Texto del Examen (Test Book)

INSTALACION DEL PAISAJISMO ORNMENTAL (Softscape Installation) Texto del Examen (Test Book) Note to Spanish speaking candidates: The test book, writt

7 downloads 188 Views 681KB Size

Recommend Stories


EVALUACIÓN DEL TEST EFAI
EVALUACIÓN DEL TEST EFAI RESUMEN DE LA VALORACIÓN DEL TEST Descripción general Características Descripción Nombre del test Evaluación Factorial

Grado. Programa de Exámenes del Estado de Nueva York Examen de Matemáticas Libro 1. Spanish Edition Grade 7 Mathematics Test, Book 1 March 9 13, 2009
Spanish Edition Grade 7 Mathematics Test, Book 1 March 9–13, 2009 Programa de Exámenes del Estado de Nueva York Examen de Matemáticas Libro 1 Grado

Grado. Programa de Exámenes del Estado de Nueva York Examen de Matemáticas Libro 1. Spanish Edition Grade 3 Mathematics Test, Book 1 March 2 6, 2009
Spanish Edition Grade 3 Mathematics Test, Book 1 March 2–6, 2009 Programa de Exámenes del Estado de Nueva York Examen de Matemáticas Libro 1 Grado

BOOK REVIEWS
Asclepio. Revista de Historia de la Medicina y de la Ciencia 67 (2), julio-diciembre 2015, p118 ISSN-L:0210-4466 http://asclepio.revistas.csic.es RES

Collection book ( )
PAVIMENTO Altai Angel Arauca Asturias Atlante Basic Bits Blancos: Azahar - Acqua - Lady - Look - Seda Boise Border Campus Concret Concret Pav. Cotto

Story Transcript

INSTALACION DEL PAISAJISMO ORNMENTAL

(Softscape Installation)

Texto del Examen (Test Book) Note to Spanish speaking candidates: The test book, written exams and study manuals are provided in Spanish; however any plans or diagrams used as part of the test are in English only. Please be aware that you will need to be able to work with these documents to successfully complete the exam. Nota a los candidatos hispanoparlantes: El libro del examen, los exámenes escritos y los manuales de estudio serán entregados en español; sin embargo, los planos o diagramas utilizados como parte del examen, están en el idioma inglés solamente. Sírvase tomar nota de que tendrá que estar en capacidad de entender y trabajar con estos documentos para poder completar el examen de manera exitosa.

Técnico Certificado por la Industria de Paisajismo Instalación del Paisajismo Ornamental TEXTO DEL EXAMEN Indice de Contenidos Sección I Problema de Examen Declaración de Seguridad

Tiempo Permitido

Página #

Pruebas escritas 1.01 - Centro Común (escrito)

60 minutos

1-4

5.02 – Lectura del plan de instalación del paisajismo ornamental

45 minutos

5

5.03 – Principios de horticultura en el paisajismo ornamental

30 minutos

6

5.04 – Componentes de la irrigación

15 minutos

7

5.21 – Identificación de plantas

35 minutos

8

5.22 – Controlador de programa básico

15 minutos

9

5.23 – Reparación lateral y ajuste del cabezal

35 minutos

10

5.24 – Siembra de árboles y colocación de estacas

35 minutos

11 - 12

5.51 – Instalación del Césped/Tepe

35 minutos

13

5.52 – Ubicación de las Plantas

35 minutos

14 - 15

5.53 - Roto-cultor

15 minutos

16

Pruebas prácticas

Se les recomienda altamente a todos los candidatos a la designación de Técnico Certificado por la Industria del Paisajismo (anteriormente CLT-por sus siglas en inglés), prepararse para la prueba, en lugar de confiarse solamente en la experiencia. Un método excelente de preparación es estudiar el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación, el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Irrigación o el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Mantenimiento publicados por Professonal Landacare Network (PLANET). Estudie las referencias incluidas en cada página del cuaderno de pruebas. El manual está disponible en el portal de Internet: www.landscapeindustrycertified.org Si desea ordenar por teléfono, llame a PLANET al teléfono 800-395-2522 en los EE.UU., o a CNLA al teléfono 888-446-3499 en Canadá.

