To build and foster a Christian community 2646 S Mansfield Ave. Los Angeles, CA 90016 Phone: (323) 935-8127 ****** Fax: (323) 939-3547
Merry Christmas Family!
¡Feliz Navidad Familia!
T
he Feast of the Holy Family is meant to include US in that family, too. When we think of this feast, we tend to think of Mary and Joseph and Jesus riding donkeys to Egypt-simply because it's the Gospel for this Sunday, but the family of God is broader than those three. It's even broad enough to include you and me! And if it can include US, with all the messiness WE bring, surely it can include all struggling humanity. So consider yourself, today, a prince or a princess in the Household of the King of Kings. And let us pray that our lives will reflect the dignity of that office. Fr. Bill Axe -Allie Smith -Anabel Manriquez -Angelica Amezcua -Arlasha Allen -Barbara Harvey -Bertha Antee -Billy Paul -Celestine Wright -Charley Johnson -Christina Paul -Constantino Perez -Darwin Varela -Della Walker Denise, Theresa and Marie Guillian -Devina Molette-Ford -Dominique Barksdale -Edith Bell -Edwin Raland -Edwin Rivas -Elvia Herrera -Ethel Chachere -Florence Baker
-Georgie Davis -Giovanni Garcia -Gladys Green -Gloria Sanguillen -Guadalupe Morales -Henre Dorsey -Jack & Michael Stokes -Jaime Rubalcava -Juanita Rubalcava -Lauren Lafargé -Linda, Joseph, -Lorraine Duperon -Maria Perez -Mariana Reynoso -Mario Ojeda -Martha Dorsey -Mary Just -Maura Fitzgerald -Michelle Porter -Norma Barker -Oscar Barbosa -Pamfilo Velasquez
-Patrick Fitzgerald -Paula Dupre Moore -Peggy Anderson -Rafael Segura -Raymond Almeida -Rene Hunton -Rita N. Ashe -Ronald Mayberry -Rose Thierry -Roy Cunningham -Cornell DeClouette -Sergio Villanueva Flores -Sevarina Legaspi -Sheri Marshall -Silvia Esquivel -Sylvia Smyles -Teresa Casaus -Timothy Akens -Virginia Gadison -Gladys Arellano -Glen Arellano -Elsa Perez -Gabriel y Miralda Tahan
L
a Festividad de la Sagrada Familia también nos incluye a NOSOTROS como familia. Cuando pensamos sobre esta festividad, se nos viene a la mente a Jesús, María y José entrando a Egipto en un burro– simplemente porque es el Evangelio del día de hoy, pero la familia de Dios es más grande que estos tres. ¡Es tan grande que también te incluye a ti a mí! Y si puede incluir a NOSOTROS que todo el desorden que hacemos, claro que también puede incluir a todos los humanos que luchan , Entonces considérense el día de hoy como príncipes y princesas en la Casa del Rey de Reyes. Y recemos para que nuestras vidas reflejen la dignidad de esa casa. -Padre Bill Axe
“The highest perfection consists not in interior favors or in great raptures, but in the bringing of our wills so closely into conformity with the Will of God that, as soon as we realize that he wills anything, we desire it ourselves with all our might.” - St. Teresa of Avila
To build and foster a Christian Community that offers the opportunity to experience God God’s ’s unconditional love and acceptance to all who come into contact with it.
T
oday we see a young Holy Family faced with trials and tribulations. If we take the Holy Family as our model, then it seems that holiness – whole¬ hearted dedication to God’s will for the world – is likely to make one’s life more uncertain, not less. Yet doing the will of God is of such surpassing worth that we should be willing to embrace such uncertainty for its sake. So many of our own families face troubles and trials, yet have the faith to keep going knowing that they are following God’s will. This isn’t so easy, yet If we trust and let God lead us, we can. As we look towards a New Year, let us ask God for the graces and helps to know His will and have the courage to follow it in our lives. Have a wonderful week and bring the New Year in with faith and love, Sr. Karen
Crear y alimentar una comunidad cristiana que ofrezca la oportunidad de experimentar el amor incondicional de Dios y la aceptación a todos con quienes nos encontremos.
