Story Transcript
LUCIDE Project Toolkit Aprender nuevas lenguas El aprendizaje de idiomas tal vez puede ser descrito como parte de la condición humana. Más allá de los idiomas que aprendemos cuando somos niños, también mantenemos la capacidad de añadir nuevos idiomas lo largo de nuestra vida. El aprendizaje y el uso de nuevos idiomas por diferentes propósitos es la norma en todo el mundo: para el comercio, para la educación, para el intercambio cultural, e incluso para el amor... Hablar más de un idioma en la vida es sin duda la forma normal de vivir en nuestro mundo. Hay unas 6.000 lenguas que se hablan en los 200 países de nuestro mundo¡Error! Marcador no definido., y la mayoría de las personas con más de un idioma en su repertorio cambian de lengua a lo largo del día mientras hacen cosas diferentes y hablan a diferentes personas. Tal vez una lengua se utiliza en la escuela, otra se utiliza en la ciudad local para transacciones o trabajo, y otra que se hablan en el hogar o con otros miembros de la familia o con fines religiosos. Ventajas Hay muchas ventajas en el aprendizaje de idiomas. Estas incluyen: Ampliar tus relaciones personales al permitirte acceder al mundo de tus amigos, vecinos o compañeros de trabajo que hablan diferentes idiomas. Te permiten ver el mundo de manera diferente, ver el mundo a través de los ojos de los demás, comprender que diferentes idiomas dan lugar a diferentes visiones del mundo. Aumentan tus oportunidades de empleo y te dan acceso a una educación y a un mercado de trabajo mucho más amplio. Te permiten viajar de forma independiente en los países donde se hablan esas lenguas; incluso simples palabras o frases ayudan a romper el hielo con los lugareños. Ser capaz de leer una novela en su idioma original o ver una película en su versión original. Estimular tu cerebro (por ejemplo, estimulando al desarrollo del pensamiento abstracto o la capacidad de resolución de problemas) y tu creatividad. Retrasar enfermedades tales como el Alzheimer o la demencia.
1
Retos Algunas personas describen el aprendizaje de idiomas como algo tedioso, lento y más bien aburrido. En Europa probablemente todos hemos heredado esta noción de la escuela, donde las lenguas eran vistas como "asignaturas" en lugar de herramientas de comunicación y medios de conocer gente, viajar y tener acceso a un mundo nuevo. Muchos de los buenos estudiantes de idiomas adultos son aquellos que simplemente aprenden lo suficiente de la lengua en cuestión para satisfacer sus propias necesidades, y no pretenden convertirse en expertos en lenguaje. Nuestras necesidades o motivaciones de aprender un idioma pueden variar: tal vez simplemente puede tratarse de ser capaz de dar direcciones a un taxista o pedir comida en un restaurante; para otros, puede implicar presentar los aspectos más técnicos de su trabajo; para muchos de nosotros, se trata tan solo de poder participar en conversaciones con viejos o nuevos amigos y familiares. Para los inmigrantes, una motivación de aprender la lengua mayoritaria es el deseo de integrarse de forma activa en el país. Para las personas que buscan la ciudadanía, certificar un conocimiento adecuado de la lengua es un requisito en la mayoría de los países. Una idea equivocada es pensar que aprender una lengua nueva significa sonar como un hablante nativo, o hablar y escribir con total corrección. De hecho, los lingüistas describen esto como una de las mayores falacias del aprendizaje de idiomas, la "falacia del hablante nativo”. Cuando se aprende a hablar un nuevo idioma, especialmente cuando se trata de una lengua mayoritariamente hablada, es más probable conocer y hablar con hablantes no nativos que con nativos. Este es especialmente el caso de inglés, en la actualidad hay más hablantes no nativos de inglés en el mundo que hablantes nativos. De hecho, hay tantos hablantes no nativos de inglés que un nuevo tipo de inglés parece estar emergiendo, donde el inglés es una lengua franca. A veces, el aprendizaje de idiomas puede ser una especie de acto de