CLT- E DECLARACION DE SEGURIDAD EXTERIOR El uso seguro de herramientas y equipos incluye pero no está limitado al uso de cualquier herramienta o equipo de manera que salvaguarde a todas las personas de cualquier daño o riesgo a su salud y bienestar y que resguarde a toda la propiedad de cualquier daño no intencional. El uso seguro de herramientas y equipos asegurará que ningún daño, peligro o amenaza a la gente o la propiedad sea experimentado o percibido por cualquier observador u operador. El uso seguro de herramientas y equipos incluirá: • •

entendimiento y cumplimiento de los operadores de todas las especificaciones estipuladas en los correspondientes catálogos o manuales los fabricantes cumplimiento de reglamentaciones federales y estatales, así como de prácticas comerciales incluyendo el uso de herramientas o equipos para el propósito que fueron creados y el apego al uso de todos los equipos de protección personal y requisitos de seguridad.

El uso de herramientas incluye pero no está limitado a prácticas de buen mantenimiento como: • mantener el lugar de trabajo pulcro y ordenado • recoger de manera adecuada desperdicios y escombros • guardar correctamente las herramientas de mano, estén siendo usadas o no, (por ejemplo, el rastrillo colocado con los pinchos hacia abajo, las palas con los bordes filosos hacia abajo, las tijeras podadoras en sus forros o bajo llave cuando no estén siendo usadas de una manera segura, etc.) • mantener el paso de peatones libre de obstáculos y guardar las herramientas de manera que no causen peligros potenciales de tropiezos u otros peligros imprevistos. El uso seguro del equipo incluye pero no está limitado a las prácticas siguientes: • operar sólo el equipo que ha sido exhaustivamente inspeccionado por el operador y que a su mejor saber y entender está en buen servicio para el uso que fue creado, • operar sólo el equipo que ha sido exhaustivamente inspeccionado por el operador y que a su mejor saber y entender está en buen servicio para el uso que fue creado, • nunca dejar desatendido un equipo que esté con el motor encendido • llenar el combustible sólo cuando el motor está frío y apagado • mantener el área de trabajo limpia y libre de escombros y basura • encender el motor del equipo de la manera indicada por el fabricante (como el embrague pisado a fondo o no, trasmisiones en posición de neutro, tomas de fuerza [PTOs-por sus siglas en inglés] desconectadas, etc.) • mantenerse alerta ante problemas con el terreno circundante • estar pendiente de todas las actividades de transeúntes alrededor del área operativa • desactivar, estacionar o guardar el equipo siguiendo las recomendaciones del fabricante. Nota: En todos los casos de las pruebas para el Técnico Certificado por la Industria del Paisajismo, donde el manual de fabricante señale que algo es “recomendado” debe ser interpretado como si dijera “requerido/exigido”.

Problema 1.01 Centro Común (prueba escrita) Tiempo Permitido: 60 minutos Referencia de Estudio: Vea los Manuales de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos Nota: la información suministrada en las páginas suplementales anexas, será considerada como correcta en casos donde haya discrepancias con la información contenida en los Manuales de Entrenamiento. Tema

Instalación

Mantenimiento

Irrigación

Capítulo I

Capítulo I

Capítulo I

Informe de Trabajo

Apéndice ‘A’ Ordenes de Trabajo

Apéndice ‘A’ Ordenes de Trabajo

Apéndice ‘A’ Ordenes de Trabajo

Seguridad y Primeros Auxilios

Capítulo 1 y páginas anexas

Capítulo 1 y páginas anexas

Capítulo 1 y páginas anexas

Operación de Vehículos y Seguridad

Capítulo 9

Capítulo 9

Capítulo 9

Matemática Básica

Capitulo 2

Capítulo 2

Capítulo 3

Comunicación

Procedimiento:

Valor de la calificación: 100

Esta prueba será entregada y completamente en el aula. A usted se le pedirá responda preguntas sobre los siguientes temas: 1. Comunicación 2. Informe de Trabajo 3. Seguridad y Primeros Auxilios 4. Operación de Vehículos y Seguridad

