Story Transcript
brothef; HIGH SPEED LOCK STITCH PAHERN TACKING MACHINE WITH TREBLE HOOK ZYLINOERSCHNELLNAHER FUR STEPPSTICH VERRIEGELUNGSSTICH MIT OREIFACHEM GREIFER
MACHINE A HAUTE VITESSE POUR DIVERS OESSINS OE POINTS O'ARRET AVEC TRIPLE CROCHET ROTATIF
MAQUINA OE HACER PRESILLAS TlPO CILINORO DOUBLE PESPUNTE OEALTA VELOCIOAO CON EL GANCHO OE TAMANO TRIPLE
LK3-B484 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Features of this machine
* This machine is a pattern tacking machine which was developed as an offspring of the LK3-B434. This is a special order machine, which can be manufactured to comply closely with respective customer requirements.
* Rotary hook with treble bobbin is used, therefore, the
frequency of exchanging bobbin, especially with thick threads, is decreased resulting in higher productivity and more effective for automatic machines.
* This model was developed with 2 type of attachments, fancy
stitching and regular seaming, with a maximum feed length of 100 (L) and 60 (W), and curtain darts, decorative belt stitching and buckle stitching with a maximum feed length of 140 (L) and 30 (W), making various types of large size pattern stitching possible. Also, the maximum number of stitches has been further increased to 168.
* A changing system has been provided to facilitate easy changes of patterns and the number of stitches by simply changing the feed cam, changer gear and presser-related parts.
Besonderheiten
★ Die Maschine ist eine Verriegelungsmaschine, die Weiterentwicklung der LK3-B434. Sie ist eine Sondernahmaschine, die speziell auf die Kundenwiinsche abgestimmt werden kann. ★ Sie auch hat den Greifer mit der dreifachen Spule, mit der die Haufigkeit der Auswechselung der Spule sich mindert besonders mit dicken Faden, und daher wird die Produktivitat hoher. ★ Mit den entsprechenden Vorrichtungen eignet sich die Maschinefiir 2 Einsatzbereiche: fiir Ziersticheund gewohnliches
Saumen mit einer Transportlange von max. 100 x 60 (L x B); und fiir Vorhang-Abnaher und Zierstichefur Riemenund Schnallenmuster mit einer Transportlange von max. 140 x 30 (L x B). Diese Stiche ermoglichen verschiedene Arten von groBen Stichmustern. AuBerdem konnen jetzt bis zu 168 Stiche ausgefiihrt werden. ★ Die Maschine ist mit einem Wechselsystem ausgestattet, so daB das Stichmuster und die Anzahl der auszufuhrenden Stiche geandert werden konnen. Es miissen nur die Transportsteuerkurve, dasWechselrad und die Stoffdriickerteile ausgetauscht werden.
Principates caract^ristiques de la machine Cette machine est a point d'arret, deriveedu modele LK3-B434. Ce n'est pas une machine de serie; elleest construite sur commande, de fapon a repondre tres exactement aux besoins particuliers de chaque client. ★ Le triple crochet rotatif est installe, done il n'est pas besoin de changer souvent la bobine pour coudre les tissus tres epais, ce qui entralne la grande capacite de production. ★ Ce modele a ete congu avec des accessoires repondant a 2 utilisations: piguresfantaisieset assemblage regulier, avec
entramement maximum de 100 en longueur et 60 en largeur; et aussi fronces de rideaux, pigures pour ceinture decorees et boucles, avec entramement maximum de 140 en longueur et 30 en largeur, avec de nombreuses possibilites de motifs de grandes tallies. De plus, le nombre de points a ete augmente pour atteindre 168. ★ Un dispositif de conversion a ete installe afin de facilite les changements de motif ou de nombre de points, cecl en changeant simplement la came d'entramement, I'engrenage du changeur et les piecesassociees au pied presseur. Caracten'sticas ★ La maquina es una presilladora que se ha desarrollado como sucesora de la LK3-B434. Se trata de una maquina que
se fabrica tras pedido del cliente pudiendo, por lo tanto, ser complimentada en forma de responder exactamente a las respectivas exigencias de cada uno de los clientes. ★ Como el goucho rotative de la bobina de tamano triple esta usado, le da menos cambio de bobina y sucesivamente
le da mas productividad, sobre tado para uso de material grueso y tambien muy efectivo en maquinas automaticas. ★ Este modelo ha sido desarrollado con aditamentos para 2 finalidades: pespuntes de fantasis y costura ordinaria, con
una longitud de alimentacion maxima de 100 (largo) y 60 (ancho); y plieguesde loscortinados, pespuntesdecorativos de cinturones y hebillas con una longitud de alimentacion maxima de 140 (largo) y 30 (ancho), permitiendo llevar a cabo varios tipos de pespuntes de dibujos de tamaho grande. Ademas, el numero maximo de pespuntes ha sido aumentado a 168.
★ Se ha pensado en un sistema de cambio para facilitar los cambios de los modelos de dibujos y del numero de los
pespuntes con solo cambiar el excentrico de alimentacion, el engranaje de cambiq y las piezas relacionadas con el prensatelas.
