Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. _____________________________________
Author:  Gloria Rojo Rey

1 downloads 91 Views 135KB Size

Recommend Stories


European and International Destinations
UPS Tabla de zonas / UPS Tariff Zone Chart Destinos europeos e internacionales / European and International Destinations Andorra AD United Arab Emir

KOMPAS ZAGREB TOURIST AGENCY. Zagreb, Croatia
KOMPAS ZAGREB TOURIST AGENCY Zagreb, Croatia www.visitcroatia.com.hr Zagreb Zagreb Zagreb Zagreb Zagreb Dia 1 ZAGREB Llegada al aeropuerto de

COURSE INFORMATION SHEET. Course Information Service Marketing SUBJECT SPECIFIC INFORMATION
COURSE GUIDE ACADEMIC YEAR 2015-16 COURSE INFORMATION SHEET Course Information Subject Degree Course Semester ECTS Credits Type Department Field Ser

Práctica pedagógica de la lectura y formación docente Pedagogical practice of reading and teacher training
Revista de Pedagogía, Vol. 31, Nº 88 Escuela de Educación Universidad Central de Venezuela Caracas, Enero-Junio de 2010, 15-37 Práctica pedagógica de

Story Transcript

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ BILINGUAL UNIT 4. PROFESSIONAL SUBJECT: TOURIST DESTINATIONS. IDENTIFICATION OF THE MAIN EUROPEAN TOURIST DESTINATIONS.

INDEX.1. ANALYSIS OF THE MAIN EUROPEAN TOURIST DESTINATIONS BY TOURIST PRODUCTS. 1.1. The sun, sea and sand tourism or the three “s” tourism. 1.2. Cultural tourism. 1.3. Business tourism. 1.4. Natural, eco-tourism or environment tourism: national and nature parks. 1.5. Rural tourism. 1.6. Sports tourism (nautical, golf, skiing, equestrian and adventure tourism) 1.7. Health and beauty tourism. 1.8. Big events. 1.9. Leisure and fun tourism: the theme parks and the funfairs. 1.10. Touring tourism: cruises and road trips. 1.11. New tourist products.

1 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ 1. ANALYSIS OF THE MAIN EUROPEAN TOURIST DESTINATIONS BY TOURIST PRODUCTS. 1.1. The sun, sea and sand tourism or the three “s” tourism. –ACTIVITY 1 Debemos recordar que se trata del turismo que se desarrolla en el espacio costero donde el visitante puede disfrutar de las playas bañándose en el mar y tomando el sol. Es, por tanto, el “tourist product” destinado a satisfacer las necesidades de aquellos visitantes que demandan la prestación de servicios turísticos de esparcimiento y descanso teniendo como motivo de atracción principal los recursos turísticos del litoral y el buen clima. A nivel europeo, la principal oferta de sol y playa se circunscribe al área bañada por el mar mediterránea. Nos referimos a: La costa mediterránea de la Península Ibérica, incluyendo las Islas Baleares. A esto habría que añadir, fuera del ámbito mediterráneo, la costa atlántica peninsular de Spain y de Portugal, así como los archipiélagos de Las Canarias español y de Las Azores y Madeira portugueses. La costa sur de France, además de la isla de Córcega. Fuera de Europa, debemos destacar los territorios coloniales franceses de Guyana Francesa, Isla Martinique, Isla Guadaloupe e Isla Reunión. Las costas de la Península Itálica bañadas por el mar Tirreno al oeste, el mar Adriático al este, y Jónico al sur, además de las islas de Sicilia y Cerdeña. Las costas de la Península Balcánica bañadas por el Adriático y el Jónico al oeste, el Egeo al sur, y el Marmara y el Negro al Este, incluyendo países costeros como Croatia y sus islas adriáticas, Bosnia, Albania, Greece y la Tracia turca. Los numerosos archipiélagos griegos, que constan de las Islas Jónicas, Islas Argo-Sarónicas, Islas Cícladas, Islas del Dodecaneso, islas del Egeo Norte, Islas Esporadas y Eubea, además de la Isla de Creta. Islas de Malta y Cyprus. La península de Anatolia, territorio turco bañada por el mar Egeo al Oeste, el Mediterráneo al Sur, el Mar de Mármara y el Mar Negro al norte. Pasemos a analizar país por país, obviando las costas españolas, ya vistas ampliamente en la unidad 2. a) Portugal.- su costa occidental es bañada íntegramente por el océano Atlántico. De sur a norte su litoral peninsular se divide en 4 costas: 2 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ −

Costa de Algarve.- la costa más turística portuguesa, con playas de arena fina y blanca, donde destacan municipios como Tavira, Faro, Vilamoura, Albufeira, Portimao y Lagos.



