SEWING MACHINE. MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE.4,COUDRE. Owner's Manual (Operating fundamentals)

SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals) MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .4,COUDRE Manuel d'instructions (Principes

7 downloads 210 Views 9MB Size

Recommend Stories


MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .,_ COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.16221300

SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER MACHINE À COUDRE. Owner s Manual. Manual de Instrucciones. Manuel d instructions Model, Modelo, Modèle 385
® y p o c SEWING MACHINE Owner’s Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE À COUDRE Manuel d’instructions Model, Modelo, Modèle 385

OWNER'S MANUAL MANUEL D 'INSTRUCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE MAQUINAS DE COSER
SEARS OWNER'S MANUAL MANUEL D 'INSTRUCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE MAQUINAS DE COSER MODELS 385. 12116_QO MODELES 385.

MAQUINA DE COSER COMPUTARIZADA MANUAL DE OPERACIONES
MAQUINA DE COSER COMPUTARIZADA w w w .c os tu ra .c l MANUAL DE OPERACIONES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al momento de utilizar instr

Máquina de Coser Computerizada Manual de instrucciones
ncbc_brother_cover_Spa C MY K CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS PUNTADAS CON APLICACIONES ANEXO Máquina de Coser Computeriz

OPERATING MANUAL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
OPERATING MANUAL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ASSEMBLY ARMADO clik WASH FILTERS Wash filters with cold water at least every 3 months. LAVADO DE LO

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA MAQUINA DE HIELO
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA MAQUINA DE HIELO Modelo: JG36I Antes de usar, por favor lea y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de ope

Story Transcript

SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals)

MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones

MACHINE .4,COUDRE Manuel d'instructions

(Principes fundamentaux)

Model, Modelo, Modele 385.19110

843-870-382

Sears,

Roebuck

Sears

Canada

and Co., Noffman hc.

Toronto,

Estates,

mL60179

Ont., M5B 2B8 CANADA

U.S.A.

www sears.com www.sears.ca

iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This machine

is designed

When

using

Read

all instructions

When

using

Read

all instructions

and manufactured

this machine,

basic safety

before

an electrical

using

using

An appliance outlet

2.

should

immediately

Always

unplug

never

WARNING 1. 2.

Do not allow

-

basic safety

always

precautions

the risk of electric

be left unattended

after using

before

should

followed,

including

should

always

be followed,

and

replacing

the electric

g.

a sewing

To reduce

rated

the risk

is used by or near children. nual.

only for its inten(

this sewing

ordropp_

n

examination,

adjustment. Never

repair,

electrical

or mechanical

............

operate:

6

_pliance

co ntroll e r free

with

ir opening

m u la tic n

5.

Never

6.

Do not use outdoor_

7.

Do not operate

8.

To disconnect,

turn all controls

9.

Do not unplug

by pulling

10. Keep fingers

blocked.

Keep ventilation

openings

of this sewing

machine

and foot

d ust a n d Io o se clot h.

drop or

11. Always

if it has been dropped

r.

Return this

4.

manual. properly,

machine

ii

12 V,

_ns:

owner's

Never operate

)llowing:

when

to be used as a toy.

Use this appliance

damaged,

includir

shock:

Use only 3.

the followin

this appliance.

DAN G ER - Toreduce 1.

precautions

use only.

this machine.

appliance,

before

for HOUSEHOLD

opening. :

: ......

where

away

products

to the off ("O") position,

on cord. To unplug,

from all moving

use the proper

needle

are being used or where

parts.

plate.

then

remove

oxygen

is being administered.

plug from outlet.

grasp the plug, not the cord.

Special

The wrong

care is required plate can cause

around

the sewing

the needle

machine

needle.

to break.

12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while 14. Switch

this sewing

changing 15. Always other

Store

the needle, unplug

adjustments

the machine

Do not store

machine

threading

this sewing mentioned

stitching.

It may deflect

off ("O") when

making

the bobbin,

machine

from

changing the electrical

in this owner's

the needle

any adjustment the presser outlet when

causing

it to break.

in the needle

area,

such

removing

covers,

lubricating,

manual.

in an area of high humidity,

near a radiator

or in direct sunlight.

SAVE THESE iNSTRUCTiONS Designs

and specifications

are subject

to change

without

prior

notice.

the needle,

foot, and the like.

in cool and dry place.

the machine

as threading

or when

making

any

or

INSTRUCCIONES Cuando

se utiliza

Lea tedas

un aparato

electrico

las instrucciones

antes

IMPORTANTES

es necesario

de utilizar

tomar

ciertas

DE SEGURIDAD

precauciones

basicas

de seguridad,

incluso

la siguiente:

este aparato.

PELIG RO - Para reducer elr,es0o dechoque electrico: 1.

No deje nunca electrica

2.

el aparato

sin vigilancia

inmediatamente

Desenchufe

despues

la maquina

mientras

de utilizarla

de la toma

este enchufado. y antes

cada vez que vaya a cambiar

de limpiarla. la bombilla.

Cambie

ismo tipo 12 V,

la

5W.

AVlSO 1.

--

Para

reducir

No deje que nadie

utilice

coser sea utilizada 2.

3.

Utilice

el aparato

Utilice

Qnicamente

Nunca

utilice

4.

la maquina

por ninos

o so

No utilice

nu

de

i en este manual un en

o esta daSada.

estado,

No deje cae

6.

No utilice

la

7.

No utilice

la

8.

Para desconectar

9.

No tire del cable

10.

Mantenga

es necesario

iia de ventilaci6n. d

pelusa, de objeto

para desenchufar.

las piezas

y trozos

(spray)

OFF ("O')

hay que agarrar

m6viles.

Mantenga

las vias

examinarla,

de ventilaci6n

de esta

de tela.

Tenga

o donde

se administre

y desenchufe el enchufe,

especial

oxigeno.

la m&quina. no el cable.

cuidado

alrededor

de la aguja

que se rompa

la aguja.

de la

de coser.

11.

Utilice

12.

No utilice

siempre

la placa

agujas

de agujas

No tire de la tela ni la empuje

14.

Apague

esta maquina

la aguja,

cambiar

Desenchufe de los ajustes

adecuada.

Una placa

incorrecta

puede

hacer

que esten dobladas.

13.

mientras

de coser

la aguja,

esta maquina mencienados

este cosiendo.

La aguja

("O") cada vez que tenga

enhebrar de coser

la bobina,

cambiar

cada vez que tenga

en este manual

podria

desviarse

que hacer ajustes el prensatelas que desmontar

y romperse.

en la zona de la aguja,

y operaciones cubiertas,

y las especificaciones

estan

conforme

o hacer

del usuario.

a cambio

sin el aviso

anterior.

como enhebrar

similares.

engrasar,

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Los disefios

si

abertura.

de aerosol

en la posici6n

Para desenchufar

de todas

polvo

en ninguna

productos controles

alejados

correctamente,

en agL

nin_

los dedos

del usuario.

si no funciona

centro de

si

5.

ulna de

esp_

los

y el pedal

maquina

un

para

esta maquit

repararla

,ridas a persc

como si fuera

(a) o cerca

Qnicamente

ma(

15.

de quemaduras,

esta m&quina

se ha golpeado Envie

el riesgo

cualquier

otro

CONSIGNES Pour utiliser suivantes Avant

cet appareil,

t'2__ D

il faut toujours

respecter

les consignes

lisez toutes

laisser

debrancher

du m6me

sans

murale,

surveillance

apres

la machine

Iorsqu'il

son utilisation

avant

II ne faut passe

servir de la machine

par des enfants

Utilisez

cette

Utilisez

est branch&

machine

II fa

une ampo

ule par une

comme

ou & proximite

machine

I ue cette ms

d'un

uniquement

est

de

unk

de la

les

sont indiques

dans le manuel

de la

& coudre.

II nefautjamaisfairef correctement, Retoumez reparer

coudre

a coudre.

machine

4.

le consigne

type de 12 V, 5 W.

utilisee

machine

3.

notamment

ou avant

de remplacer

AVERTISSEM ENT -Afio de reduire 2.

fondamentales,

ces instructions.

un appareil

de la prise electrique

II faut toujours ampoule

1.

de s6curite

- Pour r6do,re ,asrisqoes d'e ectrocut on

II ne faut jamais coudre

2.

electrique,

DE SECURITE

:

d'utiliser

t'_AM 1.

un appareil

IMPORTANTES

ge(e), si erie ne fonctionne ou si

si la

de

ou

ctriques

reparation

Sears

d'aeration

sont colmates.

si les orifices

poussieres

escamotage

et de i

le plus proche,

afin de la faire examiner,

ou mecaniques.

II ne faut cette machine

pas

darts I'eau.

du pied-de-biche

exempts

Tenez

de toute

les orifices

accumulation

d'aeration

de

de peluches,

FI.

5.

II ne fautjamais

introduire

6.

II ne faut pas I'utiliser

7.

II ne faut pas la faire fonctionner

en plein

d'objet

dans

les orifices.

air. si des produits

en aerosol

(vaporisateur)

sont utilises

oQ s'il y a une installation

d'oxygene. 8.

Pour la debrancher,

9.

Ne debranchez

10. Tenez

les doigts

I'aiguille

tournez

a Fecart

de la machine

11. II faut toujours 12. N'utilisez

utiliser

de toutes

la semelle

pas d'aiguilles

les pieces

mobiles.

de piqQre correcte.

pas le tissu pendant

le pied-de-biche,

("O"), puis

II faut faire

Si la semelle

dans

les piqOres.

la zone de I'aiguille

etc., mettez

le commutateur

15. Debranchez

toujours

la machine

a coudre

tous autres

reglages

mentionnes

dans le manuel

de la douille

retirez

la prise de ladouille.

saisissez

la prise, et non pas le c&ble electrique.

particulierement

attention

pourront

de piqOre ne convient

6tre modifiees

sans

Cela risque

de faire devier

tels qu'enfiler

I'aiguille,

de la machine electrique

de la machine

CONSERVEZ Les specifications

OFF

Pour la debrancher,

dans

la zone proche

de

pas, I'aiguille

risque

de se briser.

courbees.

de faire des reglages

changer

a la position

en tirant sur le c_ble.

& coudre.

13. Ne tirez ni ne poussez 14. Avant

le commutateur

pas la machine

changer

a coudre

I'aiguille,

sur Arr6t

avant de retirer a coudre,

Faiguifle et de provoquer

Ill

de la graisser

corporelles

CETTE NOTICE

avis prealable.

la canette

ou

("O').

les capots,

ou blessures

enfiler

sa cassure.

:

ou de faire

Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25 Year

Warranty

For 25 years from machine

if it is defective

Full 10 Year

machine

are only

For 2 years from

in material

for the die-cast

will provide

free repair

for the inte

described

scribed

Machine

or workmanship.

Exterior

Sears

of this sewing

)onents of this belts, which

This 10

Compo exterior

will

or workmanship.

needle

in the 90 day warranty

on Electrical

described

plate

y parts,

be

Ec

the date of purchas_

equipment .=ed control,

This 2 yea_ wa#[anty

below ..........

d_

of this sewing

is defective

ma-

in material

;luded in the 90 day warranty

or

de-

........................................

Full 90 Day

on

or 90 days fro freemechanicai care and

metal frame

below.

if any part of it, including

workmanship.



Sears

the date of purchase,

Full 2 Year Warranty

chine,

on Sewing

included

Frame

free repair

Components

in material

in 90 day warranty

if they are defective which

Mechanical

if they are defective

For 2 years from

Metal

will provide

or workmanship.

on Internal

Warranty

Die-Cast

Sears

the date of purchase,

are only included

Full 2 Year

Machine

in material

Warranty

For 10 years from sewing

on Sewing

the date of purchase,

Specified

_ate of purc_ i i _B_

maintena_

free replacement

_:a_

of belts,

: _ears will provide: _ary for the proper operation

i_ed

in the owner's

light bulbs,

needle

plates

Parts

of this sewing

machine,

except

for normal

machine

manual and accessory

parts

if they are defective

in material

or

workmanship

This 90 day warranty

Warranty the

service

United

States.

only 90 days from

This warranty

gives

does

not include

is available

sewing

by returning

If this sewing

machine

machine

this

needles,

sewing

which

machine

is used for commercial

are expendable

to the or rental

nearest

parts.

Sears

purposes,

Parts

warranty

& Repair service

Center

in

is available

for

the date of purchase.

you specific

Sears,

legal

Roebuck

rights,

and

and you may also have other

Co.,

D/817WA,

IV

Hoffman

rights which

Estates,

vary from state to state.

IL 60179

U.S.A.

Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia V&lida

Completa

por 25 aSos desde

de esta maqu{na

Garantia V&lida

Completa

correas,

Garantia

Garantia

por 2 ar_os desde

velocidad, incluidos

tiene

ajustes

defectos

mec&:

_

intemo

de metal

fundido

gratis

Mec&nicos

delos

o la man(

de 90 dias descripta

de

10 aSos

no

a

i,s Compor

proveE

incluidas

_riores de la

i::_e 2 aSos no ita a continu_

o la en I

el plato de

en el E( del equipo

incl aran

de esta maquina

de puntada

no incluye

y

focos,

que s61o estan

de coser, excepto

por el cuidado

...........................................................................

en Ajuste_

#cesarios

electrico

, control

dia ae!_

reemplazo gratisa : rr mano

Sears

en el material

;_as

de

del marco

tnternos

en el material

en la garantia

gratis

de obra.

reparaci6n

en el

_de el

i

proveer&

defectos

que s61o estan

90 Bias

ai : :

reparaci6n

o la mano

Mec_nicos

Sears

de la M_quina.

en los Componentes

de esta

defectos

Comp_:_ por 90

proveer&

fundido

el dia de la

parte

en la garant_a:a_

Garantia

si tienen

incluidas

de 2 ASos

si alguna

Sears

de Metal

en el material

el dia de la compra.

accesodas,

Completa

de coser,

.

de coser

si tienen

ni partes

defectos

Interno

en los Componentes

de 2 ASos

de coser

el Marco

el dia de la compra.

que s61o est&n

Completa

la aguja

V&lida

de 10 ASos

por 2 ar_os desde

maquina

V&lida

si tiene

de esta m&quina

incluye

para

el dia de la compra.

de coser

por 10 aSos desde

[nternos

V&lida

de 25 ASos

g

i

M_

_pra. :i

_;_i_#_

Sears

y Partes

Especificadas

proveera:

_ara la funci6n

apropiada

de esta maquina

segQn Io descrito en el manual de aguja y partes accesonas

:_; platos

propietario. si tienen eefectos

en el material

o la

de obra.

