Story Transcript
SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals)
MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones
MACHINE .4,COUDRE Manuel d'instructions
(Principes fundamentaux)
Model, Modelo, Modele 385.19110
843-870-382
Sears,
Roebuck
Sears
Canada
and Co., Noffman hc.
Toronto,
Estates,
mL60179
Ont., M5B 2B8 CANADA
U.S.A.
www sears.com www.sears.ca
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This machine
is designed
When
using
Read
all instructions
When
using
Read
all instructions
and manufactured
this machine,
basic safety
before
an electrical
using
using
An appliance outlet
2.
should
immediately
Always
unplug
never
WARNING 1. 2.
Do not allow
-
basic safety
always
precautions
the risk of electric
be left unattended
after using
before
should
followed,
including
should
always
be followed,
and
replacing
the electric
g.
a sewing
To reduce
rated
the risk
is used by or near children. nual.
only for its inten(
this sewing
ordropp_
n
examination,
adjustment. Never
repair,
electrical
or mechanical
............
operate:
6
_pliance
co ntroll e r free
with
ir opening
m u la tic n
5.
Never
6.
Do not use outdoor_
7.
Do not operate
8.
To disconnect,
turn all controls
9.
Do not unplug
by pulling
10. Keep fingers
blocked.
Keep ventilation
openings
of this sewing
machine
and foot
d ust a n d Io o se clot h.
drop or
11. Always
if it has been dropped
r.
Return this
4.
manual. properly,
machine
ii
12 V,
_ns:
owner's
Never operate
)llowing:
when
to be used as a toy.
Use this appliance
damaged,
includir
shock:
Use only 3.
the followin
this appliance.
DAN G ER - Toreduce 1.
precautions
use only.
this machine.
appliance,
before
for HOUSEHOLD
opening. :
: ......
where
away
products
to the off ("O") position,
on cord. To unplug,
from all moving
use the proper
needle
are being used or where
parts.
plate.
then
remove
oxygen
is being administered.
plug from outlet.
grasp the plug, not the cord.
Special
The wrong
care is required plate can cause
around
the sewing
the needle
machine
needle.
to break.
12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while 14. Switch
this sewing
changing 15. Always other
Store
the needle, unplug
adjustments
the machine
Do not store
machine
threading
this sewing mentioned
stitching.
It may deflect
off ("O") when
making
the bobbin,
machine
from
changing the electrical
in this owner's
the needle
any adjustment the presser outlet when
causing
it to break.
in the needle
area,
such
removing
covers,
lubricating,
manual.
in an area of high humidity,
near a radiator
or in direct sunlight.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS Designs
and specifications
are subject
to change
without
prior
notice.
the needle,
foot, and the like.
in cool and dry place.
the machine
as threading
or when
making
any
or
INSTRUCCIONES Cuando
se utiliza
Lea tedas
un aparato
electrico
las instrucciones
antes
IMPORTANTES
es necesario
de utilizar
tomar
ciertas
DE SEGURIDAD
precauciones
basicas
de seguridad,
incluso
la siguiente:
este aparato.
PELIG RO - Para reducer elr,es0o dechoque electrico: 1.
No deje nunca electrica
2.
el aparato
sin vigilancia
inmediatamente
Desenchufe
despues
la maquina
mientras
de utilizarla
de la toma
este enchufado. y antes
cada vez que vaya a cambiar
de limpiarla. la bombilla.
Cambie
ismo tipo 12 V,
la
5W.
AVlSO 1.
--
Para
reducir
No deje que nadie
utilice
coser sea utilizada 2.
3.
Utilice
el aparato
Utilice
Qnicamente
Nunca
utilice
4.
la maquina
por ninos
o so
No utilice
nu
de
i en este manual un en
o esta daSada.
estado,
No deje cae
6.
No utilice
la
7.
No utilice
la
8.
Para desconectar
9.
No tire del cable
10.
Mantenga
es necesario
iia de ventilaci6n. d
pelusa, de objeto
para desenchufar.
las piezas
y trozos
(spray)
OFF ("O')
hay que agarrar
m6viles.
Mantenga
las vias
examinarla,
de ventilaci6n
de esta
de tela.
Tenga
o donde
se administre
y desenchufe el enchufe,
especial
oxigeno.
la m&quina. no el cable.
cuidado
alrededor
de la aguja
que se rompa
la aguja.
de la
de coser.
11.
Utilice
12.
No utilice
siempre
la placa
agujas
de agujas
No tire de la tela ni la empuje
14.
Apague
esta maquina
la aguja,
cambiar
Desenchufe de los ajustes
adecuada.
Una placa
incorrecta
puede
hacer
que esten dobladas.
13.
mientras
de coser
la aguja,
esta maquina mencienados
este cosiendo.
La aguja
("O") cada vez que tenga
enhebrar de coser
la bobina,
cambiar
cada vez que tenga
en este manual
podria
desviarse
que hacer ajustes el prensatelas que desmontar
y romperse.
en la zona de la aguja,
y operaciones cubiertas,
y las especificaciones
estan
conforme
o hacer
del usuario.
a cambio
sin el aviso
anterior.
como enhebrar
similares.
engrasar,
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Los disefios
si
abertura.
de aerosol
en la posici6n
Para desenchufar
de todas
polvo
en ninguna
productos controles
alejados
correctamente,
en agL
nin_
los dedos
del usuario.
si no funciona
centro de
si
5.
ulna de
esp_
los
y el pedal
maquina
un
para
esta maquit
repararla
,ridas a persc
como si fuera
(a) o cerca
Qnicamente
ma(
15.
de quemaduras,
esta m&quina
se ha golpeado Envie
el riesgo
cualquier
otro
CONSIGNES Pour utiliser suivantes Avant
cet appareil,
t'2__ D
il faut toujours
respecter
les consignes
lisez toutes
laisser
debrancher
du m6me
sans
murale,
surveillance
apres
la machine
Iorsqu'il
son utilisation
avant
II ne faut passe
servir de la machine
par des enfants
Utilisez
cette
Utilisez
est branch&
machine
II fa
une ampo
ule par une
comme
ou & proximite
machine
I ue cette ms
d'un
uniquement
est
de
unk
de la
les
sont indiques
dans le manuel
de la
& coudre.
II nefautjamaisfairef correctement, Retoumez reparer
coudre
a coudre.
machine
4.
le consigne
type de 12 V, 5 W.
utilisee
machine
3.
notamment
ou avant
de remplacer
AVERTISSEM ENT -Afio de reduire 2.
fondamentales,
ces instructions.
un appareil
de la prise electrique
II faut toujours ampoule
1.
de s6curite
- Pour r6do,re ,asrisqoes d'e ectrocut on
II ne faut jamais coudre
2.
electrique,
DE SECURITE
:
d'utiliser
t'_AM 1.
un appareil
IMPORTANTES
ge(e), si erie ne fonctionne ou si
si la
de
ou
ctriques
reparation
Sears
d'aeration
sont colmates.
si les orifices
poussieres
escamotage
et de i
le plus proche,
afin de la faire examiner,
ou mecaniques.
II ne faut cette machine
pas
darts I'eau.
du pied-de-biche
exempts
Tenez
de toute
les orifices
accumulation
d'aeration
de
de peluches,
FI.
5.
II ne fautjamais
introduire
6.
II ne faut pas I'utiliser
7.
II ne faut pas la faire fonctionner
en plein
d'objet
dans
les orifices.
air. si des produits
en aerosol
(vaporisateur)
sont utilises
oQ s'il y a une installation
d'oxygene. 8.
Pour la debrancher,
9.
Ne debranchez
10. Tenez
les doigts
I'aiguille
tournez
a Fecart
de la machine
11. II faut toujours 12. N'utilisez
utiliser
de toutes
la semelle
pas d'aiguilles
les pieces
mobiles.
de piqQre correcte.
pas le tissu pendant
le pied-de-biche,
("O"), puis
II faut faire
Si la semelle
dans
les piqOres.
la zone de I'aiguille
etc., mettez
le commutateur
15. Debranchez
toujours
la machine
a coudre
tous autres
reglages
mentionnes
dans le manuel
de la douille
retirez
la prise de ladouille.
saisissez
la prise, et non pas le c&ble electrique.
particulierement
attention
pourront
de piqOre ne convient
6tre modifiees
sans
Cela risque
de faire devier
tels qu'enfiler
I'aiguille,
de la machine electrique
de la machine
CONSERVEZ Les specifications
OFF
Pour la debrancher,
dans
la zone proche
de
pas, I'aiguille
risque
de se briser.
courbees.
de faire des reglages
changer
a la position
en tirant sur le c_ble.
& coudre.
13. Ne tirez ni ne poussez 14. Avant
le commutateur
pas la machine
changer
a coudre
I'aiguille,
sur Arr6t
avant de retirer a coudre,
Faiguifle et de provoquer
Ill
de la graisser
corporelles
CETTE NOTICE
avis prealable.
la canette
ou
("O').
les capots,
ou blessures
enfiler
sa cassure.
:
ou de faire
Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25 Year
Warranty
For 25 years from machine
if it is defective
Full 10 Year
machine
are only
For 2 years from
in material
for the die-cast
will provide
free repair
for the inte
described
scribed
Machine
or workmanship.
Exterior
Sears
of this sewing
)onents of this belts, which
This 10
Compo exterior
will
or workmanship.
needle
in the 90 day warranty
on Electrical
described
plate
y parts,
be
Ec
the date of purchas_
equipment .=ed control,
This 2 yea_ wa#[anty
below ..........
d_
of this sewing
is defective
ma-
in material
;luded in the 90 day warranty
or
de-
........................................
Full 90 Day
on
or 90 days fro freemechanicai care and
metal frame
below.
if any part of it, including
workmanship.
•
Sears
the date of purchase,
Full 2 Year Warranty
chine,
on Sewing
included
Frame
free repair
Components
in material
in 90 day warranty
if they are defective which
Mechanical
if they are defective
For 2 years from
Metal
will provide
or workmanship.
on Internal
Warranty
Die-Cast
Sears
the date of purchase,
are only included
Full 2 Year
Machine
in material
Warranty
For 10 years from sewing
on Sewing
the date of purchase,
Specified
_ate of purc_ i i _B_
maintena_
free replacement
_:a_
of belts,
: _ears will provide: _ary for the proper operation
i_ed
in the owner's
light bulbs,
needle
plates
Parts
of this sewing
machine,
except
for normal
machine
manual and accessory
parts
if they are defective
in material
or
workmanship
This 90 day warranty
Warranty the
service
United
States.
only 90 days from
This warranty
gives
does
not include
is available
sewing
by returning
If this sewing
machine
machine
this
needles,
sewing
which
machine
is used for commercial
are expendable
to the or rental
nearest
parts.
Sears
purposes,
Parts
warranty
& Repair service
Center
in
is available
for
the date of purchase.
you specific
Sears,
legal
Roebuck
rights,
and
and you may also have other
Co.,
D/817WA,
IV
Hoffman
rights which
Estates,
vary from state to state.
IL 60179
U.S.A.
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia V&lida
Completa
por 25 aSos desde
de esta maqu{na
Garantia V&lida
Completa
correas,
Garantia
Garantia
por 2 ar_os desde
velocidad, incluidos
tiene
ajustes
defectos
mec&:
_
intemo
de metal
fundido
gratis
Mec&nicos
delos
o la man(
de 90 dias descripta
de
10 aSos
no
a
i,s Compor
proveE
incluidas
_riores de la
i::_e 2 aSos no ita a continu_
o la en I
el plato de
en el E( del equipo
incl aran
de esta maquina
de puntada
no incluye
y
focos,
que s61o estan
de coser, excepto
por el cuidado
...........................................................................
en Ajuste_
#cesarios
electrico
, control
dia ae!_
reemplazo gratisa : rr mano
Sears
en el material
;_as
de
del marco
tnternos
en el material
en la garantia
gratis
de obra.
reparaci6n
en el
_de el
i
proveer&
defectos
que s61o estan
90 Bias
ai : :
reparaci6n
o la mano
Mec_nicos
Sears
de la M_quina.
en los Componentes
de esta
defectos
Comp_:_ por 90
proveer&
fundido
el dia de la
parte
en la garant_a:a_
Garantia
si tienen
incluidas
de 2 ASos
si alguna
Sears
de Metal
en el material
el dia de la compra.
accesodas,
Completa
de coser,
.
de coser
si tienen
ni partes
defectos
Interno
en los Componentes
de 2 ASos
de coser
el Marco
el dia de la compra.
que s61o est&n
Completa
la aguja
V&lida
de 10 ASos
por 2 ar_os desde
maquina
V&lida
si tiene
de esta m&quina
incluye
para
el dia de la compra.
de coser
por 10 aSos desde
[nternos
V&lida
de 25 ASos
g
i
M_
_pra. :i
_;_i_#_
Sears
y Partes
Especificadas
proveera:
_ara la funci6n
apropiada
de esta maquina
segQn Io descrito en el manual de aguja y partes accesonas
:_; platos
propietario. si tienen eefectos
en el material
o la
de obra.
Esta garantia
El Servicio
no incluye
las agujas
de la Garantia
Reparaciones uso comercial
de Sears
de la maquina
est& disponible m_s cercano
o para los prop6sitos
de coser,
al regresar
esta
en los Estados
de ser rentada,
que son partes
Unidos
la garantia
m_quina
prescindibles.
de coser
o en Canad&.
al Centro
Siesta
esta disponible
de Partes
m&quina
y
de coser
s61o por 90 dias desde
es para
el dia de la
compra.
Esta garantia de estado
le da a usted derechos
a estado
o provincia
Sears,
legales
especificos,
y tambien
puede
tener
otros
derechos
IL 60179
E.E.U.U.
a provincia.
