FACULTAD DE LENGUAS MODERNAS

FACULTAD DE LENGUAS MODERNAS PROGRAMA DE LENGUA EXTRANJERA Programa “Inglés III” 2010 FACULTAD DE LENGUAS MODERNAS Programa - 2010 PROGRAMA DE

1 downloads 238 Views 141KB Size

Recommend Stories


SAINT LOUIS UNIVERSITY, MADRID CAMPUS Facultad de Lenguas Modernas y Artes
SAINT LOUIS UNIVERSITY, MADRID CAMPUS Facultad de Lenguas Modernas y Artes Nombre y Número de la Asignatura: SPAN-535 SPAN 535 Counter Hegemony Disco

LA ENSEÑANZA DEL INGLES EN EL DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS:
LA ENSEÑANZA DEL INGLES EN EL DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS: 19661998 Helda Alicia Hidalgo Dávila1 Universidad de Nariño INTRODUCCION La enseñanza

GRADO EN LENGUAS MODERNAS Y SUS LITERATURAS CURSO ACADÉMICO
GRADO EN LENGUAS MODERNAS Y SUS LITERATURAS CURSO ACADÉMICO 2015-2016 Facultad de Filosofía y Letras CURSO: 1º - Grupo: A - GRADO EN LENGUAS MODERNA

Story Transcript

FACULTAD DE LENGUAS MODERNAS

PROGRAMA DE LENGUA EXTRANJERA

Programa

“Inglés III”

2010

FACULTAD DE LENGUAS MODERNAS Programa - 2010

PROGRAMA DE LENGUA EXTRANJERA Materia: INGLÉS III Carga Horaria: 60 hs

1.- FUNDAMENTACIÓN: La enseñanza del inglés así como la de las lenguas extranjeras en general, entendida como valor o sentido formativo, constituye un espacio que promueve una actitud ética fundamental para los procesos de democratización social y cultural de una comunidad lingüística: la toma de conciencia de la existencia del otro. Este reconocimiento del otro moviliza dos capacidades cruciales para la convivencia social y el proceso de enseñanza y aprendizaje: la tolerancia hacia la diferencia y la aceptación de lo relativo. Constituye, asimismo, una oportunidad para actualizar el valor instrumental de la lengua extranjera dentro del aula universitaria. Ésta se transformará en el medio que posibilite el acceso a las bibliografías y a los contenidos del área específica sobre la cual se haya organizado el curso. Los alumnos podrán ver aparecer el léxico conocido del área específica en construcciones no siempre familiares aunque globalmente comprensibles. Concebida, entonces, a partir de lo expuesto, como espacio privilegiado para aprender a convivir con la diferencia y tomar conciencia de la existencia del otro, la enseñanza de las lenguas extranjeras en la universidad ofrece la posibilidad de instrumentar un trabajo de articulación enriquecedor con las demás áreas de conocimiento y arroja una luz muy particular sobre el estudio de la lengua materna. En este sentido, constituye un instrumento de valor inestimable para reconocer el propio universo sociocultural. 2.- OBJETIVOS: Proveer a los futuros profesionales del conocimiento de la lengua en su estructura básica con el objetivo de desarrollar su capacidad para comprender y expresarse en inglés, para preguntar y responder, así como para leer y comprender textos. 3.- CONTENIDOS FORMATIVOS: El tercer nivel del Programa de Lengua Extranjera tiene como objetivo principal la lectura y comprensión de textos informativos y argumentativos propios de cada especialidad.

3.1 Contenidos conceptuales Unidad I: Texto informativo Tipología: - Artículos de información general - Divulgación científica - Informe • Características textuales • Distribución de la información: ideas principales y secundarias •

Unidad II: Texto argumentativo. • •

Organización del texto argumentativo Tipología: - Defensa de una opinión - Defensa de una hipótesis - Ponencia - Ensayo



Características textuales: - Defensa - Condena - Hipótesis - Discusión de un proyecto, justificación y crítica

3.2 contenidos gramaticales • Reconocimiento de conectores • Conectores lógicos • Preposiciones. • Expresiones idiomáticas propias de cada lengua • Hiperónimos e hipónimos • Abreviaturas, siglas, acróstico, prefijos y sufijos • Expresión de la temporalidad, causalidad, consecuencia, concesión, modalidad, etc. • Funciones de los verbos en los modos y tiempos necesarios para la comunicación oral • Sintaxis: práctica de la redacción: informes, abstracts, mensajes electrónicos, cartas de presentación 3.3 contenidos conceptuales del discurso • • • •

Uso de las estructuras más complejas de la lengua de especialidad Observación del funcionamiento de la lengua extranjera y su relación con la cultura a la cual representa Aproximación al análisis del discurso Consolidación de las destrezas de la lecto-comprensión