H
oy vemos a una joven Sagrada Familia que se enfrentan con pruebas y tribulaciones. Si tomamos la Sagrada Familia como modelo, entonces parece que la santidad - la dedicación total del corazón a la voluntad de Dios para el mundo - es probable que haga la vida más incierta. Sin embargo, haciendo la voluntad de Dios es de tal sublimidad que debemos estar dispuestos a abrazar esa incertidumbre por su causa. Así que muchas de nuestras propias familias enfrentar problemas y pruebas, sin embargo, manténganse en la fe para seguir adelante sabiendo que están siguiendo la voluntad de Dios. Esto no es tan fácil, pero, si confiamos y dejamos que Dios nos guíe, sí se puede. Al mirar hacia un nuevo año, pidamos a Dios por las gracias y ayuda a conocer su voluntad y tener la valentía de seguir con nuestras vidas. Que tengan una semana maravillosa y traer el año nuevo con la fe y el amor, Hermana Karen
New Years Eve, Tuesday, December 31, 2013
Vísperas del Nuevo Año, Martes, 31 de diciembre
6:30 p.m. New Year’s Eve Mass (Bilingual)
6:30 p.m. Misa Familiar (bilingüe)
New Year’s Day, Wednesday, January 1, 2014
Nuevo Año, Miércoles, 1 de enero de 2014
6:30 p.m. New Year’s Day Mass (Bilingual)
6:30 p.m. Misa del Nuevo Año (bilingüe)
The Pastoral Center Office will be CLOSED.
La oficina del Centro Pastoral estará CERRADA.
ON LINE GIVING IS COMING TO ST AGATHA
¡La donación por Internet está por venir en Santa Águeda!
The Lord bless you and keep you. May He show his face to you and have mercy on you. May He turn his countenance to you and give you peace
Week ending Sunday, December 15
$ 6,861.80
Week ending Sunday, December 8
$ 7,959.80
Week ending Sunday, December 1
$ 7,700.00
El Señor te bendiga y te guarde. Que resplandezca su faz sobre ti y tenga misericordia de ti. Que vuelva a ti su rostro y te dé paz.
Join us to celebrate the much deserved recognition that will grant these parishioners and disciples in Christ who for many years have been loyal to St. Agatha and his ministry. If you want to support or join the Awards ceremony mark your calendar:
Ven con nosotros a celebrar el reconocimiento tan merecido que otorgaremos a estos parroquianos y discípulos en Cristo que por muchos años han sido leales a San Águeda y a su ministerio . Si desea apoyarlos o reconocerlos, anote esta fecha en su calendario:
February 15, 7:00 PM Sheraton Hotel in downtown Los Angeles.
15 de Febrero, 7:00 P.M. Hotel Sheraton en el centro de Los Ángeles.
Cost: $ 50.00 per person, including parking. You can also get your tickets at the Pastoral Center.
Costo: $ 50.00 por persona, incluyendo el estacionamiento. También puede obtener sus boletos en nuestra oficina Pastoral.
*Lorna Borja*
* Camerina Mora*
Woman to Woman
* Cris Diaz*
* Chabelo Salas*
De Mujer a Mujer
An opportunity for all women in the parish to meet, discuss relevant topics of interest and enjoy lively conversation. Meeting every first and third Monday of the month from 10:00 a.m. to 12:30 p.m. in the San Martin de Porres Room. With Josie Broehm.
Tenemos una oportunidad para que todas las mujeres de la parroquia se reúnan y tengan una buena conversación espiritual y de fe. Nos reunimos cada primer y tercer lunes del mes, de 10:00 a.m. a 12:30 p.m. en el Salón San Martín de Porres. Con Josie Broehm.
RITO DE INICIACION CRISTIANA PARA ADULTOS (RICA) Es una experiencia de la formación para los adultos que no se han bautizado. Es un experiencia informativa y llena de inspiración en la fe. Llame (323) 935-8127.
RITE OF CHRISTIAN INITIATION OF ADULTS (RCIA) Is a formation experience for adults who are not baptized, or who have been baptized non-Catholic who wish to become Catholic. It is an inspirational and informative journey in the faith. Call the Office: (323) 935-8127.
Confirmation Classes for Adults
Clases de Confirmación para Adultos
Have you been baptized, received First Communion, 18 years or older, and need Confirmation? You are welcome to join us for Confirmation Prep for Adults starting in January. To signup call the Faith Formation Office : (323) 933-0963
¿Eres mayor de 18, estás bautizado, has hecho la Primera Comunión y no la confirmación? Te invitamos a las clases de Confirmación que empieza en enero. Favor de llamar a la Oficina de la Formación de la Fe: (323) 933-0963
Ministry Thank You Dinner
Cena de Agradecimiento
All members of our ministries and volunteers are invited to our Annual Christmas Ministry / Volunteer Thank You Dinner Party on Saturday, January 12th, 2013, from 6pm to 9pm., in our Parish Hall. Please bring a $10 value gift to participate in the Gift Exchange Game. Allow us the opportunity to thank you by attending our Thank You Dinner. We only ask you to attend and have a good time!
Todos los miembros de ministerios y todos los voluntarios están invitados a nuestra Cena Navideña de Agradecimiento para todos los Ministerios. La cena será el sábado 12 de enero, 2013, de 6 p.m. a 9 p.m. en nuestro Salón Parroquial. Por favor de traer su regalo navideño con valor de $10 para participar en el Juego de Entre-cambio de regalos. Denos la oportunidad de darles gracias y vengan a la Cena de agradecimiento. ¡Sólo vengan y disfruten!