Roebuck
and
Co., D/8!7
WA, Hoffman
v
Estates,
que pueden
variar
Garantie Garantie
de 25 ans
Pendant
sur
I'armature
25 ans a compter
gratuitement
toute
de !0 ans
Pendant
10 ans a compter
gratuitement
toute
10 ans ne couvre
Garantie
plaques
reparation
Garantie
de 2 arts sur
Pendant
2 ans & compter
machine
a coudre,
de cette
ou de fabrication,
machine
de materiau
effectuera
internes
effectuera
ou de fabricatiot
de cette i
par la garantie
_=garantie
de la machi
ctuera
et en cas de
de I'exterieur
de
de 90
ni les
de la
qui sont couverts
par 1
les corn de la date d's
des composantes
en cas
le circuit
Sears
a coudre.
internes
mecaniques
externes
de la date d'achat
& coudre
de materiau
et en cas de defaut
qui sont couvertes
ni les accessoires,
de la machine
en metal could
m_caniques
les composantes
des composantes
coul_
et en cas de defaut interne
des composantes
pas les courroies
d'aiguilles,
le c_blage,
de I'armature
de la date d'achat
2 ans, a compter
reparation
en m_tal
les composantes
de 2 ans sur
Pendant route
sur
interne
de la date d'achat
reparation
Garantie
pour machine a coudre Kenmore
electriques
_ece que ce soit, y compris
electronic
;ette garantie
de la le moteur,
de 2 ans ne couvre
pas les am
Garant=e de90 endant
sp cif es
90 jourS:
_pter
de la d_i
achat,
les reglages I'entretien •
Sears
effectuera
pour le fonctionnement normal
qu'il est decrit
le remplacement
des c_:
_i_sl
plaques
gratuitement normal
dans le mode
d'aiguilles
et accessoires,
pas les aiguilles,
qui font pattie
:
de cette machine
d'emploi
& coudre,
& I'exception
de
de I'utilisateur.
en cas de defaut
de materiau
ou de
fabrication.
Cette
garantie
Le service Sears
de garantie
le plus
location,
de 90 jours
proche,
le service
Cette
garantie
vous
droits
supplementaires
ne couvre
s'effectue aux
Etats
de garantie
donne
suite Unis.
au retour
de cette
Si cette machine
n'est applicable
des droits juridiques
machine
a coudre
que 90 jours,
specifiques
des fournitures
& coudre
est utilisee
& compter
et selon
courantes.
au centre
de r6paration
a des fins commerciales
de la date d'achat.
les Etats,
il est possible
que vous
variables.
Sears,
Roebuck
and
Co.,
D/817WA,
Hoffman
vI
et pi_ces ou en
Estates,
IL. 60179,
Etats
Unis
ayez
des
Kenrnore Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty For 25 years from machine
Full
on Sewing
the date of purchase,
if it is defective
10 Year
machine
are only
in material
Warranty
For 10 years from sewing
Machine
on internal
if they are defective
described
Full 2 Year
Warranty
For 2 years
from the date of purchase,
which
in material
are only included
Full Two Year Warranty For 2 years chine,
metal frame
free repair
for the interns
mechanic_i
of this sewing
Machine
This
10 year
ponents
noii
of this
i de belts, which
below.
Exterior
Corn _ine exterior
Sears will This 2
in the 90 day warranty
described
qeedle
plate
ssory
parts,
on Electrical ctrical equipment
motor,
control,
This 2 year warranty ...........
:luded
of this sewing
is defective
ma-
in material
in the 90 day warranty
or
de-
below.
Full 90 Day War
_ _
or 90 days fro_ free mechanica:i
•
for the die-cast
from the date of purchase,
workmanship.
care
free repair
or workmanship.
or workmanship.
if any part of it, including
scribed
Frame
Components
Sears will provide
in material
in 90 day warranty
if they are defective
Sears will provide
Mechanical
on Sewing
Metal
or workmanship.
the date of purchase,
included
Die-Cast
bn Mechanical
_ate of purcha_ _ _@n!s B_
andmainten_
_:::_:
free replacement
of
j_
Parts
ears will provide: _ry for the proper operation in the owner's
b_ii_ ii_Ri _ulbs, needle
plates
of this sewing
machine,
except
for normal
machine
manual and accessory
parts
if they are defective
in material
or
& Repair
Center
workmanship
This 90 day warranty
Warranty Canada,
service
does not include
is available
If this sewing
only 90 days from
This warranty
gives
machine
sewing
machine
by returning
this
sewing
is used for commercial
needles,
which
machine or rental
are expendable
to the nearest
purposes,
warranty
parts.
Sears service
Parts
is available
in
for
the date of purchase.
you specific
legal rights,
Sears
and you may also have other
Canada
Inc. Toronto,
VII
Ont.,
rights which
NSB 2B8 CANADA
vary from province
to province.
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia V&lida
Completa
por 25 argos desde
de esta maquina
Garantia V&lida
Completa
correas,
Garantia
de coser
la aguja
ni partes
Garantia
de coser
Completa
de coser,
si alguna
incluidos
si tienen
si tienen
defectos
,
El Servicio
propositos
de provincia
el plato de
en el material incluidas
en
:
no incluye
de Sears
de esta maquina
de puntada
y
focos,
que solo estan
de coser,
excepto
pot el cuidado
defectos
en el material
:di_#
_alde
:
Part E p ific ,d Sears
g
proveera:
#ara la funcion
]a
apropiada
de esta maquina
_ inasegOnlodescritoenelmanualpropietario. platos de aguja y partes accesorias
_
si tienen
o la
.....
las agujas
de la maquina
est& disponible m_s
cercano
la garantia
le da a usted a provincia
electrico
incluye
el dia
de ser rentada,
Esta garantia
_riores de la
proveer"
, control
de la Garantia
Reparaciones
Exteriore
Sears
incl
de obra.
Esta garantia
descripta
en el E(
ecesarios
reemplazo gratis:a mano
de 90 dias
A
demantenimie
10 aSos no
o la mano
en el
par 90
fundido
Mec&nicos
gratis de los Com
de esta
d_ _
de metal
Internos
luipo
parte
meca61
intemo
el dia de la
tiene defectos
ajustes
gratis del marco
de obra.
reparacion
en el material
en la garantia
de la M_quina.
reparacion
Mec_nicos
defectos
que solo estan
de 2 ASos
fundido
o la mano
proveer&
en los Componentes
Oar otia Valida
proveer&
Sears
el dia de la compra.
accesorias,
en la garant[_
Sears
de Metal
Componentes
incluidas
de 2 ASos
per 2 ar_os desde
velocidad,
en los
Interno
en el material
el dia de la compra.
que solo estan
Completa
maquina
V&lida
de 10 ASos
par 2 aSos desde
el Marco
si tiene defectos
de esta maquina
incluye
para
el dia de la compra.
de coser
por 10 athos desde
Internos
Valida
de 25 ASos
derechos
o provincia
Sears
de coser,
al regresar
en Canad&. esta disponible
legales
esta
que son partes
m_quina
Si esta maquina
prescindibles.
de coser de coser
s61o por 90 dias desde
especificos,
y tambien
puede
al Centro
es para usa comercial
Inc. Toronto,
VIii
Ont.,
y o para los
el dia de la compra.
tener
otros
a provincia.
Canada
de Partes
N5B 2B8 CANADA
derechos
que pueden
variar
Garantie Garantie
de 25 ans
Pendant
gratuitement
Garantie
toute
I'armature
sur
toute
10 ans ne couvre
Garantie
plaques
Garantie
de 2 ans sur
Pendant
2 ans a compter
machine
& coudre,
le c_blage,
le circuit
I'entretien
Sears
effectuera
& coudre
de materiau
internes
effectuera
ou
de
par la garantie
garantie
de
de 90 j
de la machi ctuera
et en cas de
ni les
de la
qui sont couverts
par
les com_ de la date d':
_ des composantes iece que ce soit,
electrc
}ette garantie
electriques y compris
de la le moteur,
de 2 ans ne couvre
q
de 90 j
endant 90 jourg les reglages
d'achat
de cette machine
en cas de defaut
pas les ampoules,
Garantie
mecaniques
de I'exterieur
ni les accessoires,
coule
ou de fabrication,
internes
qui sont couvertes
de la date
_ coudre
de matedau
et en cas de defaut
e×ternes
Kenmore
de la machine
en metal
m_caniques
les composantes
des composantes
d'aiguilles,
interne
des composantes
pas les courroies
coul_
et en cas de defaut
de la date d'achat
2 ans, a compter
reparation
de I'armature
reparation
de 2 arts sur
Pendant
en m_tal
les composantes
10 ans & compter
gratuitement
interne
de la date d'achat
reparation
de 10 ans
Pendant
toute
sur
25 ans & compter
pour machine a coudre
_ur les
;
sp_cifi_es
;_pter de la d
;achat, Sears effectuera pour le fonctionnement
normal
qu'il est decrit
le remplacement
des courroies,
plaques
gratuitement : normal de cette machine
dens le mode
d'emploi
d'aiguilles
et accessoires,
pas les aiguilles,
qui font pattie
a coudre,
a I'exception
de
de I'utilisateur.
en cas de defaut
de materiau
ou de
fabrication.
Cette
garantie
Le service Sears service
de 90 jours
de garantie
le plus
proche,
de garantie
Cette
garantie
droits
supplementaires
vous
ne couvre
s'effectue
suite
au Canada.
n'est
donne
applicable
au retour
Si cette
de cette
machine
que 90 jours,
des droits juridiques
des fournitures
machine
a coudre
a compter
_ coudre
est utilisee
courantes.
au centre
& des fins commerciales
Canada
et pi&ces
ou en location,
le
de la date d'achat.
specifiques
et selon
les Provinces,
il est possible
variables.
Sears
de r_paration
Inc. Toronto,
IX
Ont.,
N5B
288
CANADA
que vous
ayez
des
PROTECTION AGREEMENTS in the U.S.A. Master
Protection
in Canada
Agreements
Maintenance
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore ® product is designed and manufactured for years
of dependable
require
preventive
That's save
when
operation.
But like all products,
maintenance
having
you money
a Master
or repair Protection
Your purchase
it may
and aggravation.
Protection
Your Kenmore
Agreement
life of your new appliance.
also helps extend
Here's
what's
included
value
because
tested
you can depend
With
accessories, we have the tools, skills to back our pledge: We Set
can
Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. The Master
has added
on Sears HomeCentral ® for service. Service Technicians and more th_
from time to time. Agreement
Agreements
nne condition de marche. Pour toute Contrats 1-800-361-666&
practica programs Protecci6n por variaciones e Reembolso del a tarda mas que el
Una vez que compre el: s6to tiene que hacer una ltamada tetef6nica par _rvicio. Puede tlamar a cualquier hora det dia o de la noche, o incluso programar una cita de servicio via Internet. Sears tiene mas de 12,000 profesionales especializados en reparaciones, con acceso a mas de 4.5 millones de accesorios y piezas de repuesto de ta mas alta catidad. Este niveI de profesionalismo es to que usted necesita para protongar durante muchos amos la vida Qtil de su nueva compra, iAdquiera hoy mismo un Contrato de Proteccidn Experta! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al 1-800-827=6655 para conocer los precios y obtener informacibn adicional, Servicio de instalaci6n
Sears
Para la instalaci6n profesional, garantizada por Sears, de aparatos etectrodomCsticos y articutos tales como calentadores de agua y puertas automaticas para garajes, en Estados Unidos tlame at 1-800-4-MY-HOME ®.
xI
information
de Sears au Canada,
sur les
t_l_phonez
au
Machine Specifications Specification
item Sewing
speed
(Maximum):
Over 820 s.p.m.
Stitch
length:
5 mm (Maximum)
Stitch
width:
7 mm (Maximum)
Stitch
package
(Stitch
110
functions):
(Built-in
5O
stitches):
Buttonhole: Machine Weight
dimensions: (Net):
1 step built-in
buttonhole
W 16.9" (4!3
mm) x D 7.2" (183
17.1 Ibs (7.7 kg )
Es
Articulo Velocidad
de costura (Maxima):
Longitud de puntada: Ancho de puntada: NOmero de puntadas (Funcionamiento
110
d
Ojales:
incorporado
Dimensiones
de
de 1 paso
16.9") de ancho x 183 mm (7.2") de profundidad 296 mm (11.6") de attura
Peso:
7.7 kg (17.1 Ibs)
tues de la machine Description
Caract_ristiques
Vitesse de couture (Maximum):
820 points-minute
Longueur
5 mm (Maximum)
du point:
Largeur du point:
7 mm (Maximum)
Ensemble de points (points de couture): (points int6gr6s): Boutonniere: Dimensions
en outre
110 50 Boutonniere
de la machine:
intSgree en 1 6tape
Largeur: 413 mm (16.9") x Profondeur: Hauteur: 296 mm (11.6")
Poids de ta machine:
7.7 kg (17.1tb)
XII
183 mm (7.2") x
x
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS
SECTION 4. UTILITY STITCHES
Cabinets and Sewing machine Tote Bag ......................... Names of Parts ................................................................ Available Accessories and Attachments ...........................
2 2 4
Extension Table and Free Arm Sewing ............................ , To detatch .................................................................... , To attach ......................................................................
6 6 6
, Free arm sewing
..........................................................
Overcasting
6
8 8
For Your Safety ................................................................ Controlling Sewing Speed ................................................ Speed control lever ....................................................... Foot control ...................................................................
8 8 8 8
Polarized plug .................................................................. Function Keys and Buttons ............................................ Reverse stitch button ................................................... Auto-lock button ............................................................
8 10 10 10
Up/Down
needle
position
button
..................................
stitch)
.............................................
Serging Stitch .................................................................. Automatic Buttonholes ....................................................
44 46
Adjusting Corded Sewing Darnim
the bu
............................ sity ....................
; width
on Buttons
58 60
Zippe
62 62 62 em Stitch ..
66
5. DEC
10
STR .....................
Changing Selecting
Needles, Needle
70 70 Rocking
F ........ : ................... 3ric
Winding the Bobbi Removing the be Setting
22 22 22
....... iross Stitch .....................................................................
72 72 72
Quilting ............................................................................ Pin Tucking ...................................................................... Pattern Combination .......................................................
74 74 76
Twin
78
Needle
Sewing
Threading the Machine .................................................. Threading the machine .............................................. Automatic Needle Threader ............................................
26 26 28
Cleaning Hook Race and Feed Dog ............................... Problems and Warning Signals ...................................... Troubleshooting ..............................................................
Drawing
............................................
28
Thread Tension .............................................. is too tight ...................................................... is too loose .....................................................