Esta garantia

El Servicio

no incluye

las agujas

de la Garantia

Reparaciones uso comercial

de Sears

de la maquina

est& disponible m_s cercano

o para los prop6sitos

de coser,

al regresar

esta

en los Estados

de ser rentada,

que son partes

Unidos

la garantia

m_quina

prescindibles.

de coser

o en Canad&.

al Centro

Siesta

esta disponible

de Partes

m&quina

y

de coser

s61o por 90 dias desde

es para

el dia de la

compra.

Esta garantia de estado

le da a usted derechos

a estado

o provincia

Sears,

legales

especificos,

y tambien

puede

tener

otros

derechos

IL 60179

E.E.U.U.

a provincia.

Roebuck

and

Co., D/8!7

WA, Hoffman

v

Estates,

que pueden

variar

Garantie Garantie

de 25 ans

Pendant

sur

I'armature

25 ans a compter

gratuitement

toute

de !0 ans

Pendant

10 ans a compter

gratuitement

toute

10 ans ne couvre

Garantie

plaques

reparation

Garantie

de 2 arts sur

Pendant

2 ans & compter

machine

a coudre,

de cette

ou de fabrication,

machine

de materiau

effectuera

internes

effectuera

ou de fabricatiot

de cette i

par la garantie

_=garantie

de la machi

ctuera

et en cas de

de I'exterieur

de

de 90

ni les

de la

qui sont couverts

par 1

les corn de la date d's

des composantes

en cas

le circuit

Sears

a coudre.

internes

mecaniques

externes

de la date d'achat

& coudre

de materiau

et en cas de defaut

qui sont couvertes

ni les accessoires,

de la machine

en metal could

m_caniques

les composantes

des composantes

coul_

et en cas de defaut interne

des composantes

pas les courroies

d'aiguilles,

le c_blage,

de I'armature

de la date d'achat

2 ans, a compter

reparation

en m_tal

les composantes

de 2 ans sur

Pendant route

sur

interne

de la date d'achat

reparation

Garantie

pour machine a coudre Kenmore

electriques

_ece que ce soit, y compris

electronic

;ette garantie

de la le moteur,

de 2 ans ne couvre

pas les am

Garant=e de90 endant

sp cif es

90 jourS:

_pter

de la d_i

achat,

les reglages I'entretien •

Sears

effectuera

pour le fonctionnement normal

qu'il est decrit

le remplacement

des c_:

_i_sl

plaques

gratuitement normal

dans le mode

d'aiguilles

et accessoires,

pas les aiguilles,

qui font pattie

:

de cette machine

d'emploi

& coudre,

& I'exception

de

de I'utilisateur.

en cas de defaut

de materiau

ou de

fabrication.

Cette

garantie

Le service Sears

de garantie

le plus

location,

de 90 jours

proche,

le service

Cette

garantie

vous

droits

supplementaires

ne couvre

s'effectue aux

Etats

de garantie

donne

suite Unis.

au retour

de cette

Si cette machine

n'est applicable

des droits juridiques

machine

a coudre

que 90 jours,

specifiques

des fournitures

& coudre

est utilisee

& compter

et selon

courantes.

au centre

de r6paration

a des fins commerciales

de la date d'achat.

les Etats,

il est possible

que vous

variables.

Sears,

Roebuck

and

Co.,

D/817WA,

Hoffman

vI

et pi_ces ou en

Estates,

IL. 60179,

Etats

Unis

ayez

des

Kenrnore Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty For 25 years from machine

Full

on Sewing

the date of purchase,

if it is defective

10 Year

machine

are only

in material

Warranty

For 10 years from sewing

Machine

on internal

if they are defective

described

Full 2 Year

Warranty

For 2 years

from the date of purchase,

which

in material

are only included

Full Two Year Warranty For 2 years chine,

metal frame

free repair

for the interns

mechanic_i

of this sewing

Machine

This

10 year

ponents

noii

of this

i de belts, which

below.

Exterior

Corn _ine exterior

Sears will This 2

in the 90 day warranty

described

qeedle

plate

ssory

parts,

on Electrical ctrical equipment

motor,

control,

This 2 year warranty ...........

:luded

of this sewing

is defective

ma-

in material

in the 90 day warranty

or

de-

below.

Full 90 Day War

_ _

or 90 days fro_ free mechanica:i



for the die-cast

from the date of purchase,

workmanship.

care

free repair

or workmanship.

or workmanship.

if any part of it, including

scribed

Frame

Components

Sears will provide

in material

in 90 day warranty

if they are defective

Sears will provide

Mechanical

on Sewing

Metal

or workmanship.

the date of purchase,

included

Die-Cast

bn Mechanical

_ate of purcha_ _ _@n!s B_

andmainten_

_:::_:

free replacement

of

j_

Parts

ears will provide: _ry for the proper operation in the owner's

b_ii_ ii_Ri _ulbs, needle

plates

of this sewing

machine,

except

for normal

machine

manual and accessory

parts

if they are defective

in material

or

& Repair

Center

workmanship

This 90 day warranty

Warranty Canada,

service

does not include

is available

If this sewing

only 90 days from

This warranty

gives

machine

sewing

machine

by returning

this

sewing

is used for commercial

needles,

which

machine or rental

are expendable

to the nearest

purposes,

warranty

parts.

Sears service

Parts

is available

in

for

the date of purchase.

you specific

legal rights,

Sears

and you may also have other

Canada

Inc. Toronto,

VII

Ont.,

rights which

NSB 2B8 CANADA

vary from province

to province.

Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia V&lida

Completa

por 25 argos desde

de esta maquina

Garantia V&lida

Completa

correas,

Garantia

de coser

la aguja

ni partes

Garantia

de coser

Completa

de coser,

si alguna

incluidos

si tienen

si tienen

defectos

,

El Servicio

propositos

de provincia

el plato de

en el material incluidas

en

:

no incluye

de Sears

de esta maquina

de puntada

y

focos,

que solo estan

de coser,

excepto

pot el cuidado

defectos

en el material

:di_#

_alde

:

Part E p ific ,d Sears

g

proveera:

#ara la funcion

]a

apropiada

de esta maquina

_ inasegOnlodescritoenelmanualpropietario. platos de aguja y partes accesorias

_

si tienen

o la

.....

las agujas

de la maquina

est& disponible m_s

cercano

la garantia

le da a usted a provincia

electrico

incluye

el dia

de ser rentada,

Esta garantia

_riores de la

proveer"

, control

de la Garantia

Reparaciones

Exteriore

Sears

incl

de obra.

Esta garantia

descripta

en el E(

ecesarios

reemplazo gratis:a mano

de 90 dias

A

demantenimie

10 aSos no

o la mano

en el

par 90

fundido

Mec&nicos

gratis de los Com

de esta

d_ _

de metal

Internos

luipo

parte

meca61

intemo

el dia de la

tiene defectos

ajustes

gratis del marco

de obra.

reparacion

en el material

en la garantia

de la M_quina.

reparacion

Mec_nicos

defectos

que solo estan

de 2 ASos

fundido

o la mano

proveer&

en los Componentes

Oar otia Valida

proveer&

Sears

el dia de la compra.

accesorias,

en la garant[_

Sears

de Metal

Componentes

incluidas

de 2 ASos

per 2 ar_os desde

velocidad,

en los

Interno

en el material

el dia de la compra.

que solo estan

Completa

maquina

V&lida

de 10 ASos

par 2 aSos desde

el Marco

si tiene defectos

de esta maquina

incluye

para

el dia de la compra.

de coser

por 10 athos desde

Internos

Valida

de 25 ASos

derechos

o provincia

Sears

de coser,

al regresar

en Canad&. esta disponible

legales

esta

que son partes

m_quina

Si esta maquina

prescindibles.

de coser de coser

s61o por 90 dias desde

especificos,

y tambien

puede

al Centro

es para usa comercial

Inc. Toronto,

VIii

Ont.,

y o para los

el dia de la compra.

tener

otros

a provincia.

Canada

de Partes

N5B 2B8 CANADA

derechos

que pueden

variar

Garantie Garantie

de 25 ans

Pendant

gratuitement

Garantie

toute

I'armature

sur

toute

10 ans ne couvre

Garantie

plaques

Garantie

de 2 ans sur

Pendant

2 ans a compter

machine

& coudre,

le c_blage,

le circuit

I'entretien

Sears

effectuera

& coudre

de materiau

internes

effectuera

ou

de

par la garantie

garantie

de

de 90 j

de la machi ctuera

et en cas de

ni les

de la

qui sont couverts

par

les com_ de la date d':

_ des composantes iece que ce soit,

electrc

}ette garantie

electriques y compris

de la le moteur,

de 2 ans ne couvre

q

de 90 j

endant 90 jourg les reglages

d'achat

de cette machine

en cas de defaut

pas les ampoules,

Garantie

mecaniques

de I'exterieur

ni les accessoires,

coule

ou de fabrication,

internes

qui sont couvertes

de la date

_ coudre

de matedau

et en cas de defaut

e×ternes

Kenmore

de la machine

en metal

m_caniques

les composantes

des composantes

d'aiguilles,

interne

des composantes

pas les courroies

coul_

et en cas de defaut

de la date d'achat

2 ans, a compter

reparation

de I'armature

reparation

de 2 arts sur

Pendant

en m_tal

les composantes

10 ans & compter

gratuitement

interne

de la date d'achat

reparation

de 10 ans

Pendant

toute

sur

25 ans & compter

pour machine a coudre

_ur les

;

sp_cifi_es

;_pter de la d

;achat, Sears effectuera pour le fonctionnement

normal

qu'il est decrit

le remplacement

des courroies,

plaques

gratuitement : normal de cette machine

dens le mode

d'emploi

d'aiguilles

et accessoires,

pas les aiguilles,

qui font pattie

a coudre,

a I'exception

de

de I'utilisateur.

en cas de defaut

de materiau

ou de

fabrication.

Cette

garantie

Le service Sears service

de 90 jours

de garantie

le plus

proche,

de garantie

Cette

garantie

droits

supplementaires

vous

ne couvre

s'effectue

suite

au Canada.

n'est

donne

applicable

au retour

Si cette

de cette

machine

que 90 jours,

des droits juridiques

des fournitures

machine

a coudre

a compter

_ coudre

est utilisee

courantes.

au centre

& des fins commerciales

Canada

et pi&ces

ou en location,

le

de la date d'achat.

specifiques

et selon

les Provinces,

il est possible

variables.

Sears

de r_paration

Inc. Toronto,

IX

Ont.,

N5B

288

CANADA

que vous

ayez

des

PROTECTION AGREEMENTS in the U.S.A. Master

Protection

in Canada

Agreements

Maintenance

Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore ® product is designed and manufactured for years

of dependable

require

preventive

That's save

when

operation.

But like all products,

maintenance

having

you money

a Master

or repair Protection

Your purchase

it may

and aggravation.

Protection

Your Kenmore

Agreement

life of your new appliance.

also helps extend

Here's

what's

included

value

because

tested

you can depend

With

accessories, we have the tools, skills to back our pledge: We Set

can

Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. The Master

has added

on Sears HomeCentral ® for service. Service Technicians and more th_

from time to time. Agreement

Agreements

nne condition de marche. Pour toute Contrats 1-800-361-666&

practica programs Protecci6n por variaciones e Reembolso del a tarda mas que el

Una vez que compre el: s6to tiene que hacer una ltamada tetef6nica par _rvicio. Puede tlamar a cualquier hora det dia o de la noche, o incluso programar una cita de servicio via Internet. Sears tiene mas de 12,000 profesionales especializados en reparaciones, con acceso a mas de 4.5 millones de accesorios y piezas de repuesto de ta mas alta catidad. Este niveI de profesionalismo es to que usted necesita para protongar durante muchos amos la vida Qtil de su nueva compra, iAdquiera hoy mismo un Contrato de Proteccidn Experta! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al 1-800-827=6655 para conocer los precios y obtener informacibn adicional, Servicio de instalaci6n

Sears

Para la instalaci6n profesional, garantizada por Sears, de aparatos etectrodomCsticos y articutos tales como calentadores de agua y puertas automaticas para garajes, en Estados Unidos tlame at 1-800-4-MY-HOME ®.

xI

information

de Sears au Canada,

sur les

t_l_phonez

au

Machine Specifications Specification

item Sewing

speed

(Maximum):

Over 820 s.p.m.

Stitch

length:

5 mm (Maximum)

Stitch

width:

7 mm (Maximum)

Stitch

package

(Stitch

110

functions):

(Built-in

5O

stitches):

Buttonhole: Machine Weight

dimensions: (Net):

1 step built-in

buttonhole

W 16.9" (4!3

mm) x D 7.2" (183

17.1 Ibs (7.7 kg )

Es

Articulo Velocidad

de costura (Maxima):

Longitud de puntada: Ancho de puntada: NOmero de puntadas (Funcionamiento

110

d

Ojales:

incorporado

Dimensiones

de

de 1 paso

16.9") de ancho x 183 mm (7.2") de profundidad 296 mm (11.6") de attura

Peso:

7.7 kg (17.1 Ibs)

tues de la machine Description

Caract_ristiques

Vitesse de couture (Maximum):

820 points-minute

Longueur

5 mm (Maximum)

du point:

Largeur du point:

7 mm (Maximum)

Ensemble de points (points de couture): (points int6gr6s): Boutonniere: Dimensions

en outre

110 50 Boutonniere

de la machine:

intSgree en 1 6tape

Largeur: 413 mm (16.9") x Profondeur: Hauteur: 296 mm (11.6")

Poids de ta machine:

7.7 kg (17.1tb)

XII

183 mm (7.2") x

x

TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS

SECTION 4. UTILITY STITCHES

Cabinets and Sewing machine Tote Bag ......................... Names of Parts ................................................................ Available Accessories and Attachments ...........................

2 2 4

Extension Table and Free Arm Sewing ............................ , To detatch .................................................................... , To attach ......................................................................

6 6 6

, Free arm sewing

..........................................................

Overcasting

6

8 8

For Your Safety ................................................................ Controlling Sewing Speed ................................................ Speed control lever ....................................................... Foot control ...................................................................

