ENA SCREENING TEST. Cat. No. 4290E: 120 test. Art.-Nr. 4290E: 120 Bestimmungen

ENA SCREENING TEST Cat. No. Cat. No. Art.-Nr. Cat. No. Cat. n. Cat. Nº Aρ. Κατ. 4290E: 4290E: 4290E: 4290E: 4290E: 4290E: 4290E: 120 tests 120 tests

7 downloads 104 Views 1MB Size

Recommend Stories


CORDED STEAM IRON Model no. MI-120
CORDLESS/CORDED STEAM IRON Model no. MI-120 Please read these instructions for use and have a good look at the illustration before using the applianc

120. CHARDONNAY J
This wine list was constructed with a singular focus: providing an authentic Santa Barbara Wine Country dining experience. It is comprised of the fine

DQA TEST REPORT. 1. Stability Test:
DQA TEST REP ORT 1. Stability Test: 1.1 CPU Test: Procedure: (1) Install O.S. (2) Check CPU information & specification with CPU-Z. (3) Run 3DMark1

Story Transcript

ENA SCREENING TEST Cat. No. Cat. No. Art.-Nr. Cat. No. Cat. n. Cat. Nº Aρ. Κατ.

4290E: 4290E: 4290E: 4290E: 4290E: 4290E: 4290E:

120 tests 120 tests 120 Bestimmungen 120 test 120 tests 120 testes 120 εξετάσεις

MEDICAL & BIOLOGICAL LABORATORIES CO., LTD. KDX Nagoya Sakae Bldg. 10F 4-5-3 Sakae, Naka-Ku, Nagoya, Aichi, 460-0008 Japan Tel: +81 52-238-1901 Fax : +81 52-238-1440 URL http://www.mbl.co.jp

- CONTENTS - CONTENU - INHALTSVERZEICHNIS - CONTENIDO - CONTENUTI - CONTENDO - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ -

English ··················································· 1 Français ················································· 4 Deutsch ·················································· 7 Espaňol ·················································· 10 Italiano ··················································· 13 Português ··············································· 16 Ελληνικά ················································· Symbols/Symboles/Symbole/Símbolos /Simboli/ Simbolos/Σύμβολα/ ··································· 20

4290E

English

English Intended Use The ENA Screening TEST is intended for screening of anti-ENA (RNP, Sm, SS-A, SS-B, and Scl-70) antibodies in human serum. This product is only for in vitro diagnostic use.

Do not use in human beings.

Summary and Explanation A number of antibodies reacting with nonhistone nuclear antigens have been recognized and they include antibodies to RNP antigen, Sm antigen, SS-A antigen, SS-B antigen, and Scl-70 antigen. These antibodies against nonhistone nuclear antigens are frequently found in sera of patients with systemic lupus erythematosus (SLE) and other connective tissue diseases. These antibodies are of interest because they can serve as markers for certain connective tissue diseases and are of diagnostic value. ENA screening Test is used to detect anti-ENA antibodies, i.e. anti-RNP, anti-Sm, anti-SS-A, anti-SS-B, and anti-Scl-70 antibodies by double immunodiffusion method.

Principle Anti-ENA antibodies are detected by the precipitin reaction of double immunodiffusion method in agarose gel using mammal organ extracts as antigen.

Materials provided ENA Antigen (lyophilized) Extracts from rabbit thymus and pig spleen Sample Diluent containing 0.09% sodium azide

0.25ml x 4 vials

20 ml x 1 bottle

Agarose Gel Plate

40 plates

containing 0.09% sodium azide

7 sheets

Worksheet

Materials required but not provided Micropipets, Distilled or deionized water, Moisture chamber, gel viewing box

Precautions (1) Sample diluent and agarose gel plate contain sodium azide (0.09%) as a preservative and must be handled with caution - do not ingest or allow contact with skin or mucous membranes. Sodium azide may react with copper or lead in plumbing system to form explosive metal azides. Therefore, always flush with plenty of water when disposing materials containing sodium azide into a drain. (2) All clinical specimens should be handled as if they are capable of transmitting infectious diseases. (3) Some kit components contain animal origin materials, which are from non-infectious animals. These components, however, should be treated as potential biohazards in use and for disposal.

1

4290E

English

Storage and Stability All kit components must be stored at 2-8°C. All reagents are stable for 12 months after manufacturing when stored at 2-8°C. *Agarose Gel Plate should not be frozen.

Procedure 1) Preparation of reagent Bring kit components to room temperature prior to use. *Remove moisture remained in plate wells with filter paper.

Dissolve 1 vial of ENA Antigen with 0.25ml of deionized or distilled water. The dissolved solution is stable for three days at 2-8°C or two weeks at -20°C. Do not repeat freezing and thawing. 2) Preparation of samples The test should be performed with serum specimen. The assay should be performed at two concentration (x1, x5) of patient sera. Dilute patient sera 1:5 with sample diluent. (For example: 20µl of sample plus 80µL of sample diluent) The diluted sample is stable for three days when stored at 4°C. *Do not repeat freezing and thawing of patient serum samples. This might result in decreased antibody titer or cause non-specific reactions. *Lipemic sera should be avoided, because it causes non-specific reactions.

3) Addition of samples Put 20µl of ENA antigen in the center well. Put 40µl of each diluted (x5) and undiluted patient sera in wells 1 – 6 according to the figure on the right. Record the positions of the well of patient sera on a worksheet. One plate is for three samples. 4) Incubation Cover the plate with plate lid and incubate 18-24 hours in the moisture chamber at room temperature (10-25°C). *Incubation temperature should be at room temperature (10-25°C). Incubation temperature above 30°C may cause deterioration of Scl-70 antigenecity. *Although it takes one or two hours for antigen or patient sera to permeate agarose gel, immediate covering of the plate does not affect the result.

5) Results Examine the plates on a gel viewing box and observe precipitin lines between patient sample and antigen. *In case that the antibody titer is extremely low, the precipitin lines may not be visible within 24 hours. Continue incubation if necessary and re-examine for the presence of precipitin lines after 48 hours.

Interpretation of Results Interpretation of negative or positive results

2

4290E

English

(-): No visible precipitin line forms between patient wells and antigen well. (+): The patient sample which form precipitin lines between the patient well and the antigen well (either in diluted or in undiluted sera, or both) is interpreted as positive for anti-ENA antibodies.

Limitations This product is only for diagnosis. Do not use in human beings. Test results should be used in conjunction with information available from the clinical evaluation and other diagnostic information.

Expected Values and Performance Characteristics Positive rate (%) of anti-ENA antibodies in connective tissue diseases. Patient group SLE PSS SjS PM RA MCTD Normal

No. 94 40 24 13 21 4 20

RNP 39.3 37.5 37.5 0.0 14.3 50.0 0.0

Anti-ENA antibodies Sm SS-A SS-B 2.5 17.0 1.1 0.0 10.0 0.0 0.0 20.8 8.3 0.0 7.7 0.0 0.0 14.3 0.0 0.0 25.0 0.0 0.0 0.0 0.0

Scl-70 0.0 15.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0

unknown

negative

4.3 5.0 16.7 23.0 9.5 25.0 0.0

50.0 33.0 16.7 69.2 76.2 0.0 100.0

SLE: Systemic lupus erythematosus PSS: Progressive systemic sclerosis SjS: Sjögren’s syndrome PM: Polymyositis RA: Rheumatoid arthritis MCTD: Mixed connective tissue disease

References 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Anderson, J.R., Gray, K.G., Beck, J.S., et al : Lancet, 2:456, 1961. Tan, E.M. : J. Lab. Clin. Med., 70:800, 1967. Bichel, Y.B. et al : Clin. Exp. Immunol., 3: 641, 1968. Mattioli, M. & Reichlin, M. : Arthritis Rheum., 17 : 421, 1974. Akizuki, M., Powers, R. & Holman, H.R. : J. Clin. Invest., 59: 264, 1977. Tan, E.M., Christian, C., Holman, H.R. et al: Arthritis Rheum., 20: 1419, 1977. Alspaugh, M. & Maddison, P. : Arthritis Rheum., 22 : 796, 1979. Deug, J.S. et al : J. Cell. Biol., 91 : 654, 1981.