30 30 30
Balancing Tension Tension Adjusting SECTION
Up Bobbin
Thread
the needle
thread
tension
3. BASIC
SEWING
for zigzag
32 32 32
Fastening the seam .................................................... Adjusting the Stitch Length ............................................
32 34
Changing the Needle Drop Position ............................... Using the Seam Guides ................................................. Turning Square Corners .................................................
34 36 36
Sewing from the Edge of Thick Fabric ........................... Variety of Straight Stitches ............................................. Basic Zigzag Stitch .........................................................
36 38 40
Adjusting Adjusting
40 40
* Please
Width .............................................. Length ............................................
note that some of the sections
MACHINE
Stretch Stitch Balance ..................................... the Light Bulb .................................................
80 80 82 84 87
stitch .. 30
Straight Stitch Sewing .................................................... Starting to sew ............................................................ Changing sewing direction .........................................
the Stitch the Stitch
Adjusting Replacing
OF YOUR
.......................................
SECTION
.....................
6. CARE
(Optional)
22 22 24
Additional spool Winding the bobbin Inserting the bobbin
68 70
Stitch width adjusting mode Stitch length adjusting mode ............ Dropping the Feed Dog Raising and Lowering the Presser Foot the Presser and Attacl
46 52 52 54 54 56
Mode selection key Pattern selection mode
Changing Detaching
42 42 42 44
Square buttonhole Adjusting the buttonhle width Double layer Round end/Keyhole buttonhole
SECTION 2, GETTING READY TO SEW Connecting the Power Supply .......................................... Before Using Your Machine ..............................................
(Zigzag
Multiple Zigzag Stitch (Tricot stitch) ................................ Overedge Stitch .............................................................. Knit Stitch ........................................................................
listed above
not related XlII
to fundamental
operations
have been omitted
from this manal.
INDICE SECCION
1. NOMBRE
DE LAS PIEZAS
ECCION
Gabinete y bolsa de mano .......................................................... Nombre de las piezas ................................................................. Accesorios y refacciones disponibles ......................................... Mesa de extensi6n y confecci6n con brazo libre ........................ , Desmontaje .............................................................................. , Montaje .................................................................................... , Confecci6n con et brazo libre ...................................................
3 3 5 7 7 7 7
SECCION 2. PREPARATIVOS PARA COSER Conexi6n a la fuente et_ctrica .....................................................
9
Quando utilice por primera vez su maquina d coser ................... Control de la velocidad de costura .............................................. Control de la velocidad de costura .............................................. Palanca de control de velocidad ................................................. Pedal de control ..........................................................................
9 9 9 9 9
Clavija polarizada ........................................................................ Teclas de funciones y botones ................................................. Bot6n de puntada inversa ...................................................... Bot6n de btoqueo automatico ................................................ Bot6n de ascenso y descenso de la aguja ............................. Tecla de selecci6n de modalidad .................................
9 11 11 11
4, PUNTADAS
UTILES
Sobrehilado (Puntada en zigzag) .............................................. Punta mQttiple en zigzag (puntada de croche simple) .............. Puntada de sobrehilado (serging) ............................................. Punta de tejido .......................................................................... Puntada de sobrehilado ............................................................
43 43 43 45 45
Ojat automatico ......................................................................... Ojal cuadrado .................................... Ajuste de la anchura y la Nes ......................... Ojal de doble capa Ojal redondo y de bocallave Ajuste de ta anchura, Ojales acordonad( Confecci6n de Zurcido .......
47 47 53 53 55 55 57 59 61
Aplicac Pre
63 63 63 67
11 69 69 71 71 71 73 73 73
Modalidad de selecci6n de patr6n .................... Modalidad de ajuste de anchura de puntad_ Modalidad de ajuste de Iongitud de Descenso de las garras transportadoras ..... Ascenso y descenso del prensatelas ........... Cambio del prensatetas Montaje y desmontaje det! Cambio de ta aguja Selecci6n de aguja y
.................................................................................
75
lues cosidos ....................................................................... Combinaci6n de patrones ......................................................... Costura con aguja dobte (opcional) .......................................... SECCION
Estiramiento
del hilo de ta bobina .............................................
Equilibrio de ta tensi6n det hito ................................................. 31 Et hito de la aguja esta demasiado tenso ............................... 31 Et hito de ta aguja esta demasiado suetto .............................. 31 Ajuste de ta tensi6n det hito de ta aguja para puntada zigzag . 31
33 33 33
Sujeci6n de la costura ............................................................ Ajuste de la tongitud de puntada ............................................... Cambio de posici6n de descenso de ta aguja .......................... C6mo usar las lineas guia de costura ...................................... Girando esquinas cuadradas .................................................... Costura a partir del borde de una teta gruesa .......................... Diversas puntadas rectas ......................................................... Puntada basica en zigzag ......................................................... Ajuste de la anchura de puntada ..............................................
33 35 35 37 37 37 39 41 41
Ajuste de la tongitud de puntada ...............................................
41
DE LA MAQUINA
xIv
77 79
DE COSER
Ajuste de equitibrio de puntada elastica ................................... Reemplazo de ta bombilla ......................................................... Limpieza det canal del gancho de la bobina y las garras transportadoras ......................................................................... Problemas y Sedales de Advertencia ....................................... Identificaci6n y resoluci6n de problemas ..................................
29
SECClON 3. COSTURA BASICA Puntada recta ............................................................................ Para comenzar a coser .......................................................... Cambios de direcci6n de costura ...........................................
6. CUIDADO
75
81 81 83 85 88
TABLE PARTIE
1. iDENTiFiCATION
DES PIECES
DES MATIERES
DE LA MACHINE
PARTIE
Moubles et sac de transport ........................................................
3
Nom des pieces ..........................................................................
3
Accessoires disponibles .............................................................. Plateau extensible et couture en bras tibre .................................
5 7
* Retirer te plateau ...................................................................... , Remettre le plateau en place ................................................... ° Coudre en bras libre .................................................................
7 7 7
PARTIE Brancher
2. SE PREPARER A COUDRE la machine ...................................................................
Les premieres fois que vous utitisez votre machine ................... Consignes de securite ................................................................ Contr61er ta vitesse de couture ................................................... Commande a pedate ................................................................... Prise polarisee ............................................................................ Touches et boutons fonctionnels .............................................. Le bouton de marche arriere .................................................. Bouton d'arret automatique .................................................... Bouton de reglage de Fetevation de t'aiguitle ......................... Touche de selection du mode ................................................ Mode de selection du point Mode de reglage de ta largeur du point Mode de reglage de ta Iongueur du Abaisser la griffe d'entraTnement ................... Lever et baisser le pied presseur ................. Changer de pied presseur Mettre en place et retirer te su Changer l'aiguitle Choix de t'aiguitle et Remptir ta canette Retirer la canette ....
..........
Mettre en place Broche a bobine s
fit _taire
9 9 9 9 9 11 11
nieres ....................
Repriser...: Coutur_
61 63 63 63 67
_s ect _re
invisible COUTUF uille
69 69 71 71 71 73 73 73
: ..............
point
..............
Combinaison de points ............................................................. Couture a t'aiguitte jumerees (facultatif) ....................................
23 23
31
PARTIE
La tension du fil de l'aiguille est trop elevee ........................... 31 La tension du fil de t'aiguitte n'est pas assez elevee .............. 31 Regtage de la tension du fil de I'aiguille pour te point zig-zag .. 31 DE BASE
Le point droit ............................................................................. Commencer a coudre .............................................................
entr_
ige ........................................................................ .es nervures .............................................................................
.....................
ta tension du fil de t'aiguitle .......................................
33 33
Changer la direction de la couture ......................................... Renforcer ta couture ...............................................................
33 33
Regler ta Iongueur du point ....................................................... Changer ta position de descente de I'aiguille ............................ Utiliser les guides de couture .................................................... Tourner a angle droit ................................................................. Coudre depuis te bord d'un tissu epais ..................................... Differents points droits .............................................................. Le point zigzag de base ............................................................ Regler ta largeur du point .......................................................... Regler ta Iongueur du point .......................................................
35 35 37 37 37 39 41 41 41
53 53 55 55 57 59
L
Equilibrer
43 43 43 45 45 47 47
Regler la targeur des Boutonnieres _ Coudre les
11 1t 13
23 25 27 27 29 29
3. COUTURE
UTILITAIRES
Regler la densite et ta targeur des Boutonniere doublee Boutonniere a bout rond / a oeiltet
9
Bobinage ............................. .. Mettre en F Enfilage de la machine Enfilage de ta machine ....... Enfilage automatique ............................................................. Faire remonter le fil de ta canette .............................................
PARTIE
4. LES POINTS
Surjeter (Point zigzag) .............................................................. Point zigzag multiple (point tricot) ............................................. Point de surjet ........................................................................... Le point tricot ............................................................................ Point de surfilage ...................................................................... Boutonniere automatique .......................................................... Boutonnieres carrees
xv
6. ENTRETIEN
DE VOTRE
75 75 77 79
MACHINE
Regter t'equitibre des points extensibtes ................................... Changer t'ampoute .................................................................... Nettoyer la coursiere et la griffe d'entra'_nement ....................... Problemes et Avertissements ...................................................
81 81 83 86
En cas de probteme ..................................................................
89
SECTION Cabinets
1. NAMES and
Sewing
OF PARTS
Machine
Tote
Bag
(RSOS
#97611)
(U.S.A.
OnJy)
Sewing
machine
cabinets
and tote bag are available
through
the RSOS (Retail Special
Oder System)
cata-
tog at your nearest Sears store.
Names
of
Parts
(1_ Mode selecting (©
Down (-)
_
Up (+) key
key
key
(47 LED display (57 Spool
holder
(67 Spool
pin
(large)
(77 Bobbin
winding
_
guide
Thread
thread
@ Thread
take-up
_b_ Thread
tensi_i_i:
_>
guide
!@v
....... :
:........
Face plate
d_ Thread
......
d$ Automaticn
_i
:ihreader
d_) Needle
........
d9
Extension
de
Hook cover
@
Hook cover
@ Stitch
............ ...... release
balance
@) Reverse
adjusting
button
dl_ Up/Down
needle
d,_ Needle
dial
stitch button
@ Auto-lock
d_2_Speed
button
control
position
button
lever
clamp screw
d_) Needle @
Presser
@
Foot holder
foot
tiT) Carrying
@
handle
@
Bobbin
winding
@
Bobbin
winder
spindle stopper
_09 Handwheel d_
Power switch
d_
Machine
socket
d:_ Drop feed lever @
Free arm
@
Buttonhole
@
Presser
lever
foot lifter
{3_ Hole for additional
spool
pin
NOTE: change without prior notice. The spec f cat ons are sub ect to
@
SECCION
1. NOMBRE
Gabinete
y boisa
(RSOS #97611)
DE LAS
PARTES
PARTIE 1. IDENTiFiCATION DE LA MACHINE
de mano
(Los E.E.U.U,
solamente)
Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsas de mano para su maquina de coser en el catalogo RSOS que esta a al venta en las tiendas Sears.
Moubles
et sac de transport
(RSOS #97611) (Les Etats-Unis seu{ement) Vous trouverez dans tes maga_i_ _ Sears, ainsi que dans notre catalogueunegamm_ : _j_tedemoublesetdesac de transport
Nombre
DES PIleCES
pourlesmachin
:_
_udre.
de las piezas
d)
Tecta de setecci6n
(©
Tecla
Menos
_
Tecla
Mas (+)
de modalidad
(-)
:+)
i
soporte de carrete g ande)
_ Pantalla _6) Poste de carrete _7) Guiahilos
de enrollado
de bobin_
(8) Guiahilos @ Palanca tirahilo
::
_ :i_
fii du devidoir
Gu
.... .......
(87 ......................................@ Relev
_
Cadran _
PlacaPerilta de
_
Cortahilos Enhebrador_:i:
_tico
d_) Placa de dS) Mesa deextensi_ @
Plaque
....
_
Coupe-ill
i;:;;
d_
Enfilage
_i
_
dT_ Botdn de liberaci6n
automatique de I'aiguille
: _orios)
d9
Plateau
.....
d_
Couvercle
d_
Bouton
de la tapa del gancho
de ajuste de equilibrio
de puntada
extensible
d'ouverture
du couvercle
de reglage
de 1'6quilibre arriere
inversa
rig) Bouton
de marche
automatieo
do) Bouton
d'arr&t
de control
d3_ Tornillo
de sujecidn
@
Aguja
_)
Prensatelas
y descenso
de la aguja
_i)
de velocidad
Bouton
dj3 Levier
de aguja
automatique
d'61evation
de I'aiguille
de contr61e de la vitesse
del prensatelas
d#
Pied presseur
_
Support
du pied
tiT) Poignee
de transport
_8) Huso del enrollador
de bobinas
d8
Tope del enrollador
de bobinas
dg_ Arr_t du d6vidoir
Volante
Broche
du devidoir
_09 Volant
gl_ tnterruptor
de encendido
Receptaculo
do) Palanca Brazo
du battier du point
d3_ Vis du pince-aiguille
_1) Asa
@
des accessoires)
d4_ Aiguille
_6) Soporte
g$
de rangement
dS) Cadran
do) Botdn de btoqueo
Palanca
(bottler
du bottler
rig) Botdn de puntada
_1) Botdn de ascenso
du fil
frontale
d_) Plaque
Tapa del gancho
ds) Perilla
_
.............
}il
de tension
para cordon
elevadora
d]_ Bouton d_
el6ctrico
de garras
transportadoras
libre
(35) Palanca _)
Elevador
d9
Agujero
de ojales del prensatelas
estan
d:_ Levier
d'entratnement
@
Bras libre
d9
Levier
pour boutonni&res
_@ Releveur
para poste de carrete
NOTA: Las especificaciones
marche/arr_t
Prise de la machine
adicional
sujetas a cambio
d_
sin previo aviso.