Costa Estoril.- el otro foco turístico litoral por excelencia. Incluye destinos litorales consolidados como Estoril y Cascais, además de la famosa y extensa playa de costa da Caparica, en la ciudad de Almada.



Costa de Beiras.- con localidas turísticas como Coimbra, Aveira o Figueira da Foz.



Costa Norte.- Oporto y Viana do Castelo.

b) France.−

Zona continental, sobresale la costa sureste conocida como Costa Azul o Riviera Francesa. Destacan las playas de Marsella, Toulon, Niza, Cannes y Saint Tropez.



La Isla de Córcega cuenta con más de 200 playas, muchas de arena blanca, limpia y poco transformadas por el ser humano, destancando entre otros la de Calvi, Palombaggia y Giulia.



Los departamentos de ultramar franceses: las caribeñas islas Martinica, montañosa y volcánica, y Guadaloupe, selvática; la volcánica isla de la Reunión, bañada por el Océano Índico, frente las costas de Madagascar; y la Guyana francesa, en la costa norte de América del Sur, al norte de Brasil, completan la oferta litoral francesa.

c) Italy.−

La costa occidental. De norte a sur destacan: la Riviera italiana, bañada por el mar de Lurgia; la costa de la región de la Toscana, bañada por el Lurgia y el Tirreno; las costas de Sorrento y Amalfi, al sur de Nápoles, en la región de Campania.



La costa del Adriático. De norte a sur destaca la provincia de Ferrara, costa de la región de Abruzzo y la costa de la región de Puglia.

d) Malta.- esta isla acoge algunas de las más bellas playas europeas, las mejores al norte de la isla, como las de Golden Bay y Gnejna. Destaca también su isla de Gozo. e) Croatia.- bañada por el Adriático, alberga playas de gran belleza. Si bien el norte presenta destacados centros litorales como la isla de Krk, es el litoral sur donde se encuentran los destinos costeros más importantes, concretamente los condados de: −

Split-Dalmacia, que acoge las áreas turísticas peninsulares de Riviera de Makarska y Rivera de Omis, e islas adriáticas como Brac y Hvar.

3 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ −

Dubrovnik-Neretva. Las mejores playas de este condado se encuentran en las islas, como la de Lopud.

f) Greece: −

En la parte continental destaca entre otras la región costera de Tesalia, bañada por el Egeo, y su península de Pelión, con bellas playas de arena blanca y aguas cristalinas.



Las Islas Jónicas.- bañadas por el mar Jónico, islas montañosas. Destacan Corfú, Paxos, Leucas, Ítaca, Cefalonia y Zante.



Las Islas Argo-Sarónicas.- llamadas así por encontrarse las islas principales dentro del Golfo Sarónico, presentan paisaje litoral muy variado, alternando altas montañas desplomándose sobre el mar, costas de bajo relieve cubiertas de arbolado o rocosas y áridas. Destacan de norte a sur: Salamis, Aegina, Hydra, Poros y Spétses.



Las Islas Cícladas.- incluye las más famosas islas griegas. Bañadas por el Egeo, destacan entre las más de 200, Andros, Paros, Tinos, Milo, Ceos, Amorgos, Íos, Citnos, Myconos, Siros, Santorini (antigua Thera), Serifos, Sifnos, Síkinos, Anafi y por su importancia histórica y arqueológica las islas de Delos y Naxos.



Las Islas del Dodecaneso.- bañadas por el Egeo, y de pasado italiano, se encuentran distribuidas como una cadena de islas descendiente, entre las islas Cícladas y la costa occidental turca. Sobresale por su historia la isla de Rodas. Además destacan Karpatos, Kasos, Kastelorizo, Symi, Tilos, Nisiros, Astipalea, Kos, Kálimnos, Leros y Patmos.



Las Islas del Egeo Norte.- sobresalen Ikaria, Lesvos, Limnos, Samos y Chios.



Las Islas Esporadas y Eubea.- más alejadas de los circuitos turísticos, e igualmente bañadas por el Egeo, sobresalen: Skiathos, Skopelos, Alonnisos y Skyros, además de la gran isla de Eubea.