8 8 8 8

Polarized plug .................................................................. Function Keys and Buttons ............................................ Reverse stitch button ................................................... Auto-lock button ............................................................

8 10 10 10

Up/Down

needle

position

button

..................................

stitch)

.............................................

Serging Stitch .................................................................. Automatic Buttonholes ....................................................

44 46

Adjusting Corded Sewing Darnim

the bu

............................ sity ....................

; width

on Buttons

58 60

Zippe

62 62 62 em Stitch ..

66

5. DEC

10

STR .....................

Changing Selecting

Needles, Needle

70 70 Rocking

F ........ : ................... 3ric

Winding the Bobbi Removing the be Setting

22 22 22

....... iross Stitch .....................................................................

72 72 72

Quilting ............................................................................ Pin Tucking ...................................................................... Pattern Combination .......................................................

74 74 76

Twin

78

Needle

Sewing

Threading the Machine .................................................. Threading the machine .............................................. Automatic Needle Threader ............................................

26 26 28

Cleaning Hook Race and Feed Dog ............................... Problems and Warning Signals ...................................... Troubleshooting ..............................................................

Drawing

............................................

28

Thread Tension .............................................. is too tight ...................................................... is too loose .....................................................

30 30 30

Balancing Tension Tension Adjusting SECTION

Up Bobbin

Thread

the needle

thread

tension

3. BASIC

SEWING

for zigzag

32 32 32

Fastening the seam .................................................... Adjusting the Stitch Length ............................................

32 34

Changing the Needle Drop Position ............................... Using the Seam Guides ................................................. Turning Square Corners .................................................

34 36 36

Sewing from the Edge of Thick Fabric ........................... Variety of Straight Stitches ............................................. Basic Zigzag Stitch .........................................................

36 38 40

Adjusting Adjusting

40 40

* Please

Width .............................................. Length ............................................

note that some of the sections

MACHINE

Stretch Stitch Balance ..................................... the Light Bulb .................................................

80 80 82 84 87

stitch .. 30

Straight Stitch Sewing .................................................... Starting to sew ............................................................ Changing sewing direction .........................................

the Stitch the Stitch

Adjusting Replacing

OF YOUR

.......................................

SECTION

.....................

6. CARE

(Optional)

22 22 24

Additional spool Winding the bobbin Inserting the bobbin

68 70

Stitch width adjusting mode Stitch length adjusting mode ............ Dropping the Feed Dog Raising and Lowering the Presser Foot the Presser and Attacl

46 52 52 54 54 56

Mode selection key Pattern selection mode

Changing Detaching

42 42 42 44

Square buttonhole Adjusting the buttonhle width Double layer Round end/Keyhole buttonhole

SECTION 2, GETTING READY TO SEW Connecting the Power Supply .......................................... Before Using Your Machine ..............................................

(Zigzag

Multiple Zigzag Stitch (Tricot stitch) ................................ Overedge Stitch .............................................................. Knit Stitch ........................................................................

listed above

not related XlII

to fundamental

operations

have been omitted

from this manal.

INDICE SECCION

1. NOMBRE

DE LAS PIEZAS

ECCION

Gabinete y bolsa de mano .......................................................... Nombre de las piezas ................................................................. Accesorios y refacciones disponibles ......................................... Mesa de extensi6n y confecci6n con brazo libre ........................ , Desmontaje .............................................................................. , Montaje .................................................................................... , Confecci6n con et brazo libre ...................................................

3 3 5 7 7 7 7

SECCION 2. PREPARATIVOS PARA COSER Conexi6n a la fuente et_ctrica .....................................................

9

Quando utilice por primera vez su maquina d coser ................... Control de la velocidad de costura .............................................. Control de la velocidad de costura .............................................. Palanca de control de velocidad ................................................. Pedal de control ..........................................................................

9 9 9 9 9

Clavija polarizada ........................................................................ Teclas de funciones y botones ................................................. Bot6n de puntada inversa ...................................................... Bot6n de btoqueo automatico ................................................ Bot6n de ascenso y descenso de la aguja ............................. Tecla de selecci6n de modalidad .................................

9 11 11 11

4, PUNTADAS

UTILES

Sobrehilado (Puntada en zigzag) .............................................. Punta mQttiple en zigzag (puntada de croche simple) .............. Puntada de sobrehilado (serging) ............................................. Punta de tejido .......................................................................... Puntada de sobrehilado ............................................................

43 43 43 45 45

Ojat automatico ......................................................................... Ojal cuadrado .................................... Ajuste de la anchura y la Nes ......................... Ojal de doble capa Ojal redondo y de bocallave Ajuste de ta anchura, Ojales acordonad( Confecci6n de Zurcido .......

47 47 53 53 55 55 57 59 61

Aplicac Pre

63 63 63 67

11 69 69 71 71 71 73 73 73

Modalidad de selecci6n de patr6n .................... Modalidad de ajuste de anchura de puntad_ Modalidad de ajuste de Iongitud de Descenso de las garras transportadoras ..... Ascenso y descenso del prensatelas ........... Cambio del prensatetas Montaje y desmontaje det! Cambio de ta aguja Selecci6n de aguja y

.................................................................................

75

lues cosidos ....................................................................... Combinaci6n de patrones ......................................................... Costura con aguja dobte (opcional) .......................................... SECCION

Estiramiento

del hilo de ta bobina .............................................

Equilibrio de ta tensi6n det hito ................................................. 31 Et hito de la aguja esta demasiado tenso ............................... 31 Et hito de ta aguja esta demasiado suetto .............................. 31 Ajuste de ta tensi6n det hito de ta aguja para puntada zigzag . 31

33 33 33

Sujeci6n de la costura ............................................................ Ajuste de la tongitud de puntada ............................................... Cambio de posici6n de descenso de ta aguja .......................... C6mo usar las lineas guia de costura ...................................... Girando esquinas cuadradas .................................................... Costura a partir del borde de una teta gruesa .......................... Diversas puntadas rectas ......................................................... Puntada basica en zigzag ......................................................... Ajuste de la anchura de puntada ..............................................

33 35 35 37 37 37 39 41 41

Ajuste de la tongitud de puntada ...............................................

41

DE LA MAQUINA

xIv

77 79

DE COSER

Ajuste de equitibrio de puntada elastica ................................... Reemplazo de ta bombilla ......................................................... Limpieza det canal del gancho de la bobina y las garras transportadoras ......................................................................... Problemas y Sedales de Advertencia ....................................... Identificaci6n y resoluci6n de problemas ..................................

29

SECClON 3. COSTURA BASICA Puntada recta ............................................................................ Para comenzar a coser .......................................................... Cambios de direcci6n de costura ...........................................

6. CUIDADO

75

81 81 83 85 88

TABLE PARTIE

1. iDENTiFiCATION

DES PIECES

DES MATIERES

DE LA MACHINE

PARTIE

Moubles et sac de transport ........................................................

3

Nom des pieces ..........................................................................

3

Accessoires disponibles .............................................................. Plateau extensible et couture en bras tibre .................................

5 7

* Retirer te plateau ...................................................................... , Remettre le plateau en place ................................................... ° Coudre en bras libre .................................................................

7 7 7

PARTIE Brancher

2. SE PREPARER A COUDRE la machine ...................................................................

Les premieres fois que vous utitisez votre machine ................... Consignes de securite ................................................................ Contr61er ta vitesse de couture ................................................... Commande a pedate ................................................................... Prise polarisee ............................................................................ Touches et boutons fonctionnels .............................................. Le bouton de marche arriere .................................................. Bouton d'arret automatique .................................................... Bouton de reglage de Fetevation de t'aiguitle ......................... Touche de selection du mode ................................................ Mode de selection du point Mode de reglage de ta largeur du point Mode de reglage de ta Iongueur du Abaisser la griffe d'entraTnement ................... Lever et baisser le pied presseur ................. Changer de pied presseur Mettre en place et retirer te su Changer l'aiguitle Choix de t'aiguitle et Remptir ta canette Retirer la canette ....

..........

Mettre en place Broche a bobine s

fit _taire

9 9 9 9 9 11 11

nieres ....................

Repriser...: Coutur_

61 63 63 63 67

_s ect _re

invisible COUTUF uille

69 69 71 71 71 73 73 73

: ..............

point

..............

Combinaison de points ............................................................. Couture a t'aiguitte jumerees (facultatif) ....................................

23 23

31

PARTIE

La tension du fil de l'aiguille est trop elevee ........................... 31 La tension du fil de t'aiguitte n'est pas assez elevee .............. 31 Regtage de la tension du fil de I'aiguille pour te point zig-zag .. 31 DE BASE

Le point droit ............................................................................. Commencer a coudre .............................................................

entr_

ige ........................................................................ .es nervures .............................................................................

.....................

ta tension du fil de t'aiguitle .......................................

33 33

Changer la direction de la couture ......................................... Renforcer ta couture ...............................................................

33 33

Regler ta Iongueur du point ....................................................... Changer ta position de descente de I'aiguille ............................ Utiliser les guides de couture .................................................... Tourner a angle droit ................................................................. Coudre depuis te bord d'un tissu epais ..................................... Differents points droits .............................................................. Le point zigzag de base ............................................................ Regler ta largeur du point .......................................................... Regler ta Iongueur du point .......................................................

35 35 37 37 37 39 41 41 41

53 53 55 55 57 59

L

Equilibrer

43 43 43 45 45 47 47

Regler la targeur des Boutonnieres _ Coudre les

11 1t 13

23 25 27 27 29 29

3. COUTURE

UTILITAIRES

Regler la densite et ta targeur des Boutonniere doublee Boutonniere a bout rond / a oeiltet

9

Bobinage ............................. .. Mettre en F Enfilage de la machine Enfilage de ta machine ....... Enfilage automatique ............................................................. Faire remonter le fil de ta canette .............................................

PARTIE

4. LES POINTS

Surjeter (Point zigzag) .............................................................. Point zigzag multiple (point tricot) ............................................. Point de surjet ........................................................................... Le point tricot ............................................................................ Point de surfilage ...................................................................... Boutonniere automatique .......................................................... Boutonnieres carrees

xv

6. ENTRETIEN

DE VOTRE

75 75 77 79

MACHINE

Regter t'equitibre des points extensibtes ................................... Changer t'ampoute .................................................................... Nettoyer la coursiere et la griffe d'entra'_nement ....................... Problemes et Avertissements ...................................................

81 81 83 86

En cas de probteme ..................................................................

89

SECTION Cabinets

1. NAMES and

Sewing

OF PARTS

Machine

Tote

Bag

(RSOS

#97611)

(U.S.A.

OnJy)

Sewing

machine

cabinets

and tote bag are available

through

the RSOS (Retail Special

Oder System)

cata-

tog at your nearest Sears store.

Names

of

Parts

(1_ Mode selecting (©

Down (-)

_

Up (+) key

key

key

(47 LED display (57 Spool

holder

(67 Spool

pin

(large)

(77 Bobbin

winding

_

guide

Thread

thread

@ Thread

take-up

_b_ Thread

tensi_i_i:

_>

guide

!@v

....... :

:........

Face plate

d_ Thread

......

d$ Automaticn

_i

:ihreader

d_) Needle

........

d9

Extension

de

Hook cover

@

Hook cover

@ Stitch

............ ...... release

balance

@) Reverse

adjusting

button

dl_ Up/Down

needle

d,_ Needle

dial

stitch button

@ Auto-lock

d_2_Speed

button

control

position

button

lever

clamp screw

d_) Needle @

Presser

@

Foot holder

foot

tiT) Carrying

@

handle

@

Bobbin

winding

@

Bobbin

winder

spindle stopper

_09 Handwheel d_

Power switch

d_

Machine

socket

d:_ Drop feed lever @

Free arm

@

Buttonhole

@

Presser

lever

foot lifter

{3_ Hole for additional

spool

pin

NOTE: change without prior notice. The spec f cat ons are sub ect to

@

SECCION

1. NOMBRE

Gabinete

y boisa

(RSOS #97611)

DE LAS

PARTES

PARTIE 1. IDENTiFiCATION DE LA MACHINE

de mano

(Los E.E.U.U,

solamente)

Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsas de mano para su maquina de coser en el catalogo RSOS que esta a al venta en las tiendas Sears.

Moubles

et sac de transport

(RSOS #97611) (Les Etats-Unis seu{ement) Vous trouverez dans tes maga_i_ _ Sears, ainsi que dans notre catalogueunegamm_ : _j_tedemoublesetdesac de transport

Nombre

DES PIleCES

pourlesmachin

:_

_udre.

de las piezas

d)

Tecta de setecci6n



Tecla

Menos

_

Tecla

Mas (+)

de modalidad

(-)

:+)

i

soporte de carrete g ande)

_ Pantalla _6) Poste de carrete _7) Guiahilos

de enrollado

de bobin_

(8) Guiahilos @ Palanca tirahilo

::

_ :i_

fii du devidoir

Gu

.... .......

(87 ......................................@ Relev

_

Cadran _

PlacaPerilta de

_

Cortahilos Enhebrador_:i:

_tico

d_) Placa de dS) Mesa deextensi_ @

Plaque

....

_

Coupe-ill

i;:;;

d_

Enfilage

_i

_

dT_ Botdn de liberaci6n

automatique de I'aiguille

: _orios)

d9

Plateau

.....

d_

Couvercle

d_

Bouton

de la tapa del gancho

de ajuste de equilibrio

de puntada

extensible

d'ouverture

du couvercle

de reglage

de 1'6quilibre arriere

inversa

rig) Bouton

de marche

automatieo

do) Bouton

d'arr&t

de control

d3_ Tornillo

de sujecidn

@

Aguja

_)

Prensatelas

y descenso

de la aguja

_i)

de velocidad

Bouton

dj3 Levier

de aguja

automatique

d'61evation

de I'aiguille

de contr61e de la vitesse

del prensatelas

d#

Pied presseur

_

Support

du pied

tiT) Poignee

de transport

_8) Huso del enrollador

de bobinas

d8

Tope del enrollador

de bobinas

dg_ Arr_t du d6vidoir

Volante

Broche

du devidoir

_09 Volant

gl_ tnterruptor

de encendido

Receptaculo

do) Palanca Brazo

du battier du point

d3_ Vis du pince-aiguille

_1) Asa

@

des accessoires)

d4_ Aiguille

_6) Soporte

g$

de rangement

dS) Cadran

do) Botdn de btoqueo

Palanca

(bottler

du bottler

rig) Botdn de puntada

_1) Botdn de ascenso

du fil

frontale

d_) Plaque

Tapa del gancho

ds) Perilla

_

.............