Orifice
du pied presseur
pour broche
REMARQUE: Les sp6cifications prealable.
a bobines
pourront
suppl6mentaire
&tre modifi6es
sans
avis
Available
Accessories
and
Attachments 1
To order parts listed below, call: 1-8O0-4-MY-HOM E@ (1-800-469-4663)
When ordering parts and accessories, following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine
No. 1
Part
No. Bobbin
2
650807101
Assorted
needle
set
3
*823801015
H:Straight
stitch
foot
4
832523007
A:Zigzag
5
822804118
F:Satin
6
829801002
ESpperfoot
7
753801004
R:Automatic
8
822801001
C:Overedge
9 10
provide
5
....
......
.....
foot
....
15
.......
bu!i
_ !_ foot
fooi:
:: ........
ripper/B_i)nhole
_6_n_
820817015
6
.....
foot stitch
4
the
Description
102261000
*3
6Lo@ G°@ s ....
Calt any time, day or night
Ref.
2
....
"820819Q_ii!iliiilii
11 12
Seam
13
Screwdriver
14
'win
15
......... "16
needle
"17
"18
"21
*22
"19
i i::bi-ush
6fiery
i:.....
16
"65480500_:i:
17
*941850900
18
*685893002
Ultra@ide
19
*200005104
Pin-tuck
20
*820899014
Hemmer
21
*214599003
Walking
22
*200262101
Needle
threader
23
802422002
Quilter
bar
24
033570318
Foot control
25
*214015007
26
625031500
Additional
27
102403109
Spool
pin felt
28
829803004
Spool
stand
29
822020503
Spool
holder
(large)
30
822019509
Spool
holder
(small)
31
843800382
Owner's
32
843815003
Quick
foot (2 mm) foot (Even
Quilter
* These items are not furnished instructions above
foot foot
foot) *20
23
/{r__:-3%
bar (for walking spool
foot)
pin
%% 24
26
*25
manual redernce
chart
with the machine,
but may be ordered per
To order all sewing machine parts, including those parts not listed above: 1. Using the Internet, type in 'www3 sears corn" to reach the Sears Parts Web site. 2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number You can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclature Plate Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.19110*)
27
31
28
32
29
30
Accesorios y refacciones disponJbles Para ordenar tas parLes y accesorios listados abajo, llama al:
Accessoires disponibles Pour commander tes pi_ces et accesoires ci-dessous, comosez
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) de 6 AM a 11PM hora de centro, los siete dias de la semana
1-800-LE-FOYER
AI ordenar partes y accesorios, siguiente informaci6n:
proporcione
ta
1. Numero de la parte 2. Nombre de la parte 3. Modelo de la maquina
24h/24,
N_mero
(1-800-533-6937)
7j/7
.....
Pour commander des pi_ veuillezpr6pare[lesinfor_: 1. Num&ro _ [_ _i6ce
_ les accesoires, ssuivantes:
i
2. Nora 3:R_!_[encea_
Referencia
list&s
de
Oeeo_ipei6n ....
la parts Canillas
_de
_:
°der6f N_'de piece 1
1
_chine
iD_signation Canettes
......
1
102261000
2
650807101
3
*823801015
4
832523007
5
822804118
6
829801002
7
753801004
8
822801001
9
8208170i_i_:
10
*820819006
10
'8208 li9:e06i
11
000026002
11
12
647808009
Ampoule d'6clairage Decoud-vite / Ouvre boutonniere
12
13
820832005
Tournevis
13
14
*826815000
Aiguilles jumelees
14
15
802424004
15
16
*654805008
Brosse a peluches Pied a broder
2
6508_iiii:_i;_!i!iiii!i!ilJeu d'aiguille
!iiiiiiii _
_8238d!i]i_!iii_i;i!ill _Pied a point Pied zigzag
:ili!ii!ii!i_:iiiiiiiiiiiiii!iiiil;ii:iiiiiiiii!i! ilii!i;ii829801002
Pied a point
lance
Pied pour fermetures eclair
i;ili:ii:i!ii_!i_8OlOO4 Pied pour boutonniere 8
automatique
Pied de surjet Pied pour ourlet invisible Pied pour cordant
16
*654805008
17
*941860000
Bordeur
17
*941850000
Prensatelas
para atar
18
*685803002
Pied Ultraglide
18
*685803002
Prensateias
para ultraglide
19
*200005104
Pied pour faufilage
19
*200005104
Prensatelas
para alforzas
20
*820809014
Pied ourleur (2 ram)
20
*820809014
Prensatelas
para dobladillo (2 mm)
21
*214509003
Pied pour faufilage
21
*214509003
Prensateias
para alforzas
22
*200262101
22
*200262101
23
802422002
Enfile-aiguille Guide a matelasser
23
802422002
Enhebrador de aguja Acolchador
24
033570318
Pcdale de contr61e
24
033570318
Pedal de control
25
*214015007
25
*214015007
26
625031500
Porta-bobbine
26
625031500
Barradeacdchad0(paraprensatdasded0blearrastre Porta carretes adicional
27
102403109
Feutre de porte-bobbine
27
102403109
829803004
Dispsitif de retenue de la bobine
829803004
Fieltro para porta carretes Base de carrete
28
28
29
822020503
Grande rondelle de porte-bobine
29
822020503
Tapa-carretes
30
822019509
3O
822019509
31
843800382
Petite rondelle de porte-bobine Manuei d'instructions
31
843800382
Tapa-carretes pequeSol Manual de instrucciones
32
843815003
Diagramme rapide de r6ference
32
843815003
Carta
Rapia
grande
Barre de matelassage (pour pied a niveleur) supplementaire
d referencia
Estos aRiculos no se proveen con la m&quina, con las instrucciones arriba descritas
pero pueden ser ordenado_
Para ordenar pares adJcionales para reparar su m&quJna, sfga estos pasos: 1 Escriba en la pantalla de Internet para visftar el sitio web de Sears Parts. 2 Siga las instruccJones y escrJba su ngmero de modelo de la m&quina de coser. Ud encontrar& el ngmero de modelo detr&s de la m&quina, en la Placa de IdentJficacidn. Escriba las ocho primeras cifras de este ngmero. seguido de un asterisco (ejemplo:385 19118").
* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, commandees comme indiqu@ en haut de page
mais peuvent
@tre
Pour commander les pi_ces additionnelles afin de reparer votre machine coudre, suivez ces etapes : 1 Ecrivez "vwvw3 sears corn" sur I'ecran de I'tntemet. pour visfter le site Web de Sears Parts 2 Suivez les instructions et ecrivez votre numero du module. Vous pouvez trouver le numero du mod61e au revers de la machine, sur la Plaque Signal6tique Ecrivez les huits premiers caracteres de ce numero, suivis de un asterisque (exemple: 385.19110*).
Extension
Table
and
Free
Arm
Sewing
o To detach: Pull the extension
table to the left.
• To attach: Slide the extension inserting
table along the free arm,
the pin into the hole to attach.
_> Extension
table
_>Pin _> Hole
• Free arm sewing: The free arm sewing waistbands,
is useful for stitchin_
pant legs or any tubular garment,
for darning socks or mending children's wear.
knees, elbows
and
Mesa
de extensi6n
y confecci6n
con
brazo
libre
• Desmontaje: Tire de la mesa de e×tensi6n • Montaje: Deslice la mesa de e×tensi6n el pasador en el agujero (1_ Mesa de extensi6n (2_ Pasadore (3) Agujero
hacia
la izquierda.
por el brazo libre, insertando
para sujetarla.
Plateau
extensible
et couture
en bras
libre
* Retirer le plateau: Tirer le plateau vers la gauche. . Remettre le plateau en place Faire glisser le plateau te long du bras fibre et faire la tige dans l'orifice pour le rn_iptenir (1_ Plateau extensibte _) Tige (3) Orifice
.... .....
en place.
rentrer
SECTION
2. GETTING
READY
TO
SEW
Connecting the Power Supply 1. Turn the power switch OFF. 2. Insert the foot control plug into the machine socket. 3. Insert the machine plug into the machine socket. 4. Insert the power supply plug into the outlet. 5. Turn the power switch ON. 8. The LED display wilt show "01" (straight stitch) after one second. _ Power switch _ Foot controll plug _ Machine socket _ Machine plug _ Power supply plug _ Outlet
Before
Using
Your
Sewing
Machine:::::::
Beforeusingyoursewingmachine place a piece of waste fabric foot and run the machine with _d for a minutes. Wipe away any oil_ _mayappe_
*
*
*
While in sewing ..... as the thre_ ta_e-up lever, Always tu¢ _i_e power swit _and unplug from the power .... -- When machi_ attended. -- When att _pa rts. -- When Do not place anyihi_ _ t_e foot control when not sewing.
Controlling
Sewing Speed
Speed control lever: You can set the maximum control lever. _ _
sewing
speed by the speed
Slide the lever to the right for higher speed. Slide the lever to the left for slower speed.
Foot Controller Model 21249 is used with Sewing Machine Model 385.19110.xxx (xxx represents numbers 000 through 999). Foot control: Sewing speed is varied by the foot control. The harder you depress the foot control, the faster the machine runs. CAUTION: Do not place anything on the foot control when the machine is not in use. Polarized Plug This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
( (
_
SECCION Conexi6n
2. PREPARATIVOS a la fuente
PARA
PARTIE
COSER
eiectrica
Brancher
1. Apague la maquina. 2. tntroduzca la clavija del pedal de control en e{ receptaculo de la maquina. 3. tnserte el conector de la maquina en el receptaculo de la maquina. 4. tnserte la clavija del cord6n a la toma el6ctrica. 5. Encienda la maquina. 6. En la pantatla aparecera "01" (puntada recta) despues
Cuando
utilice por primera
vez su maquina
coloqueunapiezade teladebajodel funcionar
la maquina
Para
*
*
1.
Mettre le bouton de mise en marche sur la position OFF (arr6t). 2. Placer la fiche de la commande a p6dale dans la prise de la machine. 3. 4. 5.
Placer la fiche de la ma@'_i_ _ans ta prise de la machine. Brancher la fiche d'alime_ _i dans la prise electrique. Mettre le bout de mise sur la position "ON"
que ....
_zcan.
fon_i Essu_
Su Seguridad
Cuando est6 cosiend#::man!enga ia en la zona costura en todc, m _:_ toq_:i_una pieza_ movimiento ta_ rn :_i_nca la rueda agu]_ Apague y d_#_ hufe la maquina siemp_ _ ::: : -- Vaya a ida. 3iezaS : -- Limpie la R Nunca est6 usando.
vous
_iiii_ez
votre
machine
ue vous utilisez vorte machine, plasez sous te piedpresseur et faites _: _lamachineavecfilpendantquelquesminutes. i_ traces d'huile qui pouraient se produire.
Consig_ ::
A COUDRE
la machine
_:_
con hilo,
Limpielassalpicadurasdeaceitequ_
*
_
2. SE PREPARER
_ :_
s@curit@
:
Pendan_i_ _outure, gardez toujours les yeux sur la couture en cours, et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le levier tendeur du ill, le volant, et , I'aiguille. Eteignez et debranchez systematiquement la machine du secteur: lo -- Lorsque vous laissez la machine sans surveillance. -- Lorsque vous fixez ou retirez des parties detachables. -- Lorsque vous nettoyez la machine. ..... _!ii!!i!i;iiiii!{i!i;ili_;i:ii_ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili_ii!l!ill ¸¸!;:; * Ne placez rien sur la pedale de contr61e, saul pendant I'utilisation.
Control de la velocidad de costura Palanca de control de velocidad: Puede ajustar la velocidad maxima utilizando la palanca control de velocidad. _) Mueva la palanca a la derecha para aumentar la velocidad. (2_ Mueva la palanca a la izquierda para reducir la velocidad. Con esta maquina de coser Modelo 385.19110.×x× usarse el pedal de control Modelo 21249. x×× representa los numeros 000 a 999.
*
......
Contr61er de
debera
Pedal de control: La velocidad de costura se controla mediante el pedal. Si oprime el pedal con mayor fuerza, la maquina funcionara mas rapido. ATENCION: No coloque nada sobre et pedal usando la maquina.
de control
cuando
no est_
Clavija polarizada Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe mas ancha que la otra). A fin de evitar el riesgo de descargas el6ctricas, esta clavija esta diseSada de forma que s6to puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con un etectricista cualificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma.
la vitesse
de couture
Levier de r_,gtage de la vitease: II est possible de r6gler la vitesse maximale au moyen du levier de reglage de la vitesse. (1) Pousser le levier sur la droite pour accrottre la vitesse. (2) Pousser le levier sur la gauche pour diminuer la vitesse. La p6dale de contr61e 21249 modele 385.19110.×xx.
s'utilise
×x× Represente
de 000 a 999.
les nombres
avec la machine
Commande _ p6dale: La vitesse de la machine se r_gle avec la commande p6dale. Plus vous appuyez sur la commande 6 pedale, la machine tourne rapidement.
plus
ATTENTION: Ne jamais rien placer sur la commande 6 pedale Iorsque la machine est a I'arr6t Prise polarisee Pour les appareils ayant une prise polarisee (une lame plus large que I'autre). Afin de reduire les risques de choc 61ectrique, cette prise de branchement est congue pour s'adapter a la prise electrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas compl6tement dans la prise, retoumez-la. Si elte ne se branche toujours pas, faites appel a un electricien qualifi_ qui installera une prise appropri6e. N'essayez pas de modifier la prise.
Function
Keys and Buttons
(_ Reverse
patternOl,O2, The machine
stitch
button
10or11(_ _ _ !!). witlt sew to the end of pattern
sewn and lock stitches other pattern
to stop automatically
being when
has been selected.
NOTE: You can sew a single unit of the selected you press the Auto-lock
(_ Up/down
needle
pattern
button before starting
position
if
to sew.
button
Press this button to bring the needle up or down. If you start sewing
with the needle up, it wilt be up
when you stop the machine. If you start sewing
with the needle down. it will be
down when you stop the machine.
10
Teclas defunciones ybotones
;j;j! !!iii!i!!!:ii;:ii;: j:i;:;!;:;;;!!; :;i;;i;i i:;!;iii !!;i;! ¸¸¸¸ ¸"
de bii
(2_ Bot6n
Touches etboutons fonctionnels
.........