3

4290E

Français

Français But du dosage L'analyse de dépistage ENA est destinée à la détection des anticorps anti-ENA (RNP, Sm, SS-A, SS-B et Scl-70) dans le sérum humain. Ce produit ne peut être utilisé que pour le diagnostic in vitro. Ne pas utiliser chez des êtres humains.

Résumé et explication Un certain nombre d'anticorps réagissant avec des antigènes nucléaires non histones ont été identifiés. Ils comprennent les anticorps dirigés contre les antigènes RNP, Sm, SS-A, SS-B, Scl-70 et Jo-1. Ces anticorps dirigés contre les antigènes nucléaires non histones se retrouvent fréquemment dans le sérum de patients souffrant de lupus érythémateux systémique (LES) et d'autres maladies du tissu conjonctif. Ces anticorps sont intéressants car ils peuvent servir de marqueurs de certaines maladies du tissu conjonctif et possèdent une valeur diagnostique. L'analyse de dépistage ENA est utilisée pour détecter les anticorps anti-ENA (c'est-à-dire anti-RNP, anti-Sm, anti-SS-A, anti-SS-B et anti-Scl-70) par une méthode de double immunodiffusion.

Principe de l'analyse Les anticorps anti-ENA sont détectés par la réaction de précipitine d'une méthode de double immunodiffusion en gel d'agarose utilisant comme antigène des extraits d'organes de mammifères.

Matériel fourni Antigène ENA (lyophilisé) Extraits de thymus de lapin et de rate de porc

0,25ml x 4 ampoules

Diluant d'échantillon

20 ml x 1 bouteille

contenant 0,09% d'azide de sodium Plaque de gel d'agarose

40 plaques

contenant 0,09% d'azide de sodium Feuille de travail

7 feuilles

Matériel nécessaire mais non fourni Micropipettes, eau distillée ou désionisée, chambre humide, écran lumineux.

Précautions (1) Le diluant d'échantillon et la plaque de gel d'agarose contiennent de l'azide de sodium (0,09%) comme agent de conservation et doivent donc être manipulés avec précaution – ne pas ingérer ou mettre en contact avec la peau ou les muqueuses. L'azide de sodium peut réagir avec le cuivre ou le plomb dans les tuyauteries et former des azides métalliques explosifs. L'azide de sodium peut réagir avec le cuivre ou le plomb des tuyauteries et former des azides métalliques explosifs. Toujours rincer à grande eau lorsqu'on jette dans une canalisation du matériel contenant de l'azide de sodium. (2) Tous les échantillons cliniques doivent être manipulés comme s'ils pouvaient transmettre des maladies infectieuses.

4

4290E

Français

(3) Certains composants de la trousse contiennent du matériau d'origine animale provenant d'animaux non infectieux. Ces composants doivent cependant être traités comme du matériel à risque biologique lors de leur utilisation et de leur évacuation.

Stockage et Stabilité Tous les composants de la trousse doivent être stockés entre 2 - 8°C. Tous les réactifs sont stables 12 mois après leur fabrication lorsqu'ils sont stockés entre 2 - 8°C. *Les plaques de gel d'agarose ne peuvent pas être congelées.

Procédure 1) Préparation du réactif Amener les composants de la trousse à température ambiante avant utilisation. *Enlever l'humidité restant dans les puits de la plaque avec un papier filtre.

Dissoudre 1 ampoule d'antigène ENA dans 0.25ml d'eau désionisée ou distillée. La solution dissoute est stable trois jours entre 2 - 8°C et deux semaines à –20°C. Ne jamais décongeler et recongeler. 2) Préparation des échantillons L'analyse doit se faire sur un échantillon du sérum. L'analyse doit se faire à deux concentrations (x1, x5) de sérum de patient. Diluer le sérum de patient à 1:5 avec le diluant du sérum (Par exemple: 20l d'échantillon plus 80l de diluant du sérum). Le sérum dilué est stable trois jours à la température de 4°C. *Ne jamais décongeler et recongeler les échantillons de sérum de patient. Cela pourrait provoquer une diminution du titre d'anticorps ou induire des réactions non spécifiques. *Il faut éliminer les sérums lipémiques car ils provoquent des réactions non spécifiques.

3) Addition des échantillons Ajouter 20l d'antigène ENA dans le puits central. Ajouter 40 l de chaque sérum de patient dilué (x5) et non dilué dans les puits 1 - 6 comme le montre la figure de droite. Noter les positions des puits de sérum de patient sur une feuille de travail. Une plaque peut servir pour trois échantillons. 4) Incubation Couvrir la plaque avec un couvercle de plaque et incuber 18 - 24 heures en chambre humide à température ambiante (10-25°C). *La température d'incubation doit être la température ambiante (10 - 25°C). Incuber à une température supérieure à 30°C peut provoquer une détérioration de l'antigénicité du Scl-70. *Bien qu'il faille une ou deux heures à l'antigène ou au sérum de patient pour pénétrer dans le gel d'agarose, recouvrir immédiatement la plaque n'affecte pas le résultat.

5) Résultats Examiner les plaques sur un écran lumineux et observer la forme des lignes de précipitine entre l'échantillon du patient et l'antigène.

5

4290E

Français

*Si le titre d'anticorps est extrêmement bas, les lignes de précipitine ne sont pas toujours visibles endéans les 24 heures. Poursuivre l'incubation si nécessaire et réexaminer la plaque après 48 heures pour détecter la présence de lignes de précipitine.

Interprétation des résultats Interprétation des résultats négatifs ou positifs. (-): Pas de formation de ligne de précipitine visible entre les puits de patients et le puits d'antigène. (+): L'échantillon de patient qui forme des lignes de précipitine entre le puits de patient et le puits d'antigène (soit dans un sérum dilué ou dans le sérum non dilué, ou dans les deux) doit être interprété comme étant positif pour les anticorps anti-ENA.

Limitations Ce produit n'est destiné qu'à un usage diagnostique. Ne pas utiliser chez des êtres vivants. Les résultats des analyses doivent être utilisés en conjonction avec les informations provenant de l'évaluation clinique et les autres informations diagnostiques disponibles.