}il

de tension

para cordon

elevadora

d]_ Bouton d_

el6ctrico

de garras

transportadoras

libre

(35) Palanca _)

Elevador

d9

Agujero

de ojales del prensatelas

estan

d:_ Levier

d'entratnement

@

Bras libre

d9

Levier

pour boutonni&res

_@ Releveur

para poste de carrete

NOTA: Las especificaciones

marche/arr_t

Prise de la machine

adicional

sujetas a cambio

d_

sin previo aviso.

Orifice

du pied presseur

pour broche

REMARQUE: Les sp6cifications prealable.

a bobines

pourront

suppl6mentaire

&tre modifi6es

sans

avis

Available

Accessories

and

Attachments 1

To order parts listed below, call: 1-8O0-4-MY-HOM E@ (1-800-469-4663)

When ordering parts and accessories, following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine

No. 1

Part

No. Bobbin

2

650807101

Assorted

needle

set

3

*823801015

H:Straight

stitch

foot

4

832523007

A:Zigzag

5

822804118

F:Satin

6

829801002

ESpperfoot

7

753801004

R:Automatic

8

822801001

C:Overedge

9 10

provide

5

....

......

.....

foot

....

15

.......

bu!i

_ !_ foot

fooi:

:: ........

ripper/B_i)nhole

_6_n_

820817015

6

.....

foot stitch

4

the

Description

102261000

*3

6Lo@ G°@ s ....

Calt any time, day or night

Ref.

2

....

"820819Q_ii!iliiilii

11 12

Seam

13

Screwdriver

14

'win

15

......... "16

needle

"17

"18

"21

*22

"19

i i::bi-ush

6fiery

i:.....

16

"65480500_:i:

17

*941850900

18

*685893002

Ultra@ide

19

*200005104

Pin-tuck

20

*820899014

Hemmer

21

*214599003

Walking

22

*200262101

Needle

threader

23

802422002

Quilter

bar

24

033570318

Foot control

25

*214015007

26

625031500

Additional

27

102403109

Spool

pin felt

28

829803004

Spool

stand

29

822020503

Spool

holder

(large)

30

822019509

Spool

holder

(small)

31

843800382

Owner's

32

843815003

Quick

foot (2 mm) foot (Even

Quilter

* These items are not furnished instructions above

foot foot

foot) *20

23

/{r__:-3%

bar (for walking spool

foot)

pin

%% 24

26

*25

manual redernce

chart

with the machine,

but may be ordered per

To order all sewing machine parts, including those parts not listed above: 1. Using the Internet, type in 'www3 sears corn" to reach the Sears Parts Web site. 2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number You can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclature Plate Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.19110*)

27

31

28

32

29

30

Accesorios y refacciones disponJbles Para ordenar tas parLes y accesorios listados abajo, llama al:

Accessoires disponibles Pour commander tes pi_ces et accesoires ci-dessous, comosez

1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) de 6 AM a 11PM hora de centro, los siete dias de la semana

1-800-LE-FOYER

AI ordenar partes y accesorios, siguiente informaci6n:

proporcione

ta

1. Numero de la parte 2. Nombre de la parte 3. Modelo de la maquina

24h/24,

N_mero

(1-800-533-6937)

7j/7

.....

Pour commander des pi_ veuillezpr6pare[lesinfor_: 1. Num&ro _ [_ _i6ce

_ les accesoires, ssuivantes:

i

2. Nora 3:R_!_[encea_

Referencia

list&s

de

Oeeo_ipei6n ....

la parts Canillas

_de

_:

°der6f N_'de piece 1

1

_chine

iD_signation Canettes

......

1

102261000

2

650807101

3

*823801015

4

832523007

5

822804118

6

829801002

7

753801004

8

822801001

9

8208170i_i_:

10

*820819006

10

'8208 li9:e06i

11

000026002

11

12

647808009

Ampoule d'6clairage Decoud-vite / Ouvre boutonniere

12

13

820832005

Tournevis

13

14

*826815000

Aiguilles jumelees

14

15

802424004

15

16

*654805008

Brosse a peluches Pied a broder

2

6508_iiii:_i;_!i!iiii!i!ilJeu d'aiguille

!iiiiiiii _

_8238d!i]i_!iii_i;i!ill _Pied a point Pied zigzag

:ili!ii!ii!i_:iiiiiiiiiiiiii!iiiil;ii:iiiiiiiii!i! ilii!i;ii829801002

Pied a point

lance

Pied pour fermetures eclair

i;ili:ii:i!ii_!i_8OlOO4 Pied pour boutonniere 8

automatique

Pied de surjet Pied pour ourlet invisible Pied pour cordant

16

*654805008

17

*941860000

Bordeur

17

*941850000

Prensatelas

para atar

18

*685803002

Pied Ultraglide

18

*685803002

Prensateias

para ultraglide

19

*200005104

Pied pour faufilage

19

*200005104

Prensatelas

para alforzas

20

*820809014

Pied ourleur (2 ram)

20

*820809014

Prensatelas

para dobladillo (2 mm)

21

*214509003

Pied pour faufilage

21

*214509003

Prensateias

para alforzas

22

*200262101

22

*200262101

23

802422002

Enfile-aiguille Guide a matelasser

23

802422002

Enhebrador de aguja Acolchador

24

033570318

Pcdale de contr61e

24

033570318

Pedal de control

25

*214015007

25

*214015007

26

625031500

Porta-bobbine

26

625031500

Barradeacdchad0(paraprensatdasded0blearrastre Porta carretes adicional

27

102403109

Feutre de porte-bobbine

27

102403109

829803004

Dispsitif de retenue de la bobine

829803004

Fieltro para porta carretes Base de carrete

28

28

29

822020503

Grande rondelle de porte-bobine

29

822020503

Tapa-carretes

30

822019509

3O

822019509

31

843800382

Petite rondelle de porte-bobine Manuei d'instructions

31

843800382

Tapa-carretes pequeSol Manual de instrucciones

32

843815003

Diagramme rapide de r6ference

32

843815003

Carta

Rapia

grande

Barre de matelassage (pour pied a niveleur) supplementaire

d referencia

Estos aRiculos no se proveen con la m&quina, con las instrucciones arriba descritas

pero pueden ser ordenado_

Para ordenar pares adJcionales para reparar su m&quJna, sfga estos pasos: 1 Escriba en la pantalla de Internet para visftar el sitio web de Sears Parts. 2 Siga las instruccJones y escrJba su ngmero de modelo de la m&quina de coser. Ud encontrar& el ngmero de modelo detr&s de la m&quina, en la Placa de IdentJficacidn. Escriba las ocho primeras cifras de este ngmero. seguido de un asterisco (ejemplo:385 19118").

* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, commandees comme indiqu@ en haut de page

mais peuvent

@tre

Pour commander les pi_ces additionnelles afin de reparer votre machine coudre, suivez ces etapes : 1 Ecrivez "vwvw3 sears corn" sur I'ecran de I'tntemet. pour visfter le site Web de Sears Parts 2 Suivez les instructions et ecrivez votre numero du module. Vous pouvez trouver le numero du mod61e au revers de la machine, sur la Plaque Signal6tique Ecrivez les huits premiers caracteres de ce numero, suivis de un asterisque (exemple: 385.19110*).

Extension

Table

and

Free

Arm

Sewing

o To detach: Pull the extension

table to the left.

• To attach: Slide the extension inserting

table along the free arm,

the pin into the hole to attach.

_> Extension

table

_>Pin _> Hole

• Free arm sewing: The free arm sewing waistbands,

is useful for stitchin_

pant legs or any tubular garment,

for darning socks or mending children's wear.

knees, elbows

and

Mesa

de extensi6n

y confecci6n

con

brazo

libre

• Desmontaje: Tire de la mesa de e×tensi6n • Montaje: Deslice la mesa de e×tensi6n el pasador en el agujero (1_ Mesa de extensi6n (2_ Pasadore (3) Agujero

hacia

la izquierda.

por el brazo libre, insertando

para sujetarla.

Plateau

extensible

et couture

en bras

libre

* Retirer le plateau: Tirer le plateau vers la gauche. . Remettre le plateau en place Faire glisser le plateau te long du bras fibre et faire la tige dans l'orifice pour le rn_iptenir (1_ Plateau extensibte _) Tige (3) Orifice

.... .....

en place.

rentrer

SECTION

2. GETTING

READY

TO

SEW

Connecting the Power Supply 1. Turn the power switch OFF. 2. Insert the foot control plug into the machine socket. 3. Insert the machine plug into the machine socket. 4. Insert the power supply plug into the outlet. 5. Turn the power switch ON. 8. The LED display wilt show "01" (straight stitch) after one second. _ Power switch _ Foot controll plug _ Machine socket _ Machine plug _ Power supply plug _ Outlet

Before

Using

Your

Sewing

Machine:::::::

Beforeusingyoursewingmachine place a piece of waste fabric foot and run the machine with _d for a minutes. Wipe away any oil_ _mayappe_

*

*

*

While in sewing ..... as the thre_ ta_e-up lever, Always tu¢ _i_e power swit _and unplug from the power .... -- When machi_ attended. -- When att _pa rts. -- When Do not place anyihi_ _ t_e foot control when not sewing.

Controlling

Sewing Speed

Speed control lever: You can set the maximum control lever. _ _

sewing

speed by the speed

Slide the lever to the right for higher speed. Slide the lever to the left for slower speed.

Foot Controller Model 21249 is used with Sewing Machine Model 385.19110.xxx (xxx represents numbers 000 through 999). Foot control: Sewing speed is varied by the foot control. The harder you depress the foot control, the faster the machine runs. CAUTION: Do not place anything on the foot control when the machine is not in use. Polarized Plug This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

( (

_

SECCION Conexi6n

2. PREPARATIVOS a la fuente

PARA

PARTIE

COSER

eiectrica

Brancher

1. Apague la maquina. 2. tntroduzca la clavija del pedal de control en e{ receptaculo de la maquina. 3. tnserte el conector de la maquina en el receptaculo de la maquina. 4. tnserte la clavija del cord6n a la toma el6ctrica. 5. Encienda la maquina. 6. En la pantatla aparecera "01" (puntada recta) despues

Cuando

utilice por primera

vez su maquina

coloqueunapiezade teladebajodel funcionar

la maquina

Para

*

*

1.

Mettre le bouton de mise en marche sur la position OFF (arr6t). 2. Placer la fiche de la commande a p6dale dans la prise de la machine. 3. 4. 5.

Placer la fiche de la ma@'_i_ _ans ta prise de la machine. Brancher la fiche d'alime_ _i dans la prise electrique. Mettre le bout de mise sur la position "ON"

que ....

_zcan.

fon_i Essu_

Su Seguridad

Cuando est6 cosiend#::man!enga ia en la zona costura en todc, m _:_ toq_:i_una pieza_ movimiento ta_ rn :_i_nca la rueda agu]_ Apague y d_#_ hufe la maquina siemp_ _ ::: : -- Vaya a ida. 3iezaS : -- Limpie la R Nunca est6 usando.

vous

_iiii_ez

votre

machine

ue vous utilisez vorte machine, plasez sous te piedpresseur et faites _: _lamachineavecfilpendantquelquesminutes. i_ traces d'huile qui pouraient se produire.

Consig_ ::

A COUDRE

la machine

_:_

con hilo,

Limpielassalpicadurasdeaceitequ_

*

_

2. SE PREPARER

_ :_

s@curit@

:

Pendan_i_ _outure, gardez toujours les yeux sur la couture en cours, et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le levier tendeur du ill, le volant, et , I'aiguille. Eteignez et debranchez systematiquement la machine du secteur: lo -- Lorsque vous laissez la machine sans surveillance. -- Lorsque vous fixez ou retirez des parties detachables. -- Lorsque vous nettoyez la machine. ..... _!ii!!i!i;iiiii!{i!i;ili_;i:ii_ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili_ii!l!ill ¸¸!;:; * Ne placez rien sur la pedale de contr61e, saul pendant I'utilisation.

Control de la velocidad de costura Palanca de control de velocidad: Puede ajustar la velocidad maxima utilizando la palanca control de velocidad. _) Mueva la palanca a la derecha para aumentar la velocidad. (2_ Mueva la palanca a la izquierda para reducir la velocidad. Con esta maquina de coser Modelo 385.19110.×x× usarse el pedal de control Modelo 21249. x×× representa los numeros 000 a 999.

*

......

Contr61er de

debera

Pedal de control: La velocidad de costura se controla mediante el pedal. Si oprime el pedal con mayor fuerza, la maquina funcionara mas rapido. ATENCION: No coloque nada sobre et pedal usando la maquina.

de control

cuando

no est_

Clavija polarizada Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe mas ancha que la otra). A fin de evitar el riesgo de descargas el6ctricas, esta clavija esta diseSada de forma que s6to puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con un etectricista cualificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma.

la vitesse

de couture

Levier de r_,gtage de la vitease: II est possible de r6gler la vitesse maximale au moyen du levier de reglage de la vitesse. (1) Pousser le levier sur la droite pour accrottre la vitesse. (2) Pousser le levier sur la gauche pour diminuer la vitesse. La p6dale de contr61e 21249 modele 385.19110.×xx.

s'utilise

×x× Represente

de 000 a 999.

les nombres

avec la machine

Commande _ p6dale: La vitesse de la machine se r_gle avec la commande p6dale. Plus vous appuyez sur la commande 6 pedale, la machine tourne rapidement.

plus

ATTENTION: Ne jamais rien placer sur la commande 6 pedale Iorsque la machine est a I'arr6t Prise polarisee Pour les appareils ayant une prise polarisee (une lame plus large que I'autre). Afin de reduire les risques de choc 61ectrique, cette prise de branchement est congue pour s'adapter a la prise electrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas compl6tement dans la prise, retoumez-la. Si elte ne se branche toujours pas, faites appel a un electricien qualifi_ qui installera une prise appropri6e. N'essayez pas de modifier la prise.

Function

Keys and Buttons

(_ Reverse

patternOl,O2, The machine

stitch

button

10or11(_ _ _ !!). witlt sew to the end of pattern

sewn and lock stitches other pattern

to stop automatically

being when

has been selected.