5. Tasa de Producción 6. Matemática Básica

Componente Técnico

35

Componente de Seguridad

65

Calificación máxima

Softscape Installation Test Book SPANISH

100

2010

Page 1

Primeros Auxilios y Seguridad (información adicional) Esta información se suministra no sólo para ayudarlo a aprobar la parte del examen ‘Centro Común,’ que incluye primeros auxilios y seguridad, sino también para ayudarlo en caso de que ocurriera una emergencia en el trabajo o en el ámbito de su vida personal. Dada su posición en la industria del paisajismo, es importante que usted sepa como actuar y responder en todas las situaciones. Por favor no se límite. Hay programas excelentes de resucitación cardiopulmonar (CPR-por sus siglas en inglés) y cursos de Primeros Auxilios ofrecidos por la Cruz Roja y otras organizaciones. Estos conocimientos podrían hacer la diferencia a la hora de salvar la vida de alguna persona. Con frecuencia, los pacientes necesitan atención médica inmediata antes de que los Técnicos en Emergencias Médicas (EMT-por sus siglas en inglés) puedan llegar al lugar de la emergencia. En la mayoría de los casos, la primera persona que atiende al paciente no está entrenada en atención médica de emergencia. En la mayoría de los sitios, son muy pocas las personas que están entrenadas en primeros auxilios y ayuda esencial para salvar vidas. La Cruz Roja y otras asociaciones han entrenado exitosamente a muchas personas; sin embargo, no ha sido suficiente el número de personas que ha tomado ventaja de estos programas de entrenamiento. Las personas entrenadas en primeros auxilios y ayuda esencial para salvar vidas, de hecho las han salvado al suministrar atención de emergencia antes de la llegada del Servicio Médico de Emergencia (EMS-por sus siglas en inglés). El problema es que no hay suficientes personas que estén en capacidad de ofrecer la atención necesitada. Esta información de estudio no lo capacita para llevar a cabo primeros auxilios; sólo demuestra lo importante que es ser entrenado en los Primeros Auxilios y CPR, en caso que presencie una emergencia y sea la única persona que pueda ayudar. *NOTA: Esta información no incluye todas las preguntas hechas en esta prueba. Hay preguntas adicionales de “sentido común”, que van más allá de la información suministrada. Primera Reacción: en cualquier situación de emergencia, lo primero que debe hacer es buscar ayuda. En la mayoría de las comunidades llamar al 9-1-1 puede activar el Servicio de Emergencia Médica (EMS). Electricidad: Siempre que trabaje con electricidad, asegúrese de que la fuente principal de suministro eléctrico está desconectada. Si se cae un cableado de energía eléctrica, llame a la compañía de luz eléctrica y solicite que corten el suministro de energía eléctrica. No comience a trabajar hasta que la energía eléctrica no sea desconectada Quemaduras: existen tres grados de quemaduras: Quemaduras de primer grado: son las menos severas y sólo afectan la capa externa de la piel, como las quemaduras de sol, por ejemplo. Quemaduras de segundo grado: la piel se enrojece o aparecen manchas, salen ampollas, la superficie de la piel se vuelve húmeda, se siente dolor y afecta la capa externa de la piel y la dermis. Quemaduras de tercer grado: son las quemaduras más severas. La piel quemada incluye la epidermis achicharrada, la dermis, la grasa y el tejido muscular, la coagulación de la piel, la pérdida de piel, y la formación de cicatrices. Las quemaduras de tercer grado no generan dolor porque se destruyen las terminaciones nerviosas. Atención para quemaduras de primer y segundo grados: Se pueden colocar compresas frías sobre la quemadura para aliviar el dolor; inmersión en agua fría de 2 a 5 minutos, siempre y cuando la quemadura no sea mayor al 10% del cuerpo. Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 2