Valeurs attendues et Performances Le rapport positif (%) des anticorps anti-ENA dans les maladies du tissu conjonctif. Groupe de Nbre patients

RNP

Sm

SS-A

SS-B

Scl-70

Inconnu

négatif

LES SSP SSj PM AR MMTC Normal

39,3 37,5 37,5 0,0 14,3 50,0 0,0

0,5 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

17,0 10,0 20,8 7,7 14,3 25,0 0,0

1,1 0,0 803.0 0,0 0,0 0,0 0,0

0,0 15,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

4,3 5,0 16,7 23,0 9,5 25,0 0,0

50,0 33,0 16,7 69,2 76,2 0,0 100,0

94 40 24 13 21 4 20

Anticorps anti-ENA LES: Lupus érythémateux systémique SSP: Sclérose systémique progressive SSj: syndrome de Sjögren PM: Polymyosite AR: Arthrite rhumatoïde MMTC: Maladie mixte du tissu conjonctif

Bibliographie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Anderson, J.R., Gray, K.G., Beck, J.S., et al : Lancet, 2:456, 1961. Tan, E.M. : J. Lab. Clin. Med., 70:800, 1967. Bichel, Y.B. et al : Clin. Exp. Immunol., 3: 641, 1968. Mattioli, M. & Reichlin, M. : Arthritis Rheum., 17 : 421, 1974. Akizuki, M., Powers, R. & Holman, H.R. : J. Clin. Invest., 59: 264, 1977. Tan, E.M., Christian, C., Holman, H.R. et al: Arthritis Rheum., 20: 1419, 1977. Alspaugh, M. & Maddison, P. : Arthritis Rheum., 22 : 796, 1979. Deug, J.S. et al : J. Cell. Biol., 91 : 654, 1981.

6

4290E

Deutsch

Deutsch Verwendungszweck Der ENA Screening TEST dient als Suchtest auf Antikörper gegen ENA (SS-A, SS-B, RNP, Sm und Scl-70) in Humanserum. Nur für in-vitro Diagnostik. Nicht zur Anwendung am Menschen.

Zusammenfassung und Erklärung Es gibt eine Anzahl von Autoantikörpern, die gegen extra-chromosomale Antigene des Zellkerns gerichtet sind. Zu ihnen zählen Autoantikörper gegen RNP, Sm, SS-A, SS-B, Scl-70 und Jo-1. Diese Autoantikörper werden gehäuft bei Patienten mit systemischem Lupus erythematodes (SLE) und anderen Kollagenosen vorgefunden. Sie dienen als Marker bei gewissen Kollagenosen und besitzen einen diagnostischen Wert. Der ENA Screening Test dient dem Nachweis von Antikörpern gegen ENA, d.h. RNP, Sm, SS-A, SS-B und Scl-70 mittels der Doppelgeldiffusion.

Testprinzip Bei der Doppelgeldiffusion reagieren ENA-Antikörper mit aus zwei verschiedenen Säugetierarten extrahierten Antigenen unter Ausbildung eines Präzipitats in einem Agarose-Gel.

Geliefertes Material ENA-Antigen (lyophilisiert).

4 Fläschchen

Extrakte aus Kaninchenthymus und Schweinemilz.

zu je 0,25 ml

Probendiluent mit 0,09% Natriumazid

1 Flasche 20 ml

Agarose-Gel Platte

40 Platten

Enthält 0,09% Natriumazid Arbeitsblatt

7 Blätter

Erforderliches, jedoch nicht geliefertes Material Mikropipetten, destilliertes oder entionisiertes Wasser, feuchte Kammer, Lupe.

Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Der Probendiluent und die Agarose-Gel Platte enthalten 0,09% Natriumazid als Konservierungsmittel. Falls diese Reagenzien in den Ausguss gelangen, sollte bei Kupfer- und Blei-haltigen Rohren mit viel Leitungswasser gespült werden, um eine Anreicherung dieses Stoffs zu verhindern. Es wird empfohlen, alle klinischen Proben als potentiell infektiös zu handhaben. Einige Bestandteile des Kits enthalten Materialien aus nicht-infizierten Tieren. Trotzdem sollten diese Bestandteile als potentiell biogefährlich gehandhabt und entsorgt werden.

7

4290E

Deutsch

Lagerung und Haltbarkeit Alle Bestandteile des Kits müssen bei 2-8 °C gelagert werden. Bei dieser Lagerungstemperatur sind alle Reagenzien 12 Monate ab Herstellungsdatum haltbar. *Die Agarose-Gel Platten dürfen nicht eingefroren werden.

Testdurchführung 1) Herstellung der Reagenzien. Vor Gebrauch alle Bestandteile des Kits auf Raumtemperatur bringen. *Ggf. Feuchtigkeit in den Auftragsstellen der Platte mit einem Filterpapier entfernen.

Inhalt in einem Fläschchen ENA-Antigen mit 0,25 ml destilliertem oder entionisiertem Wasser auflösen. Die Lösung ist drei Tage bei 2-8 °C oder zwei Wochen bei –20 °C haltbar. Nicht mehrmals Einfrieren und Auftauen. 2) Herstellung der Proben Der Test sollte mit Serum durchgeführt werden. Bei jedem Ansatz sollten die Proben unverdünnt und 5fach verdünnt (1x, 5x) angesetzt werden. Die 5fach-Verdünnung mit Probendiluent herstellen (z.B.: 20 µl Probe und 80 µl

Probendiluent).

Die verdünnten Proben können 3 Tage im Kühlschrank gelagert werden. *Wiederholtes Einfrieren und Auftauen der Seren vermeiden, weil dann falsch niedrige Antikörpertiter oder unspezifische Reaktionen möglich sind. *Lipämische Seren sind zu vermeiden; sie können unspezifische Reaktionen verursachen.

3) Pipettieren der Proben 20 µl vom ENA-Antigen in die zentrale Auftragsstelle einer Platte geben. Jeweils 40µl von jedem verdünnten (5x) und nativem (1x) Patientenserum in die Auftragsstellen 1-6 geben (vgl. die Abbildung rechts). Die Positionen der Patientenseren auf dem Arbeitsblatt vermerken. Eine Platte reicht für drei Patientenseren.

4) Inkubation Platte abdecken und 18-24 Stunden in einer feuchten Kammer bei Raumtemperatur (10-25 °C ) inkubieren. *Obgleich Seren und Antigen 1-2 Stunden benötigen, um vollständig in das Agarose-Gel einzudringen, werden die Ergebnisse duch sofortiges Abdecken der Platte nicht beeinflusst. *Bei Inkubationstemperaturen von über 30 °C kann das Scl-70-Antigen seine Immunreaktivität einbüßen.

5) Auswertung Es empfiehlt sich, den Verlauf der Präzipitationsbanden mit Hilfe einer Lupe auszuwerten. *Bei sehr niedrigen Antikörpertitern sind die Präzipitationsbanden nach 24 Stunden u.U. noch immer nicht erkennbar. Die Inkubation sollte ggf. fortgesetzt und die Auswertung nach 48 Stunden wiederholt werden.

8

4290E

Deutsch

Auswertung der Ergebnisse 1. Beurteilung positiver und negativer Ergebnisse (-): Keine erkennbare Bande zwischen den Positionen für das Patientenserum und dem Antigen. (+): Erkennbare Bande zwischen den Positionen für das Patientenserum und dem Antigen.

Grenzen des Verfahrens Nur für in-vitro Diagnostik. Nicht zur Anwendung am Menschen. Die Ergebnisse sollten in Verbindung mit den Ergebnissen klinischer Untersuchungen und anderer diagnostischer Verfahren verwendet werden.