NOTE: You can sew a single unit of the selected you press the Auto-lock

(_ Up/down

needle

pattern

button before starting

position

if

to sew.

button

Press this button to bring the needle up or down. If you start sewing

with the needle up, it wilt be up

when you stop the machine. If you start sewing

with the needle down. it will be

down when you stop the machine.

10

Teclas defunciones ybotones

;j;j! !!iii!i!!!:ii;:ii;: j:i;:;!;:;;;!!; :;i;;i;i i:;!;iii !!;i;! ¸¸¸¸ ¸"

de bii

(2_ Bot6n

Touches etboutons fonctionnels

.........

-.'.0:

!IEI;¸

;

La

extremo

del patr6n

detenerse

,02,10u11(_ la maquina cosera

y bloqueara

_ hasta

las puntadas

_

d'arr#t

La machine

termine

Iorsque

automatico siestacosiendocon Si selecciona otro patr6n,

(2_ Bouton

oprime

_

):).

et

points,

para

automatique

automatiquement

est enctenche

pour s'arr_ter

automatiquement

et que

_ :: ). et termine

Iorsqu'un

autre

les point

est choisi.

automaticamente.

REMARQUE: coser

una sola unidad

el bot6n de bloqueo

comenzar

a coser.

Bot6n

de ascenso

Oprima

les points et s'arr_te

d'arr&t

I'on utilise les points 01, 02, 10 ou 11 (_ _ La machine coud jusqu'a ta fin de la couture

NOTA: Puede

le bouton

automatique

del patr6n automatico

seleccionado antes

si

de

selectionne avant

y descenso

_

de ta aguja

dependiendo

se detendra

con ta aguja

de la posici6n

arriba

que tenia antes

en appuyant

I'aiguille.

de comenzar.

La machine

s'arr&tera

suivant

11

sur le bouton

d'arr_t

de t'_l_vation

/ automatique

de t'aiguille

pour faire monter

avec I'aiguille

la position

avant de commencer.

un seul point du point

a coudre.

de r_gtage

sur ce bouton

e abajo,

basse,

de coudre

de commencer

Bouton

Appuyer

este bot6n para subir o bajar la aguja.

La maquina

1

tl est possible

ou descendre

en position

dans laquelle

haute ou

elle se trouvait

/

@_ Mode selection key Press thisbutton toenter oneofthefollowing modes.

.... ,_i_ii_iii_iii{i{iiii!_!_i!ii!ii!iiiiii_i_iii!iiiiiiiiii_!i!? [2] Stitch

width

a_

Press the Up _key Down (_

!_

_:

to increase

the stitch width or

key to decrease.

NOTE: You can adjust the stitch width while the machine

is

(Z CD

running.

[3] Stitch

length

Press the Up[_) Down (_

adjusting

mode:

key to increase

the stitch length or

key to decrease.

You can adjust the stitch length while the machine NOTE: running.

is 1

12

_

Tecta

Optima

de selecci6n

(4) Touche de s_tectJon du mode

de modatidad

este bot6n para acceder

Appuyer sur ce bouton pour utiliser un des modes suivants.

a una de las siguientes

modalidades.

............ i ! ii!iiiii!i!!i:ii!iiiiiiiiii ii i!ii

:!_!izliiiiiii ii¸iiii;iiiiiiiiiiiii:i_i !!!i!ii!!iiiiiiiiiii ¸ii ¸ii:ii i!_:!iiii!!i!!iii! ¸¸ ..... ii!;ii!;i_i!i!_!iiiiiiiili ___

_:_: :_::::_:::::_::::_:

%!i%iiiiiiiii!i!i_!i!i!!i!iiiiii_i_ ..................

i!iii!iiiiiiiiii! i!!!iiiiiiiiiii!ii iiili!ii!!! iiiiiiiiiiiiiiiii!i!!!! ii!iii!ii!i!! i i ! ii.... ii ' ':iil Modalidad

de selecci6n

de patr6

::

_

_:_

optima la teclaMasl_ o Menos_: _aqueapare_: en la pantalta el dS::!6 iadaque

jusqu'a

quiere ......

d6sirez

_e s61ection

Appuy_

.....

du point

j !0uche_ hombre

app_aisse

ou surlatoucheQ correspondant

sur I'affichage

au point que vous

61ectronique.

,!i!i_iii!i_ii!iiii_'i_!ii_!_iiiiii2

Modalidad Oprima puntada

de

Modalidad

puntada

aumentar

o la tecla Menos (_

Puede ajustar la anchura NOTA: esta funcionando.

Oprima

de puntada:

la tecla Mas [_)pa_

de ajuste

de

Appuyer

para reducirla.

de puntada

mientras

la

de Iongitud

(_

de puntada: la Iongitud

de la largeur [_

pour augmenter

point ou sur la touche

(_

pour en diminuer

Mode de r_glage de

Appuyer

sur la touche

point ou sur la touche

para reducirla.

du point:

sur la touche

II est possible d'ajuster REMARQUE: machine tourne.

maquina

la tecla Mas E_) para aumentar o la tecla Menos

Mode de r6glage

la anchura

la largeur

de la longueur [_pour (_]

la largeur

du

la largeur.

du point pendant

que la

du point:

augmenter

pour diminuer

la Iongueur

du

la Iongueur.

REMARQUE: Puede ajustar la Iongitud NOTA: esta funcionando.

de puntada

mientras

la maquina

tl est possible la machine

13

d'ajuster

tourne.

la Iongueur

du point pendant

que

Droppingthe FeedDog Thefeeddogcanbelowered bythedropfeedlever forsewing onbuttons, manual embroidery etc. Push thedropfeedlever totherighttolowerthefeed dog. Push thelever tothelefttoraise thefeeddog;itwill return to the up position when starting NOTE: The feed dog should be in up position sewing.

Turn the handwheel

the machine.

for normal

toward you to check if

the feed dog comes up after setting the lever in the up position, _

Down position

_

Up position

6.b Feed dog _

Handwheel

Raising The

andLo_:i_g_heP_

_

_Foot

presser

foot,

.....

You can rais_ ii: _::_but 0.6 cm

higher i_

_ _

Lowered posiii Normal up positio_

_

Highest

ihe

o

.::G_. _

position

%

14

Descenso de las garras transportadoras Las garras transportadoras pueden bajarse con la patanca de descenso de garras transportadoras para confeccionar

Abaisser la griffe d'entrainement Pour abaisser la gfiffe d'entra'fnement, utiliser le levier d'entratnement utilise pour coudre les boutons, pour faire les broderies a la main, etc.

botones, realizar bordado manual, etc_tera. Mueva la palanca a la derecha para bajar las garras transportadoras.

Pour baisser la griffe d'entratnement, d'entratnement vers la droite. Pour lever la griffe d'entratn_

Mueva la palanca a la izquierda para levantar las garras transportadoras. Las garras se levantaran al iniciar la maquina.

_,

gauche, tl reviendra a la commencera a fonctionner.

pousser pousser

le levier

le levier

Iorsque

vers

la machine

NOTA: Las garras transportadoras

deben

estar arriba

(1_Abajo (2_Arriba _) Garras transportadoras (4) Volante

sr en position

para la

confecci6n normal. Gire el volante hacia usted para revisar si las garras transportadoras suben despues mover la palanca a la posici6n de levantamiento.

que de

..... ............................ vers s_i :

infe_i_

_) _

mas

Posici6n Posici6n

:

lev_

::

i_

)erior normal _atelas o colc,£g i_las gruesas

la griffe est en position

d'ent :

Lever Le releveui

_

le pied presseur _ied presseur permet de lever et d'abaisser

le pied presseur. II est possible de relever le pied presseur environ 0_6 cm (1/4 de pouce) plus haut que la position d'_l_vation normale,

debajo

de_ (1) Posici6n

ba_8

::Position

............ ........... ...... ::_j)

........:

Ascertso El etevador del Puede elevar el mas alto que desmontaje de!

i Position

levier

levee

ce qui vous permet de I'enlever facilement. Cela est egalement utile pour placer des tissus particuli_rement epais sous le pied, (1_ Position basse _) Position d'_t_vation normale.

....

(3) Position

15

la plus haute

I I

Changing thePresser

Foot

WARNING: Turn OFF the power switch before changing the foot Always use the proper foot for the selected pattern. Wrong foot can cause needle to break. • To release: Raise the needle and presser foot.

_) Foot holder , To attach:

.....

Align the hole in the foot holder with the threaded hole on the presser bar and insert the setscrew through the hole. Tighten the setscrew by turning it clockwise.

Changing

Needles

WARNING: Turn OFF the power switch before changing needie. [i] Loosen needle.

the

the needle clamp screw and pull out the

[2] Insert a new needle into the needle clamp with the fiat side facing back. Push the needle up against the stopper pin and tighten the needle clamp screw firmly. @ Needle clamp screw _ Stopper pin _ Flat side @ Power switch [3] To check the needle: Place the flat side of the needle onto something (needle plate, glass etc). The clearance between the needle and the fiat

fiat

surface should be consistent. _) Clearance WARNING: Never use a bent or blunt needle, to break.

® which can cause

16

Cambio

del

Changer

prensatelas

ATENCION:

ATTENTION: Eteindre bouton

l

Apague la m_quina antes de cambiar el prensatelas. I Siempre utilice el prensatetas apropiado para el patr6n seleccionado. El prensatelas incorrecto puede causar que se rompa

de pied presseur

pied presseur. le point choisi. de se casser.

a agu a.

• Desmontaje:

* ReNrer

(1" _)

, ) Soporte

el tornillo i

_[a quitarlo

en

en place

le support

le

du pied.

Retirer le support du pied: Lever la barre du pied presseur et d_visser serrage en ia tournant darts le sens inverse

: .....

d'une montre. Eniever d) Vis de serrage (2_ Support du pied

....

del

• Montaje: Alinee el agujero

det soporte

con el agujero

roscado

de la

• Mettre

barra del prensatelas e introduzca el tornillo en el agujero. Apriete el tornillo girandolo en sentido horatio.

en ptace

de la aguja

ATENCION: Apague la m_quina

Changer

antes

de cambiar

le support

te support

la vis de des aiguilles

du pied.

du pied:

Aligner I'orifice situ_ dans le support du pied avec le trou filete de la barre du pied presseur, puis insurer la vis de serrage dans le trou. Serrer la vis en tournant darts le sens des aiguilles

Cambio

de changer

;; ;;;; ::....

Torn]l{o

(2"

avant

le pied:

de mettre • Oesmontajei: Levante la sentidoantiho Quite el

de mise en marche

Toujours utiliser le pied recommand_ pour Si on utilise _B _utre pied, I'aigui(le risque

la aguja. ]

d'une

montre.

I'aiguille

ATTENTION: Eteindre la machine

avant

de changer

I'aiguille.

]

Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja, extraiga la aguja e inserte una aguja nueva en el soporte con el lado piano hacia atras. Empuje la aguja hacia arriba hasta el tope y apriete

Desserrer la vis du pince-aiguilie et retirer I'aiguille. tnserer une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille en vous assurant que la pattie plate est tournee vers I'arriere.

firmemente

el torni(lo

de sujeci6n.

(1) Tornil(o _) Tope

de sujeci6n

de aguja

Faire glisser I'aiguille aussi haut que possible contre tige d'arr&t et bien serrer la vis du pince-aiguille. (1_ Vis du pince aiguille (2_ Tige d'arr_t

_ Lado piano _ tnterruptor de encendido Revisi6n de la aguja:

la

_) C6t_ plat (4) Bouton marche-arr_t

Coloque el lado piano de la aguja sobre una superficie plana (la placa de agujas, un vidfio, etc.). La separaci6n entre la aguja y la superficie plana debe ser uniforme.

V_,rifier t'aiguille Placer le c6t_ plat (plaque d'aiguilie, La distance entre

_5_Separaci6n

laqueile I'aiguille (5) Distance

: de I'aiguille sur une surface plane surface en verre, etc.). I'aiguilie et la surface plane sur

repose

dolt _tre partout

la mCme.

ATENCION: Nunca

utilice agujas

dobladas

o romas,

ATTENTION:

pues pueden

Ne jamais

romperse.

risquerait

17

utiliser

une aiguille

de se casser.

tordue

ou _moussee

car etle

SelectingNeedleandFabric Forgeneral sewing useneedle size11or14.Afinethread andneedte shoutd beusedforsewing lightweight fabrics sothefabric wiltnotbemarred. Heavy fabrics require a needle largeenough topierce thefabric without fraying theneedte thread. intheneedles casethereisoneeachofsize11,14,16,18andblueneedle. Useablueneedle toeliminate skipped stitches whensewing knitsandsynthetic fabrics. Speciat needles shoutd beusedoncertain fabrics. Adenim needte withasharp _i i : sedtoeffectively pierce dense fabrics suchasdenim andcanvas. Fortopstitching, aspe£iat topstiti _needte withatarger eyeaccommodates heavier weight thread. Leather needtes punch Sm_ii hgJes inI_ andsuede altowing thethread tofollow through thehole. .... i

Check your needles frequently

for rough or blunt tips. Snags

are permanent and are often caused by damaged needIg_: Atways purchase a good quality thread. It should be str# _

WEIGHT

Sii

and runs :

..... i6: _ consisi_

TYP_

FABRIC

::ii

NEEDLE.

i

fabrics

ness.

_EEDLE ......