Atención para quemaduras de tercer grado: Cubrir el área con gasas esterilizadas secas. No se debe aplicar sobre la quemadura otra cosa que no sea agua. Estar pendiente de un shock-una conmoción. No permita que el paciente ingiera nada por la boca y manténgalo acostado. Sangrado: el orden de atención a seguir cuando se trata de controlar un sangrado profuso es: presión directa, elevación, puntos de presión, y como último recurso, aplicación de un torniquete. Congelación: La señal o síntoma de congelación es cuando la piel se torna gris o aparecen manchas blancas. Químicos: Si a alguien le cae alguna sustancia química desconocida en el ojo, éste debe lavarse con agua ligeramente fría, o con una solución para lavado de ojo, por 20 minutos. Contacte siempre a los servicios de emergencia, al hospital más cercano, o a un centro para el tratamiento de envenenamiento si el dolor es persistente. La mayoría de los productos químicos que caen sobre la piel pueden enjuagarse agua abundante. La única excepción es la cal seca. Este producto químico debe retirarse de la piel cepillando bien el área, antes de lavarla con agua por 20 minutos al menos. Si es posible, identifique el contenido químico en cuestión. Lea siempre la etiqueta antes de utilizar cualquier contenido químico. La Hoja de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS-por sus siglas en inglés) sobre contenidos químicos, incluye procedimientos de emergencia y primeros auxilios específicos para ese contenido químico en particular. El MSDA también proporciona información relativa a la protección personal, información sobre la salud, precauciones especiales, composition, datos físicos, etc. Alergias: Señales y síntomas de una alergia: la cara de la persona se hincha y se llena de manchas (urticaria), su respiración es jadeante, silbante y se debilita. Si observa estos síntomas, pida ayuda ya que se trata de una verdadera emergencia, que puede ser fatal si no es atendida de inmediato por los profesionales Objetos incrustados: Un objeto incrustado en el globo ocular debe ser dejado en su lugar. El ojo que no ha sido afectado debe ser cubierto para ayudar a reducir el movimiento ocular. El área circundante al objeto incrustado debe acolcharse y se debe colocar un vaso/taza o cono sobre el objeto y fijarlo bien. El objeto debe ser removido cuando queda incrustado en la mejilla, su punta ha atravesado la pared interior de la mejilla y ha llegado hasta el área de la boca. Se debe colocar una malla de gasa entre los dientes y la pared de la mejilla y otra en la parte exterior de la mejilla. La razón por la que debe removerse el objeto incrustado es evitar el asfixiamiento. Un pedazo del objeto podría estar roto y ser tragado. Esta es la única ocasión en la que se debe remover un objeto incrustado. Los objetos incrustados en cualquier otra parte del cuerpo deben ser dejados en su lugar y fijados con pequeñas almohadillas de algodón a su alrededor. Amputación: Los miembros amputados deben ser envueltos en gasa esterilizada o en un pedazo de tela limpio de ser posible, para luego colocarlos en una bolsa plástica de cierre hermético, la cual, a su vez, debe ser colocada un recipiente con hielo.

Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 3

Calambres a causa del calor: La persona que sufre calambres a causa del calor tendrá espasmos musculares dolorosos en las piernas, brazos o abdomen. Para tratar los calambres a causa del calor, debe trasladarse a la persona a un área bajo la sombra, aflojarle la ropa y darle a tomar líquidos fríos Agotamiento por calor: Los pacientes que sufren de agotamiento por calor darán señales de, y tendrán debilidad y mareos, su respiración será rápida y muy superficial, sudarán copiosamente, pero la piel se tornará pálida y húmeda. Para tratar el agotamiento por calor, debe trasladarse a la persona a un área bajo sombra y mantenerla acostada; debe llamarse al 9-1-1 para pedir ayuda profesional de emergencia; debe aflojarse o quitarse la ropa de la persona y salpicar su cuerpo con agua fría. Si la persona está consciente, debe dársele frecuentes y pequeñas cantidades de agua. Apoplejía por calor: Cuando una persona sufre de apoplejía por calor, su temperatura corporal es extremadamente alta, su sudoración es escasa o ninguna; su respiración y pulso son rápidos si está consciente; dará muestras de confusión y su comportamiento será irracional; también puede tener convulsiones o entrar en coma, constituyéndose esta situación en una emergencia médica de vida o muerte, por lo que debe llamarse de inmediato al 9-1-1. Mientras se espera por el EMS o Servicio Médico de Emergencia, la persona debe ser trasladada a un área bajo sombra y debe quitársele la ropa de encima; de ser posible, debe cubrirse a la persona con toallas finas y mojadas; luego debe verterse agua sobre la persona y abanicarla vigorosamente. Si la persona está consciente, debe dársele a tomar frecuentes y pequeñas cantidades de agua. Hemorragia nasal: La mejor forma de tratar una hemorragia nasal simple, es hacer que el paciente se siente de manera erguida y presione sus fosas nasales. Si al paciente se le inclina la cabeza hacia atrás, la sangre drenará nuevamente dentro de la garganta y causará asfixiamiento. Daño de la médula espinal: Los pacientes que son encontrados boca arriba, con los brazos extendidos por encima de la cabeza podrían estar dando muestras de un daño en la médula espinal. Es aconsejable que usted de por sentado que cada paciente lesionado e inconsciente haya sufrido lesiones en el cuello y en la medula espinal. Debe evitarse mover la parte lesionada del paciente o cualquiera de los miembros afectados, a menos que dicho paciente se encuentre expuesto a otro peligro inminente. Pida ayuda.

Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 4

Problema 5.02 – Lectura del Plano de Paisajismo Ornamental (prueba escrita) Tiempo Permitido: 45 minutos Referencia de estudio: Lectura del Plan de Paisajismo y Cálculo en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación o Irrigación o Mantenimiento (Capítulo 2)

SU TAREA DE HOY A usted se le entrega un plano de paisajismo que muestra algunas de las especificaciones de un patio residencial. Es ineficiente regresar constantemente en busca de más materiales, por lo que su patrón/empleador le ha encargado de calcular los materiales necesarios para este trabajo. En primer lugar debe estar familiarizado con la escala sobre el plano y usar una escala de arquitecto. El uso incorrecto de la escala de arquitecto acarreará grandes errores, así que tenga mucho cuidado. La lectura de la flecha del Norte también es importante. Se le pedirá que haga un conteo sencillo de los elementos en el plano. Estudie el plano cuidadosamente y asegúrese de que los ha contado todos. Usted deberá calcular el área del césped/tepe y las camas a plantar. Asegúrese de que ha sumado todas las áreas. La separación de siembra incluye también el cálculo del área. Además, también tendrá que calcular el volumen de los materiales.

Procedimiento:

Valor de la Calificación

Esta prueba escrita será entregada y completada en el aula. A usted se le pedirá que calcule lo siguiente: Pies cuadrados (metraje) de un área Pies lineales (metraje) de medida Yardas cúbicas (metraje) del material para cubrir un área Separación de plantas en la superficie a cubrir Número de implementos Número de implementos

Componente de seguridad

0

Calificación máxima

100

Recuerde: el uso de notas, formulas o tablas de conversión no está permitido durante la prueba. Nota: El plano suministrado para este problema está en inglés. Tanto el sistema métrico como el imperial están disponibles en Canadá.

Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 5

Problema 5.03 – Principios de Horticultura en el Paisajismo Ornamental (prueba escrita) Tiempo Permitido: 30 minutos Referencia de estudio: Plantas y Siembra en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación o Mantenimiento (Capítulo 6) o Irrigación (Capítulo 11).

Procedimiento:

Valor de la calificación

Esta prueba escrita será entregada y completada en el aula.

1. Cuidado de césped/tepe nuevo 2. Técnicas de siembra 3. Mejoramiento de condiciones en raíces comprimidas 4. Cuidado de siembras nuevas 5. Compactación de la tierra 6. Principios básicos de drenaje 7. Nivelación 8. Cálculos de elevación 9. Poda

Componente de Seguridad

0

Calificación máxima

Softscape Installation Test Book SPANISH

100

2010

Page 6

Problema 5.04 – Componentes de Irrigación (prueba escrita) Tiempo Permitido: 15 minutes Referencias de Estudio: Componentes del Sistema de Irrigación y Mantenimiento en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación o Mantenimiento (Capítulo 10) o Irrigación (Capítulo 5).