equilibrio, especialmente para los alumnos que necesitan aprender el idioma utilizado en la escuela (para algunos éste puede ser ya su segunda lengua), así como lenguas extranjeras, y también las lenguas regionales o las lenguas maternas. Sin embargo, la investigación ha demostrado que los niños pueden hacer frente a estas dificultades y tienen la capacidad cognitiva para adquirir más de un idioma, incluso cuando la lengua de enseñanza es diferente de su lengua materna2. Y, por supuesto, el aprendizaje de idiomas en las diferentes etapas y edades de la vida no siempre es tan fácil como en la infancia, pero la mayoría de la gente defendería que ciertamente vale la pena. De hecho, algunos alumnos de mayor edad tienden a ser aún mejores estudiantes que los más jóvenes, ya que están muy motivados y pueden utilizar sus conocimientos del mundo y la experiencia previa de aprendizaje de idiomas de forma muy eficaz. Antes de comenzar a aprender un 2
nuevo idioma, un libro muy útil llamado "Language Myths", de Laurie Bauer y Peter Trudgill (Penguin, 1998), propone cuestionar alguno de los convencionalismos sobre el lenguaje y su funcionamiento. Aborda muchos conceptos erróneos comunes en el aprendizaje de idiomas, algunos de los cuales hemos mencionado anteriormente. A continuación, respondemos a varias preguntas sobre el aprendizaje de idiomas, ofrecemos algunas sugerencias y compartimos unos cuantos buenos ejemplos de iniciativas que apoyan a las personas que quieren aprender más idiomas. Ideas para estudiantes universitarios Tú no quieres ser un experto en el lenguaje, pero quieres continuar estudiando idiomas o aprender uno nuevo... Incluso si no estás estudiando un idioma como parte fundamental de tus estudios de grado, la mayoría de las universidades te ofrecen una amplia gama de idiomas con diferentes niveles de compromiso. Por ejemplo, éstos pueden incluir "sesiones de conversación” periódicas en un café o pub con estudiantes extranjeros, asociaciones de estudiantes extranjeros que organizan intercambios lingüísticos informales y divertidos, o cursos cortos de idiomas organizados por el centro de idiomas de tu universidad. Podrías incluso considerar la opción de hacer una parte de tus estudios fuera (Erasmus o similar), y hacer así parte de tu carrera en el extranjero. Esta es a menudo una buena manera de añadir un nuevo idioma a tu repertorio, al tiempo que te centras en tus estudios. Consultar la siguiente página web para ver los diferentes grupos de encuentro para aprender lenguas que tienes cerca: http://www.meetup.com/ En Utrecht hay un grupo de encuentro organizado por estudiantes universitarios que se reúne semanalmente, llamado Language Café Utrecht: http://languagecafeutrecht.blogspot.ie Existe una café similar en Estrasburgo http://blog.chatbella.com/languagecafe-strasbourg/ donde estudiantes (aunque no sólo) se reúnen una vez por semana en un ambiente relajado para practicar diferentes idiomas. Facilitada por la Universidad de Hamburgo, una página web conecta hablantes nativos que quieren aprender el idioma del otro. En http://www.uni-hamburg.de/piasta/sprachtandem.html pones el idioma que estás buscando y te conecta con un hablante nativo que quiere aprender tu lengua materna. También hay páginas en Facebook donde se pueden encontrar compañeros que están interesados en el aprendizaje de idiomas en pareja on line. Ver en: https://www.facebook.com/TandemPartnerDE un ejemplo alemán. En Roma, la página de Facebook para este tipo de aprendizaje de idiomas se llama https://www.facebook.com/tandemroma Es muy probable que exista una página similar también en tu ciudad. 3
