre otros, son fundamentales para entender los procesos lingüísticos internos o externos, ante los que se enfrentan las poblaciones y sus lenguas (Clyne, 2003). 25
Perspectiva Lingüística Crítica Intenta explicar las manifestaciones de las lenguas en contacto y la distribución funcional de las mismas.
Se interesa en el uso de dos lenguas como un reflejo de las ideologías del sistema, dominante o subordinado, que refuerzan las jerarquías sociales.
Involucra el estudio de factores como identidad, ideología, etnicidad, raza, y metas políticas, entre otras, para estudiar las lenguas en contacto. 26
TEORÍAS SOBRE FENÓMENOS INTERNOS QUE SE GENERAN POR EL CONTACTO ENTRE LENGUAS
27
28
Estas estrategias:
(Silva-Corvalán, 2001).
Hipótesis y preguntas de investigación 30
Hipótesis • La deficiente o inexistente competencia lingüística del lenguaje de la mayoría, en un ambiente de lenguas en contacto, es la manifestación de la exclusión y segregación de los trabajadores agrícolas mexicanos en Canadá.
31
Instrumentos
Cuantitativos
Cualitativos
• Cuestionarios • Censo lingüístico • Pruebas lingüísticas
• Entrevistas semiestructuradas • Grabaciones • Observaciones • Notas de campo • Fotografías 32
Preguntas de investigación 1
• ¿Cómo perciben los participantes su identidad etnolingüística en un escenario multilingüe?
2
• ¿Qué barreras lingüísticas enfrentan y cómo afecta esto su vida diaria?
3
• ¿Cómo es que sus antecedentes personales –capital humano, social y lingüístico- restringen o permiten la renegociación de su identidad para poder lidiar con su nuevo ambiente social y lingüístico?
4
• ¿Qué habilidades lingüísticas han adquirido o perdido en su estancia en Canadá?
5
• ¿Han sido renegociadas las actitudes lingüísticas de los participantes y sus familias? 33
Metodología
34
Tipo de enfoque y metodología • Enfoque y metodología etnográfica. • Orientación transnacional – Permitirá estudiar a los participantes a través de las fronteras físicas, y por lo tanto entender major sus identidades y sus actitudes etnolingüísticas.
• Debido a que se busca que los participantes sean informantes y colaboradores en busca de entendimiento (Gillmore & Smith, 1982). 35
CENSO SOCIOLINGÜÍSTICO:
- 100 participantes 20 en c/ciudad 1.Simcoe 2.Brantford 3.St Catherines 4.Leamington 5.St. Remi
2a parte
1a parte
Diseño CASO DE ESTUDIO LONGITUDINAL: - 10 participantes
seleccionados postcenso - 2 por ciudad
-En base a: Antecedentes sociolingüísticos Disponibilidad y deseos de participar36
ANÁLISIS DE DATOS
37
1a parte • El analísis de datos será a través de métodos estadísticos. – Tablas – Gráficas, etc.
2a parte • La segunda parte será analizada utilizando un código de codificación. – Software para análisis de datos cualitativos: • NVivo 38
NVivo • NVivo permite codificar los instrumentos cualitativos (audio, video, fotos, documentos) de acuerdo a las categorías que se designen para este estudio. • Permite buscar datos por categorías individuales o una combinación de categorías para identificar los temas. • NVivo tiene la capacidad de analizar datos tanto en inglés como en español • Permite compartir información con nousuarios de NVivo. 39
Posibles contribuciones al campo de estudio
40
• Pretendo contribuir al campo de estudio aportando evidencias de factores sociales, individuales, étnicos, y particularmente lingüísticos… • Que se entrelazan en el proceso de reconstrucción de la identidad de los trabajadores agrícolas temporales mexicanos, • Revisando las lenguas en contacto en un escenario de migración temporal. 41
Referencias
42
Referencias • • • • • • •
• •
•
Basok, T. (2000). He came, he saw, he… stayed. Guest Worker Programs and the Issue on Non-Return. In International Migration,Vol. 38 (2), pp. 215-238. Boyd, M. y Vickers, M. (2000). 100 years of immigration in Canada. In Canadian Social Trends, Autumn 2000, Statistics Canada, pp. 1-13. Canclini, N. (1995). Hybrid cultures: Strategies for entering and leaving modernity. Minneapolis: University of Minnesota Press. Canclini, N. (2001). Diferentes, desiguales, y desconectados: Mapas de la interculturalidad. Ed. Gedisa. Clyne, M. (2003). Dynamics of language contact. Cambridge University Press. Citizenship and Immigration Canada (CIC). (2005). Obtenido en mayo 24, 2008, de http://www.cic.gc.ca/english/immigrate/index.html Department of Foreign Affaires and International Trade, (n.d.). Obtenido mayo 23 de 2006, de http://www.dfait-maeci.gc.ca/mexicocity/immigration/worker_temp-es.asp Embajada de México en Canadá, 2006. Gilmore, P. and Smith, D. (1982) A retrospective discussion of the state of the art in ethnography and education. In Children in and out of school: ethnography in education. Gilmore, P. and Glatthorn, A. (Eds.), (pp. 3-20). Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics. Hennebry, J. (2006). Globalization and the Mexican-Canadian Seasonal Agricultural Worker Program: power, racialization and transnationalism in temporary migration. Faculty of Graduate Studies, The University of Western Ontario. London, Ontario, Canada. 43
Referencias •
• • •
• •
Landolt, P. (2003). El transnacionalismo político y el derecho al voto en el exterior: El caso de El Salvador y sus migrantes en Estados Unidos”. En Leticia Calderón (Ed.). Votar en la Distancia: La Extensión de derechos políticos a migrantes, experiencias comparadas. (pp. 301-323). México, D.F.: Instituto de Investigaciones Dr. José Ma. Luís Mora. Maffesoli, M. (2000). El tiempo de las tribus: El ocaso del individualismo en las sociedades posmodernas. Buenos Aires: Siglo XXI Editores Preibisch, K. (2003). Social relations practices between seasonal agricultural workers, their employers, and residents of rural Ontario. Guelph: University of Guelph. Subsecretaria de Empleo y Política Laboral: Coordinación General de Empleo (n.d.). Programa de Trabajadores Agrícolas Migratorios Temporales Mexicanos con Canadá. Obtenido mayo 20 de 2008,de http://www.stps.gob.mx/03_sub_capacita/01_dge/trabajadores.htm Silva-Corvalán, C. (2001). Sociolingüística y pragmática del español. Washington, D.C.: Georgetown University Press. Verduzco, G. y Lozano, M.I. (2003). Mexican farm workers: Participation in Canada’s seasonal agricultural labor market and development consequences in their rural home communities. A component of the North-South Institute research project on Canada’s seasonal agricultural workers program (CSAWP) as a model vest practices in the Caribbean and Mexican farm workers. Ottawa.
44
Gracias
45