Procedimiento:

Valor de la Calificación

Esta prueba será entregada y completada en el aula.

A usted se le pedirá que responda a las siguientes preguntas:

1. Tipos de cabezales de irrigación 2. Componentes del sistema de goteo 3. Líneas principales 4. Líneas laterales 5. Cajas de válvulas 6. Válvulas a control remoto 7. Acopladores de acción rápida

Componente de Seguridad Calificación máxima

Softscape Installation Test Book SPANISH

100

2010

Page 7

Problema 5.21, 9.21 – Identificación de la Planta Tiempo Permitido: 35 minutos Referencia de Estudio: Plantas y Siembra en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación o Mantenimiento (Capítulo 6) o Irrigación (Capítulo 11).

SU TAREA DE HOY Usted ha llegado al lugar de trabajo y le han asignado 30 plantas que han perdido sus etiquetas y sólo están identificadas con números. Usted olvidó en casa su texto de identificación de plantas. Encuentre los números de las plantas que corresponden a la lista de plantas que le fue entregada.

Procedimiento:

Valor de la calificación

1. Treinta (30) plantas serán alineadas. 2. A cada planta se le asignará un número. 3. Identifique las 30 plantas. 4. Escriba el número que corresponde a las plantas en la lista.

Componente de Seguridad

0

Calificación máxima

100

Nota: La lista de plantas incluirá los nombres latinos y los nombres comunes. No se le permitirá usar el material de referencia.

Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 8

Problema 5.22, 8.22, 9.22–Controlador de Programa Básico Tiempo Permitido: 15 minutos Referencia de estudio: Componentes del Sistema de Irrigación y Mantenimiento en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación o Mantenimiento (Capítulo 10) o Irrigación (Capítulo 5).

SU TAREA DE HOY Usted ha llegado al lugar de trabajo y se da cuenta que el dueño de la vivienda ha cambiado el programa de riego en un controlador de irrigación. Programe este controlador, incluyendo la fecha y la hora correcta usando las instrucciones que le ha entregado su compañía. Demuestre cómo activar una zona de manera manual.

Procedimiento:

Valor de la calificación

Programación inicial 1 2 3

25

Ponga el día correcto Ponga la hora correcta Elimine otros programas

Programación de la irrigación

60

Programe el controlador de estado-sólido de acuerdo a lo siguiente:

Programa A 1 2 3 4 5 6

Estación (zona) 1 es una cama de siembra a la sombra. El tiempo de riego será de 15 minutos. Estación (zona) 2 es una cama de siembra expuesta al sol. El tiempo de riego será de 20 minutos. Estación (zona) 3 es un área de césped/tepe con cabezales externos. El tiempo de riego será de 20 minutos. Estación (zona) 4 es un área de césped/tepe con rotores a velocidad. El tiempo de riego será de 45 minutos. Un ciclo con tiempo de inicio de 5:00 a.m. Todas las zonas serán regadas cada lunes, miércoles y viernes.

Programa B - Desactivado

Operación manual

15

Demuéstrele al juez como activar la estación (zona) 4 manualmente.

Componente de Seguridad Calificación máxima Note: Los aspirantes serán responsables de ajustar cualquier marca o tipo de controlador común en esa región.

Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 9

Problema 5.23, 7.23, 8.23, 9.23 – Reparación Lateral y Ajuste del Cabezal Tiempo Permitido: 35 minutos Referencia de estudio: Componentes del Sistema de Irrigación y Mantenimiento en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación o Mantenimiento (Capítulo 10) o Irrigación (Capítulo 5). SU TAREA DE HOY Usted llega al lugar de la obra y se le dice que una tubería subterránea de irrigación se ha roto. Primero debe ubicar el problema, reparar la tubería de una manera segura y activar el sistema del flujo. Mientras se encuentra en la obra, el propietario de la vivienda le pide que ajuste los cabezales de tres regaderas. Como es su día de suerte, resulta que cada cabezal es diferente. Ajústelos para asegurar una cobertura apropiada. Usted llega al lugar de la obra y se le dice que una tubería subterránea de irrigación se ha roto. Primero debe ubicar el problema, reparar la tubería de una manera segura y activar el sistema del flujo. Mientras se encuentra en la obra, el propietario de la vivienda le pide que ajuste los cabezales de tres regaderas. Como es su día de suerte, resulta que cada cabezal es diferente. Ajústelos para asegurar una cobertura apropiada.