-.'.0:
!IEI;¸
;
La
extremo
del patr6n
detenerse
,02,10u11(_ la maquina cosera
y bloqueara
_ hasta
las puntadas
_
d'arr#t
La machine
termine
Iorsque
automatico siestacosiendocon Si selecciona otro patr6n,
(2_ Bouton
oprime
_
):).
et
points,
para
automatique
automatiquement
est enctenche
pour s'arr_ter
automatiquement
et que
_ :: ). et termine
Iorsqu'un
autre
les point
est choisi.
automaticamente.
REMARQUE: coser
una sola unidad
el bot6n de bloqueo
comenzar
a coser.
Bot6n
de ascenso
Oprima
les points et s'arr_te
d'arr&t
I'on utilise les points 01, 02, 10 ou 11 (_ _ La machine coud jusqu'a ta fin de la couture
NOTA: Puede
le bouton
automatique
del patr6n automatico
seleccionado antes
si
de
selectionne avant
y descenso
_
de ta aguja
dependiendo
se detendra
con ta aguja
de la posici6n
arriba
que tenia antes
en appuyant
I'aiguille.
de comenzar.
La machine
s'arr&tera
suivant
11
sur le bouton
d'arr_t
de t'_l_vation
/ automatique
de t'aiguille
pour faire monter
avec I'aiguille
la position
avant de commencer.
un seul point du point
a coudre.
de r_gtage
sur ce bouton
e abajo,
basse,
de coudre
de commencer
Bouton
Appuyer
este bot6n para subir o bajar la aguja.
La maquina
1
tl est possible
ou descendre
en position
dans laquelle
haute ou
elle se trouvait
/
@_ Mode selection key Press thisbutton toenter oneofthefollowing modes.
.... ,_i_ii_iii_iii{i{iiii!_!_i!ii!ii!iiiiii_i_iii!iiiiiiiiii_!i!? [2] Stitch
width
a_
Press the Up _key Down (_
!_
_:
to increase
the stitch width or
key to decrease.
NOTE: You can adjust the stitch width while the machine
is
(Z CD
running.
[3] Stitch
length
Press the Up[_) Down (_
adjusting
mode:
key to increase
the stitch length or
key to decrease.
You can adjust the stitch length while the machine NOTE: running.
is 1
12
_
Tecta
Optima
de selecci6n
(4) Touche de s_tectJon du mode
de modatidad
este bot6n para acceder
Appuyer sur ce bouton pour utiliser un des modes suivants.
a una de las siguientes
modalidades.
............ i ! ii!iiiii!i!!i:ii!iiiiiiiiii ii i!ii
:!_!izliiiiiii ii¸iiii;iiiiiiiiiiiii:i_i !!!i!ii!!iiiiiiiiiii ¸ii ¸ii:ii i!_:!iiii!!i!!iii! ¸¸ ..... ii!;ii!;i_i!i!_!iiiiiiiili ___
_:_: :_::::_:::::_::::_:
%!i%iiiiiiiii!i!i_!i!i!!i!iiiiii_i_ ..................
i!iii!iiiiiiiiii! i!!!iiiiiiiiiii!ii iiili!ii!!! iiiiiiiiiiiiiiiii!i!!!! ii!iii!ii!i!! i i ! ii.... ii ' ':iil Modalidad
de selecci6n
de patr6
::
_
_:_
optima la teclaMasl_ o Menos_: _aqueapare_: en la pantalta el dS::!6 iadaque
jusqu'a
quiere ......
d6sirez
_e s61ection
Appuy_
.....
du point
j !0uche_ hombre
app_aisse
ou surlatoucheQ correspondant
sur I'affichage
au point que vous
61ectronique.
,!i!i_iii!i_ii!iiii_'i_!ii_!_iiiiii2
Modalidad Oprima puntada
de
Modalidad
puntada
aumentar
o la tecla Menos (_
Puede ajustar la anchura NOTA: esta funcionando.
Oprima
de puntada:
la tecla Mas [_)pa_
de ajuste
de
Appuyer
para reducirla.
de puntada
mientras
la
de Iongitud
(_
de puntada: la Iongitud
de la largeur [_
pour augmenter
point ou sur la touche
(_
pour en diminuer
Mode de r_glage de
Appuyer
sur la touche
point ou sur la touche
para reducirla.
du point:
sur la touche
II est possible d'ajuster REMARQUE: machine tourne.
maquina
la tecla Mas E_) para aumentar o la tecla Menos
Mode de r6glage
la anchura
la largeur
de la longueur [_pour (_]
la largeur
du
la largeur.
du point pendant
que la
du point:
augmenter
pour diminuer
la Iongueur
du
la Iongueur.
REMARQUE: Puede ajustar la Iongitud NOTA: esta funcionando.
de puntada
mientras
la maquina
tl est possible la machine
13
d'ajuster
tourne.
la Iongueur
du point pendant
que
Droppingthe FeedDog Thefeeddogcanbelowered bythedropfeedlever forsewing onbuttons, manual embroidery etc. Push thedropfeedlever totherighttolowerthefeed dog. Push thelever tothelefttoraise thefeeddog;itwill return to the up position when starting NOTE: The feed dog should be in up position sewing.
Turn the handwheel
the machine.
for normal
toward you to check if
the feed dog comes up after setting the lever in the up position, _
Down position
_
Up position
6.b Feed dog _
Handwheel
Raising The
andLo_:i_g_heP_
_
_Foot
presser
foot,
.....
You can rais_ ii: _::_but 0.6 cm
higher i_
_ _
Lowered posiii Normal up positio_
_
Highest
ihe
o
.::G_. _
position
%
14
Descenso de las garras transportadoras Las garras transportadoras pueden bajarse con la patanca de descenso de garras transportadoras para confeccionar
Abaisser la griffe d'entrainement Pour abaisser la gfiffe d'entra'fnement, utiliser le levier d'entratnement utilise pour coudre les boutons, pour faire les broderies a la main, etc.
botones, realizar bordado manual, etc_tera. Mueva la palanca a la derecha para bajar las garras transportadoras.
Pour baisser la griffe d'entratnement, d'entratnement vers la droite. Pour lever la griffe d'entratn_
Mueva la palanca a la izquierda para levantar las garras transportadoras. Las garras se levantaran al iniciar la maquina.
_,
gauche, tl reviendra a la commencera a fonctionner.
pousser pousser
le levier
le levier
Iorsque
vers
la machine
NOTA: Las garras transportadoras
deben
estar arriba
(1_Abajo (2_Arriba _) Garras transportadoras (4) Volante
sr en position
para la
confecci6n normal. Gire el volante hacia usted para revisar si las garras transportadoras suben despues mover la palanca a la posici6n de levantamiento.
que de
..... ............................ vers s_i :
infe_i_
_) _
mas
Posici6n Posici6n
:
lev_
::
i_
)erior normal _atelas o colc,£g i_las gruesas
la griffe est en position
d'ent :
Lever Le releveui
_
le pied presseur _ied presseur permet de lever et d'abaisser
le pied presseur. II est possible de relever le pied presseur environ 0_6 cm (1/4 de pouce) plus haut que la position d'_l_vation normale,
debajo
de_ (1) Posici6n
ba_8
::Position
............ ........... ...... ::_j)
........:
Ascertso El etevador del Puede elevar el mas alto que desmontaje de!
i Position
levier
levee
ce qui vous permet de I'enlever facilement. Cela est egalement utile pour placer des tissus particuli_rement epais sous le pied, (1_ Position basse _) Position d'_t_vation normale.
....
(3) Position
15
la plus haute
I I
Changing thePresser
Foot
WARNING: Turn OFF the power switch before changing the foot Always use the proper foot for the selected pattern. Wrong foot can cause needle to break. • To release: Raise the needle and presser foot.
_) Foot holder , To attach:
.....
Align the hole in the foot holder with the threaded hole on the presser bar and insert the setscrew through the hole. Tighten the setscrew by turning it clockwise.
Changing
Needles
WARNING: Turn OFF the power switch before changing needie. [i] Loosen needle.
the
the needle clamp screw and pull out the
[2] Insert a new needle into the needle clamp with the fiat side facing back. Push the needle up against the stopper pin and tighten the needle clamp screw firmly. @ Needle clamp screw _ Stopper pin _ Flat side @ Power switch [3] To check the needle: Place the flat side of the needle onto something (needle plate, glass etc). The clearance between the needle and the fiat
fiat
surface should be consistent. _) Clearance WARNING: Never use a bent or blunt needle, to break.
® which can cause
16
Cambio
del
Changer
prensatelas
ATENCION:
ATTENTION: Eteindre bouton
l
Apague la m_quina antes de cambiar el prensatelas. I Siempre utilice el prensatetas apropiado para el patr6n seleccionado. El prensatelas incorrecto puede causar que se rompa
de pied presseur
pied presseur. le point choisi. de se casser.
a agu a.
• Desmontaje:
* ReNrer
(1" _)
, ) Soporte
el tornillo i
_[a quitarlo
en
en place
le support
le
du pied.
Retirer le support du pied: Lever la barre du pied presseur et d_visser serrage en ia tournant darts le sens inverse
: .....
d'une montre. Eniever d) Vis de serrage (2_ Support du pied
....
del
• Montaje: Alinee el agujero
det soporte
con el agujero
roscado
de la
• Mettre
barra del prensatelas e introduzca el tornillo en el agujero. Apriete el tornillo girandolo en sentido horatio.
en ptace
de la aguja
ATENCION: Apague la m_quina
Changer
antes
de cambiar
le support
te support
la vis de des aiguilles
du pied.
du pied:
Aligner I'orifice situ_ dans le support du pied avec le trou filete de la barre du pied presseur, puis insurer la vis de serrage dans le trou. Serrer la vis en tournant darts le sens des aiguilles
Cambio
de changer
;; ;;;; ::....
Torn]l{o
(2"
avant
le pied:
de mettre • Oesmontajei: Levante la sentidoantiho Quite el
de mise en marche
Toujours utiliser le pied recommand_ pour Si on utilise _B _utre pied, I'aigui(le risque
la aguja. ]
d'une
montre.
I'aiguille
ATTENTION: Eteindre la machine
avant
de changer
I'aiguille.
]
Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja, extraiga la aguja e inserte una aguja nueva en el soporte con el lado piano hacia atras. Empuje la aguja hacia arriba hasta el tope y apriete
Desserrer la vis du pince-aiguilie et retirer I'aiguille. tnserer une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille en vous assurant que la pattie plate est tournee vers I'arriere.
firmemente
el torni(lo
de sujeci6n.
(1) Tornil(o _) Tope
de sujeci6n
de aguja
Faire glisser I'aiguille aussi haut que possible contre tige d'arr&t et bien serrer la vis du pince-aiguille. (1_ Vis du pince aiguille (2_ Tige d'arr_t
_ Lado piano _ tnterruptor de encendido Revisi6n de la aguja:
la
_) C6t_ plat (4) Bouton marche-arr_t
Coloque el lado piano de la aguja sobre una superficie plana (la placa de agujas, un vidfio, etc.). La separaci6n entre la aguja y la superficie plana debe ser uniforme.
V_,rifier t'aiguille Placer le c6t_ plat (plaque d'aiguilie, La distance entre
_5_Separaci6n
laqueile I'aiguille (5) Distance
: de I'aiguille sur une surface plane surface en verre, etc.). I'aiguilie et la surface plane sur
repose
dolt _tre partout
la mCme.
ATENCION: Nunca
utilice agujas
dobladas
o romas,
ATTENTION:
pues pueden
Ne jamais
romperse.
risquerait
17
utiliser
une aiguille
de se casser.
tordue
ou _moussee
car etle
SelectingNeedleandFabric Forgeneral sewing useneedle size11or14.Afinethread andneedte shoutd beusedforsewing lightweight fabrics sothefabric wiltnotbemarred. Heavy fabrics require a needle largeenough topierce thefabric without fraying theneedte thread. intheneedles casethereisoneeachofsize11,14,16,18andblueneedle. Useablueneedle toeliminate skipped stitches whensewing knitsandsynthetic fabrics. Speciat needles shoutd beusedoncertain fabrics. Adenim needte withasharp _i i : sedtoeffectively pierce dense fabrics suchasdenim andcanvas. Fortopstitching, aspe£iat topstiti _needte withatarger eyeaccommodates heavier weight thread. Leather needtes punch Sm_ii hgJes inI_ andsuede altowing thethread tofollow through thehole. .... i
Check your needles frequently
for rough or blunt tips. Snags
are permanent and are often caused by damaged needIg_: Atways purchase a good quality thread. It should be str# _
WEIGHT
Sii
and runs :
..... i6: _ consisi_
TYP_
FABRIC
::ii
NEEDLE.
i
fabrics
ness.
_EEDLE ......
Very Light
SIZE
9 (65) 9 (65)
........._amb Light
£d silk-like
dkerchie_
i _:_ Orange
11 (75) 12 (80)
Blue Ball point
11 (75) 11 (75)
Wedge point leather
11 (75)
Red
14 (90)
Batl point
14 (90)
Leather, Vinyl, Suede
Wedge
14 (90)
Denim, Sailcloth,
Denim
16 (100)
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Drapery Fabrics
Purple
16 (100)
Leather, Suede
Wedge point leather
16 (100)
Green
18 (110)
Topstitching
11 (75) 14 (90)
............_repe, Pea _ _ Taff_ia, Silk Surah, Saii_ 6_d
Satin,
Swimwear,
Flannel,
Velour, Velvet, Muslin,
Velveteen, Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted
Medium
Fabrics
Double Knits, (synthetic Stretch Velour,
and natural)
Stretch Terry, Sweater Knits
Ticking
point leather
Heavy
Canvas, Topstitching
for Special
Duck, Upholstery
Fabrics
Finish
18
J
Selecci6n deagujaytela Paracostura normal useagajas dettamafio 11o 14.Hiloyagujas finosdeben serusados contelasligeras, para quetatelanosedesgarre. Telas pesadas requieren unaagujatosuficientemente gruesa paratraspasarla sin deshitachar elhiloensartado. Enlacajadelasagujas hayunadecadatamafio 11,14,16,18,y unaaguja depuBta azut.Usetaaguja de punta azutparaeliminar puntos pasados poraltocuando cosatetasdepunto y s__ii_as. Agujas especiales deben serusadas consierras telas. Agujas defricase conpunta afi _ _onusadas eficazmente paracoser telasdensas como tavaquera ytaIona. Agujas paracaero hacen agui pequefios enelcuero paraqueethitoentre massuavemente. ........ Revise sasagujas frecuentemente. Desoartando tasdobladas ylas_i_:ii ya_,y eesta _n tas que ocasionan mayordestrozoentelasfinascomotasedayelterciopelo agujas deben ser fuertes lisas y consistentes
Cgmpre_i_
_#uj_
_
buenacalidad.
en su groso#:
i;¸¸ii!i!i!i i¸i!i!!iiiiii;il;;!;!_!_ ¸iiiiiiiiiii ¸II ¸i_iiiiiii!;!!i!iiii ¸¸
PESO
TE LA
AGUJA
.......