Isla de Creta.

g) Albania.- país bañado por dos mares: − El Adriático, que baña el litoral norte y central, y que abarca la mayoría de las playas albanesas, largas y limpias, como la de Durrës o Vlora, las más famosas. − El Jónico, que baña el litoral sur, más rocoso y con playas arenosas y más pequeñas. h) Turkey.- bañada por los mares: Mediterráneo, Egeo, Marmara y Mar Negro. De todo el litoral, destacan: 4 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ − La Costa del Egeo.- destacan las playas alrededor de las grandes ciudades como Izmir, Kusadashi o Bodrum. − La Costa mediterránea.- donde sobre sale el litoral alrededor de la ciudad de Marmaris, consolidado centro turístico de sol y playa, donde se alternan calas y acantilados con fantásticas playas de arena blanca. i) Cyprus.- con una climatología ideal para el sol y el baño, especialmente a partir de Mayo, esta isla ofrece numerosas playas paradisíacas de arena blanca y agua cristalina. 1.2. Cultural tourism.Recordemos que es un “tourist product” donde predominan los “tourism attractions” del tipo “historical heritage” y “cultural heritage”, como principal atracción para el turista, que pretende una ampliación de sus conocimientos culturales y/o un mayor disfrute al visualizarlos o "sentirlos". El vocablo "cultura" comprende variedad de manisfestaciones o actividades con enorme potencial turístico que merecen ser estudiadas separadamente, ya que suponen distintos subproductos turísticos: I. “Historical heritage tourism”.- con tres variantes: I.1. “The monument tourism”, (arquitectura, urbanismo), muy vinculado a las “world heritage cities”, es decir, aquellas localidades cuyos centros históricos tienen la declaración de “world heritage”, tales como Bergen (Noruega), Nessebar (Bulgaria), Ratisbone (Alemania), Salzburgo (Viena) o Tallin (Estonia), así como a localidades que albergan bienes monumentales declarados “tangible world heritage”, como es la catedral de Nôtre Dame en París, la plaza mayor de Bruselas, el puente de Visegrado (Bosnia y Herzegovina), las iglesias pintadas de Troodos (Cyprus) o la abadía benedictina de Pannonhalma (Hungary). -ACTIVITY 2-. I.2. “The popular architecture”, recordar que representa el arte de proyectar, construir y transformar el entorno vital de los grupos populares que, por su gran variedad, han producido múltiples tipos de viviendas y edificaciones auxiliares de gran interés para el viajero, pudiendo mencionar a modo de ejemplo, las casas de madera del centro y norte de Europa (casas de colores escandinavas, casas abalconadas suizas); casas danesas con estructura a la vista, casas blancas mediterráneas de Italy, Greece etc.; grandes casas abuhardilladas con tejados a dos aguas y numerosos ventanales alemanas; casas de estilo arquitectónico Tudor en condados ingleses del sur, de muros edificados con soleras de madera y mampuestos (colocación manual, de ahí sus fachadas irregulares), etc. 5 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ I.3. “The museum tourism”, (pintura, escultura, grandes exposiciones, etc.). Europa cuenta con una amplia y variada oferta museística de calidad y reconocimiento internacional, que atraen anualmente a numerosos visitantes. Eso sí, la diversidad hace del todo imposible enumerarlos aquí sin olvidar muchos: El Museo del Prado, en Madrid, considerado una de las más importantes pinacotecas del mundo, exhibe entre sus muros, obras maestras de genios pintores españoles como Velázquez o Goya, y europeos como El Greco, Tiziano, Tintoretto, Rubens o El Bosco. El Museo del Louvre, en París, donde la monumentalidad y calidad arquitectónica del edificio, antigua fortaleza real, rivaliza con el valor de las obras que alberga. Este museo expone piezas del legado romano, egipcio y griego, traídas a Francia en época colonialista, además del universal lienzo de La Mona Lisa o La Gioconda, de Leonardo Da Vinci. La Museuminsel (Isla de los Museos), en Berlín, que acoge 5 museos, en uno de los cuales, el Museo Nuevo, acoge imprescindibles obras maestras del mundo antiguo, como el Busto de la reina egipcia Nefertiti, uno de los portones del templo de Kalabasha y las columnas del templo del Rey Sahure (2.400 a.C.). El British museum, en Londres, alberga una de las más importantes colecciones de antigüedades del mundo, especialmente del mundo griego y egipcio. Sobresalen una amplia representación de los frisos del Partenón , así como su colección de momias egipcias. El Museo Van Gogh, en Amsterdam, que expone más de 200 pinturas y el doble de dibujos del genial pintor posimpresionanista neerlandés Vincent Van Gogh, además de obras de otros talentos de la pintura coetáneos de Van Gogh, de la talla de Gauguin, Manet, Monet o Toulouse-Lautrec. II. “Ethnographic tourism”, basado en distintas manifestaciones antrópicas como: Relacionar con los contenidos de la unidad 3 correspondientes al punto 4: European cultural diversity. II.1. “Handicrafts”. Dada la amplia y variada obra artesanal europea, en el empleo de sus diversos materiales y técnicas, nos vemos de nuevo abocados a hacer una pequeña selección, a modo representativo, de la rica obra artesanal europea: −