La mayoría de las universidades tienen un centro de idiomas especializado, así como departamentos de idiomas que enseñan lenguas extranjeras. Esto te permite aprender idiomas en la universidad, incluso si no forman parte de tus estudios. La oferta abarca desde cursos generales de idiomas a cursos que se centran en el vocabulario específico de un campo de estudio. El centro de idiomas de la Universidad de Estrasburgo facilita que los estudiantes y miembros del personal puedan aprender hasta 28 idiomas. La página web SPIRAL http://spiral.unistra.fr/index.php explica en detalle los diferentes servicios y las formas en que los estudiantes pueden aprovechar al máximo los recursos disponibles. Puedes buscar información sobre los programas Erasmus a través de la oficina internacional de tu universidad, y leer más acerca de los intercambios Erasmus en este sitio web: http://www.erasmusprogramme.com/ Te preguntas si los títulos de idiomas son útiles... Hay un montón de tipos de títulos de idiomas que puedes buscar, por ejemplo, puedes estudiar más de un idioma a la vez, o hacer un idioma al mismo tiempo que un título de otra asignatura. La variedad de idiomas que ofrecen en las universidades europeas es muy amplio, y puedes ver algunos de los programas disponibles en las ciudades en nuestra red. El Ranking Mundial QS explora qué idiomas se pueden aprender en la universidad: http://www.topuniversities.com/courses/modernlanguages/best-idiomas-aprender-universidad No tienes que hacer planes para ser profesor, intérprete o traductor, las destrezas aprendidas durante un curso de idiomas incluyen habilidades interculturales, pensamiento crítico, flexibilidad y creatividad, así como ser capaz de ver las cosas desde 'fuera de la caja'. Estas habilidades son muy importantes para los empleadores en muchos sectores, incluyendo la tecnología, la industria y los servicios profesionales. El portal europeo EURES https://ec.europa.eu/eures/page/homepage?lang combina las ofertas de trabajo de las agencias de empleo públicas de los estados miembros europeos. Aquí puedes buscar un trabajo en otros países que requiera destrezas en lenguas extranjeras. Tu ciudad puede celebrar ferias de idiomas para graduados, donde los empleadores están deseosos de contratar a personas con conocimientos de idiomas. En Dublín, un ejemplo de esto es la feria de idiomas 'GradChances', la primera feria de 'carreras profesionales con idiomas' que se celebra en Irlanda: http://gradireland.com/events/234044
4
Ideas para padres Quieres que tus hijos aprendan otro idioma… Hay un montón de maneras de exponer a sus hijos a otro idioma y apoyar su aprendizaje. La escuela de sus hijos es, obviamente, un buen lugar para empezar, pero a veces los padres quieren iniciar el aprendizaje de idiomas antes de lo que establece el sistema educativo. Puedes buscar grupos de juegos o grupos de actividades que fomenten el uso de diferentes lenguas, muy a menudo Embajadas y Consulados son un buen lugar para encontrar este tipo de información (por ejemplo, grupo de juego francés, grupo de cuentos en lengua italiana). Hay una página web gestionada por la Asociación de Niños Multilingües (una asociación americana), que ofrece algunos consejos para los padres que no son hablantes nativos de las lenguas que les gustaría que aprendieran sus hijos, http://www.multilingualchildren.org/tips/ not_native.html La página web wwwalg.meetup.com es una buena manera de ver si hay algún grupo de juego multilingüe en su zona, http://bilingual-o-multilingüeplaygroup.meetup.com/ En Dublín, Divertitaliano es una asociación sin ánimo de lucro que ofrece una amplia gama de actividades para los niños y adolescentes interesados en aprender, mejorar o mantener la lengua italiana. En un principio se trataba de un grupo de juego en italiano, y después incluyó clases de italiano para niños y adolescentes, así como clases de teatro y otros eventos de diversión para los niños: http://www.divertitaliano.com/ En Estrasburgo existe una asociación sin ánimo de lucro llamada FaMiLangues que organiza actividades para padres y niños en varios idiomas (árabe, inglés, español...) https://fr-fr.facebook.com/familangues Puedes considerar la posibilidad de enviar a tu hijo a una guardería bilingüe donde se fomente el uso y la práctica de otros idiomas. Por ejemplo, mediante el empleo de personal plurilingüe que hable a los niños en otros idiomas y hagan presentación visual de otras lenguas.