Erwartete Werte und Leistungsmerkmale Positivraten (%) von ENA-Antikörpern bei Kollagenosen. Patienten

Anzahl

RNP

Sm

SS-A

SS-B

Scl-70

unbekan nt

Negativ

SLE

94

39,3

2,5

17,0

1,1

0

4,3

50,0

PSS

40

37,5

0

10,0

0

15,0

5,0

33,0

SjS

24

37,5

0

20,8

8,3

0

16,7

16,7

PM

13

0

0

7,7

0

0

23,0

69,2

RA

21

14,3

0

14,3

0

0

9,5

76,2

MCTD

4

50,0

0

25,0

0

0

25,0

0

Normal

20

0

0

0

0

0

0

100

SLE: Systemischer Lupus erythematodes PSS: Progressive Systemsklerose SjS: Sjögren-Syndrom PM: Polymyositis RA: Rheumatoide Arthritis MCTD: Mischkollagenose

Literatur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Anderson, J.R., Gray, K.G., Beck, J.S., et al : Lancet, 2:456, 1961. Tan, E.M. : J. Lab. Clin. Med., 70:800, 1967. Bichel, Y.B. et al : Clin. Exp. Immunol., 3: 641, 1968. Mattioli, M. & Reichlin, M. : Arthritis Rheum., 17 : 421, 1974. Akizuki, M., Powers, R. & Holman, H.R. : J. Clin. Invest., 59: 264, 1977. Tan, E.M., Christian, C., Holman, H.R. et al: Arthritis Rheum., 20: 1419, 1977. Alspaugh, M. & Maddison, P. : Arthritis Rheum., 22 : 796, 1979. Deug, J.S. et al : J. Cell. Biol., 91 : 654, 1981.

9

4290E

Espaňol

Espaňol Uso indicado El ENA Screening TEST está indicado para el cribado de sueros de pacientes con anticuerpos anti-ENA (RNP, Sm, SS-A, SS-B, y Scl-70) Este producto es para uso in vitro solamente. No debe usarse en seres humanos.

Resumen y Explicación Cierto número de anticuerpos que reaccionan con antígenos nucleares de tipo no hitotas, se han incluido en el grupo de los antígenos RNP. Estos son los denominados: Sm, SS-A, SS-B y Scl-70. Estos anticuerpos frente a proteínas no histonas se encuentran frecuentemente en el suero de pacientes con Lupus Eritematoso Sistémico (LES) y otras enfermedades del tejido conjuntivo. Dichos anticuerpos son de interés, ya que, pueden servir de marcadores de ciertas para estas enfermedades y por tanto tienen un valor diagnóstico. El ENA screening Test se usa para detector anticuerpos anti ENA, p.Ej., anti-RNP, anti-Sm, anti-SS-A, anti-SS-B, y anti-Scl-70 por la técnica de doble inmunodifusión radial.

Principio del Test Los anticuerpos Anti-ENA se detectan por la reacción de precipitación de una doble inmunodifusión en gel de agarosa, que usa extractos de órganos de mamífero como antígenos.

Materiales suministrados ENA Antigeno (liofilizado)

4 vials x 0.25ml

Extracts de timo de conejo y bazo de cerdo Diluyente de Muestra

1 botella x 20 ml

Conteniendo 0,09% azida sódica Placas de Gel de Agarosa

40 placas

Conteniendo 0,09% azida sódica Hojas de datos

7 Hojas

Materiales requeridos pero no suministrados Micro pipetas, Agua destilada o desionizada, Cámara húmeda, visor de geles

Precauciones (1) 0.09% azida sódica se ha añadido a diluyente de muestra y placas de agarosa. Por esta razón cuando los reactivos sean eliminados por el fregadero, se ha de dejar correr una abundante cantidad de agua para evitar residuos que formen compuestos de potencial riesgo con las cañerías de plomo o cobre. (2) Todos los especimenes clínicos han de manipularse como si fueran potencialmente transmisores de enfermedad. (3) Algunos componentes del kit contienen sustancias de origen animal, que proceden de animales sanos o no infecciosos. Dichos componentes deben ser, sin embargo, tratados como potencialmente

10

4290E

Espaňol

biopeligrosos con respecto a su manipulación y eliminación.

Almacenaje y Estabilidad Todos los componentes del kit han de conservarse a 2-8 °C. Todos los reactivos son estables durante 12 meses desde la fabricación cuando se conservan correctamente a 2-8 °C. Las Placas de Gel de Agarosa no deben congelarse.

Procedimiento 1) Preparación de los reactivos Llevar todos los componentes a temperatura ambiente antes de su uso. Eliminar la humedad que quede en las placas y los pocillos antes de su uso.

Disolver 1 vial de ENA Antígeno con 0,25ml de agua destilada o desionizada. La disolución preparada es estable por tres días a 2-8 °C, o por dos semanas a -20 °C. No repetir congelaciones y descongelaciones. 2) Preparación de las muestras Los test han de llevarse a cabo con muestras de sueros. El ensayo ha de realizarse a dos concentraciones de suero de pacientes diferentes (x1, x5). Diluir el suero del paciente 1:5 con diluyente de muestra ( Por ejemplo diluyente de muestra).

20µL de muestra más

80µL de

El diluyente de muestra es estable por tres días cuando se almacena a 4 °C. No repetir ciclos de congelación descongelación de los sueros de los pacientes. Esto puede ocasionar en una disminución del título del anticuerpo debido a reacciones no específicas. Se han de evitar las muestras lipémicas, ya que ocasionan reacciones no específicas.

3) Adición de las muestras Poner 20µL de antígeno ENA en el pocillo central. Poner 40µL de cada una de las muestras diluidas de pacientes (x5) y de muestras sin diluir, en los pocillos 1 – 6, según la figura de la derecha. Registrar las posiciones de los sueros de los pacientes en los diferentes pocillos en la hoja de trabajo. Una placa sirve para tres muestras.

4) Incubación Cubrir la placa con la tapa e incubar durante 18-24 horas a temperatura ambiente (10-25 °C) en una cámara húmeda. La temperatura de incubación ha de ser entre (10-25°C). causar un deteriore de la antigenicidad de Scl-70 .

Temperaturas superiores a 30°C pueden

Aunque el antígeno necesita una o dos horas para penetrar en el gel de azarosa, el hecho de tapar inmediatamente la placa no afecta al resultado.

5) Resaltados Se recomienda examinar las placas en un visor de placas de agarosa para distinguir bien las bandas de precipitación entre paciente, muestras y antígeno

11

4290E

Espaňol

En caso de que el título del anticuerpo sea extremadamente bajo, las bandas de precipitación pueden resultar invisibles después de 24 horas. Continúe incubando si es necesario y re-examine la presencia de líneas de precipitación después de 48 horas.

Interpretación de Resultados Interpretación de resultados negativos o positivos ( – ): No hay banda de precipitación visible entre los pocillos de los pacientes y el pocillo del antígeno. ( + ): La muestra del paciente forma una banda de precipitación entre el pocillo del paciente y el pocillo del antígeno (tanto en el suero, en el no diluido, o en ambos). Esta muestra es interpretada como positiva para anticuerpos anti-ENA.

Limitaciones Este producto es sólo para diagnóstico. No usar en seres humanos. Los resultados del test han de considerarse en función de la información clínica disponible.

Valores Esperados y prestaciones Características Porcentaje de positivos (%) para anticuerpos anti-ENA en enfermedades del tejido conjuntivo. Grupo pacientes

No.