Comencemos con las alfombras y telas turcas, con un excelente dominio de la técnica manual en la obtención y posterior confección de la seda y la lana principalmente, de tradición milenaria, y que se introdujo a partir del S. X por Europa. Posteriormente, la fabricación de alfombras manuales se extendió principalmente por Francia y Flandes. Azerbaiyán es otro país donde el arte tradicional de tener las alfombras está muy

6 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ arraigado, de hecho dicha práctica está declarada como “intangible world heritage” por la UNESCO. −

La capitalidad europea del vidrio artístico artesanal, se disputa entre dos zonas europeas: la ciudad de Murano, localizada en unas de las islas venecianas de Italy, donde mediante la técnica del soplado se fabrican objetos de calidad inigualable como lámparas, vasos, copas y adornos; la región de Bohemia, en Czech Republic y Poland, reputada y célebre en Europa por sus excelentes técnicas de corte y grabado del vidrio, evolucionadas y perfeccionadas desde finales del siglo XIII, que dan como resultado piezas de cristal sumamente transparente de primerísima calidad, como copas.



Si hablamos de cerámica, destaca con luz propia la pequeña localidad de Herend, en Hungary, que acoge una de las fábricas de cerámica más grandes del mundo, y que elabora desde comienzos del siglo XIX, siguiendo muchas de las técnicas tradicionales, objetos de cerámica de lujo, pintados y dorados a mano, tales como los juegos de té.



En cuanto a la artesanía de la madera, son numerosas las técnicas y objetos fabricados artesanalmente en Europa, destacando entre otros: las cajas y muñecas de madera artesanales de Moscú (Russian Federation); los zuecos decorados de las Netherlands, etc.



En el campo de los relojes y la alta joyería, sobresalen dos países: Switzerland, con manufacturas especializadas de la talla de Breguet, que desde finales del siglo XVIII han puesto en uso sus tradicionales técnicas y su innovación tecnológica en la fabricación de relojes de lujo y alta joyería; Italy, en la elaboración de alta joyería, con marcas de reconocido prestigido internacional como Bulgari, fundada en el siglo XIX. II.2. “Folklore”: definido como la expresión de la cultural de un pueblo: cuentos, leyendas,