Very Light

SIZE

9 (65) 9 (65)

........._amb Light

£d silk-like

dkerchie_

i _:_ Orange

11 (75) 12 (80)

Blue Ball point

11 (75) 11 (75)

Wedge point leather

11 (75)

Red

14 (90)

Batl point

14 (90)

Leather, Vinyl, Suede

Wedge

14 (90)

Denim, Sailcloth,

Denim

16 (100)

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Drapery Fabrics

Purple

16 (100)

Leather, Suede

Wedge point leather

16 (100)

Green

18 (110)

Topstitching

11 (75) 14 (90)

............_repe, Pea _ _ Taff_ia, Silk Surah, Saii_ 6_d

Satin,

Swimwear,

Flannel,

Velour, Velvet, Muslin,

Velveteen, Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted

Medium

Fabrics

Double Knits, (synthetic Stretch Velour,

and natural)

Stretch Terry, Sweater Knits

Ticking

point leather

Heavy

Canvas, Topstitching

for Special

Duck, Upholstery

Fabrics

Finish

18

J

Selecci6n deagujaytela Paracostura normal useagajas dettamafio 11o 14.Hiloyagujas finosdeben serusados contelasligeras, para quetatelanosedesgarre. Telas pesadas requieren unaagujatosuficientemente gruesa paratraspasarla sin deshitachar elhiloensartado. Enlacajadelasagujas hayunadecadatamafio 11,14,16,18,y unaaguja depuBta azut.Usetaaguja de punta azutparaeliminar puntos pasados poraltocuando cosatetasdepunto y s__ii_as. Agujas especiales deben serusadas consierras telas. Agujas defricase conpunta afi _ _onusadas eficazmente paracoser telasdensas como tavaquera ytaIona. Agujas paracaero hacen agui pequefios enelcuero paraqueethitoentre massuavemente. ........ Revise sasagujas frecuentemente. Desoartando tasdobladas ylas_i_:ii ya_,y eesta _n tas que ocasionan mayordestrozoentelasfinascomotasedayelterciopelo agujas deben ser fuertes lisas y consistentes

Cgmpre_i_

_#uj_

_

buenacalidad.

en su groso#:

i;¸¸ii!i!i!i i¸i!i!!iiiiii;il;;!;!_!_ ¸iiiiiiiiiii ¸II ¸i_iiiiiii!;!!i!iiii ¸¸

PESO

TE LA

AGUJA

.......

Gasa,Enoa

Muy Ligero

Tut

.......................

Batisi_

_

....

9 (65)

donda

9 (65)

_a, Lindn, N_f_nja

11(75) 12(80)

Punto Sim i_, Jersey, Trajes de Bafio

Punta azul Punta redonda

11 (75) 11 (75)

................. ........

Aguja de cu_a

11 (75)

Roja

14 (90)

Punta redonda

14 (90)

Aguja de curia

14 (90)

Aguja para teta Vaqaera

16 (100)

Sint&tica y Teta Para Cortinas Cuero y Gamuza

POrpura

16 (100)

Tetas para Tapizar

Punta de curia

16 (100)

Verde

18 (100)

Puntos de rematado

11 (75) 14 (90)

......

de lap_

Ligero

uza

Franeta, Terciopeto, Muselina, Pana Fina, Popelin, Pana Gorda, Forro, Cretona, Gabardina, Fieltro, Tela Para Toaltas y Telas Acolchadas Mediano Punto Dobte (Sint&tico y Natural), Terciopelo, Tela pare Toatlas, Jerseys

de Punto

Cuero, Vinito, Ante Teta Vaquera, Lona y Terliz Lana Reversible, Abrigo Grueso,

Pesado

Puntos finatizar

costuras

de rematado

Piet

para

especiates

19

Las

ChoixdeI'aiguille

et tissu Pour les coutures normales, utitisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille avec tes tissus t&gers pour ne _as tes endommager. Les tissus tourds necessitent une aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher te fil de I'aiguille, Dans I'etui des aiguitles, il y a une aiguille de chaque diam_tre

fine

11, 14, 16, 18 et une aiguilte 9 bout bleu,

L'aiguitle _ bout bteu s'emptoie pour coudre tes tissus extensibtes et les matieres s_n !iques sans rater de point, Des aiguilles sp&ciales devraient _tre utilis&es avec certains tissus, On ut!!!se Line ai_ i]i a jean dont I'extr&mite est ac&r&e pour piquer les etoffes denses comme te jean et!# B@vas. P : _rpiquer, une aiguilte a surpiquer avec un gros chas permet I'emptoi de ills plus 6pai i_:ui!les _ le cuir percent des petits trous dans le cuir V@ifiez r&guli@ement t'etat les ills tires dans les tricots, souvent provoques par des Achetez

toujours

et le daim, ce qui permet au fil de de vos aiguiltes, qui peuvent tes soles fines et tes etoffes aiguitles abfm&es, .......... et d'&_ir

du fil de bonne qualit&,

Poids

reguli@e,

Tissu

MousseUne, Tr_s t&ger

fine,

9 (65) 9 (65)

.....

BteU_: ....... Orange

11 (75) 12 (75)

Bleue Bout rond

11 (75) 11 (75)

L&ger

Cuir, Daim

Flanetle,

Biseaut&e cuir

11 (75)

Velour lisse, velour frapp&,

popetine, drap, lin, Chintz, Gabardine, Feutre, eponge, matetasse

Moyen

sp&ciale

Extensibtes

Rouge

14 (90)

Bout rond

14 (90)

double epaisseur

(synthetiques et naturels), velour extensible, Eponge extensibte, tricot epais

Biseaut&e Jean

Cuir, Vinyl, Daim Jean, toile a voile Laine double face, manteau fourrure synth&tique, tissu d'ameublement

Lourd

Surpiquage

Tissus d'ameubtement

pour finitions

14 (90)

Violet

16 (100)

Biseautee

16 (100)

speciale cuir

16 (100)

Verte

18 (110)

Surpiquage

11 (75) 14 (90)

epais,

Cuir, Daim Canevas,

sp&cialecuir

sp&ciales

20

J

page) (p_,gina blanaa) (page blanche)

21

WindingtheBobbin Removing

the bobbin

Slide the hook cover release

button to the right, and

remove the hook cover. Lift the bobbin out. _

Hook cover release

_

Hook cover

_

Bobbin

button

Setting the spool of thread Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. • For an ordinary spool: Use the large spool holder. _ Large spool holder o For a narrow or small spool: Use the small spool holder. _ Small spool holder

Set the spool _ place the felt,!

......

under the adai ionat spool pin, _

:i_sertinto

t6_

le.

_ _

Spool Additional

_ _ _

Felt ................. ........ Spool stand Hole for the additional spool pin

Winding

........

f

the bobbin

NOTE: Set the speed control lever at_ [1] Guide the thread

for bobbin winding.

around the bobbin winder thread

guide. _

Bobbin winder thread

[2] Insert the thread through threading

the hole on the bobbin,

from the inside to the outside.

bobbin on the bobbin winder _

Bobbin winder

LED display

Put the

spindle.

spindle

[3] Push the bobbin winder

[i_iI

spindle to the right. The

shows [_i"

[41 With the free end of the thread depress

/

guide

the foot control.

held in your hand,

Stop the machine

when

the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole on the bobbin. [5] Depress

the foot control again. When the bobbin is

fully wound,

it will stop automatically.

bobbin to its original

Return the

position by moving the spindle

to the left, and cut the thread as shown.

22

Enrollado Extracci6n Deslice

de la bobina de la bobina

RempJir la canette Retirer la canette

el bot6n de liberaci6n

de la tapa del gancho

Faire gtisser le bouton d'ouverture droite et retirer le couvercle. Sortir la canette.

suavemente hacia la derecha y quite la tapa. Extraiga la bobina. (1_ Bot6n de liberaci6n de la tapa del gancho (2_ Tapa del gancho (3) Bobina CotocacJ6n

del carrete

Bouton d'ouverture

du coup#

£1e

¢ Oouvarc,e dubo t,er (3) Canette

con el hilo saliendo

normales:

Use el soporte _) Soporte

para carretes

de carrete

grandes.

le grand

grande

....

• Carretea angoatoa o pequefioa: Use et soporte para carretes pequeSos.

ou _troii_

® Soporte decarretepeque_o

• Poste

vers ta

de Mto

Coloque el carrete de hilo en el poste, del carrete en la forma ilustrada. Carretes

(b

du couvercte

.....

adicional

_)

Poste

_ _)

Fieltro Base de carrete

adicionaJ:_

(5) Agujero



_

....

(2_ Broche _ _

.......... para carrete

En la pantalla

aparece

[]

de la bobina.

supplementaire

pour broche

a bobine

Faire passer le fil autour (1_ Guide-ill du devidoir

suppl_mentaire

du guide-ill

du d_vidoir.

Faire passer le fil dans t'ceillet de la canette, depuis I'int_rieur vers t'exterieur. Placer la canette sur la broche du devidoir. ¢2_Broche du dCvidoir Pousser la broche du devidoir vers la droite. _apparaYt sur l'affichage electronique.

.

Sujete el extremo libre del hilo con la mano y oprima el pedal de control. Detenga la maquina despu_s de unas cuantas vueltas de la bobina y corte el hilo cerca del agujero de la bobina. Vuetva a oprimir el pedal detendra automaticamente

a bobine

Bobinaqe RI_MARQUE: R_gler le levier de contr61e de la vitesse sur pour le ._ bobinage.

tntroduzca el hilo en el agujero de la bobina, enhebrandolo de adentro hacia afuera. Coloque la bobina en el huse det enrollador de la bobina. _) Huso del enrollador de bobinas Mueva el huso del enrollador de la bobina hacia la derecha.

et

Feutre Base de la bobine

_5_ Orifice

P:nrotlado de la bobina NOTA: Mueva la palanca de control de velocidad a la posici6n para el enrollado de la bobina. Pase el hilo por el guiahilos del enrollador (1_ Guiahilos del enrollador de bobinas

_e bobine additionnelte est utilisee pour de canette, sans desenfiler la machine,

pour la couture avec I'aiguille jumelte. Ptacez le support de bobine sous la broche a bobine supplementaire, puis enfilez-le darts le trou supplementaire. (1) Bobine

_!cional debajo del o en el alojamiento,

_ _::

para poste adicional

auppl_mentaire

La e support I'enroulement

_uina, _ portacarre!_ luego co ....

un petit

po._ _i es

........

El portacarretes canilla aguja doble, Ponga el sepo!te _ portacarretes a_)ly L) Carrete

....

:_tiliaer

Le sigle

Avec I'extr_mit_ du fil darts une main, appuyer sur la commande a p_dale. Arr_ter la machine apres quelques tours puis couper le fil a proximit_ du trou de la canette. Appuyer a nouveau sur la commande a pedale. Une lois que la canette est pleine, la machine s'arr_tera

de control. La bobina se al enrollarse pot complete.

automatiquement. Remettre la canette a sa position d'origine en poussant la broche du d_vidoir vers la gauche, puis couper le fil comme indique.

Mueva el huso a la izquierda para devolver la bobina a su posici6n original y corte el hilo en la forma ilustrada. Mueva el volante de nuevo a su posici6n original.

Remettre

23

le volant a sa position

d'origine.

insertingthebobbin [i] Place thebobbin inthebobbin holder withthe thread running counter-clockwise. _ Endofthethread _ Bobbin holder

[_]Guide thethread intoslotAonthefrontsideofthe bobbin holder, Drawthethread totheteft sliding itbetween thetension spring blades. _ SlotA

Continue

....

tension bt_....... ntit it slips inl_::stot _ Tensio _i_es

.......

L/55_ Slot B

%

[_1 Draw the thread to the back. The bobbin should turn counterclockwise

when

pulling the thread.

.......

[5] Pull out about 10 cm (4") of thread and attach the hook cover. _

Bobbin thread

_

Align teft edge of the hook cover,

\\\\

24

J

mnserci6n

de

Coloque saliendo 0_

Extremo

(2_ Soporte

Guie

la bobina

Mettre

la bobina en el soporte en sentido antihorario,

de la bobina,

con et hilo

_

del hilo

(])

de la bobine

el hilo ala muesca

A de la parte delantera

fil par glisser eni_ _ Encoch_

antihorario

unos 10 cm (4") de hilo y coloque

..... ..........

el borde

_

Continuer a tirer d_ticatement dernier glisse dans rencoche _) Lames de tension (5) Encoche B

aiguilles

la tapa del

d'une

montre,

de la tape del gancho.

dans le sens

inverse

ce que ce-

des

tire sur le fil.

une Iongueur

de fil puis remettre

(6_ Fil de la canette (7_ Aligner le bord gauche

25

:#heenlefaisant : _nsion,

sur le fil jusqu'a B.

Iorsqu'on

Tirer de fa_on a degager (4 pouces) bo'kier.

izquierdo

i_

sur I'avant du

lefil_ ! _ :i_mes du res_ :i _

Tirer le fil vers I'arri_re. La canette devra tourner

al tirar del

gancho. _) Hilo de la bobina (7_ Atinee

Bout du fil

del

.... en ]a muesca .....

Lleve el hilo a la parte trasera. La bobina debe girar en sentido hilo.

Extraiga

la canette

(2) Porte-cenettes

soportedelabobina. Extraigaelhilohacialaizquierda,:: pasandolo entre las hojes del tensor, (3) Muesca A

Siga tensi6n hasi_ _ entre (4) Hojas d_:_#6_idn (5) Muesca:B : :

en place

Placer la canette dans le porte-canettes. Le fil devra se derouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

d'environ

10 cm

en place le eouvercle

du couvercle

du bottler.

du

Threading theMachine Threading themachine _ Spool _ Spool holder _ Presser footlifter

[i] Raise thepresser foot.

Drawtheend hook thethread thethread _ _intotheslot_:: upperi

guide

L/55_SIot

....

[2] Draw the end 0_ _h_ _ _

_wn

around

[i_i]

the thread

guide plate and draw it up to the left. Make sure the thread disks. _

Thread guide plate

_

Tension

slips in between

the tension

disks

[3] Firmly draw the thread

up to the take-up

lever,

and down into the eye of the thread take-up

lever

from the right to left. _

Thread take-up lever

[4J Pass the thread

in the lower thread

guide from the

right. _

Lower thread guide

[5] Stip the thread

in the needle bar thread

guide on

the left. _0_ Needle bar thread

guide

NOTE: Refer to page 28 for the automatic

needle threader.

26

Enhebrado Enhebrado (!) Carrete _) Soporte

de la m&quina de la m&quina

Enfilage de la machine Enfilage de la machine (!) Bobine _) Support de bobine

del carrete

(3) Elevador

del prensatelas

(3) Releveur

de pied presseur

,:_iiii_i_!?i_i!i!iiii!iii;i;i:;ii;iii!;!ili!iiiil;:_:iiii!!:_ !!ii_:i:iiiiii_i!!:!i;ii!iiii_iiii!iiiii!_:i:_!:;!ii_:;i ¸ Levante el prensatelas. Opdma

del

descen so d e l a aguja dos veces tirahilo a la posici6n mas alta. interruptor de corriente. Tiredelextremodelhiloconlam enganchelo alrededoF sostiene el elhilohaciaa_aj _: L) G_ superio

: I_

..... _quierday ::

:

_ra. ....