5
En Estrasburgo hay varias "casas cuna" bilingües (guarderías) en francés y en alemán (http://www.creche-lasourisverte.eu/), y en francés y en Inglés (http://givingtree.fr). También hay una guardería bilingüe y binacional con niños franceses y alemanes cerca de la frontera entre Francia y Alemania. Estas guarderías son financiadas en parte por la ciudad de Estrasburgo, pero inicialmente fueron impulsadas por grupos de padres. Habla con tu hijo sobre los distintos países de donde proceden los otros niños y los diferentes idiomas que hablan. De esta manera, puedes concienciarles de que hablar otros idiomas es una cosa muy normal y aumentar así su motivación para aprender otros idiomas. Explica a tus hijos las ventajas de aprender otros idiomas. Compre a su hijo cuentos bilingües y multilingües, ahora hay muchos en el mercado, así como libros de canciones con CDs procedentes de muchas culturas diferentes del mundo. También es posible tener en cuenta los programas de televisión para los niños más pequeños, o páginas web interactivas para niños de más edad, así como juegos y canciones. También hay muchas aplicaciones de aprendizaje de idiomas para tabletas y smartphones. La página web Studycat (http://studycat.net/) es una buena idea para principiantes en el aprendizaje de inglés, también puedes probar la página www.busuu.com, una manera divertida de aprender idiomas y ganar puntos. Para ayudar a su hijo a aprender vocabulario puedes mostrar palabras y frases en un idioma diferente por toda la casa en notas adhesivas o mediante el uso de tarjetas. En cada ciudad de nuestra red hay ejemplos de escuelas de idiomas que funcionan los sábados y domingos, escuelas de idiomas complementarias organizadas por los padres o grupos de voluntarios que quieren asegurarse de que todos los niños son capaces de mantener su dominio de la lengua en idiomas que no siempre se enseñan en el sistema escolar. En Dublín hay un buen ejemplo de una escuela de idiomas que enseña coreano a niños de origen coreano así como coreano como lengua extranjera para alumnos mayores: http://www.englishindublin.com/ korean_school.php En Estrasburgo es la autoridad educativa local, en colaboración con los consulados extranjeros, la que organiza clases de idioma materno, dirigidas a todos los niños y no sólo a esos cuyas familias vienen de los países donde se hablan esas lenguas: https://sites.google.com/ sitio / elco067 / home. Quieres que tu hijo mantenga y desarrolle su idioma materno… 6
El lenguaje es a menudo un aspecto esencial de la identidad cultural, y los vínculos entre la cultura y la lengua están profundamente unidos. Esto significa que si un niño no mantiene la lengua materna, perderá una gran parte de su valiosa herencia cultural. Es bueno preguntarse si quieres que tu hijo pueda hablar con sus abuelos u otros familiares que no conocen el idioma del país donde viven ahora. Habla con tu hijo en su lengua materna tanto como sea posible desde el principio, y no te preocupes si mezcla ambos idiomas, esto es normal, pues tu hijo necesita recibir un montón de información para adquirir ese idioma. También es muy recomendable leer libros en la lengua materna, cantar canciones, buscar otras familias que compartan la misma lengua, grabar historias de tu familia para que tu hijo las escuche, la voz de un abuelo o una abuela contando un cuento es un tesoro maravilloso para tus hijos y les permitirá desarrollar la dimensión afectiva del lenguaje. Hay estudios que demuestran que en esas familias en las que la comunicación diaria se hace en la lengua materna, la relación entre padres e hijos es mucho mejor y tienen menos problemas en la escuela. Preocúpate también de que tu hijo esté expuesto a la lengua mayoritaria desde una temprana edad, por ejemplo participando en grupos de juego, en el patio con amigos o acudiendo a una escuela infantil. Junto con la práctica en casa, también es importante desarrollar la lengua materna en un contexto institucionalizado, ya sea en la escuela o cualquier otro centro. En un curso de lengua materna, se estudia gramática, se adquiere vocabulario específico, se desarrollan habilidades de escritura y se aprenden hechos sobre la historia y la cultura. Incluso si piensas "Mi hijo ya conoce su lengua materna", hay que preocuparse de cultivar y cuidar el idioma desarrollando un vocabulario adecuado para temas muy diversos... Si lo piensas, el idioma mayoritario también lo desarrolla el estudiante durante toda su vida escolar. En algunos casos, la educación en lengua materna la proporcionan organizaciones sociales, consulados o incluso la escuela. Hay que buscar maneras para que los cursos de lengua materna no sean una carga añadida para su hijo. Por ejemplo, algunas escuelas ofrecen educación en lengua materna como si fuera un segundo idioma extranjero.
7
Puedes intentar colaborar en la educación en lengua materna en la escuela de tu hijo, o proponer la puesta en marcha de clases en lengua materna. A veces es posible participar en esas clases contando cuentos, leyendo poemas, o presentando temas en tu lengua materna, etc. Algunas escuelas organizan eventos, como cafés o reuniones extra escolares donde te puedes ofrecer para leer o presentar algo en tu lengua materna.