costumbres, supersticiones, cante, música, bailes, trajes típicos, e incluso la artesanía, antes vista. Europa, conocida como el “Viejo Continente”, tiene una historia milenaria, construida por numerosos pueblos y civilizaciones que la han habitado a lo largo de los siglos. Esto la ha convertido en lo que es hoy día, un crisol de culturas. Limitando de nuevo nuestra narrativa, por razones obvias, mencionaremos como botón de muestra alguna de las más significativas folclóricas europeas: − El traje típico laponés y eslavo. − El ballet ruso. − La Casa de Santa Claus, en Rovaniemi, en Laponia (Finland). − El teatro de marionetas siciliano. − La cetrería, cultivada fuera y dentro de Europa, en países como Belgium, Czech Republic, France and Spain, práctica declarada como “Intangible World Heritage”. − El canto polifónico georgiano o la isopolifonía popular albanesa. 7 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ − El Olonjo, cuentos poéticos de tradición épica de la República de Saja, en Russian Federation. − Los mercados de Campo di Fiori (Roma) o del queso en Alkmaar (The Netherlands). − Los juegos, parodias, cantos y danzas rituales del Çalus rumano, en la región de Olt. II.3. “Traditional festivals, festivities and singular events”.- muchos de estos eventos atraen a numerosos visitantes de dentro y fuera del país de celebración, y generan un gran impacto mediático para el lugar de celebración, por lo que serán vistos en el apartado de grandes eventos. Como muestra mencionamos: − El festival internacional de Edinburgo in Scotland, de música, danza y teatro, incluyendo el desfile miliatar de música conocido como “The Royal Edinburgh Military Tattoo”. − El carnaval de Venecia. − Gingantes y dragones procesionales de France y Belgium. II.4. “Popular games”.- Como ejemplos indicamos los siguientes: − Los “Highland games” en Scotland (United Kingdom). − Los juegos de lucha en aceite de Kirkpinar (Turkey). − La carrera acrobatica de caballos en el Parque Nacional de Hartobagy (Hungary). III- “Historic and literary tourism”. Europa es un continente con una larga historia, que ha sido testigo de numerosas guerras, tratados de paz y otros eventos de relevancia mundial. A su vez ha sido tierra de políticos, artistas, literatos, pensadores e historiadores ilustres. Esto ha traido consigo un amplio número de lugares en Europa que son hoy día icono de dichos eventos o personajes, y que atraen a año tras año a numerosos visitantes. A modo de ejemplo, podemos reseñar: La casa de la diarista de guerra judía Anne Frank, en Amsterdam (The Netherlands); el pueblo natal del universal dramaturgo, poeta y actor inglés de finales del siglo XVI y principios del XVII, William Shakespare, Stratford-upon-Avon, en England (United Kingdom); la ciudad alemana de Núremberg, que acoge dos de los más importantes símbolos del apogeo y decadencia del Nazismo: el Campo Zeppelín, sede para los congresos del partido Nazi, y el Palacio de Justicia, en cuya sala 600 se celebraron los juicios que concluyeron con la condena a muerte de varios líders nazis; el barrio de Montmartre, cuna de los impresionistas de la bohemia parisina del siglo XIX, y que a lo largo de la historia ha dado cobijo a artistas de la talla de los pintores Toulouse-Lautrec, Vincent Van-Gogh o Pablo Picasso, entre otros. 8 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ IV. “Gastronomic and enology tourism”. Recordemos que es una modalidad del “ethnographic tourism”, pero estudiada individualmente, dado su peso específico hoy día. Está basado en la degustación y adquisición o mejora del conocimiento culinario de elaboraciones, productos gastronómicos y vinos de una determinada zona. Actualmente en auge, revalorizada internacionalmente con hechos como las recientes declaraciones de la comida gastronómica de los franceses o la dieta mediterránea cultivada en los países europeos de España, Italia y Grecia, ambos elementos culturales recientemente declarados “Intangible World Heritage” por la UNESCO. V. “Religious tourism”.- vinculado a peregrinaciones, ritos religiosos y sus conmemoraciones. Lugares santos de cada religión: Roma (Italy), Fátima (Portugal) o Lourdes (Francia), para la católica; Estambul (Turkey) para los musulmanes. VI. “Spiritual or monastery tourism”.- Es reciente, se basa en alojarse en un monasterio o convento a modo de retiro espiritual, recogimiento y paz, rodeado de un entorno natural y monumental único, e incluso disfrutar de las bondades de la gastronomía y repostería conventual. En Europa destacan los países de tradición católica como Italia y Francia. Roma ofrece diversos monasterios para alojarse como el de Sao Paolo de Fuori Le Mura, declarado “tangible world heritage”. En Francia se ha creado una asociación de ciudades santuarias, que reúne a oficinas de turismo y santuarios de catorce ciudades como Ars, Le Mont Saint Michel, Rocamadour o la propia Lourdes, para facilitar la gestión de la estancia en alguno de los monasterios ofrecidos. VII. “Industrial tourism”.- Recordemos que dicha actividad consiste en la visita a fábricas o talleres para conocer la actividad económica de una zona. Por ejemplo, visitar unas bodegas de champagne, en la región septentrional francesa de Champagne-Ardenne, una fábrica de manufactura tradicional de alfombras en Turkey, una taller artesanal de piezas de cristal en Murano, una quesería holandesa (The Netherlands), o la fábrica de una prestigiosa marca de coches, como por ejemplo la de Mercedes en la pequeña población alemana de Sindelfingen, cerca de Stuttgart, o la de Ferrari, en Maranello, cerca de Bolonia y Módena, en Italy. VIII. “Shopping tourism”, propio de puertos francos y zonas comerciales. En este campo destacan las principales capitales europeas donde se dan las condiciones sociales, demográficas y económicas ideales para que las principales marcas mundiales estén presenten en sus avenidas y zonas comerciales. Algunos de los principales focos europeos del “shopping” son:

9 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ −

Milán, considerada por muchos la capital europea de la moda, donde sobresale el llado “Quadrilatero della Moda”, delimitado por las calles Montenapoleone, la Via Sant Andrea, Via Monzani, y Via de la Spiga norte della Catedral.