LES ESP SSj PM AR EMTC Normal

94 40 24 13 21 4 20

RNP 39.3 37.5 37.5 0.0 14.3 50.0 0.0

Sm 2.5 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0

Anticuerpos Anti-ENA SS-A SS-B Scl-70 17.0 1.1 0.0 10.0 0.0 15.0 20.8 8.3 0.0 7.7 0.0 0.0 14.3 0.0 0.0 25.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0

desconocido

negativo

4.3 5.0 16.7 23.0 9.5 25.0 0.0

50.0 33.0 16.7 69.2 76.2 0.0 100.0

LES: Lupus Eritematoso Sistémico ESP: Esclerosis Sistémica Progresiva SjS: Síndrome de Sjögren PM: Polimiositis AR: Artritis Reumatoide EMTC Enfermedad conjuntivo

Referencias 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Anderson, J.R., Gray, K.G., Beck, J.S., et al : Lancet, 2:456, 1961. Tan, E.M. : J. Lab. Clin. Med., 70:800, 1967. Bichel, Y.B. et al : Clin. Exp. Immunol., 3: 641, 1968. Mattioli, M. & Reichlin, M. : Arthritis Rheum., 17 : 421, 1974. Akizuki, M., Powers, R. & Holman, H.R. : J. Clin. Invest., 59: 264, 1977. Tan, E.M., Christian, C., Holman, H.R. et al: Arthritis Rheum., 20: 1419, 1977. Alspaugh, M. & Maddison, P. : Arthritis Rheum., 22 : 796, 1979. Deug, J.S. et al : J. Cell. Biol., 91 : 654, 1981.

12

mixta

T.

4290E

Italiano

Italiano Uso previsto Il Test ENA Screening è previsto per lo screening di anticorpi anti-ENA (RNP, Sm, SS-A, SS-B e Scl-70) nel siero umano. Questo prodotto è per solo uso diagnostico

in vitro. Non usare sugli esseri umani.

Riassunto e Spiegazione Un numero di anticorpi specifici per antigeni nucleari non-istoni sono stati descritti ed includono anticorpi contro RNP, Sm, SS-A, SS-B e Scl-70. Questi anticorpi diretti contro antigeni nucleari non-istoni sono frequentemente ritrovati nei sieri di pazienti con Lupus sistemico eritematoso (SLE) ed altre patologie del tessuto connettivo. Questi anticorpi sono interessanti perché essi possono servire come markers per certe malattie del tessuto connettivo e rivestono valore diagnostico. ENA screening Test viene usato per rilevare anticorpi anti ENA, ad esempio anti-RNP, anti-Sm, anti-SS-A, anti-SS-B ed anti-Scl-70 mediante il metodo della doppia immunodiffusione.

Principio Gli anticorpi anti-ENA sono rivelati da una reazione di precipitazione immunodiffusione in gel di agarosio usando come antigeni estratti di organo.

con metodo di doppia

Materiali forniti ENA Antigene (liofilo)

0.25ml x 4 flaconi

Estratti da timo di ratto e milza di maiale Diluente del Campione Contenente

20 ml x 1 flacone

0.09% sodiazide

Piastre di Gel di Agarosio Contenenti

40 piastre

0.09% sodiazide

Fogli per il lavoro

7 fogli

Materiali richiesti ma non forniti Micropipette, Acqua distillata o deionizzata, Camera umida, apparecchio per l’osservazione del gel.

Precauzioni (1) Come conservante, è stata aggiunta 0.09% sodiazide ad Diluente del campione e piastre di gel di agarosio. Non ingerire o lasciare a contatto con la pelle. Sodiazide può reagire con rame e in combinazione con piombo può formare azidi esplosive. Quindi, maneggiando i reagenti, lavare con larghi volumi di acqua di rubinetto per prevenire potenziali depositi. (2) Tutti i campioni clinici devono essere maneggiati come potenzialmente capaci di trasmettere malattie infettive. (3) Alcune componenti del kit contengono materiale di roigine animale che derivano da animali non infetti. Queste componenti devono essere trattate come potenzialmente dannose alla salute sia nell’uso che nello

13

4290E

Italiano

smaltimento.

Conservazione e stabilità Tutti componenti del kit devono essere conservati a 2-8 °C. Tutti i reagneti sono stabili per dopo la produzione quando conservati a 2-8 °C.

12 mesi

*Le piastre di Gel di Agarosio non devono essere congelate.

Procedura 1) Preparazione dei reagenti Portare i componenti del kit a temperatura ambiente prima dell’uso. *Eliminare l’umidità rimasta nei pozzetti delle piastre con carta da filtro.

Disciogliere 1 flacone di Antigene ENA con 0.25ml di acqua distillata o deionizzata. La Soluzione così preparata è stabile per tre giorni a 2-8 °C o due settimane a -20 °C. Non ripetere congelamenti e scongelamenti. 2) Preparazione dei campioni Il test deve essere condotto con campioni di siero. Il test dovrebbe essere compiuto con due concentrazioni (x1, x5) dei sieri di paziente. Diluire i sieri di paziente 1:5 con diluente del campione. (Per esempio: 20 µl di campione più 80µl di diluente del campione) Il campione diluito è stabile per tre giorni se conservato a 4 °C *Non ripetere congelamenti e scongelamenti dei campioni di siero. Questo potrebbe determinare un diminuito titolo anticorpale o causare reazioni non-specifiche. *Sieri lipemici dovrebbero essere evitati perché potrebbero causare reazioni non-specifiche.

3) Aggiunta dei campioni Mettere 20 µl di Antigene ENA nel pozzetto centrale. Mettere µl di ogni siero di paziente diluito (x5) ed indiluito nei pozzetti

40

1 – 6 seguendo la figura sulla destra. Segnare le posizioni dei pozzetti con i sieri di pazienti su di un foglio di lavoro. Una piastra è prevista per tre campioni. 4) Incubazione Coprire la piastra con un coperchio ed incubare 18-24 ore in camera umida a temperatura ambiente (10-25°C). *La temperatura di incubazione dovrebbe essere quella del normale ambiente (10-25°C). Temperatura di incubazione sopra 30°C può causa deterioramento dell’antigenicità di Scl-70. *Sebbene occorrano una o due ore all’antigene o al siero di paziente per permeare il gel di agarosio, coprire immediatamente la piastra non influisce sul risultato.

5) Risultati Esaminare le piastre su apposito box ed osservare le linee di precipitazione tra campioni di pazienti ed antigene.

14

4290E

Italiano

*Nel caso che il titolo anticorpale sia estrememente basso, le linee di precipitazione possono non essere visibili nelle 24 ore. Se necessario prolungare l’incubazione e riesaminare per la presenza delle linee di precipitazione dopo 48 ore.

Interpretazione dei Risultati Interpretazione di risultati negativi o positivi (-): Linea di precipitazione non visibile tra pozzetto del paziente e pozzetto dell’antigene. (+): Il campione del paziente che forma linee di precipitazione tra il pozzetto del paziente e quello dell’antigene (sia nel campione diluito che nel siero indiluito o in entrambi) è interpretato come positivo per gli anticorpi anti-ENA.

Limitazioni Questo prodotto è per solo uso diagnostico. Non usare su esseri umani. I risultati del test dovrebbero essere usati insieme con le informazioni disponibili dalla valutazione clinica ed altri test diagnostici.

Valori attesi e prestazioni caratteristiche Positività (%) di anticorpi anti-ENA nelle malattie del tessuto connettivo. Gruppo di pazienti

n.