FAITH FORMATION OFFICE
OFICINA DE FORMACION EN LA FE
Our last Saturday of classes brought us to our traditional Posadas. It has truly been a year full of blessings, new projects, and some challenges but mostly filled with much joy and hope to see their children attend their catechism classes excited to learn more about God, His Church and their community.
El último sábado de clases, hemos tenidos nuestras tradicionales posadas. Ha sido realmente un año lleno de bendiciones, nuevos proyectos, y algunos desafíos pero sobre todo lleno de mucha alegría y esperanza al ver que sus hijos(as) asisten a sus clases de catecismo entusiasmados para aprender más de Dios, de su Iglesia y de su comunidad.
Parents: I remind you that we will not have First Communion, Confirmation and Early Childhood classes until the January 4, 2014.
Padres/Madres de familia: les recuerdo que no tendremos clases de Primera Comunión, Confirmación y Early Childhood (solamente la clase de ingles) hasta el día 4 de Enero del 2014.
I would like to wish you all a Merry Christmas filled with Peace, Joy and lots of unity in the company of friends and family. Many blessings and well wishes for this 2014 New Year. Teresa Amezcua
Les deseo a todos ustedes que tengan una Feliz Navidad llena de Paz, Alegría y mucha unidad en compañía de todos sus familiares y amigos. Muchas Bendiciones y buenos deseos para el Año 2014. Teresa Amezcua
Youth Ministry
Grupo de Jóvenes
On behalf of the Youth Ministry Team, I would like to give thanks to all of our wonderful youth for such a great year. Thank you for your devotion, your time and talent. Our ministry would not be the same without you. I pray that as we grow as a family and community we look to these youth with guidance, care and love because they are the future of St. Agatha. Merry Christmas and Happy New Year.
De parte del Equipo del Grupo de Jóvenes de Santa Agatha, me gustaría dar las gracias a todos nuestros maravillosos jóvenes por un gran año. Gracias por su dedicación, su tiempo y talento. Nuestro ministerio no será igual sin ellos. Oremos, que a medida que crecemos como familia y comunidad que busquemos a estos jóvenes con la orientación, la atención y el amor, porque ellos son el futuro de Santa Ágata. Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo.
Thank you all for sharing 2013 with us, we had a wonderful year. Happy New Year! Blessings!
TIPS FOR CHOOSING SAFE TOYS
CONSEJOS PARA ELEGIR JUGUETES
Millions of toys are out there, and hundreds of new ones hit the stores each year. Toys are supposed to be fun and are an important part of any child's development. But each year, scores of kids are treated in hospital emergency departments for toy-related injuries. Here are some general guidelines to keep in mind when toyshopping: Toys made of fabric should be labeled as flame resistant or flame retardant. Stuffed toys should be washable. Painted toys should be covered with lead-free paint. Art materials should say nontoxic. Crayons and paints should say ASTM D-4236 on the package, which means that they've been evaluated by the American Society for Testing and Materials. For more information, please visit: www.kidshealth.org
Existen millones de juguetes en nuestra sociedad y cientos de juguetes nuevos llegan a las tiendas cada año. Los juguetes son una parte importante del desarrollo de cualquier niño. Pero cada año decenas de niños son tratados en las salas de emergencia de hospitales por lesiones relacionadas con juguetes. Aquí hay algunos ejemplos generales a tener en cuenta al comprar juguetes: Juguetes de tela deben ser etiquetados como resistentes al fuego o ignífugo. Los juguetes de peluche deben ser lavables. Juguetes que estén pintados deben de ser cubiertos con pintura sin plomo. Materiales de arte no deben ser tóxicos. Los paquetes de lápices de colores y pinturas deben de decir ASTM D-4236, lo que significa que han sido evaluados por la Sociedad Americana para Pruebas y Materiales. Visite www.kidshealth.org.
ARE YOU BEING CALLED TO BECOME
¿HAS SIDO LLAMADO PARA SER
Diaconate Formation Office: Information Meeting for Men Interested in the Permanent Diaconate, Sunday January 12, 2014 from 2:00 p.m. to 4:00 p.m., at St. John Chrysostom located at 546 East Florence Ave., Inglewood, CA 90301.
Oficina de Formación Diaconal: Reunión informativa para los hombres que estén interesados en el diaconado permanente, Domingo 12 de Enero de 2014 de 2:00 p.m. a 4:00 p.m., en la parroquia San Juan Crisóstomo localizada en 546 East Florence Ave., Inglewood, CA 90301.
A DEACON?
UN DIÁCONO?
For further information, please contact Mrs. Claudia Ortiz in the Diaconate Formation Office at (213) 637-7383 or at:
[email protected].