Gasa,Enoa
Muy Ligero
Tut
.......................
Batisi_
_
....
9 (65)
donda
9 (65)
_a, Lindn, N_f_nja
11(75) 12(80)
Punto Sim i_, Jersey, Trajes de Bafio
Punta azul Punta redonda
11 (75) 11 (75)
................. ........
Aguja de cu_a
11 (75)
Roja
14 (90)
Punta redonda
14 (90)
Aguja de curia
14 (90)
Aguja para teta Vaqaera
16 (100)
Sint&tica y Teta Para Cortinas Cuero y Gamuza
POrpura
16 (100)
Tetas para Tapizar
Punta de curia
16 (100)
Verde
18 (100)
Puntos de rematado
11 (75) 14 (90)
......
de lap_
Ligero
uza
Franeta, Terciopeto, Muselina, Pana Fina, Popelin, Pana Gorda, Forro, Cretona, Gabardina, Fieltro, Tela Para Toaltas y Telas Acolchadas Mediano Punto Dobte (Sint&tico y Natural), Terciopelo, Tela pare Toatlas, Jerseys
de Punto
Cuero, Vinito, Ante Teta Vaquera, Lona y Terliz Lana Reversible, Abrigo Grueso,
Pesado
Puntos finatizar
costuras
de rematado
Piet
para
especiates
19
Las
ChoixdeI'aiguille
et tissu Pour les coutures normales, utitisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille avec tes tissus t&gers pour ne _as tes endommager. Les tissus tourds necessitent une aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher te fil de I'aiguille, Dans I'etui des aiguitles, il y a une aiguille de chaque diam_tre
fine
11, 14, 16, 18 et une aiguilte 9 bout bleu,
L'aiguitle _ bout bteu s'emptoie pour coudre tes tissus extensibtes et les matieres s_n !iques sans rater de point, Des aiguilles sp&ciales devraient _tre utilis&es avec certains tissus, On ut!!!se Line ai_ i]i a jean dont I'extr&mite est ac&r&e pour piquer les etoffes denses comme te jean et!# B@vas. P : _rpiquer, une aiguilte a surpiquer avec un gros chas permet I'emptoi de ills plus 6pai i_:ui!les _ le cuir percent des petits trous dans le cuir V@ifiez r&guli@ement t'etat les ills tires dans les tricots, souvent provoques par des Achetez
toujours
et le daim, ce qui permet au fil de de vos aiguiltes, qui peuvent tes soles fines et tes etoffes aiguitles abfm&es, .......... et d'&_ir
du fil de bonne qualit&,
Poids
reguli@e,
Tissu
MousseUne, Tr_s t&ger
fine,
9 (65) 9 (65)
.....
BteU_: ....... Orange
11 (75) 12 (75)
Bleue Bout rond
11 (75) 11 (75)
L&ger
Cuir, Daim
Flanetle,
Biseaut&e cuir
11 (75)
Velour lisse, velour frapp&,
popetine, drap, lin, Chintz, Gabardine, Feutre, eponge, matetasse
Moyen
sp&ciale
Extensibtes
Rouge
14 (90)
Bout rond
14 (90)
double epaisseur
(synthetiques et naturels), velour extensible, Eponge extensibte, tricot epais
Biseaut&e Jean
Cuir, Vinyl, Daim Jean, toile a voile Laine double face, manteau fourrure synth&tique, tissu d'ameublement
Lourd
Surpiquage
Tissus d'ameubtement
pour finitions
14 (90)
Violet
16 (100)
Biseautee
16 (100)
speciale cuir
16 (100)
Verte
18 (110)
Surpiquage
11 (75) 14 (90)
epais,
Cuir, Daim Canevas,
sp&cialecuir
sp&ciales
20
J
page) (p_,gina blanaa) (page blanche)
21
WindingtheBobbin Removing
the bobbin
Slide the hook cover release
button to the right, and
remove the hook cover. Lift the bobbin out. _
Hook cover release
_
Hook cover
_
Bobbin
button
Setting the spool of thread Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. • For an ordinary spool: Use the large spool holder. _ Large spool holder o For a narrow or small spool: Use the small spool holder. _ Small spool holder
Set the spool _ place the felt,!
......
under the adai ionat spool pin, _
:i_sertinto
t6_
le.
_ _
Spool Additional
_ _ _
Felt ................. ........ Spool stand Hole for the additional spool pin
Winding
........
f
the bobbin
NOTE: Set the speed control lever at_ [1] Guide the thread
for bobbin winding.
around the bobbin winder thread
guide. _
Bobbin winder thread
[2] Insert the thread through threading
the hole on the bobbin,
from the inside to the outside.
bobbin on the bobbin winder _
Bobbin winder
LED display
Put the
spindle.
spindle
[3] Push the bobbin winder
[i_iI
spindle to the right. The
shows [_i"
[41 With the free end of the thread depress
/
guide
the foot control.
held in your hand,
Stop the machine
when
the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole on the bobbin. [5] Depress
the foot control again. When the bobbin is
fully wound,
it will stop automatically.
bobbin to its original
Return the
position by moving the spindle
to the left, and cut the thread as shown.
22
Enrollado Extracci6n Deslice
de la bobina de la bobina
RempJir la canette Retirer la canette
el bot6n de liberaci6n
de la tapa del gancho
Faire gtisser le bouton d'ouverture droite et retirer le couvercle. Sortir la canette.
suavemente hacia la derecha y quite la tapa. Extraiga la bobina. (1_ Bot6n de liberaci6n de la tapa del gancho (2_ Tapa del gancho (3) Bobina CotocacJ6n
del carrete
Bouton d'ouverture
du coup#
£1e
¢ Oouvarc,e dubo t,er (3) Canette
con el hilo saliendo
normales:
Use el soporte _) Soporte
para carretes
de carrete
grandes.
le grand
grande
....
• Carretea angoatoa o pequefioa: Use et soporte para carretes pequeSos.
ou _troii_
® Soporte decarretepeque_o
• Poste
vers ta
de Mto
Coloque el carrete de hilo en el poste, del carrete en la forma ilustrada. Carretes
(b
du couvercte
.....
adicional
_)
Poste
_ _)
Fieltro Base de carrete
adicionaJ:_
(5) Agujero
•
_
....
(2_ Broche _ _
.......... para carrete
En la pantalla
aparece
[]
de la bobina.
supplementaire
pour broche
a bobine
Faire passer le fil autour (1_ Guide-ill du devidoir
suppl_mentaire
du guide-ill
du d_vidoir.
Faire passer le fil dans t'ceillet de la canette, depuis I'int_rieur vers t'exterieur. Placer la canette sur la broche du devidoir. ¢2_Broche du dCvidoir Pousser la broche du devidoir vers la droite. _apparaYt sur l'affichage electronique.
.
Sujete el extremo libre del hilo con la mano y oprima el pedal de control. Detenga la maquina despu_s de unas cuantas vueltas de la bobina y corte el hilo cerca del agujero de la bobina. Vuetva a oprimir el pedal detendra automaticamente
a bobine
Bobinaqe RI_MARQUE: R_gler le levier de contr61e de la vitesse sur pour le ._ bobinage.
tntroduzca el hilo en el agujero de la bobina, enhebrandolo de adentro hacia afuera. Coloque la bobina en el huse det enrollador de la bobina. _) Huso del enrollador de bobinas Mueva el huso del enrollador de la bobina hacia la derecha.
et
Feutre Base de la bobine
_5_ Orifice
P:nrotlado de la bobina NOTA: Mueva la palanca de control de velocidad a la posici6n para el enrollado de la bobina. Pase el hilo por el guiahilos del enrollador (1_ Guiahilos del enrollador de bobinas
_e bobine additionnelte est utilisee pour de canette, sans desenfiler la machine,
pour la couture avec I'aiguille jumelte. Ptacez le support de bobine sous la broche a bobine supplementaire, puis enfilez-le darts le trou supplementaire. (1) Bobine
_!cional debajo del o en el alojamiento,
_ _::
para poste adicional
auppl_mentaire
La e support I'enroulement
_uina, _ portacarre!_ luego co ....
un petit
po._ _i es
........
El portacarretes canilla aguja doble, Ponga el sepo!te _ portacarretes a_)ly L) Carrete
....
:_tiliaer
Le sigle
Avec I'extr_mit_ du fil darts une main, appuyer sur la commande a p_dale. Arr_ter la machine apres quelques tours puis couper le fil a proximit_ du trou de la canette. Appuyer a nouveau sur la commande a pedale. Une lois que la canette est pleine, la machine s'arr_tera
de control. La bobina se al enrollarse pot complete.
automatiquement. Remettre la canette a sa position d'origine en poussant la broche du d_vidoir vers la gauche, puis couper le fil comme indique.
Mueva el huso a la izquierda para devolver la bobina a su posici6n original y corte el hilo en la forma ilustrada. Mueva el volante de nuevo a su posici6n original.
Remettre
23
le volant a sa position
d'origine.
insertingthebobbin [i] Place thebobbin inthebobbin holder withthe thread running counter-clockwise. _ Endofthethread _ Bobbin holder
[_]Guide thethread intoslotAonthefrontsideofthe bobbin holder, Drawthethread totheteft sliding itbetween thetension spring blades. _ SlotA
Continue
....
tension bt_....... ntit it slips inl_::stot _ Tensio _i_es
.......
L/55_ Slot B
%
[_1 Draw the thread to the back. The bobbin should turn counterclockwise
when
pulling the thread.
.......
[5] Pull out about 10 cm (4") of thread and attach the hook cover. _
Bobbin thread
_
Align teft edge of the hook cover,
\\\\
24
J
mnserci6n
de
Coloque saliendo 0_
Extremo
(2_ Soporte
Guie
la bobina
Mettre
la bobina en el soporte en sentido antihorario,
de la bobina,
con et hilo
_
del hilo
(])
de la bobine
el hilo ala muesca
A de la parte delantera
fil par glisser eni_ _ Encoch_
antihorario
unos 10 cm (4") de hilo y coloque
..... ..........
el borde
_
Continuer a tirer d_ticatement dernier glisse dans rencoche _) Lames de tension (5) Encoche B
aiguilles
la tapa del
d'une
montre,
de la tape del gancho.
dans le sens
inverse
ce que ce-
des
tire sur le fil.
une Iongueur
de fil puis remettre
(6_ Fil de la canette (7_ Aligner le bord gauche
25
:#heenlefaisant : _nsion,
sur le fil jusqu'a B.
Iorsqu'on
Tirer de fa_on a degager (4 pouces) bo'kier.
izquierdo
i_
sur I'avant du
lefil_ ! _ :i_mes du res_ :i _
Tirer le fil vers I'arri_re. La canette devra tourner
al tirar del
gancho. _) Hilo de la bobina (7_ Atinee
Bout du fil
del
.... en ]a muesca .....
Lleve el hilo a la parte trasera. La bobina debe girar en sentido hilo.
Extraiga
la canette
(2) Porte-cenettes
soportedelabobina. Extraigaelhilohacialaizquierda,:: pasandolo entre las hojes del tensor, (3) Muesca A
Siga tensi6n hasi_ _ entre (4) Hojas d_:_#6_idn (5) Muesca:B : :
en place
Placer la canette dans le porte-canettes. Le fil devra se derouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
d'environ
10 cm
en place le eouvercle
du couvercle
du bottler.
du
Threading theMachine Threading themachine _ Spool _ Spool holder _ Presser footlifter
[i] Raise thepresser foot.
Drawtheend hook thethread thethread _ _intotheslot_:: upperi
guide
L/55_SIot
....
[2] Draw the end 0_ _h_ _ _
_wn
around
[i_i]
the thread
guide plate and draw it up to the left. Make sure the thread disks. _
Thread guide plate
_
Tension
slips in between
the tension
disks
[3] Firmly draw the thread
up to the take-up
lever,
and down into the eye of the thread take-up
lever
from the right to left. _
Thread take-up lever
[4J Pass the thread
in the lower thread
guide from the
right. _
Lower thread guide
[5] Stip the thread
in the needle bar thread
guide on
the left. _0_ Needle bar thread
guide
NOTE: Refer to page 28 for the automatic
needle threader.
26
Enhebrado Enhebrado (!) Carrete _) Soporte
de la m&quina de la m&quina
Enfilage de la machine Enfilage de la machine (!) Bobine _) Support de bobine
del carrete
(3) Elevador
del prensatelas
(3) Releveur
de pied presseur
,:_iiii_i_!?i_i!i!iiii!iii;i;i:;ii;iii!;!ili!iiiil;:_:iiii!!:_ !!ii_:i:iiiiii_i!!:!i;ii!iiii_iiii!iiiii!_:i:_!:;!ii_:;i ¸ Levante el prensatelas. Opdma
del
descen so d e l a aguja dos veces tirahilo a la posici6n mas alta. interruptor de corriente. Tiredelextremodelhiloconlam enganchelo alrededoF sostiene el elhilohaciaa_aj _: L) G_ superio
: I_
..... _quierday ::
:
_ra. ....