Ideas para estudiantes mayores Crees que es demasiado tarde para aprender otro idioma… ¡Buenas noticias! Nunca es demasiado tarde para aprender un idioma. Siendo realistas, es más más difícil a medida que nos hacemos mayores, pero los alumnos de más edad tienen algunas ventajas con respecto a los estudiantes más jóvenes, por ejemplo, mejores estrategias de aprendizaje, una idea más clara de por qué quieren aprender, y a veces una mejor y mayor motivación (por ejemplo, si se apuntan a una clase es porque tienen intención de asistir). Pero hay algunas cosas a tener en cuenta cuando se trata de estudiantes mayores, por ejemplo, puedes descubrir que algunos estudiantes aprenden a un ritmo más rápido, o que aprender un montón de palabras es inicialmente un desafío. Es posible incluso hacer una especie de diario de aprendizaje o cuaderno de vocabulario, que incluya todo tipo de información útil sobre vocabulario nuevo, sus definiciones, antónimos o cuándo has aprendido la palabra. Estas estrategias pueden garantizar un mejor aprendizaje del vocabulario. Explora formas de recordar vocabulario nuevo: a través de un método llamado de mapas mentales, a través de un cuaderno de vocabulario (mencionando dónde escuchaste o viste la palabra, su significado, palabras similares, opuestos, etc), o por medio de almacenamiento en línea, por ejemplo, aplicaciones en el teléfono, tales como tarjetas o juegos que ponen a prueba el conocimiento del vocabulario. Otra buena manera de aprender un nuevo idioma es hacer intercambios lingüísticos en parejas. Es una manera práctica de aprender a tu propio ritmo, en un ambiente más informal. En ciudades con montones de gentes que hablan diferentes idiomas es fácil encontrar intercambios de conversación de forma regular, hablando la mitad del tiempo en tu propio idioma y la otra mitad en el idioma que quieres aprender. Probablemente encontrarás una manera que se adapte a tus propias necesidades de aprendizaje, y recuerda que los estudios demuestran que aprender un idioma es una excelente manera de fortalecer tu cerebro. 8
Ponte en contacto con tu biblioteca local o asociación de barrio para ver si hay algún tipo de intercambio de idiomas en tu zona. En Dublín, hay muchos intercambios de conversación que se llevan a cabo en bibliotecas públicas: http://www.dublincity.ie/RecreationandCulture/libraries/Library%20Services /learning_with_your_library/pages/conversation_exchange.aspx La Universidad de Hamburgo pone en contacto a hablantes nativos que quieren aprender otros idiomas. Su página web (http://www.unihamburg.de/piasta/sprachtandem.html) facilita el contacto con hablantes nativos de alemán que quieren aprender tu lengua materna. En Utrecht, hay un grupo de encuentro semanal organizado por estudiantes universitarios, llamado "Language Café Utrecht" y abierto para cualquier persona que quiera practicar un idioma extranjero: http://languagecafeutrecht.blogspot.ie/ Las bibliotecas son un lugar excelente para el aprendizaje de idiomas. Proporcionan material de aprendizaje de lenguas, así como libros, revistas y otros recursos en lenguas extranjeras. Además, a menudo albergan grupos de conversación informal. Las bibliotecas públicas de Dublín ofrecen también oportunidades de aprendizaje en línea para seis idiomas, a través de una veintena de interfaces. Puedes aprender a tu propio ritmo y velocidad, acceder a recursos auténticos, y hacer un seguimiento de tu progreso: http://www.dublincity.ie/RecreationandCulture/libraries/Library%20Services /learning_with_your_library/Pages/tellmemore.aspx En Oslo, hay una biblioteca multilingüe con colecciones en treinta y cinco idiomas: http://dfb.deichman.no/ Internet ofrece una amplia gama de sitios web de aprendizaje de idiomas y aplicaciones, muchos de los cuales son gratuitos. Por ejemplo, el proyecto de Sofía SHOPLANG 2.0 promueve el aprendizaje de idiomas utilizando el ambiente informal de un supermercado en Sofía, con el fin de desarrollar algunas competencias lingüísticas en polaco, portugués, rumano y esloveno. Esta aplicación web que se asemeja a un supermercado de idiomas en línea permite a las personas aprender palabras y poner a prueba sus conocimientos relacionados con el tema de las compras: http://shoplang2.com/Default.aspx
9
Los centros de educación de adultos son un buen lugar para obtener información sobre los cursos de idiomas. Como instituciones sin ánimo de lucro, las tarifas para este tipo de cursos son generalmente mucho más baratas que las de las escuelas privadas. En general, se ofrece una amplia gama de idiomas que son enseñados por hablantes nativos. En Alemania, el centro de educación de adultos más conocido es la Volkshochschule (Escuela Popular), que ofrece todo tipo de cursos de educación de adultos, incluyendo una amplia gama de cursos de idiomas a precios razonables. La Université Populaire Européenne (UPE) es una institución muy conocida de educación de adultos en Estrasburgo. UPE ofrece una amplia gama de clases, incluyendo cursos de 13 idiomas con niveles que se ajustan al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. La ciudad de Utrecht ha publicado un inventario de las posibilidades locales para aprender veintinueve nuevos idiomas: http://www.utrecht.nl/images/Secretarie/Internationaal/pdf/Taalcursusaanbi eders%20Utrecht%20versie%209%20december%202011.pdf. Hay, por ejemplo, diez institutos que ofrecen chino, y el lenguaje de signos holandés se puede aprender en cuatro lugares.