SLE PSS SjS PM RA MCTD Normale

94 40 24 13 21 4 20

RNP 39.3 37.5 37.5 0.0 14.3 50.0 0.0

Sm 2.5 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0

Anticorpi Anti-ENA SS-A SS-B Scl-7 0 17.0 1.1 0.0 10.0 0.0 15.0 20.8 8.3 0.0 7.7 0.0 0.0 14.3 0.0 0.0 25.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0

n.c. 4.3 5.0 16.7 23.0 9.5 25.0 0.0

Neg. 50.0 33.0 16.7 69.2 76.2 0.0 100.0

SLE: lupus sistemico eritematoso PSS: SCLEROSI SISTEMICA SjS: sindrome di Sjogren PM: polimiosite RA: ARTRITE REUMATOIDE MCTD: malattia mista del tessuto connettivo

Bibliografia 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Anderson, J.R., Gray, K.G., Beck, J.S., et al : Lancet, 2:456, 1961. Tan, E.M. : J. Lab. Clin. Med., 70:800, 1967. Bichel, Y.B. et al : Clin. Exp. Immunol., 3: 641, 1968. Mattioli, M. & Reichlin, M. : Arthritis Rheum., 17 : 421, 1974. Akizuki, M., Powers, R. & Holman, H.R. : J. Clin. Invest., 59: 264, 1977. Tan, E.M., Christian, C., Holman, H.R. et al: Arthritis Rheum., 20: 1419, 1977. Alspaugh, M. & Maddison, P. : Arthritis Rheum., 22 : 796, 1979. Deug, J.S. et al : J. Cell. Biol., 91 : 654, 1981.

15

4290E

Portugues

Português Aplicação Diagnóstica O dispositivo ENA Screening TEST destina-se ao rastreio dos anticorpos anti-ENA (RNP, Sm, SS-A, SS-B e Scl-70) no soro humano. Utilização exclusiva para diagnóstico in vitro. Não utilizar in vivo.

Resumo e Explicação Foram identificados alguns anticorpos que reagem com antigénios nucleares não-histona, que incluem anticorpos anti antigénio RNP, antigénio Sm, antigénio SS-A, antigénio SS-B e antigénio Scl-70. Estes anticorpos anti antigénios nucleares não-histona encontram-se frequentemente no soro dos doentes com Lúpus Eritematoso Sistémico (SLE) e outras doenças do tecido conjuntivo. Estes anticorpos têm interesse porque podem servir como marcadores para certas doenças do tecido conjuntivo com valor diagnóstico. O ENA Screening Test é utilizado para detectar quaisquer anticorpos anti-ENA, ou seja anticorpos anti-RNP, anti-Sm, anti-SS-A, anti-SS-B e anti-Scl-70 pelo método de imunodifusão dupla.

Princípio do método Os anticorpos anti-ENA são detectados por reacção de precipitação pelo método de imunodifusão dupla em gel de agarose, utilizando como antigénio extractos de órgãos de mamíferos.

Composição do Dispositivo Antigénio ENA (liofilizado) Extractos de timo de coelho e de baço de porco Diluente da amostra

0,25 ml x 4 frascos 20 ml x 1 frasco

Contém azida de sódio 0,09% Placa Gel de agarose

40 placas

Contém azida de sódio 0,09% Tabela de trabalho

7

Material necessário não fornecido com o dispositivo: Micropipetas, Água destilada ou desionizada, Câmara húmida, caixa de observação de gel

Precauções (1) O Diluente da amostra e a placa de gel de agarose contém azida de sódio (0,09%), utilizada como conservante, deve ser manipulada com cuidado – não ingerir, evitar o contacto com a pele e mucosas. A azida de sódio pode reagir com o cobre ou com o chumbo das canalizações, formando azidas metálicas explosivas. Quando deitar fora os restos de reagentes deve deixar correr água em abundância para evitar a deposição de residuos na canalização. (2) Todas as amostras e todo o material clínico deve ser manipulado como material potencialmente infectante.

16

4290E

Portugues

(3) Alguns componentes do dispositivo contêm materiais de origem animal, animais não-infecciosos. No entanto, estes componentes devem ser tratados como material potencialmente contaminante durante o seu uso e eliminação.

Conservação e Estabilidade Todos os componentes do dispositivo devem ser conservados a 2-8°C. Todos os reagentes são estáveis durante 12 meses após a data de fabrico, quando conservados a 2-8°C. A placa de gel de agarose não deve ser congelada.

Técnica 1) Preparação dos reagentes Todos os componentes devem encontrar-se à temperatura ambiente antes de usar. *Limpar a humidade presente nos poços da placa com papel de filtro.

Dissolver 1 frasco de antigénio ENA com 0,25 ml de água desionizada ou destilada. A solução dissolvida é estável durante três dias a 2-8°C ou durante duas semanas a -20°C. Não repetir o congelar e descongelar. 2) Preparação de amostras O teste deve ser efectuado com amostra de soro. O ensaio deve ser efectuado com duas concentrações (x1, x5) de soro do doente. Diluir o soro do doente 1:5 com diluente da amostra. (Por exemplo: 20 L da amostra mais 80 L do diluente da amostra) A amostra diluída é estável durante três dias, quando conservada a 4°C. *Não repetir o congelar e descongelar das amostras de soro. Pode reduzir o título de anticorpos ou provocar reacções inespecíficas. *Devem ser evitadas amostras lipémicas, porque provocam reacções inespecíficas.

3) Adição das amostras Colocar 20 L de antigénio ENA no poço central. Colocar 40 L de cada soro do doente diluído (x5) e não diluído nos poços 1 – 6 de acordo com a figura da direita. Registar as posições dos poços dos soros de doentes na tabela de trabalho. Cada placa comporta três amostras. 4) Incubação Tape a placa com a tampa e incubar durante 18-24 horas, na câmara húmida à temperatura ambiente (10-25°C). * A temperatura da incubação deve estar à temperatura ambiente (10-25°C). Temperaturas de incubação acima dos 30°C podem causar a deterioração da antigenicidade do Scl-70. * Apesar de levar uma ou duas horas para o antigénio ou o soro dos doentes penetrar no gel de agarose, tapar imediatamente a placa não afecta o resultado.

5) Resultados Examinar as placas na caixa de observação de gel e observar as linhas de precipitação entre a amostra do

17

4290E

Portugues

doente e o antigénio. *No caso do título de anticorpo ser extremamente baixo, as linhas de precipitação podem não ser visíveis em 24 horas. Se necessário continuar a incubação e re-examinar a presença de linhas de precipitação após 48 horas.

Interpretação dos resultados Interpretação de resultados negativos ou positivos (-): Não se formam linhas de precipitação visíveis entre os poços dos doentes e o poço de antigénio. (+): A amostra do doente, que forma as linhas de precipitação entre o poço do doente e o poço do antigénio (quer seja em soro diluído ou não diluído ou em ambos), é interpretada como positiva para anticorpos anti-ENA.

Limitações Este dispositivo é apenas para diagnóstico. Não utilizar in vivo. Os resultados obtidos devem ser utilizados em conjunto com a informação clínica disponível e outra informação de diagnóstico.

Valores Esperados e Características Técnicas Taxa positiva (%) de anticorpos anti-ENA em doenças do tecido conjuntivo.