Para más información puede ponerse en contacto con Claudia Ortiz en la Oficina del Diaconado al (213) 637-7383 o
[email protected].
SAVE THE DATE
FREE SERVICES AT THE LIBRARY
The Los Angeles Council #621 Knights of Colum-
bus are celebrating their 112th Anniversary on January 26, 2014. Please join us in celebration of these wonderful Knights who have served through out the years and continue in the Knights of Columbus traditions. More details to come soon.
Baldwin Hills Library provides access to online homework help, computers, and free homework printing for students in grades K-12. We also provide live demonstrations on how to use computers Monday - Thursday 3:00-5:00 pm Sign up at the information desk. Baldwin Hills Library 2906 S La Brea Avenue, Los Angeles, 90016 (323) 733-1196
[email protected]
Pastoral Staff Directory Saturday December 28 ╬ Sábado 28 de Diciembre
5:30 p.m.
Omar Casillas (Happy Birthday) -Requested by his family
Sunday December 29 ╬ Domingo 29 de Diciembre Sir 3:2-6, 12-14 / Col 3:12-21 / Matthew 2:13-15, 19-23
7:00 a.m. 8:30 a.m.
Our parish Family -
10:00 a.m.
Our Parish Family -
12:15 p.m.
Angelina, Vicente y Felix Barrera † - De parte de la familia Valencia
12:15 p.m.
Melisa Calderon (Por su salud) - De parte de la familia Valencia
5:30 p.m.
Our Parish Family -
Monday, December 30 ╬ Lunes 30 de Diciembre 1 John 2:12-17 / Luke 2:36-40
Our Parish Family -
Tuesday, December 31 ╬ Martes 31 de Diciembre 1 John 2:18-21 / John 1:1-18
6:30 p.m.
Nuestra Familia Parroquial -
Wednesday, January 1 ╬ Miércoles 1 de Enero Nm 6:22-27 / Gal 4:4-7 / Luke 2:16-21
6:30 p.m.
Standard Rates Apply
Faith Formation (323) 933-0963 Diácono Ricardo Recinos (323) 935-1308 St. Agatha's Web: www.stagathas.org
Nuestra Familia Parroquial -
6:30 p.m.
Pastoral Office (323) 935-8127 (voice) (323) 743-8127 (text messages)
Lynn Urioste (Happy Birthday)
Sr. Karen Collier x227 Sr. Karen’s e-mail Fr. Bill Axe x223 Fr. Bill’s e-mail Emergency Contact Dn. Ricardo Recinos x230 Dn. Ricardo’s e-mail Emergency Contact Sandra Domingue x224 Sandra’s e-mail Teresa Amezcua x241 Teresa’s e-mail Gricelda de la Cerda x 290 Gricelda’s e-mail Emmanuel Montenegro x221 Emmanuel’s e-mail Enrique Reyes x221 Enrique’s e-mail Maggie Arellano x240 Youth Ministry’s e-mail Eddie Hilley (323) 935-2853 Eddie’s e-mail
Parish Life Director
[email protected] Priest Ministry
[email protected] (323) 938-6964 Spanish Pastoral Ministry
[email protected] (213) 309-6614 Business Manager
[email protected] Director of Faith Formation
[email protected] Faith Formation Assistant
[email protected] Receptionist
[email protected] Receptionist
[email protected] Youth Ministry
[email protected] Music Ministry
[email protected]
- Requested by her family
Thursday January 2 ╬ Jueves 2 Enero 1 John 2:22-28 / John 1:19-28
6:30 p.m.
Servicio de Comunión
Friday, January 3 ╬ Viernes 3 de Enero 1 John 2:2-29-3:6—4:6 / John 1:29-34
6:30 p.m.
Our Parish Family -
Next Sunday Readings -The Epiphany of the Lord
January 5, 2014 Is 60: 1-6 Eph 3:2-3, 5-6 Matt 2:1-12
Submit a bulletin Announcement To be approved by Sr. Karen Collier:
[email protected] Fax: 323-939-3547 Att: Sr.Karen (Bulletin)
Pastoral Office Hours
Monday - Friday • Lunes - Viernes 10:00 am – 12:00 pm & 1:00 pm - 7:00 pm Saturday • Sábado 9:00 am - 12:00 pm & 1:00 pm - 5:30 pm Sundays @ the Placita Office
Mass Times / Tiempos de Misa Mon: 6:30pm (En) Tues: 6:30pm (Sp) Wed: 8:00am (En) Thurs: 6:30pm (Sp) Fri: 6:30pm (Bl) Sat: 5:30pm (En/Vigil) Sun: 7:00am (Sp), 8:30am (En) 10:00am (En/Gospel) 12:15pm (Sp) 5:30pm (En)
Confession / Confesiones Saturday/Sábado: 4:40pm