++ ihj!o

luego levante Compruebe (6_ Ranura

!e #i _ _ esseur. App_

alrede

+_ la placa los discos

_}_

A_

_:_fior mientra_ [_erecha.

guiahilos

_r le bouton de

at ion d e I'aiguille deux lois de fa 9on i_vier tendeur a sa plus haute position. machine. _ngauche, tirersurlefiltoutenmaintenant

avec :: ain droite le fil de la bobine. Faire passer le fil darts i_ _ide-fit sup@rieur. Faire passer le fil darts la rainure. ........ L) Guide-ill G_ sup@rieur

::]

Baje el extre

(7_ Disco

:_!eyer _

de!: _uiahil i_

y

p

y

Tirer le fil vers le bas et le faire passer

autour

de la

plaque guide-ill. Le tirer ensuite vers la gauche. S'assurer que le fil s'immisce entre les disques de tension.

tensores.

.....

tensor

(6_ Rainure (7_ Disque

de tension

Tire firmemente del hilo de derecha a izquierda para pasarlo sobre la palanca tirahilo y luego hacia abajo

Tirer fermement le fil vers le haut et par-dessus le levier tendeur et le faire redescendre dans t'orifice du levier

hasta et ojo de la palanca (8) Palanca tirahilo

tendeur du ill, depuis la droite vers la gauche. (8) Levier tendeur du fil

Pase el hilo por el guiahilos derecho. _)

Guiahilos

tirahilo.

inferior

desde

el lado

Faire passer le fil dans te guide-ill (9) Guide-ill inf_rieur

inf_rieur,

par la droite.

inferior

Pase el hilo por el guiahilos de la barra de agujas lado izquierdo. dO) Guiahilos de la barra de agujas

del

Glisser le fil dans te guide-ill de la barre a aiguille gauche. d0) Guide-ill de la barre a aiguille

situe

NOTA: Consulte enhebrador

la pagina

29 para conocer

automatico

la forma de use del

Se refuter a la page 29 pour utiliser REMARQUE:

de la aguja.

27

I'enfilage

automatique

1

AutomaticNeedleThreader [!] Raise theneedle toitshighest position. Putt down theneedle threader knob asfarasitwiltgo. _ Needle threader knob _ Hook ['k]Turntheknobinthedirection ofthearrowas shown. Insert hookintotheneedle eye. Lead the thread _

Threader

around

guide and under the hook.

guide

[3] Turn the knob in the direction illustration,

drawing

of the arrow in the

the thread

loop through

the

.......

needle. [4] PulI the thread through

the needle eye.

No'rE:

.....

The needle threader

can be used wi_

needle or a blue tipped needte, i 90 should

atso work

Drawing

Up Bobbin

_ #11 _ size 50 to

............

....

Thread

[i] Raise the presser foot and hold the needle thread with your fingers. _

Needle thread

[2] Press the Up/down

needle position button to

raise the needle to its highest

position.

Pull the

needle thread to pick up a loop of the bobbin thread. _

[i_i]

Needle thread

L/22_ Bobbin thread _

Up/down

needle position

button

[3] Draw 10 cm (4") of both threads the presser

to the back under

foot.

@

28

Enhebrador

automatico

Levante

la aguja

de la aguja

a su posici6n

Baje la periila de{ enhebrador

de agujas

Gire la periila en direcci6n

de la flecha

ojo de la aguja. debajo _

despues Enrolle

inserte

automatique

Soutever

de aguja tanto como pueda.

(1_ Perilla del enhebrador (2_ Gancho

en la ilustraci6n,

Enfilage

mas alta.

I'aigu)lie jusqu'a

Tirer le bouton

son point le plus eiev_.

du dispositif

d'enfilage

el gancho

el hilo alrededor

(1_ Bouton du d)spos)tif (© Crochet

que se muestra

Tourner

dentro de(

de la guia y

le bouton

sur I')llustrat)oo_

de( gancho.

d'eB_i)age .......

dans t_:Si

puis mett_8:i_

I'a)gu)lle.

tion de la f)_che

Gire la periila en direcci6n en la )(ustraci6n,

le fil

du Gu)de et en

de la flecha

Ilevando

que se muestra

el bucie de h)(o a trav_s

la fl_che, comme du fil darts

de la

aguja. Tire del hilo a trav_s

90 y agujas

comme

_'ochet dans le trou de

dessous

Gancho

NOTA: El enhebrador

aussi loin que

possible.

I'aiguill_

del ojo de la aguja.

automatico

Enfiler

le fii _

jaiguille.

funciona

11 a 16, y tambien

positif

con

d'enfilage

90 et une aJguille

.....

..... _!ii!ii!)iiiiii!ili!i_i)i_i)i_ili!)i!)i!)i!)i!)i!)i!)i_ii!i!ii?: ¸¸¸ Estiramiento

dei

hi(o

de

Levante el prensatelas los dedos. _)

la bobina

y sostenga

Faire el hilo de la aguja con

Hi(o de la aguja

_)

%

Oprima del bot6n de ascenso y descenso de la aguja dos veces para levantar la aguja a la posici6n mas alta. Estire el hi(o de la aguja la bobina.

para tomar

un bucle de hilo de

Bot6n

de ascenso

le fil de la canette et ma)ntenir

le fi( de I'aiguille

Fil de I'aiguille.

Appuyer I'aiguille

sur le bouton de r_glage de l'elevation de deux fois pour placer I'aiguille a sa position

la

plus _levee. Tirer le fil de I'aiguille de fagon a entratner une boucle du fil du fil de la canette.

(1_ Hilo de la aguja (2_ Hilo de la bobina _

remonter

Reiever le p)ed presseur d'une main.

(1_ Fil de I'aiguille (2_ Fil de la canette y descenso

Pase 10 cm (4") de ambos por debajo de( prensatelas.

de la aguja

hilos hacia la parte

_ trasera,

Bouton

de r_glage

de I'_l_vation

de I'aiguille

Tirer les deux ills sur une Iongueur de 10 cm (4 pouces) vers I'arri_re, sous le pied presseur.

29

BalancingThreadTension Correct tension _ Needle thread (Topthread) _ Bobbin thread (Bottom thread) _ Toloosen _ Totighten Theidealstraight stitch hasthreads locked between twolayers offabric, asillustrated. Ifyoutookatthetopandbottom ofaseam, notice thatthere arenogaps. Each stitch issmooth andeven. When adjusting theneedle thread tension, thehigher thenumber, thetighter theneedle thread tension. Results depend on: - stiffness andthickness ofthefabric - number offabriclayers - typeofstitch Tension is too tight _ Needle thread (Top thread) ..... ......... _ Bobbin thread (Bottom thread):: ........ _ To loosen _ Right side (Top side) of fab_i .... @ Wrong side (Bottom side) d_ ic If the bobbin t hrea d shows t h ro t he rig ht sia:: (Top side) of the _i:i_ B:_:els bump_; : t urn the dial to se er loosen the nee_i# _8:i_nsion. ...... Tension is t_: i_se .... .... _ Needle _ Bobbin _ Tot _ Right side G_ Wrong side (I ........................ If the needle thread sh_ws through on the wrong side (Bottom side) of the fabric, and the stitch feels bumpy, turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension. Adjusting the needle thread tension for a zigzag stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. Correct tension _ Right side (Top side) of fabric _ Wrong side (Bottom side) of fabric Minimize

the amount

of needle thread

visible on the

wrong side (Bottom side) of the fabric without causing excessive puckering, or causing the bobbin thread to show on the right side (Top side) of the fabric. Results vary with fabric, thread and sewing conditions. Tension is too tight _ Right side (Top side) of fabric _ Wrong side (Bottom side) of fabric The corner of each zigzag pulls together side of the fabric. Tension _ _

on the right

is too loose

Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag point pulls together wrong side of the fabric.

on the

30

®

Equilibrio delatensi6n delhilo

Equilibrer latensiondufil del'aiguille

Tensi6n correcta: (_ Perilia de tensi6n del hilo (2_ Marca de ajuste _) Hilo de la aguja _) Hilo de la bobina _ Derecho de la tela (6_ Rev_s de la tela La puntada recta ideal tiene los hilos btoqueados entre dos capas de teta. En una puntada en zigzag ideal, el hilo de la bobina no aparece en el derecho de la tela, y el hilo de la aguja apenas se nota en el rev_s de la tel& Los resultados dependeran de: - la rigidez y el grosor del tejido - el nOmero de capas de tejido - el tipo de puntada

Tension correcte: (15 Cadran de la tension _) Rep_re

El hilo de ta aguja est_ demasiado tenso: .... (!5 Hilo de la aguja (Hilo superior) L) Hdo de la candla Hdo inferior) _ Para aflo ar ................ _5 Parte de arriba de la tela (5) Parte de abajo de la tela EIhilodelabobinaapareceenelde: 6 detatela. Reduzcalatensi6n agdj8 : endola per un nQmero ........ El bilo de ta demasiado _1_ Hilo de la a_:_i_ iHilo superior) _) Hilo de la inferior/: : _ Para aume_ ::: _) Parte de arri_ _{ela .... (5

) Parte de aba " o _e!aSe!a El hilo de la aguja a_ Aumente la tensi6n del un nQmero mayor,

Ajuste zigzag

de la tensi6n

.....

..........................

les fii : _ lefii_ i

sup_rieur) Fil inf_rieur)

_:_

broisent

entre deux

:i canettenedoitpas fil de I'aiguille

se

.....

tension _4) @ tissu Lefilae:: :teapparattsurl'endroitdutissu. :: Diminue_i_i_ _iondufildel'aiguilleenp°siti°nnantle cadran su_ _:_fiiffre inf_rieur.

.............

:::::::: :: i_s de la tela. aguja moviendo

del hilo de ta aguja

_ Fil de I'aiguille _5 Fil de la canette (_ Endroit du tissu @ Envers du tissu Pour un point drgit ideal, paisseurs Pourun, ap_

du fil

La _1_ (© _) _

tension du fil de I'aiguille n'est Fil de I'aiguilte (Fil du superieur) Fil de la canette (Fil du inferieur) Pour augmenter la tension Endroit du tissu

_

Envers

du

pas assez

_'lev_e:

tissu

he fil de I'aiguille apparatt sur renvers du tissu. Augmenter la tension du fil de raiguille en positionnant cadran sur un chiffre sup_rieur.

la perilla a

R_gtage zig-zag

para puntada

de la tension

du

fil de I'aiguille

pour

le

le point

En la puntada zigzag ideal el hilo de la canilla no aparecera en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se vera ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n del hilo de la aguja.

Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctemenL le fil de la canette ne parait jamais sur le c6te endroit du tissu et le fil de raiguille apparatt a peine sur le c6t_ envers du tissu. Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir a quoi ressemble un point execute correctement. Reglez la tension du fil de dessus pour obtenir I'aspect d_sir_.

Tensi6n correcta (1_ Parte de arriba de la tela (25 Parte de abajo de la tela

Tension correcte _ Endroit du tissu (© Envers du tissu

Reduzca al minimo el hilo de la aguja visible en la parte de abajo de la teta sin que se frunza en forma excesiva o haciendo que el hilo de la canilla se vea en la parte de arriba de la tel& Los resultados pueden variar segt3n la teta, hilo y condiciones de costura.

Reduisez la quantite de fil de I'aiguille visible sur I'envers du tissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans que le fil de la canette n'apparaisse sur I'endroit du tissu. Les resultats varient selon le tissu, le filet les reglages utilises,

El hilo est& demasiado tenso (15 Parte de arriba de la teta (25 Parte de abajo de la tela

Si la tension est trop _lev_e (]_ Endroit du tissu (2) Envers du tissu

Las esquinas amontonadas

de cada zigzag quedaran demasiado en la parte de arfiba de la tela.

tensas

Les pointes du motif zig-zag ont tendance a se rapprocher sur l'endroit du tissu.

y

El hilo est_ demasiado flojo (1_ Parte de arriba de la tela (2) Parte de abajo de la teta

Si la tension est trop faibte (1_ Endroit du tissu (2) Envers du tissu

El hilo de la aguja pasara por la parte de abajo de la tela y se jalara quedando casi junto.

Le fil de I'aiguille a tendance a faire des boucles du tissu et les points sont d_formes.

31

sur I'envers

SECTION3. BASICSEWING StraightStitchSewing Machine setting 0_ 02 03 0_ _) Pattern: _) LEDdisplay _) Foot: A:Zigzag foot Starting

@ 01 02 03 04

+€

to sew

Raise the presser foot and place the fabric on the machine. Lower the needle into the fabric where you want to start. Lower the presser foot and start sewing. NOTE: To fasten the beginning

of the seams, sew several

reverse

stitches

button,

or use pattern #03 (Lock-a-Mat

Changing

by pressing

sewing

direction

Stop the machine fabrics

the reverse sti

and

by pressing

th

button _. Raise the presser Pivot the fabric arc sewing direction

as

Lower the presser foc

a new

direction. _

Up/down

Fastening

needle position button

the seam

[1] Sew several reverse

stitches

in reverse by pressing

stitch button _

_) Reverse

the

to fasten the end of seam,

stitch button

NOTE: O3

If you use pattern #03 (Lock-a-Matic

stitch

1 ),

press the reverse stitch _) button once and the machine

will sew in reverse

and stop automatically.

[2] Raise the presser foot and pull the fabric to the

[i_i]

rear. [3] Draw the threads threads

up and into the thread

cutter. The

are cut at the proper length for starting

the

next seam. _) Thread cutter

32

@

'-'/1

L!

SECCIleON Puntada

3.

COSTURA

PARTIE 3. COUTURE DE BASE

BASICA

recta

Configuraci6n (1_ Patr6n (2_ Pantalla

Le point R_glage (1) Point

de ta m_quina °__ _ _

(3) Prensatetas

A: Prensatelas

_) _

de zigzag

droit de la machine

Affichage Pied

_lectronique A : pied zigzag ,4

Para comenzar

a coser

Levante el prensatelas y coioque la tela en ia maquina. Baje ia aguja hasta la tela en el punto donde desea comenzar a coser. Baje et prensatelas

y comience

a coser.

NOTA: Para sujetar el inicio de las costuras_ cosa varias puntadas inversas oprimiendo el botdn de puntada inversa o utilice el patrdn 03 (puntada Lock-a-Matic .! ).