Grupo de Nº. doentes SLE PSS SjS PM RA MCTD Normal

94 40 24 13 21 4 20

Anticorpos anti-ENA RNP 39,3 37,5 37,5 0,0 14,3 50,0 0,0

Sm 2,5 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

SS-A 17,0 10,0 20,8 7,7 14,3 25,0 0,0

SS-B 1,1 0,0 8,3 0,0 0,0 0,0 0,0

Scl-70 desconhecido negativo 0,0 4,3 50,0 15,0 5,0 33,0 0,0 16,7 16,7 0,0 23,0 69,2 0,0 9,5 76,2 0,0 25,0 0,0 0,0 0,0 100,0

Referências 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Anderson, J.R., Gray, K.G., Beck, J.S., et al : Lancet, 2:456, 1961. Tan, E.M. : J. Lab. Clin. Med., 70:800, 1967. Bichel, Y.B. et al : Clin. Exp. Immunol., 3: 641, 1968. Mattioli, M. & Reichlin, M. : Arthritis Rheum., 17: 421, 1974. Akizuki, M., Powers, R. & Holman, H.R. : J. Clin. Invest., 59: 264, 1977. Tan, E.M., Christian, C., Holman, H.R. et al: Arthritis Rheum., 20: 1419, 1977. Alspaugh, M. & Maddison, P. : Arthritis Rheum., 22: 796, 1979. Deug, J.S. et al : J. Cell. Biol., 91 : 654, 1981.

18

SLE: Lúpus Eritematoso Sistémico PSS: Esclerose sistémica progressiva SjS: Síndroma de Sjögren PM: Polimiosite RA: Artrite reumatóide MCTD: Doenças mistas do tecido conjuntivo

Ελληνικά

4290E

Ελληνικά

19

**The following symbols are used on the label. **Les symboles suivants ont été utilisés sur l’étiquette. **Die folgenden Symbole finden Sie auf dem Etikett.

**En las etiquetas se usan los siguientes símbolos **I seguenti simboli sono usati sulle etichette. **Os simbolos seguintes são usados no rótulo. **Τα κάτωθι σύμβολα χρησιμοποιούνται στην ετικέτα

For in vitro diagnostic use Dispositif médical de diagnostic in vitro Für in-vitro Diagnostik Para uso diagnóstico in vitro Per uso diagnostico in vitro Para diagnóstico in vitro Για in vitro διαγνωστική χρήση Catalogue number Référence du catalogue Artikelnummer Número de catálogo Numero di catalogo Número de catálogo Αριθμός Καταλόγου Lot Code du lot Charge Lote Lotto Lote Παρτίδα 96 tests Contenu suffisant pour 96 tests 96 Bestimmungen 96 test 96 tests 96 testes 96 εξετάσεις See instructions for use Consulter les instructions d’utilisation Siehe Packungsbeilage Ver instrucciones de uso Vedi Istruzioni per l’uso Ver instruções de utilização Δείτε τις οδηγίες χρήσης Use by Utiliser jusque Haltbarkeit Temperatura de uso Uso da Utilizar até Να χρησιμοποιηθεί έως Store at 2 – 8°C Limites de température : 2 à 8°C Lagerung bei 2 – 8ºC Conservar a 2 – 8°C Conservare a 2 – 8°C Armazenar a 2 – 8ºC Φύλαξη στους 2 – 8ºC

20

Manufactured by Fabricant Hersteller Fabricado por Prodotto da Produzido por Παρασκευάστηκε από Authorized Representative Mandataire dans la Communauté européenne Bevollmächtigter Representane Autorizado Rappresentante Autorizzato Representante Autorizado Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος Microwell Strips Micro plaque Mikrotiterstreifen Tiras de pocillos Strips di micropozzetti Microplacas Ταινίες Βυθισμάτων Calibrator 1 Calibrateur 1 Kalibrator 1 Calibrador 1 Calibratore 1 Calibrador 1 Αντιδραστήριο Βαθμονόμησης 1 Calibrator 2 Calibrateur 2 Kalibrator 2 Calibrador 2 Calibratore 2 Calibrador 2 Αντιδραστήριο Βαθμονόμησης 2 Positive Control Contrôle positif Positivkontrolle Contro Positivo Controllo Positivo Controlo Positivo Θετικό Πρότυπο Ελέγχου Negative Control Contrôle négatif Negativkontrolle Control Negativo Controllo Negativo Controlo Negativo Αρνητικό Πρότυπο Ελέγχου Standard Sera Sérum Calibrateur 1 Standardserum Suero Patrón Sieri standard Soro Padrão Πρότυποι Οροί Καμπύλης

21

Conjugate Reagent Conjugué (prêt à l’emploi) Konjugatreagenz Reactivo Conjugado Coniugato Reagente conjugado Αντιδραστήριο Συζεύγματος Conjugate Reagent (101x) Conjugué (101x) Konjugatreagenz (101x) Reactivo Conjugado (101x) Coniugato (101x) Reagente Conjugado (101x) Αντιδραστήριο Συζεύγματος 101x Conjugate Diluent Diluant conjugué Konjugatdiluent Diluyente del conjugado Diluente del Coniugato Diluente do Conjugado Διαλύτης Αντιδραστηρίου Συζεύγματος Assay Diluent Diluant sérum Probendiluent Diluyente de Ensayo Diluente del Test Diluente Διαλύτης Ανάλυσης Wash Concentrate (10x) Solution de lavage (10x) Waschkonzentrat (10x) Solución de Lavado Concentrada (10x) Soluzione di Lavaggio concentrata (10x) Solução de Lavagem Concentrada (10x) Συμπυκνωμένο Πλυστικό 10 x Substrate Substrat Substrat Substrato Substrato Substrato Υπόστρωμα Substrate A Substrat A Substrat A Substrato A Substrato A Substrato A Υπόστρωμα Α

22

Substrate B Substrat B Substrat B Substrato B Substrato B Substrato B Υπόστρωμα Β Stop Solution Solution d’arrêt Stopplösung Solución de Parada Soluzione bloccante Solução de Paragem Διάλυμα Διακοπής Αντίδρασης Hep-2 Cell Substrate Slide Lames de Substrat Hep-2 HEp-2 Objektträger Portas con sustrato de Células Hep-2 Cellule Hep-2 su vetrini come Substrato Lâmina substrato Células HEp-2 Αντικειμενοφόρος Πλάκα Υποστρώματος HEp-2 Κυττάρων Crithidia Luciliae Substrate Slide Lames de Substrat Chritidia luciliae Crithidia luciliae Objektträger Portas con sustrato de Crithidia Luciliae Crithidia Luciliae su vetrini come Substrato Lâmina substrato Crithidia Luciliae Αντικειμενοφόρος Πλάκα Υποστρώματος Crithidia Luciliae Rat stomach/ kidney Substrate Slide Lames de Substrat Estomac/rein de rat Rattenmagen/-niere Objektträger Portas con sustrato de Estómago Rata/ Riñón Stomaco/Rene di Ratto su vetrino come Lâmina substrato Estomâgo/ Rim Rato Αντικειμενοφόρος Πλάκα Υποστρώματος στομάχ ου/ νεφρού αρουραίου Rat stomach/ kidney/ liver Substrate Slide Lames de Substrat Estomac/rein/foie de rat Rattenleber/-niere/-magen Objektträger Portas con sustrato de Estómago Rata / Riñón/ H ígado Stomaco/Rene/Fegato di Ratto su vetrino come Substrato Lâmina substrato Estomâgo/ Rim/Fígado Rato Αντικειμενοφόρος Πλάκα Υποστρώματος στομάχ ου/ νεφρού/ήπατος αρουραίου Ethanol fixed neutrophil Substrate Slide Lames de Substrat Neutrophile, fixées à l’éthanol Objektträger mit Ethanol-fixierten neutrophilen Granulozyten Portas con sustrato de Neutrófilos fijados en Neutrofili fissati in Etanolo su vetrino come Lâmina substrato neutrófilos fixos etanol Αντικειμενοφόρος Πλάκα Υποστρώματος ουδετε ρόφιλων σταθεροποιημένων με αιθανόλη