Ideas para profesores Por favor, consulta también nuestra caja de herramientas para estudiantes bilingües (HIPERVÍNCULO), que contiene más ideas y sugerencias para profesores. Quieres mejorar las oportunidades de aprendizaje de idiomas en la escuela... Destaca las ventajas de aprender una lengua extranjera a tus alumnos. Debate las ventajas en una lección aparte. Intenta aumentar su motivación, dejando claro las nuevas oportunidades que surgen cuando se habla otro idioma. Utiliza medios de comunicación en otros idiomas (cine, revistas, publicidad, folletos) como material didáctico para mostrar el interés práctico del aprendizaje de idiomas. Emplea juegos y canciones en otros idiomas con niños de todas las edades.
10
En Dublín, la Alianza Francesa es un ejemplo de cómo poner a disposición de los profesores el cine francés con fines educativos. Permite a los profesores de francés de todos los niveles acceder a más de 300 títulos (ficción, largometrajes y cortos, clásicos y películas recientes, películas de patrimonio cultural y para el público joven), junto con más de 50 paquetes educativos. El objetivo principal del Instituto Francés de Cine es permitir a los estudiantes descubrir el cine francés, también propone a los profesores organizar un "cine-club” con proyecciones dedicadas a la lengua francesa o simplemente ver las películas en clase como parte del aprendizaje. http://www.fta.ie/full_post.php?pid=125 Explora las oportunidades de hermanamientos electrónicos, intercambios escolares y alianzas entre colegios. También puedes utilizar estos programas para contactar con otros profesores o grupos que estén interesados en fomentar el aprendizaje de idiomas. Contacta con asociaciones u organizaciones de enseñanza nacionales y europeas, que por lo general ofrecen oportunidades de “desarrollo profesional permanente” y que te permiten conocer a otros profesores con ideas afines interesados en enfoques diferentes para la enseñanza de idiomas. Funding for school exchanges can be obtained through the EU’s ERASMUS PLUS programme. http://ec.europa.eu/programmes/erasmusplus/index_en.htm Da la misma importancia a todas las lenguas, incluyendo todas las lenguas maternas que hay en tu clase. Insiste en que todos los idiomas presentes en el aula o la escuela son recursos valiosos y forman parte del "capital humano" de tu escuela. Descubre, junto con tus estudiantes, qué idiomas están presentes en tu escuela. Hazlos visibles en tu clase. Por ejemplo, puedes poner carteles con expresiones simples en otros idiomas o colgar signos y reglas del colegio en varios idiomas por distintos lugares del centro. A menudo, los profesores pueden ser un buen ejemplo de aprendizaje y uso de los idiomas presentes en sus aulas compartiendo sus propias experiencias de aprendizaje con sus alumnos. Un buen instrumento para concienciar a los alumnos de las lenguas que hablan y de lo que sienten hacia ellas es el Portafolio Europeo de Lenguas. La página web del Consejo de Europa contiene información valiosa sobre su desarrollo y cómo usarlo (http://www.coe.int/t/dg4/education/elp/).