Cambios

de direcci6n

de costura

.=ction

Detenga la maquina y baje la aguja el bot6n de ascenso y descenso de la a{ Levante el prensatelas. Gire la tela alrededor ( de costura.

(1_ bouton

de r_glage

NOTA:

REMARQUE:

Si utiliza el patr6n 03 (puntada Lock-a-Matic '_ ), oprima una vez e{ bot6n de puntada inversa y ta maquina cosera en reversa y se detendra automaticamente.

Si on utilise automatique

el prensatelas y mueva la tela hacia atras. los hilos hasta el cortahiios. Los hilos se

cortaran a la Iongitud costura. _ Cortahilos

apropiada

para iniciar

de rel_vation

de I'aiguille

Renforcer la couture Pour renforcer une fin de couture, coudre plusieurs points en marche arriere en appuyant sur le bouton de marche arriere.

Sujeci6n de ta costura Para sujetar el extremo de la costura, cosa varis puntadas inversas oprimiendo el botdn de puntada inversa.

Levante Levante

dans le tissu de

presseur. Faire pivoter le tissu autour de I'aiguille et I'orienter dans la direction de couture voulue. Baisser le pied presseur et continuer a coudre.

nueva

Baje el prensatelas direcci6n.

de ta couture

et faire descendre I'aiguille q de r_glage de I'el_vation

une fois et la machine

commencera

artiste.

automatiquement.

Etle s'arr_tera

Soulever

la siguiente

] le03reglage N.03 (point de renforcement 4, )' appuyer sur le bouton de marche

le pied presseur

a coudre

/ arriere I

en marche

et tirer le tissu vers I'arriCre.

Tirer les ills vers te haut et ies amener dans le coupe-ill. Les ills sont a la bonne Iongueur pour commencer la prochaine couture. (3) Coupe-ill

33

/ J

AdjustingtheStitchLength Press themode selection key_ toenterstitch length adjusting mode. TheLEDdisplay shows "2.2"(default setting). Press theDown (-)keytodecrease stitch length. Press theUp(+)keytoincrease stitchlength. Thestitch length canbevaried from0.0to5.0. NOTE: Themachine witlnotsewreverse stitches longer thanapproximately 2.5mm.

1 1 I

2.2

Changing

the

You can change stitching 01

02

03

04

Needle

19

20

#01-04

and #18-21

21

Press the mode selection width adjusting mode. The LED display represents

Position

the needle drop position of straight

for patterns 18

Drop

5.0

key _

to enter stitch

shows "3.5" (default setting),

which

the center needle position.

Press the Down (-) key to move the needle to the left. Press the Up (+) key to move the needle to the right _

Left needle position

_

Center needle position

_

Right needle position

0.0

3.5

7.0

®

34

Ajuste Optima cambiar

de la Iongitud de p_untada la tecla de selecci6n _ de modalidad para a la modalidad de ajuste de Iongitud de puntada.

En {a pantalla aparece "2.2" (valor predeterminado). Oprima la tecla Menos (-) para reducir la Iongitud puntada.

Regler la Iongueur du point Appuyer sur la touche de selection le mode de reglage de la Iongueur

Les chiffres "2.2" apparaissent sur I'affichage _lectronique (d_finition par d_faut). Pour reduire la Iongueur du point, appuyer sur la touche (-).

de

Oprima la tecla Mas (+) para aumentar la Iongitud de puntada. Puede ajustar la Iongitud de puntada de 0.0 a 5.0.

Pour accrottre la Iongueur touche (+) halongueurdupointpeutaller:_

NOTA:

du p0jp_ appuyer

sur la

_a5.0.

REMARQUE:

No es posible mas de 2.5.

ajustar

la Iongitud

de puntada

inversa

a

La Iongueur

Changer la position de descente de I'aiguille II est possible de changer la position de descente de I'aiguille pour le point droit, c'est a dire les r_glages N. 01-04 et N. 18-21.

ol o2 o3 o4 18 19 20 21

la tecla de selecci6n

01

< de modalidad

para cambiar

la modalidad de ajuste de anchura de puntada. En ta pantatla aparece "3.5" (valor predeterminado), representa la posici6n central de la aguja.

a

02

03

Appuyer

04

18

19

20

21

>

sur le bouton

de s_lection

du mode et choisir

le

mode de reglage de la largeur du point. Les chiffres "3.5" apparaissent sur I'affichage _lectronique (d_finition par d_faut). Ceci repr_sente la position centrale

que

Oprima la tecla Menos (-) para mover la aguja a la izquierda. Oprima la tecla Mas (+) para mover la aguja a la derecha. (1_ Posici6n izquierda de la aguja (2_ Posici6n (3) Posici6n

peut pas _tre de

plus de 2,5.

Cambio de posici6n de descenso de la aguja Usted puede cambiar la posici6n de descenso de la aguja para la puntada normal; es decir, para los patrones 01 a 04 y18a21.

Oprima

_ du mode et choisir du point.

de I'aiguilte. Pour dCplacer touche (-).

central de la aguja derecha de la aguja

35

I'aiguille

vers la gauche,

Pour deplacer I'aiguille touche (+). (1) Aiguilte positionnee _) Aiguilte positionn_e

vers la droite,

(3) Aiguille

a droite

positionnee

a gauche au centre

appuyer appuyer

sur la sur la

UsingtheSeam

Guides

The seam guides on the needle plate are engraved help you measure

seam allowance.

the needle plate indicate center needle position

The numbers

the distance

between

to on

the

and the edge of the fabric. The

lines are 118" (0.3 cm) apart, and engraved at 318", 4/8", 5/8" and 6/8". The lines in millimeters are 5 mm apart, and are engraved

at 10 mm, 15 mm and 20 mm.

_

Seam guides

_

Needle drop position

_

Seam allowance

Turning Square Corners To maintain a 5/8" seam allowance square corner, use the cornering

after guide

needle plate. [i] Stop stitching

when the front edge d

[_l Lower the presser foot and begin stitching new direction.

Sewing

from

the

Edge

of Thick

in the

Fabric

The black button locks the zigzag foot to avoid slipping when sewing sewing across

from the extreme

edge or

the hem.

[i] Lower the needle into the fabric at the point to start sewing. [2] Lower the foot while pushing

the black button in.

The foot is locked in the horizontal [3] The foot will be unlocked sewing _

position.

automatically

after

several stitches.

Black button

36

C6mo usar las lineas guia de costura La linea de guia de costura en el plato de la aguja y en la placa cubre gancho, le ayudar_ a medJr el ancho de la

UtilJser los guides de couture Los guides de couture sont graves sur la plaque d'aiguille pour vous aider a mesurer la largeur des ressources. Los

costura. distancia

IJgnes sont marquees de la mani_re suivante: Los IJgnes sont 118" (0.3 centim_tre) a part, et grav6 a 318", 4/8", a 518" eta 618". Los lignes en millimetres sont de 5

El numero en la placa de la aguja JndJcan la desde el centre de la linea marcada de

costura.Las

lineas

son 118" (0.3 centimetro)

aparte,

y

grabado en 3/8", 418", 5/8" y 618". Las lineas en mJlimetros son 5 milimetros de separado, y se graban en 10 milimetros, 15 milimetros y 20 milimetros.

mJllim6tres de distantes, et sont g _vees a 10 mitlimetres, 15 millimetres et a 20 mJllimet iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ _

_

Lineas

_

Posici6n

_

Ancho

de la guia de caida de la aguja de la costura

esquinas

Girando

LJgnes de guJ

Lf22_p osJtJon

cuadradas

Para mantener una anchura de 1.6 cm (5/8") ! at dar vuelta a una esquina cuadrada, utilic guiade esquina en la ptaca de la aguja. [1] Deje de coser cuando esta atineado _1_ Guia

employez plat d'aiguille.

et borde

Jer quand

con

de

_

des tissus

atteint

_ur tourner

Abaissez

I'aiguille

en appuyant

sur le touche

aiguille

haute/basse.

arriba/abajo. Bot6n

le bord avant

en

' tourner.

[2] Baje la aguja

L_

) de la couture los lignes des rep_res

de agt

_

[3] Aloe el Prensatelas

_

la nueva

[4] Baje el prensatelas

nouvelle

Coudre

Costura a partir del borde de una tela gruesa El bot6n negro bloquea el prensatelas de zigzag para evitar que se deslice al coser desde et extremo opuesto o at coser por encima del dobladillo. Baje la aguja hasta oomenzar a ooser. Baje el prensatelas hacia adentro. queda

la tela en el punto donde mientras

oprime

bloqueado

El prensatelas se liberara coser varias puntadas. (1_ Bot6n negro

desea

et tournez

le tissu 90 degres.

le pied presseur

et commencez

a coudre

dans la

direction.

depuJs

le bord

d'un

tissu

6pais

Baisser I'aiguille dans te tissu au point oO la couture commencer. Baisser le pied en appuyant en m6me temps sur le bouton noir.

en la posici6n despu6s

haute/basse

Le bouton noir maintient en place le pied zigzag de fagon eviter de glisser lorsqu'on effectue des coutures tres pros du bord ou Iorsqu'on coud sur la transversale d'un ourlet.

el bot6n negro

automaticamente

aiguille

le pied presseur

Pied presseur

[4] Baissez

direcci6n.

El prensatelas horizontal.

Touche

[3] Relevez

Le pied est maintenu Le pied sera d_gag6 de

quelques points (1_ Bouton noir

37

en position horizontale. automatiquement une fois que

auront

ete cousus.

doit

Varietyof StraightStitching _ Pattern: Straight stitch _ FootA: Zigzag foot Forseaming garments, zipper application and more. Pattern #02_ isusedforseaming alongtheedge, _ Pattern: Lock-A-Matic stitch _ Foot A:Zigzag foot Seaming withautoreverse stitches atthebeginning, Press thereverse stitch button onceattheend;the machine willsewthereverse stitches andstop automatically.

01 I I

+

_

Pattern:

Straight stretch stitch

_

Foot A:

03

Zigzag foot

pucker

Strong and durable stitch recommended

for stretch

fabrics and areas to reinforce

_

Pattern:

_

Foot F: Satin stitch foot

Sculpture

For top stitching

stitch and outlining

19

designs

Sew slowly at the corners. ¢111)

_

Pattern:

_

Foot F: Satin stitch foot

Stretch stitch

For top stitching

and quilting

_

Pattern:

Saddle

stitch

_

Foot A:

Zigzag foot

Long straight

21

stretch stitch, similar to hand stitches

clll 38

I I

# J

_ Pattern: Locking stitch _ Foot A: Zigzag foot Seaming withautolocking stitches at Press thereverse machine will automatically. _ Pattern: Stretch s _ Foot A: Zigzag f Forseamin_ Theseam can

02

Diversas (1_ Patr6n

puntadas

rectas Puntada

(27 Prensateias

A: Prensatelas

Para costuras mucho mas. Se utiliza

de prendas,

el patr6n

Diff6rents points droits (1_ Point Point droit (27 Pied A: Pied zigzag Pour coudre les v_tements, les fermetures _clair et autres Le reglage N.02 est uti)ise pour coudre sur les bords.

recta de zigzag

aplicaciones

de cremalleras

02 para confeccionar

costuras

y

a Io

largo de un borde.

(1_ Patr6n

Puntada

Lock-a-Matic

(27 Prensateias A: Prensatetas Costuras con puntadas inversas y al final,

y se detendra

Pied

Puntada

elastica

resistente y duradera y refuerzos.

(1) Patr6n

Puntada

Pour coudre froncer

recta

recomendada

(© para telas

(1_ Patr6n (2) Prensatelas

escultural de raso

Puntada

pourra

_tre ouverte

Point droit

qui ont tendance

et mise a plat.

extensibie

A: Pied zigzag et durable dont I'utilisation extensibles

est conseill_e

et les endroits

Point sculpture

(2) Pied

F: Pied pour points satin

devant

_tre

Pour la surpiqGre et les tracages Coudre les angles lentement.

en las esquinas.

(1) Point (2) Pied

de raso

Pour la surpiqQre

de guarnicionero

A: Prensatelas de zigzag larga y recta, similar alas

une fois et la

automatiquement.

(1) Point

a la vista acolchado.

(© Prensatelas Puntada elastica manuales.

sur tissus extensibles

pour les tissus renforces.

Puntada elastica F: Prensatelas para puntadas

(1) Patr6n

Pied Point solide

arri_re

puis s'arr&te

la

Point extensib(e A: Pied zigzag

(1) Point

de zigzag

F: Prensatelas para puntadas a la vista y contornos de dise_os.

Cosa lentamente

Para costuras

a

La couture

A: Prensatelas

de marche

points,

enen

(© Prensatelas

(2) Prensatelas Para costuras

le bouton

(1) Point (27 Pied

(1) Patr6n Puntada elasticas

que au d_but eta

a

de

au

fois; la 1ere, puis s'arr_te

Puntada de sujeci6n A: Prensatelas de zigzag

las puntadas

(1) Patr6n (27 Prensatelas Para costuras fruncirse. La costura

_re automatique

la maquina

Costuras con puntadas de sujeci6n auton principio y al final. Optima una vez el bot6n de puntada sujetara

automatique

(27 Pied Couture d_but et

al principio

Optima una vez el bot6n de puntada inversa; cosera las puntadas inversas y se detendra automaticamente.

(1) Patr6n (2) Prensateias

Point

(1_ Point

de zigzag automaticas

(1_ Point (© puntadas

39

Point extensible F: Pied pour points satin et le matelassage

Point

sellier

Pied A: Pied zigzag Point droit extensible long, simiiaire main

aux points

faits a la

BasicZigzagStitch Machine _

setting

Pattern

_

10

10 ::>.

LEDdisplay Foot

ii-fil

A: Zigzag foot

Zigzag stitch is one of the most useful and versatile stitches. It is used for overcasting, mending, used as a decorative stitch.

applique

also

NOTE: Use an interface

when sewing

such as knit, jersey

Adjusting

the

on stretch fabric

or tricot.

Stitch

Width

[i] Press the mode width ad The LED display selected

pattern.

J

Press the Down Press the Up (+) _

Stitch width

> > > > > >

Adjusting

the

Stitch

Length

[2] Press the mode selection length adjusting

The LED display shows selected

key_

to enter stitch

mode. the default setting of the

pattern.

Press the Down (-) key to decrease Press the Up (+) key to increase _

stitch length.

stitch length.

Stitch length

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.