Procedimiento:

Valor de la Calificación

Preparación

10

1. Abra la llave del agua para ubicar la tubería rota. 2. Exponga la tubería lateral y remueva la parte rota de la tubería.

Repare la rotura

30

Repare la rotura correctamente

Prueba de reparación y finalización

20 (+DQ)

1. Deje correr el agua por las tuberías y limpie los cabezales. 2. Pruebe la reparación. 3. Llene la zanja de nuevo.

Ajuste del cabezal

20 (+ DQ)

Ajuste correctamente los 3 cabezales, según se lo indique el juez, para el buen rociado de un área determinada. (3 tipos diferentes de cabezales)

Componente de seguridad

20

Calificación máxima

100

NOTA: Los aspirantes serán responsables de ajustar cualquier marca o tipo de cabezal de uso común en esa región.

Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 10

Problema 5.24, 9.24 – Siembra de árboles y colocación de estacas Tiempo Permitido: 35 minutos Referencia de estudio: Plantas y Siembra en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación o Mantenimiento (Capítulo 6) o Irrigación (Capítulo 11) SU TAREA DE HOY Usted se encuentra en un trabajo para la ciudad y debe seguir cuidadosamente las especificaciones para la siembra de árboles. Ha habido problemas con muchos árboles que han muerto porque fueron sembrados de manera incorrecta. El arbolista de la ciudad, primero pondrá a prueba sus habilidades, mientras deja el árbol en la maceta. Es posible que las especificaciones sean diferentes a las que usted está acostumbrado a usar; sin embargo, debe demostrar que puede seguir estas instrucciones. Después de la siembra, deberá colocar estacas al árbol.

Procedimiento:

Valor de la calificación

Preparación

15

1.

Revise el dibujo con las especificaciones de siembra del árbol.

2.

Excave el hoyo para la siembra según las especificaciones en el dibujo.

Siembra

40 (+DQ)

1.

Siembre el árbol según las especificaciones.

2.

Rellene.

3.

Prepare la regadera.

4.

Instale el pajote.

Colocación de estacas

25

1.

Revise las especificaciones del dibujo.

2.

Coloque las estacas al árbol según las especificaciones del dibujo.

Después que el juez haya visto la colocación de estacas, remueva el amarre del árbol, la estaca y el árbol. Mantenga él árbol en su recipiente original. Nivele el área de nuevo.

Componente de seguridad

20

Componente de seguridad

100

NOTA: Es posible que al aspirante se le pida que ayude a trasladar el árbol o a sostenerle las ramas al colocarle las estacas.

Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 11

Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 12

Problema 5.51– Instalación del Césped/Tepe Tiempo Permitido: 35 minutos Referencia de estudio: Instalación del Césped/Tepe en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación (Capítulo 8) o Mantenimiento (Capítulo 3) o Irrigación (Capítulo 10) SU TAREA DE HOY El cliente solo tiene una pequeña caja rectangular que necesita césped/tepe. Primero, establezca el grado correcto y prepare la base de la manera correcta. Tome en cuente el grosor del césped/tepe. Esparza el fertilizante. Instale el césped/tepe de acuerdo a los procedimientos de rigor.

Procedimiento:

Valor de la calificación

Preparación 1 2 3 4 5

30 (+DQ)

Establezca el grado terminado de manera que el tope del césped/tepe esté a nivel del tope del marco. Rastrille para emparejar las irregularidades. Pase un rulo lleno de agua. Llene el envase de fertilizante de acuerdo a las instrucciones del juez. Esparza el fertilizante parejo en el área donde se va a plantar el césped/tepe.