++ ihj!o
luego levante Compruebe (6_ Ranura
!e #i _ _ esseur. App_
alrede
+_ la placa los discos
_}_
A_
_:_fior mientra_ [_erecha.
guiahilos
_r le bouton de
at ion d e I'aiguille deux lois de fa 9on i_vier tendeur a sa plus haute position. machine. _ngauche, tirersurlefiltoutenmaintenant
avec :: ain droite le fil de la bobine. Faire passer le fil darts i_ _ide-fit sup@rieur. Faire passer le fil darts la rainure. ........ L) Guide-ill G_ sup@rieur
::]
Baje el extre
(7_ Disco
:_!eyer _
de!: _uiahil i_
y
p
y
Tirer le fil vers le bas et le faire passer
autour
de la
plaque guide-ill. Le tirer ensuite vers la gauche. S'assurer que le fil s'immisce entre les disques de tension.
tensores.
.....
tensor
(6_ Rainure (7_ Disque
de tension
Tire firmemente del hilo de derecha a izquierda para pasarlo sobre la palanca tirahilo y luego hacia abajo
Tirer fermement le fil vers le haut et par-dessus le levier tendeur et le faire redescendre dans t'orifice du levier
hasta et ojo de la palanca (8) Palanca tirahilo
tendeur du ill, depuis la droite vers la gauche. (8) Levier tendeur du fil
Pase el hilo por el guiahilos derecho. _)
Guiahilos
tirahilo.
inferior
desde
el lado
Faire passer le fil dans te guide-ill (9) Guide-ill inf_rieur
inf_rieur,
par la droite.
inferior
Pase el hilo por el guiahilos de la barra de agujas lado izquierdo. dO) Guiahilos de la barra de agujas
del
Glisser le fil dans te guide-ill de la barre a aiguille gauche. d0) Guide-ill de la barre a aiguille
situe
NOTA: Consulte enhebrador
la pagina
29 para conocer
automatico
la forma de use del
Se refuter a la page 29 pour utiliser REMARQUE:
de la aguja.
27
I'enfilage
automatique
1
AutomaticNeedleThreader [!] Raise theneedle toitshighest position. Putt down theneedle threader knob asfarasitwiltgo. _ Needle threader knob _ Hook ['k]Turntheknobinthedirection ofthearrowas shown. Insert hookintotheneedle eye. Lead the thread _
Threader
around
guide and under the hook.
guide
[3] Turn the knob in the direction illustration,
drawing
of the arrow in the
the thread
loop through
the
.......
needle. [4] PulI the thread through
the needle eye.
No'rE:
.....
The needle threader
can be used wi_
needle or a blue tipped needte, i 90 should
atso work
Drawing
Up Bobbin
_ #11 _ size 50 to
............
....
Thread
[i] Raise the presser foot and hold the needle thread with your fingers. _
Needle thread
[2] Press the Up/down
needle position button to
raise the needle to its highest
position.
Pull the
needle thread to pick up a loop of the bobbin thread. _
[i_i]
Needle thread
L/22_ Bobbin thread _
Up/down
needle position
button
[3] Draw 10 cm (4") of both threads the presser
to the back under
foot.
@
28
Enhebrador
automatico
Levante
la aguja
de la aguja
a su posici6n
Baje la periila de{ enhebrador
de agujas
Gire la periila en direcci6n
de la flecha
ojo de la aguja. debajo _
despues Enrolle
inserte
automatique
Soutever
de aguja tanto como pueda.
(1_ Perilla del enhebrador (2_ Gancho
en la ilustraci6n,
Enfilage
mas alta.
I'aigu)lie jusqu'a
Tirer le bouton
son point le plus eiev_.
du dispositif
d'enfilage
el gancho
el hilo alrededor
(1_ Bouton du d)spos)tif (© Crochet
que se muestra
Tourner
dentro de(
de la guia y
le bouton
sur I')llustrat)oo_
de( gancho.
d'eB_i)age .......
dans t_:Si
puis mett_8:i_
I'a)gu)lle.
tion de la f)_che
Gire la periila en direcci6n en la )(ustraci6n,
le fil
du Gu)de et en
de la flecha
Ilevando
que se muestra
el bucie de h)(o a trav_s
la fl_che, comme du fil darts
de la
aguja. Tire del hilo a trav_s
90 y agujas
comme
_'ochet dans le trou de
dessous
Gancho
NOTA: El enhebrador
aussi loin que
possible.
I'aiguill_
del ojo de la aguja.
automatico
Enfiler
le fii _
jaiguille.
funciona
11 a 16, y tambien
positif
con
d'enfilage
90 et une aJguille
.....
..... _!ii!ii!)iiiiii!ili!i_i)i_i)i_ili!)i!)i!)i!)i!)i!)i!)i_ii!i!ii?: ¸¸¸ Estiramiento
dei
hi(o
de
Levante el prensatelas los dedos. _)
la bobina
y sostenga
Faire el hilo de la aguja con
Hi(o de la aguja
_)
%
Oprima del bot6n de ascenso y descenso de la aguja dos veces para levantar la aguja a la posici6n mas alta. Estire el hi(o de la aguja la bobina.
para tomar
un bucle de hilo de
Bot6n
de ascenso
le fil de la canette et ma)ntenir
le fi( de I'aiguille
Fil de I'aiguille.
Appuyer I'aiguille
sur le bouton de r_glage de l'elevation de deux fois pour placer I'aiguille a sa position
la
plus _levee. Tirer le fil de I'aiguille de fagon a entratner une boucle du fil du fil de la canette.
(1_ Hilo de la aguja (2_ Hilo de la bobina _
remonter
Reiever le p)ed presseur d'une main.
(1_ Fil de I'aiguille (2_ Fil de la canette y descenso
Pase 10 cm (4") de ambos por debajo de( prensatelas.
de la aguja
hilos hacia la parte
_ trasera,
Bouton
de r_glage
de I'_l_vation
de I'aiguille
Tirer les deux ills sur une Iongueur de 10 cm (4 pouces) vers I'arri_re, sous le pied presseur.
29
BalancingThreadTension Correct tension _ Needle thread (Topthread) _ Bobbin thread (Bottom thread) _ Toloosen _ Totighten Theidealstraight stitch hasthreads locked between twolayers offabric, asillustrated. Ifyoutookatthetopandbottom ofaseam, notice thatthere arenogaps. Each stitch issmooth andeven. When adjusting theneedle thread tension, thehigher thenumber, thetighter theneedle thread tension. Results depend on: - stiffness andthickness ofthefabric - number offabriclayers - typeofstitch Tension is too tight _ Needle thread (Top thread) ..... ......... _ Bobbin thread (Bottom thread):: ........ _ To loosen _ Right side (Top side) of fab_i .... @ Wrong side (Bottom side) d_ ic If the bobbin t hrea d shows t h ro t he rig ht sia:: (Top side) of the _i:i_ B:_:els bump_; : t urn the dial to se er loosen the nee_i# _8:i_nsion. ...... Tension is t_: i_se .... .... _ Needle _ Bobbin _ Tot _ Right side G_ Wrong side (I ........................ If the needle thread sh_ws through on the wrong side (Bottom side) of the fabric, and the stitch feels bumpy, turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension. Adjusting the needle thread tension for a zigzag stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. Correct tension _ Right side (Top side) of fabric _ Wrong side (Bottom side) of fabric Minimize
the amount
of needle thread
visible on the
wrong side (Bottom side) of the fabric without causing excessive puckering, or causing the bobbin thread to show on the right side (Top side) of the fabric. Results vary with fabric, thread and sewing conditions. Tension is too tight _ Right side (Top side) of fabric _ Wrong side (Bottom side) of fabric The corner of each zigzag pulls together side of the fabric. Tension _ _
on the right
is too loose
Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric
The corner of each zigzag point pulls together wrong side of the fabric.
on the
30
®
Equilibrio delatensi6n delhilo
Equilibrer latensiondufil del'aiguille
Tensi6n correcta: (_ Perilia de tensi6n del hilo (2_ Marca de ajuste _) Hilo de la aguja _) Hilo de la bobina _ Derecho de la tela (6_ Rev_s de la tela La puntada recta ideal tiene los hilos btoqueados entre dos capas de teta. En una puntada en zigzag ideal, el hilo de la bobina no aparece en el derecho de la tela, y el hilo de la aguja apenas se nota en el rev_s de la tel& Los resultados dependeran de: - la rigidez y el grosor del tejido - el nOmero de capas de tejido - el tipo de puntada
Tension correcte: (15 Cadran de la tension _) Rep_re
El hilo de ta aguja est_ demasiado tenso: .... (!5 Hilo de la aguja (Hilo superior) L) Hdo de la candla Hdo inferior) _ Para aflo ar ................ _5 Parte de arriba de la tela (5) Parte de abajo de la tela EIhilodelabobinaapareceenelde: 6 detatela. Reduzcalatensi6n agdj8 : endola per un nQmero ........ El bilo de ta demasiado _1_ Hilo de la a_:_i_ iHilo superior) _) Hilo de la inferior/: : _ Para aume_ ::: _) Parte de arri_ _{ela .... (5
) Parte de aba " o _e!aSe!a El hilo de la aguja a_ Aumente la tensi6n del un nQmero mayor,
Ajuste zigzag
de la tensi6n
.....
..........................
les fii : _ lefii_ i
sup_rieur) Fil inf_rieur)
_:_
broisent
entre deux
:i canettenedoitpas fil de I'aiguille
se
.....
tension _4) @ tissu Lefilae:: :teapparattsurl'endroitdutissu. :: Diminue_i_i_ _iondufildel'aiguilleenp°siti°nnantle cadran su_ _:_fiiffre inf_rieur.
.............
:::::::: :: i_s de la tela. aguja moviendo
del hilo de ta aguja
_ Fil de I'aiguille _5 Fil de la canette (_ Endroit du tissu @ Envers du tissu Pour un point drgit ideal, paisseurs Pourun, ap_
du fil
La _1_ (© _) _
tension du fil de I'aiguille n'est Fil de I'aiguilte (Fil du superieur) Fil de la canette (Fil du inferieur) Pour augmenter la tension Endroit du tissu
_
Envers
du
pas assez
_'lev_e:
tissu
he fil de I'aiguille apparatt sur renvers du tissu. Augmenter la tension du fil de raiguille en positionnant cadran sur un chiffre sup_rieur.
la perilla a
R_gtage zig-zag
para puntada
de la tension
du
fil de I'aiguille
pour
le
le point
En la puntada zigzag ideal el hilo de la canilla no aparecera en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se vera ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n del hilo de la aguja.
Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctemenL le fil de la canette ne parait jamais sur le c6te endroit du tissu et le fil de raiguille apparatt a peine sur le c6t_ envers du tissu. Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir a quoi ressemble un point execute correctement. Reglez la tension du fil de dessus pour obtenir I'aspect d_sir_.
Tensi6n correcta (1_ Parte de arriba de la tela (25 Parte de abajo de la tela
Tension correcte _ Endroit du tissu (© Envers du tissu
Reduzca al minimo el hilo de la aguja visible en la parte de abajo de la teta sin que se frunza en forma excesiva o haciendo que el hilo de la canilla se vea en la parte de arriba de la tel& Los resultados pueden variar segt3n la teta, hilo y condiciones de costura.
Reduisez la quantite de fil de I'aiguille visible sur I'envers du tissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans que le fil de la canette n'apparaisse sur I'endroit du tissu. Les resultats varient selon le tissu, le filet les reglages utilises,
El hilo est& demasiado tenso (15 Parte de arriba de la teta (25 Parte de abajo de la tela
Si la tension est trop _lev_e (]_ Endroit du tissu (2) Envers du tissu
Las esquinas amontonadas
de cada zigzag quedaran demasiado en la parte de arfiba de la tela.
tensas
Les pointes du motif zig-zag ont tendance a se rapprocher sur l'endroit du tissu.
y
El hilo est_ demasiado flojo (1_ Parte de arriba de la tela (2) Parte de abajo de la teta
Si la tension est trop faibte (1_ Endroit du tissu (2) Envers du tissu
El hilo de la aguja pasara por la parte de abajo de la tela y se jalara quedando casi junto.
Le fil de I'aiguille a tendance a faire des boucles du tissu et les points sont d_formes.
31
sur I'envers
SECTION3. BASICSEWING StraightStitchSewing Machine setting 0_ 02 03 0_ _) Pattern: _) LEDdisplay _) Foot: A:Zigzag foot Starting
@ 01 02 03 04
+€
to sew
Raise the presser foot and place the fabric on the machine. Lower the needle into the fabric where you want to start. Lower the presser foot and start sewing. NOTE: To fasten the beginning
of the seams, sew several
reverse
stitches
button,
or use pattern #03 (Lock-a-Mat
Changing
by pressing
sewing
direction
Stop the machine fabrics
the reverse sti
and
by pressing
th
button _. Raise the presser Pivot the fabric arc sewing direction
as
Lower the presser foc
a new
direction. _
Up/down
Fastening
needle position button
the seam
[1] Sew several reverse
stitches
in reverse by pressing
stitch button _
_) Reverse
the
to fasten the end of seam,
stitch button
NOTE: O3
If you use pattern #03 (Lock-a-Matic
stitch
1 ),
press the reverse stitch _) button once and the machine
will sew in reverse
and stop automatically.
[2] Raise the presser foot and pull the fabric to the
[i_i]
rear. [3] Draw the threads threads
up and into the thread
cutter. The
are cut at the proper length for starting
the
next seam. _) Thread cutter
32
@
'-'/1
L!
SECCIleON Puntada
3.
COSTURA
PARTIE 3. COUTURE DE BASE
BASICA
recta
Configuraci6n (1_ Patr6n (2_ Pantalla
Le point R_glage (1) Point
de ta m_quina °__ _ _
(3) Prensatetas
A: Prensatelas
_) _
de zigzag
droit de la machine
Affichage Pied
_lectronique A : pied zigzag ,4
Para comenzar
a coser
Levante el prensatelas y coioque la tela en ia maquina. Baje ia aguja hasta la tela en el punto donde desea comenzar a coser. Baje et prensatelas
y comience
a coser.
NOTA: Para sujetar el inicio de las costuras_ cosa varias puntadas inversas oprimiendo el botdn de puntada inversa o utilice el patrdn 03 (puntada Lock-a-Matic .! ).
Cambios
de direcci6n
de costura
.=ction
Detenga la maquina y baje la aguja el bot6n de ascenso y descenso de la a{ Levante el prensatelas. Gire la tela alrededor ( de costura.