11
El siguiente sitio web http://www.schule-mehrsprachig.at/index.php?id=3 contiene hojas de datos (en alemán) sobre los principales idiomas presentes en las aulas europeas. Estas hojas de datos dan información sobre los antecedentes, la estructura gramatical, dónde se hablan dichas lenguas, dialectos, muestras de sonidos y diferencias entre el alemán y alguna lengua en particular. El Centro Europeo de Lenguas Modernas organiza proyectos y edita publicaciones sobre una amplia variedad de temas que son relevantes para los profesores, véase por ejemplo la iniciativa 'Aprendiendo a través de las lenguas', que incluye proyectos sobre el currículum de la escuela, la movilidad, la formación del profesorado, recursos en línea y la participación de los padres: http://www.ecml.at/Programme/Programme20122015/tabid/685/language/en -ES/Default.aspx Una buena manera de convertir en un tema las lenguas de la clase es hacer un proyecto sobre ellas. Los hablantes nativos (estudiantes) pueden enseñar palabras sencillas a los demás, también pueden participar los padres. Puedes organizar días de idiomas en los que cada alumno tiene que aprender algunas palabras en un nuevo idioma. Muchas escuelas organizan un "proyecto sobre la lengua del mes". Como ejemplo ver la página de esta escuela: http://www.newburypark.redbridge.sch.uk/langofmonth/ El Proyecto Didenheim en Estrasburgo es un buen ejemplo de cómo los profesores pueden hacer presente el idioma materno de los estudiantes en sus clases y tratar la lengua regional de Alsacia como si fuera un tema de sus lecciones. https://www.youtube.com/watch?v=FFBjXgkbgLU7 Fomenta el uso regular de todas las lenguas presentes en la escuela, pero acuerda unas reglas con los estudiantes de que las lenguas nunca deben ser utilizadas para excluir a otros. Por ejemplo, puede elaborarse un "contrato de lenguas" en la clase con algunas reglas acordadas entre todos. Puedes reflexionar sobre si tu currículo escolar sigue siendo válido para una población que es altamente multilingüe. Puede ser que haya sido elaborado para un grupo de estudiantes monolingües.
12
El "Mehrsprachigkeit Curriculum" (Currículum sobre multilingüismo) http://oesz.at/OESZNEU/main_03.php?page=0324 ofrece objetivos y ejercicios para destacar el multilingüismo y hacer uso de los recursos lingüísticos presentes en el aula. El Currículum, que está escrito en alemán, puede integrarse (al menos en parte) en el plan de estudios habitual.
Ideas para adultos que se han ido a vivir a otro país ¿Quieres aprender el idioma de tu nuevo hogar? Aunque no tengas mucho tiempo o dinero para aprender idiomas, lo bueno es que no necesitas estar en una clase para aprender el idioma de tu nuevo hogar. Hay investigaciones que sugieren que una de las mejores maneras de aprender un idioma como adulto es intentar cada día pasar un corto espacio de tiempo desarrollando tus habilidades en ese idioma. Incluso diez minutos al día vale la pena a largo plazo. Esto puede incluir ver las noticias todas las tardes después del trabajo en el idioma de tu nuevo hogar, leer los titulares de las noticias en el periódico local con un diccionario al lado (o una aplicación de traducción en línea), o pedir algo en este nuevo idioma cuando estás fuera de su casa (como direcciones, o el precio de un artículo en una tienda). Además de estos hábitos de pasar un rato todos los días concentrado en el idioma, también es posible apuntarse a clases de idiomas o grupos de conversación que no cuestan mucho dinero ni suponen un gran compromiso. Las bibliotecas son una de las mejores maneras de aprender el idioma local. Allí puedes leer periódicos y revistas de forma gratuita, y se pueden utilizar los diccionarios y otros recursos para aprender palabras nuevas. Las bibliotecas públicas a menudo también organizan grupos de conversación. En Hamburgo, las bibliotecas públicas están organizando el proyecto "Diálogo en Alemán", que son grupos de conversación informal para ciudadanos recién llegados a la ciudad. Una vez por semana se reúnen en las salas de las bibliotecas públicas y charlan bajo la orientación de un líder de grupo sobre temas cotidianos en la lengua de acogida. La biblioteca es un lugar público y seguro, abierto para todo el mundo, en el que todos se sienten bienvenidos. Los participantes comparten sus experiencias de temas cotidianos y de esta manera practican la lengua de acogida. Los grupos son organizados por hablantes nativos voluntarios. El proyecto ha elaborado un manual con materiales y cursos de formación para los líderes de grupo. Se ofrece cuidado de niños durante las horas de conversación y grupos especiales para las mujeres. Consultar http://www.buecherhallen.de/dialog_in_deutsch/ 13