Instalación 1. 2. 3.

50 Instale el césped/tepe paralelo al lado largo de la caja. Recorte según sea necesario. Pase un rulo lleno de agua.

Cuando el juez se lo indique, enrolle el césped/tepe y regréselo a la paleta.

Componente de seguridad

20

Calificación máxima

Softscape Installation Test Book SPANISH

100

2010

Page 13

Problema 5.52 – Ubicación de las Plantas Tiempo Permitido: 35 minutos Referencia de estudio: Plantas y Siembra en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación (Capítulo 6)

SU TAREA DE HOY El área de siembra que se le ha suministrdo mide 20’ x 20’ (6m x 6m). Los únicos instrumentos que necesitará son una escala (métrica) de arquitecto y una cinta de medir. El juez le entregará una copia del plano y le informará si usted está utilizando mediciones internas o externas. Su tarea consiste en colocar las plantas de acuerdo al plano. Usted puede tomar todas las medidas primero y anotarlas en el plano que le ha suministrado el juez. También puede utilizar primero, banderitas para marcar la ubicación de las plantas. Puede utilizar la línea o cuerda “Poly” para demarcar el borde de la cama anual. También es importante el manejo y levantamiento correcto de las plantas.

Procedimiento:

Valor de la Calificación

Lectura del plano 1. 2.

20

Revise el plano. Observe el frente según lo indicado por el juez.

Colocación del árbol, arbustos y cobertura de superficie 1. 2.

Colocación anual 1. 2. 3.

40

Mediante el uso de una escala métrica o de arquitecto, mida la ubicación del material a plantar. Coloque el árbol, arbustos y cobertura de superficie según lo especificado en el plano.

10

Demarque la cama anual. Coloque plantas anuales de 4” (10 cm) 4” (10 cm) de los bordes planos de la cama. Distribuya las plantas restantes equitativamente de acuerdo al plano. Al terminar, devuelva las plantas al lugar de origen de acuerdo a las instrucciones del juez.

Manejo de la planta

20

Componente de Seguridad

10

Calificación máxima

100

A CONTINUACION LAS ESPECIFICACIONES DE DISTRIBUCION DE LAS PLANTAS. SI USTED SE ENCUENTRA EN CANADA PUEDE SELECCIONAR EL FORMATO IMPERIAL O EL FORMATO METRICO. INDIQUELE AL JUEZ CUAL ESTA UTILIZANDO. NOTA: LA COLOCACION DE LAS PLANTAS EN ESTOS DOS DIBUJOS NO ES IDENTICA. NOTA: AL ASPIRANTE PUEDE PEDIRSELE QUE AYUDE EN EL TRASLADO DE UNA PLANTA GRANDE. Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 14

Softscape Installation Test Book SPANISH

2010

Page 15

Problema 5.53 – Roto-cultor Tiempo Permitido: 15 minutos Referencia de estudio: Seguridad del Equipo y Mantenimiento en el Manual de Entrenamiento en Paisajismo para Técnicos en Instalación (Capítulo 9)

SU TAREA DE HOY Usted está listo para cultivar un área pero no está seguro quien fue el último que uso la máquina. Asegúrese de que está familiarizado con la operación de ese roto-cultor en particular antes de operarlo. El capataz de la obra le explicará que área necesita ser cultivada. Revise bien el área. Asegúrese de que el roto-cultor está listo para usar y luego proceda de una manera segura.

Procedimiento:

Valor de la Calificación

Chequeo del equipo

15

Revise bien el roto-cultor para determinar que mecánicamente es seguro de activar.

Chequeo del área

5

Revise bien el área a ser cultivada en caso de peligros potenciales.

Operatividad del roto-cultor

30 (+DQ)

1.

Encendido del motor.

2.

El área de cultivo designada por el juez a una profundidad de 4” (10 cm) mínimo.

Componente de Seguridad

50 (+DQ)

Calificación máxima

Softscape Installation Test Book SPANISH

100

2010

Page 16

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.