París, con sus dos grandes almacenes: Galerías Lafayette y Printemps, en el Boulevard Haussmann, o la calle Foubourg-Saint-Honoré, una de las calles más prestigiosas y comerciales de la capital francesa, para el shopping más exclusivo. Además, París está plagada de calles y centros comerciales con precios más ajustados al bolsillo medio.



Londres y sus calles de Bond Street y Savile Road, en el barrio de Mayfair, los almacenes Harrods y Selfridges, o las zonas comerciales más asequibles al bolsillo del ciudadano medio como Picadilly Circus, Oxfordstreet y Regentstreet.



Amsterdam, donde además de coffeshops, acoge miles de tiendas, como los famosos almacenes De Bijenkorf o Maison de Bonneteri, o Kalverstraat, la calle más comercial de la ciudad, o el barrio Jordaan, para los amantes de la ropa estilo vintage.



Otras ciudades como Estocolmo (Sweeden), Copenhague (Denmark) que acoge la calle más larga del mundo, Stroget, son otras grandes ciudades europeas del shopping.



Mención especial tienen los llamados puertos francos como Andorra, Gibraltar o Suiza.

XIX. “Training and education tourism”. Cada vez más de moda, especialmente entre la gente joven, gracias a los programas europeos de movilidad promovidos desde hace algunos años por la UE, para estudios y formación práctica en empresas, que buscan como destino las principales capitales europeas. Mención especial tiene el turismo idiomático, en el que el turista aprende la lengua y costumbres de otros países. Especialmente sobresaliente es el caso de la cultura anglosajona (Reino Unido, Australia, Irlanda) asociada a la primacía del inglés como lengua internacional, con destinos consolidados en este segmento como Dublín, Londres, Oxford, Cambridge o Sydney. X. “Ethnotourism”.- recordemos que se basa en la necesidad de un segmento de turistas por rescatar esas culturas ancestrales, dentro de su propio paradigma, encontrar y conocer esas claves milenarias que transportan a los orígenes del ser humano en este mundo; que se encuentra en la búsqueda de vestigios históricos que logren encadenar recuerdos rotos por el mismo hombre. C) “Urban and business tourism”.- Recordemos que cerca del 80 % de la población europea vive en ciudades, lo que hace de Europa el continente más urbanizado del mundo, con los correspondientes problemas y beneficios que tal situación conlleva. Los principales problemas que deben afrontar las principales capitales europeas, en pro de un desarrollo turístico sostenible son: 10 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ Por un lado, los problemas de circulación, contaminación, inseguridad y desempleo, Búsqueda de una oferta turística competitiva y diversificada, en un contexto cada vez más global, destinada a satisfacer las expectativas de los visitantes, a la vez que contribuir positivamente a un desarrollo socio-económico de la ciudad respetuoso con el medio ambiente, la memoria histórica o identidad de la ciudad y el bienestar de sus habitantes, a la vez que se fomenta el intercambio socio-cultural y profesional entre habitantes y visitantes. En estrecha relación con el “urban tourism” se encuentra el “business tourism”: Se entiende por “business or professional travel”, todo aquel desplazamiento por motivos de trabajo. La OMT incluye en su definición estadística los negocios como motivación turística. Por negocios se pueden entender muy diferentes clases de actividades empresariales, que forman subproductos turísticos con identidad propia: el incentive tourism, el business tourism (fairs, workshops, business meetings), el meeting tourism (conferences, congresses, training and avanced courses, etc.), fam trips, etc. Se trata de un turismo fundamentalmente urbano, pues son las grandes capitales europeas las que cuentan con los elementos necesarios para el desarrollo de este tipo de producto turístico: bien comunidades internacionalmente vía aérea, ferroviaria y por carretera, una importante oferta hotelera de calidad y una amplia oferta congresual, recintos feriales y otras infraestructuras para alberga todo tipo de eventos profesionales. París, Copenhague, Londres, Ginebra, Bruselas, Viena o Madrid, son algunos de los principales destinos europeos de negocios.

11 ___________________________________________________________________________

Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ____________________________________________________________________________ PRACTICE QUESTIONS.1. Locate on a political map of Europe, the coastal regions and destinos written in bold in the point 1. 2. Access to the site http://whc.unesco.org/es/list, and identify: a) The all european localities declared as world heritage cities. Then, represent them on a political map of Europe. b) A tangible world heritage element that every european country offers.

12 ___________________________________________________________________________

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.