En Roma muchas bibliotecas ofrecen cursos gratuitos de italiano para los inmigrantes, y participan en el proyecto Italiano in Biblioteca (que incluye cursos de idiomas, una guía de los servicios de la ciudad y encuentros interculturales), http://www.romamultietnica.it/italiano-per-stranieri-inbiblioteca.html La Biblioteca Pública de Toronto ofrece clases gratuitas de inglés dirigidos a un público específico (por ejemplo, personas mayores que hablan chino) y con diferentes niveles de conocimiento de Inglés. Los cursos abordan temas de interés para los recién llegados (por ejemplo, iniciar un pequeño negocio, exámenes de cómo se conduce en invierno o cómo obtener la ciudadanía). La mayoría de las ciudades tienen asociaciones que pueden darte información sobre las oportunidades de aprender la lengua de tu nuevo hogar. En algunas ciudades, las clases son organizadas y pagadas por las autoridades locales En Roma y en la región del Lazio, la enseñanza gratuita de la lengua y la cultura italiana a los inmigrantes se organiza a través del sistema de educación pública, los Centros Locales Permanentes, así como las escuelas de voluntariado y las asociaciones de inmigrantes o refugiados, como la Red ScuoleMigranti ( http://retescuolemigranti.wordpress.com/2012/09/22/3598/ ) En Alemania, el Estado proporciona los llamados "cursos de integración" (Integrationskurse). Los extranjeros (por ley) y los que tienen dominio insuficiente del alemán (solicitándolo por escrito) pueden participar en un curso de alemán. Un curso consta de 600 horas. Además de la lengua, se enseñan contenidos culturales, jurídicos, políticos e históricos. Cada participante paga 1 euro por lección, para las personas con pocos ingresos es gratis. En Francia, a los recién llegados que carecen de competencia lingüística se les orienta y se les asigna una organización de formación para que hagan 400 horas de clases de francés, que son pagadas por el estado y son obligatorias. La evaluación final de la competencia lingüística se comprueba con un examen oral y escrito que te otorga un diploma conocido como diploma de iniciación a la langue française (DILF). En Vancouver (Canadá), junto con el principal programa de enseñanza de inglés como segunda lengua, hay un segundo programa principal denominado "Inglés para el puesto de trabajo". Este programa de idiomas se centra en el empleo y desarrolla temas tales como la cultura del lugar de trabajo canadiense, cómo hacer presentaciones, trabajo en equipo, búsqueda de trabajo, habilidades de entrevista y redacción comercial. Parte de esta formación se puede hacer desde casa a través de Internet. Se proporciona servicio de guardería gratuito para los estudiantes. 14
En Ottawa (Canadá), la organización sin ánimo de lucro ELTOC (IEnglish Language Tutoring for the Ottawa Community) ofrece tutorías en casa para inmigrantes adultos que no pueden asistir a los programas normales de inglés. Una vez por semana, los estudiantes reciben de manera gratuita instrucción personal en sus casas de tutores voluntarios. Se hace hincapié en las habilidades prácticas en inglés que permiten a los recién llegados integrarse en la vida canadiense. Internet es un buen lugar para encontrar ayudar en el aprendizaje de una nueva lengua. Pero puede ser difícil encontrar la ayuda adecuada. Puedes empezar por recopilar una lista de buenos sitios web tales como el periódico local o la propia página web de tu ciudad (municipal o del gobierno local). A menudo, puedes encontrar información importante sobre festivales y servicios locales. La página web Knowble es un buen recurso para los estudiantes de inglés que quieren mejorar sus habilidades de lectura: http://knowble.eu/ Esperamos que este conjunto de herramientas sobre el aprendizaje de idiomas te haya proporcionado alguna información útil que tenga un impacto positivo en tus actividades personales o profesionales. El aprendizaje de idiomas no es tan solo una habilidad como puede ser aprender a tocar el piano o a conducir un coche, en realidad es parte de nuestra naturaleza humana, algo para lo que estamos programados. Una vez que empiezas, descubrirás que también es una herramienta para las relaciones sociales, además de ser un objeto de estudio. Es posible que te sientas abrumado por el compromiso tan grande que implica el aprendizaje de un idioma, pero en realidad la regla de oro es que es mejor intentar aprender un poco de manera continuada, en lugar de tratar de aprender demasiado en poco tiempo. Te deseamos todo tipo de éxitos a medida que añades más lenguas a tu repertorio y, por favor, ponte en contacto con nosotros para compartir tus consejos y tus historias sobre el aprendizaje de idiomas. www.urbanlanguages.eu www.facebook.com.urbanlanguages @urbanlanguages Proyecto financiado por el Programa de Aprendizaje Permanente de la Comisión Europea
Este proyecto ha sido financiado con el apoyo de la Comisión Europea. Esta publicación es responsabilidad exclusiva de sus autores, y la Comisión no se hace responsable del uso que pueda hacerse de la información aquí difundida.
15