23

Formalin fixed neutrophil Substrate Slide Lames de Substrat Neutrophile, fixées à la Objektträger mit Formalin-fixierten neutrophilen Granulozyten Portas con sustrato de Neutrófilos fijados en Formalina Neutrofili fissati in Formalina su vetrino come Substrato Lâmina substrato neutrófilos fixos formol Αντικειμενοφόρος Πλάκα Υποστρώματος ουδετε ρόφιλων σταθεροποιημένων με φορμαλίνη Conjugate Conjugué Konjugat Conjugado Coniugato Conjugado C-ANCA Θετικός Ορός Ελέγχου Calibrator Calibrateur Kalibrator Calibrador Calibratore Calibrador Αντιδραστήριο Βαθμονόμησης Diluent Solution Diluent Solution Verdünnungsmittel Solución de Dilución Soluzione Diluente Solução Diluente Διαλύτης Ανάλυσης PBS Buffer Tampon PBS PBS-Puffer ´Tampón PBS Tampone PBS Tampão PBS Ρυθμιστικό Διάλυμα Φωσφορικών Positive Control Sérum Contrôle Positif Positivkontrolle Control Positivo Controllo Positivo Controlo Positivo Θετικό Πρότυπο Ελέγχου Negative Control Sérum Contrôle Négatif Negativkontrolle Control Negativo Controllo Negativo Controlo Negativo Αρνητικό Πρότυπο Ελέγχου

24

AMA Positive Control Sérum Contrôle Positif AMA AMA Positivkontrolle Control AMA Positivo AMA Controllo Positivo Controlo Positivo AMA Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για AMA ASMA Positive Control Sérum Contrôle Positif ASMA ASMA Positivkontrolle Control ASMA Positivo ASMA Controllo Positivo Controlo Positivo ASMA Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για ASMA APCA Positive Control Sérum Contrôle Positif APCA APCA Positivkontrolle Control APCA Positivo APCA Controllo Positivo Controlo Positivo APCA Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για APCA ANA Positive Control Sérum Contrôle Positif ANA ANA Positivkontrolle ANA Positive Control ANA Controllo Positivo Controlo Positivo ANA Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για ANA C-ANCA Positive Control Sérum Contrôle Positif C-ANCA C-ANCA Positivkontrolle Control C-ANCA Positivo C-ANCA Controllo Positivo Controlo Positivo C-ANCA Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για C-ANCA P-ANCA Positive Control Sérum Contrôle Positif P-ANCA P-ANCA Positivkontrolle Control P-ANCA Positivo P-ANCA Controllo Positivo Controlo Positivo P-ANCA Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για P-ANCA Mounting Medium Milieu de Montage Eindeckmittel Medio de Montaje Mezzo di Montaggio Meio de Montagem Υλικό Συγκόλησης Cover Slip Lamelles Deckgläschen Cubre Objetos Vetrini Coprioggetto Lamela Καλυπτρίδα

25

Blotting Paper Papier absorbant Löschpapier Papel Secante Carta Assorbente Papel Absorvente Στυπτικό Χαρτί Agarose Gel Plate Gel d’agarose Agarose Gelplatte Placas de Gel de Agarosa Piastre di Gel di Agarosio Placa de Gel de Agarose Τρυβλίο γέλης αγαρόζης ENA Antigen Antigène ENA ENA-Antigen ENA Antigeno Antigene ENA Antigénio ENA ΕΝΑ Αντιγόνο ENA Antigen for RNP/Sm Antigène ENA RNP, Sm ENA-Antigen für RNP/Sm ENA Antigeno RNP/Sm ENA Antigene RNP/Sm Antigénio ENA para RNP/Sm ΕΝΑ Αντιγόνο για RNP/Sm ENA Antigen for SS-A Antigène ENA SS-A ENA-Antigen für SS-A ENA Antigeno SS-A ENA Antigene SS-A Antigénio ENA para SS-A ΕΝΑ Αντιγόνο για SS-A ENA Antigen for SS-B Antigène ENA SS-B ENA-Antigen für SS-B ENA Antigeno SS-B ENA Antigene SS-B Antigénio ENA para SS-B ΕΝΑ Αντιγόνο για SS-B ENA Antigen for Scl-70 Antigène ENA Scl-70 ENA-Antigen für Scl-70 ENA Antigeno Scl-70 ENA Antigene Scl-70 Antigénio ENA para Scl-70 ΕΝΑ Αντιγόνο για Scl-70 ENA Antigen for Jo-1 Antigène ENA Jo-1 ENA-Antigen für Jo-1 ENA Antigeno Jo-1 ENA Antigene Jo-1 Antigénio ENA para Jo-1 ΕΝΑ Αντιγόνο για Jo-1

26

RNP/Sm Positive Control Contrôle positif RNP/Sm RNP/Sm Positivkontrolle Control Positivo RNP/Sm Controllo Positivo RNP/Sm Controlo Positivo RNP/Sm Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για RNP/Sm SS-A Positive Control Contrôle positif SS-A SS-A Positivkontrolle Control Positivo SS-A Controllo Positivo SS-A Controlo Positivo SS-A Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για SS-A SS-B Positive Control Contrôle positif SS-B SS-B Positivkontrolle Control Positivo SS-B Controllo Positivo SS-B Controlo Positivo SS-B Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για SS-B Scl-70 Positive Control Contrôle positif Scl-70 Scl-70 Positivkontrolle Control Positivo Scl-70 Controllo Positivo Scl-70 Controlo Positivo Scl-70 Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για Scl-70 Jo-1 Positive Control Contrôle positif Jo-1 Jo-1 Positivkontrolle Control Positivo Jo-1 Controllo Positivo Jo-1 Controlo Positivo Jo-1 Θετικό Πρότυπο Ελέγχου για Jo-1 Sample Diluent Diluant échantillon Probendiluent Diluyente de Muestra Diluente del Campione Diluente da Amostra Διαλυτής Ανάλυσης

27

Manufactured by: Fabriqué par: Hersteller: Fabricado por: Prodotto da: Produzido por: Παρασκευάστηκε από:

MEDICAL & BIOLOGICAL LABORATORIES CO., LTD. KDX Nagoya Sakae Bldg. 10F 4-5-3 Sakae, Naka-Ku, Nagoya, Aichi, 460-0008 JAPAN Tel: +81 52-238-1901 Fax: +81 52-238-1440

Authorized Representative in the EU: Mandataire dans la Communauté européenne: Bevollmächtigter in der EU: Representante autorizado en EU: Rappresentante Autorizzato per l’Unione Europea: Representante Autorizado na UE: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος στην ΕΕ:

QARAD b.v.b.a. Cipalstraat 3, B-2440 Geel, BELGIUM

www.e-labeling.eu/MBL21816 +800 135 79 135 GR 00 800 161 220 577 99

Rev. April 24, 2013 4/24/2013

No. 4290E-1

Printing date: 4/30/2013

28

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.