3.4 contenidos transversales Aproximación a la cultura y al pensamiento del país que representa la lengua extranjera. 3.5 contenidos procedimentales: Destreza lectora: - Lectura extensiva e intensiva - Reconocimiento y organización de ideas principales y secundarias - Técnicas para el reconocimiento y adquisición de vocablos nuevos Destreza escrita: - Elaboración de mapas conceptuales, como actividad previa al informe oral Destreza auditiva: - Escucha de diálogos, entrevistas, informes periodísticos de profesionales nativos - Sesiones de video: diálogos, reportajes de actualidad, telediario, entrevistas Destreza oral: - Técnica de la presentación oral. Síntesis y plan de presentación - Exposición oral de trabajos de investigación individual y grupal sobre temas de interés general o de áreas de especialidad - Exposición oral de hipótesis, teorías, etc. - Debate de ideas 3.6 contenidos actitudinales • Valoración del lenguaje preciso y claro como expresión y organización del pensamiento • Valoración de la presentación clara y sintética de los contenidos de los textos • Superación de estereotipos discriminatorios por motivos étnicos, ideológicos y sociales • Confianza en las posibilidades de los alumnos para resolver problemas • Perseverancia durante el proceso de adquisición de la lengua • Desarrollo de la autogestión educativa • Promoción de aprendizajes generalizables y aplicables a nuevas situaciones (criterio de transferibilidad) • Armonización de los conceptos, principios, modelos teóricos, dinámica de creación y desarrollo de los temas tratados

4.- BIBLIOGRAFÍA: 4.1. - Bibliografía Obligatoria: - Dada las características particulares de la asignatura, se pone a disposición del alumno un cuadernillo que contiene el material con el cual se trabajará: textos auténticos (diarios, revistas, novelas, Internet) y cuyas dificultades lingüísticas obedecen a una progresión pedagógica, ejercicios tradicionales o de carácter creativo, pensados con el mismo objetivo y fichas gramaticales. - Se sugiere el uso de cualquier diccionario de traducción y de otro analógico o etimológico de fácil acceso 4.2.- Bibliografía Complementaria: - Aspinall Tricia- Capel Annette,(2000) Advanced Masterclass CAE- New Edition, Oxford, New York. - Bell Jan and Gower Roger (1993) Upper Intermediate Matters, England: Longman. - Booth Diana L. Fried (1998) Richmond First Certificate Practice Tests, London: Richmond. - Crystal, David, (1997) English as a Global Language. Cambridge University Press, Cambridge. - Dalzell, Sally, (1993) The Complete CAE Course. Heinemann International. - ESL Cyber Listening Lab. URL: http:// www.esl-lab.com - Hashemi Louise, (1994) CAE Practice Tests, Cambridge University Press, Great Britain. - Keeler, Stephen, (1988) Listening In Action. Longman Group UK Ltd, England. - Kingsbury, Roy; O’Dell, Felicity; Wellman, Guy, (1992) CAE Advantage. Longman Group UK Ltd, England. - Prodromou Luke, (2000) Grammar and Vocabulary for first certificate, Longman, England. - Queen, David, (1984) Configurations. American Short Stories for the EFL Classroom. English Language Programs Division, Bureau of Educational and Cultural Affairs, United States Information Agency, Washington D.C. - Rudzka B., Channel J., Putseys J., Ostyn P., (1994) More Words You Need, Macmillan Publishers, London-Basingstroke. - Shackleton, Mark, (1989) Further Recollections. Ten Stories on Five Themes. Bell and Bain Ltd, Glasgow. - Soars Liz & John, (1989) New Headway Advanced, Oxford University Press. - Spratt, Mary, (1989) Tuning In. Longman Group UK Ltd, England. - Vince Michael, (1994) Advanced Language Practice, Heinemann Elt, Oxford. - West Clare, (2002) Recycling Advanced English- Rev.Ed., Channel Islands Georgia. Portales Internet - www.nytimes.com - www.guardian.co.uk - www.thesun.co.uk

5.- METODOLOGÍA DE TRABAJO Y ENSEÑANZA: -

Clases expositivas para la presentación de los contenidos nuevos Clases con modalidad de taller para la discusión de temas, simulación de situaciones, discusión de casos, etc. Trabajo individual y grupal

6.- PAUTAS DE ACREDITACIÓN Y EVALUACIÓN: Para aprobar la asignatura es preciso cumplimentar los trabajos prácticos obligatorios, aprobar las evaluaciones parciales y aprobar con un mínimo de 4 (cuatro) la evaluación final, escrita y oral que comprenderá los contenidos del presente programa.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.