(1_ bouton
de r_glage
NOTA:
REMARQUE:
Si utiliza el patr6n 03 (puntada Lock-a-Matic '_ ), oprima una vez e{ bot6n de puntada inversa y ta maquina cosera en reversa y se detendra automaticamente.
Si on utilise automatique
el prensatelas y mueva la tela hacia atras. los hilos hasta el cortahiios. Los hilos se
cortaran a la Iongitud costura. _ Cortahilos
apropiada
para iniciar
de rel_vation
de I'aiguille
Renforcer la couture Pour renforcer une fin de couture, coudre plusieurs points en marche arriere en appuyant sur le bouton de marche arriere.
Sujeci6n de ta costura Para sujetar el extremo de la costura, cosa varis puntadas inversas oprimiendo el botdn de puntada inversa.
Levante Levante
dans le tissu de
presseur. Faire pivoter le tissu autour de I'aiguille et I'orienter dans la direction de couture voulue. Baisser le pied presseur et continuer a coudre.
nueva
Baje el prensatelas direcci6n.
de ta couture
et faire descendre I'aiguille q de r_glage de I'el_vation
une fois et la machine
commencera
artiste.
automatiquement.
Etle s'arr_tera
Soulever
la siguiente
] le03reglage N.03 (point de renforcement 4, )' appuyer sur le bouton de marche
le pied presseur
a coudre
/ arriere I
en marche
et tirer le tissu vers I'arriCre.
Tirer les ills vers te haut et ies amener dans le coupe-ill. Les ills sont a la bonne Iongueur pour commencer la prochaine couture. (3) Coupe-ill
33
/ J
AdjustingtheStitchLength Press themode selection key_ toenterstitch length adjusting mode. TheLEDdisplay shows "2.2"(default setting). Press theDown (-)keytodecrease stitch length. Press theUp(+)keytoincrease stitchlength. Thestitch length canbevaried from0.0to5.0. NOTE: Themachine witlnotsewreverse stitches longer thanapproximately 2.5mm.
1 1 I
2.2
Changing
the
You can change stitching 01
02
03
04
Needle
19
20
#01-04
and #18-21
21
Press the mode selection width adjusting mode. The LED display represents
Position
the needle drop position of straight
for patterns 18
Drop
5.0
key _
to enter stitch
shows "3.5" (default setting),
which
the center needle position.
Press the Down (-) key to move the needle to the left. Press the Up (+) key to move the needle to the right _
Left needle position
_
Center needle position
_
Right needle position
0.0
3.5
7.0
®
34
Ajuste Optima cambiar
de la Iongitud de p_untada la tecla de selecci6n _ de modalidad para a la modalidad de ajuste de Iongitud de puntada.
En {a pantalla aparece "2.2" (valor predeterminado). Oprima la tecla Menos (-) para reducir la Iongitud puntada.
Regler la Iongueur du point Appuyer sur la touche de selection le mode de reglage de la Iongueur
Les chiffres "2.2" apparaissent sur I'affichage _lectronique (d_finition par d_faut). Pour reduire la Iongueur du point, appuyer sur la touche (-).
de
Oprima la tecla Mas (+) para aumentar la Iongitud de puntada. Puede ajustar la Iongitud de puntada de 0.0 a 5.0.
Pour accrottre la Iongueur touche (+) halongueurdupointpeutaller:_
NOTA:
du p0jp_ appuyer
sur la
_a5.0.
REMARQUE:
No es posible mas de 2.5.
ajustar
la Iongitud
de puntada
inversa
a
La Iongueur
Changer la position de descente de I'aiguille II est possible de changer la position de descente de I'aiguille pour le point droit, c'est a dire les r_glages N. 01-04 et N. 18-21.
ol o2 o3 o4 18 19 20 21
la tecla de selecci6n
01
< de modalidad
para cambiar
la modalidad de ajuste de anchura de puntada. En ta pantatla aparece "3.5" (valor predeterminado), representa la posici6n central de la aguja.
a
02
03
Appuyer
04
18
19
20
21
>
sur le bouton
de s_lection
du mode et choisir
le
mode de reglage de la largeur du point. Les chiffres "3.5" apparaissent sur I'affichage _lectronique (d_finition par d_faut). Ceci repr_sente la position centrale
que
Oprima la tecla Menos (-) para mover la aguja a la izquierda. Oprima la tecla Mas (+) para mover la aguja a la derecha. (1_ Posici6n izquierda de la aguja (2_ Posici6n (3) Posici6n
peut pas _tre de
plus de 2,5.
Cambio de posici6n de descenso de la aguja Usted puede cambiar la posici6n de descenso de la aguja para la puntada normal; es decir, para los patrones 01 a 04 y18a21.
Oprima
_ du mode et choisir du point.
de I'aiguilte. Pour dCplacer touche (-).
central de la aguja derecha de la aguja
35
I'aiguille
vers la gauche,
Pour deplacer I'aiguille touche (+). (1) Aiguilte positionnee _) Aiguilte positionn_e
vers la droite,
(3) Aiguille
a droite
positionnee
a gauche au centre
appuyer appuyer
sur la sur la
UsingtheSeam
Guides
The seam guides on the needle plate are engraved help you measure
seam allowance.
the needle plate indicate center needle position
The numbers
the distance
between
to on
the
and the edge of the fabric. The
lines are 118" (0.3 cm) apart, and engraved at 318", 4/8", 5/8" and 6/8". The lines in millimeters are 5 mm apart, and are engraved
at 10 mm, 15 mm and 20 mm.
_
Seam guides
_
Needle drop position
_
Seam allowance
Turning Square Corners To maintain a 5/8" seam allowance square corner, use the cornering
after guide
needle plate. [i] Stop stitching
when the front edge d
[_l Lower the presser foot and begin stitching new direction.
Sewing
from
the
Edge
of Thick
in the
Fabric
The black button locks the zigzag foot to avoid slipping when sewing sewing across
from the extreme
edge or
the hem.
[i] Lower the needle into the fabric at the point to start sewing. [2] Lower the foot while pushing
the black button in.
The foot is locked in the horizontal [3] The foot will be unlocked sewing _
position.
automatically
after
several stitches.
Black button
36
C6mo usar las lineas guia de costura La linea de guia de costura en el plato de la aguja y en la placa cubre gancho, le ayudar_ a medJr el ancho de la
UtilJser los guides de couture Los guides de couture sont graves sur la plaque d'aiguille pour vous aider a mesurer la largeur des ressources. Los
costura. distancia
IJgnes sont marquees de la mani_re suivante: Los IJgnes sont 118" (0.3 centim_tre) a part, et grav6 a 318", 4/8", a 518" eta 618". Los lignes en millimetres sont de 5
El numero en la placa de la aguja JndJcan la desde el centre de la linea marcada de
costura.Las
lineas
son 118" (0.3 centimetro)
aparte,
y
grabado en 3/8", 418", 5/8" y 618". Las lineas en mJlimetros son 5 milimetros de separado, y se graban en 10 milimetros, 15 milimetros y 20 milimetros.
mJllim6tres de distantes, et sont g _vees a 10 mitlimetres, 15 millimetres et a 20 mJllimet iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ _
_
Lineas
_
Posici6n
_
Ancho
de la guia de caida de la aguja de la costura
esquinas
Girando
LJgnes de guJ
Lf22_p osJtJon
cuadradas
Para mantener una anchura de 1.6 cm (5/8") ! at dar vuelta a una esquina cuadrada, utilic guiade esquina en la ptaca de la aguja. [1] Deje de coser cuando esta atineado _1_ Guia
employez plat d'aiguille.
et borde
Jer quand
con
de
_
des tissus
atteint
_ur tourner
Abaissez
I'aiguille
en appuyant
sur le touche
aiguille
haute/basse.
arriba/abajo. Bot6n
le bord avant
en
' tourner.
[2] Baje la aguja
L_
) de la couture los lignes des rep_res
de agt
_
[3] Aloe el Prensatelas
_
la nueva
[4] Baje el prensatelas
nouvelle
Coudre
Costura a partir del borde de una tela gruesa El bot6n negro bloquea el prensatelas de zigzag para evitar que se deslice al coser desde et extremo opuesto o at coser por encima del dobladillo. Baje la aguja hasta oomenzar a ooser. Baje el prensatelas hacia adentro. queda
la tela en el punto donde mientras
oprime
bloqueado
El prensatelas se liberara coser varias puntadas. (1_ Bot6n negro
desea
et tournez
le tissu 90 degres.
le pied presseur
et commencez
a coudre
dans la
direction.
depuJs
le bord
d'un
tissu
6pais
Baisser I'aiguille dans te tissu au point oO la couture commencer. Baisser le pied en appuyant en m6me temps sur le bouton noir.
en la posici6n despu6s
haute/basse
Le bouton noir maintient en place le pied zigzag de fagon eviter de glisser lorsqu'on effectue des coutures tres pros du bord ou Iorsqu'on coud sur la transversale d'un ourlet.
el bot6n negro
automaticamente
aiguille
le pied presseur
Pied presseur
[4] Baissez
direcci6n.
El prensatelas horizontal.
Touche
[3] Relevez
Le pied est maintenu Le pied sera d_gag6 de
quelques points (1_ Bouton noir
37
en position horizontale. automatiquement une fois que
auront
ete cousus.
doit
Varietyof StraightStitching _ Pattern: Straight stitch _ FootA: Zigzag foot Forseaming garments, zipper application and more. Pattern #02_ isusedforseaming alongtheedge, _ Pattern: Lock-A-Matic stitch _ Foot A:Zigzag foot Seaming withautoreverse stitches atthebeginning, Press thereverse stitch button onceattheend;the machine willsewthereverse stitches andstop automatically.
01 I I
+
_
Pattern:
Straight stretch stitch
_
Foot A:
03
Zigzag foot
pucker
Strong and durable stitch recommended
for stretch
fabrics and areas to reinforce
_
Pattern:
_
Foot F: Satin stitch foot
Sculpture
For top stitching
stitch and outlining
19
designs
Sew slowly at the corners. ¢111)
_
Pattern:
_
Foot F: Satin stitch foot
Stretch stitch
For top stitching
and quilting
_
Pattern:
Saddle
stitch
_
Foot A:
Zigzag foot
Long straight
21
stretch stitch, similar to hand stitches
clll 38
I I
# J
_ Pattern: Locking stitch _ Foot A: Zigzag foot Seaming withautolocking stitches at Press thereverse machine will automatically. _ Pattern: Stretch s _ Foot A: Zigzag f Forseamin_ Theseam can
02
Diversas (1_ Patr6n
puntadas
rectas Puntada
(27 Prensateias
A: Prensatelas
Para costuras mucho mas. Se utiliza
de prendas,
el patr6n
Diff6rents points droits (1_ Point Point droit (27 Pied A: Pied zigzag Pour coudre les v_tements, les fermetures _clair et autres Le reglage N.02 est uti)ise pour coudre sur les bords.
recta de zigzag
aplicaciones
de cremalleras
02 para confeccionar
costuras
y
a Io
largo de un borde.
(1_ Patr6n
Puntada
Lock-a-Matic
(27 Prensateias A: Prensatetas Costuras con puntadas inversas y al final,
y se detendra
Pied
Puntada
elastica
resistente y duradera y refuerzos.
(1) Patr6n
Puntada
Pour coudre froncer
recta
recomendada
(© para telas
(1_ Patr6n (2) Prensatelas
escultural de raso
Puntada
pourra
_tre ouverte
Point droit
qui ont tendance
et mise a plat.
extensibie
A: Pied zigzag et durable dont I'utilisation extensibles
est conseill_e
et les endroits
Point sculpture
(2) Pied
F: Pied pour points satin
devant
_tre
Pour la surpiqGre et les tracages Coudre les angles lentement.
en las esquinas.
(1) Point (2) Pied
de raso
Pour la surpiqQre
de guarnicionero
A: Prensatelas de zigzag larga y recta, similar alas
une fois et la
automatiquement.
(1) Point
a la vista acolchado.
(© Prensatelas Puntada elastica manuales.
sur tissus extensibles
pour les tissus renforces.
Puntada elastica F: Prensatelas para puntadas
(1) Patr6n
Pied Point solide
arri_re
puis s'arr&te
la
Point extensib(e A: Pied zigzag
(1) Point
de zigzag
F: Prensatelas para puntadas a la vista y contornos de dise_os.
Cosa lentamente
Para costuras
a
La couture
A: Prensatelas
de marche
points,
enen
(© Prensatelas
(2) Prensatelas Para costuras
le bouton
(1) Point (27 Pied
(1) Patr6n Puntada elasticas
que au d_but eta
a
de
au
fois; la 1ere, puis s'arr_te
Puntada de sujeci6n A: Prensatelas de zigzag
las puntadas
(1) Patr6n (27 Prensatelas Para costuras fruncirse. La costura
_re automatique
la maquina
Costuras con puntadas de sujeci6n auton principio y al final. Optima una vez el bot6n de puntada sujetara
automatique
(27 Pied Couture d_but et
al principio
Optima una vez el bot6n de puntada inversa; cosera las puntadas inversas y se detendra automaticamente.
(1) Patr6n (2) Prensateias
Point
(1_ Point
de zigzag automaticas
(1_ Point (© puntadas
39
Point extensible F: Pied pour points satin et le matelassage
Point
sellier
Pied A: Pied zigzag Point droit extensible long, simiiaire main
aux points
faits a la
BasicZigzagStitch Machine _
setting
Pattern
_
10
10 ::>.
LEDdisplay Foot
ii-fil
A: Zigzag foot
Zigzag stitch is one of the most useful and versatile stitches. It is used for overcasting, mending, used as a decorative stitch.
applique
also
NOTE: Use an interface
when sewing
such as knit, jersey
Adjusting
the
on stretch fabric
or tricot.
Stitch
Width
[i] Press the mode width ad The LED display selected
pattern.
J
Press the Down Press the Up (+) _
Stitch width
> > > > > >
Adjusting
the
Stitch
Length
[2] Press the mode selection length adjusting
The LED display shows selected
key_
to enter stitch
mode. the default setting of the
pattern.
Press the Down (-) key to decrease Press the Up (+) key to increase _
stitch length.
stitch length.
Stitch length