Contents
Inhaltsverzeichnis
Kinds of machines
1
Power table
5
Installing the motor
6
Installing the machine head
7
Installing the motor pulley and belts
8
Motor pulley and belts
9
Installing the spool holder base
9
Installing the pedal
10
Einteilung der Nahmaschinen Motorgestell Aufstellung der Maschine Aufstellung des Maschinenoberteils Montage der Riemenscheibe undder Gurte Motorriemenscheibe und Gurte
Der Spulentrager Montage des pedals Schmierung
2 5 6 7 8 9
9 10 10
Lubrication
10
Probebetrieb
11
Trial operation
11
Montage des Riemenschutzes
11
Installing the belt cover Checking the basic operation of the machine
11 12
Oberprijfung des Nahmaschinenbetriebs
12
Arbeitsweise des Stoffdriickerlufters
13
Basic operation of the power presser lifter
13
Arbeitsweise der oberen Spannscheiben Arbeitsweise der Kupplung Arbeitsweise des beweglichen Messers Nadelbefestigung
14 15 16 17
Basic operation of the tension discs
14
Basic operation of the clutch
15
Basic operation of the moving blade
16
Installing the needle
17
Upper threading
17 17
Selecting a needle and thread
Bobbin winding Inserting and removing the bobbin case
18
and lower threading
19
Einfadein des Oberfadens
17
Nadel und Nahfaden
17
Der Spulvorgang Einlegen und Entnehmen der Spulenkapsel
18
und Einfadein des Unterfadens
19
Unterfadenspannung Oberfadenspannung
19 20
Lower thread tension
19
Fadenabnahmefeder
20
Upper thread tension
20
Der Stopphebel Auswechsein der beweglichen
21
Thread take-up spring Using the stop lever Relpacing the fixed and moving blades Needle bar height adjustment
:
20 21 22 23
Needle bar adjustment Needle and rotary hook clearance adjustment
23 24
Brake spirng tension adjustment
25
und festen Messer
22
Einstellung der Nadelstangenhdhe
23
Einstellung des Nadelstangenhubs
\ . 23
Einstellung des Abstands zwischen Nadel und Schiffchennase
24
Einstellung der Bremsenfederspannung
25
Einstellung des Nadel und Transporteurgleichlaufs Einstellung des Fadenabnahmehebels
26 27
28 28 29 30 31
Needle and feed timing adjustment
26
Thread take-up lever adjustment Tack length adjustment Tack width adjustment
27 28 28
Work clamp stroke adjustment Moving blade position adjustment
29 30
Einstellung der Verriegelungslange Einstellung der Verriegelungsweite Hubverstellung des StoffdruckerfuBes Positionierung des beweglichen Messers
Thread wiper adjustment Changing the feed cam and changer gear
31 32
Einstellung des Fadenwischers Austauschen der Transportsteuerkurve
34 35
Austauschen des Stoffdruckers, der Transportplatte und des Stitchlocheinsatzes .... 34
Changing the presser, feed palte, and needle hole plate Trouble shooting
und des Wechselrades
Fehlersuche
32
37
Table des matieres
Indlce de contenido
Diferentes tipos de Maquinas Mesa de la maquina Montaje del motor Montaje de la cabeza de la maquina Montaje de la polea del motor y de las correas La polea del motor y las correas Base de porta-conos Montaje del pedal
4 5 6 7 8 9 9 10
Lubricacion
10
Diff^rentes machines a coudre
3
Plateau de la machine
5
Installation du moteur
6
Installation de la t§te de la machine
7
Installation de la poulie du moteur et des courroies Poulie du moteur et courroies
8 9
Socle du porte-bobine Installation de la pedale
9 10
Huilage
10
Prueba de operacion
11
Essai de la machine
11
Montaje de la cubierta de correas Comprobacion de la operacion basica de la maquina Operacion basica del levantador del prensor de energ la Operacion basica de los discos
11
Installation du couvercle des courroies
11
Verification des fonctions de base
12
Fonction de base du releveur du presseur
13
Function de base des tendeurs de til
14
Fonction de base de I'embrayage
15
de tension superior
Fonction de base de la lame mobile
16
Mise en place de I'aiguille Enfilage superieur Aiguille et fil Bobinage de la canette Mise en place et depose du boltier de la canette et enfilage inferieur
17 17 17 18
Operacion fundamental del embrague Operacidn fundamental de la cuchilla movible Montaje de la aguja
19
Tension du fil de dessous
19
Tension de fil de dessus
20
Como llenar la canilla Para insertar y sacar la caja de la canilla e hilo inferior
Ressort du tendeur
20
Utilisation du levier d'arret
21
Changer les lames fixe et mobile
22
Reglage de la hauteur de la barre a aiguille Reglage de la course de la barre a aiguille Reglage de la distance aiguille-pointe
23 23
du crochet de la canette
24
Reglage de la tension du ressort de frein Reglage de la synchronisation aiguille-alimentation Reglage du guide-fil Reglage de la longueur du point Reglage de la largeur du point Reglage de la course du pied-de-biche
25
Positionnement de la lame mobile
30
Reglage de I'ote-fil Changement de la came d'entralnement et de I'engrenage du changeur Changement du pied presseur, de la plaque d'entrafnement et de la plaque d'aiguille Guide de depannage
31
Hilo superior La aguja y el hilo
Tension del hilo inferior Tension del hilo superior Muelle del tira hilo
28 29
32 34 39
13 14
15 16 17 17 17 18 19
19 20 20
Como usar la palanca de parada
21
Reemplazar las cuchillas movibles y fijadas Ajuste de la altura de la barra de la aguja Ajuste del curso de la barra de la aguja
22 23 23
Ajuste del espacio de la aguja y del gancho de la lanzadera
26 27 28
12
Ajuste de la tension del freno de muelle
24
25
Ajuste de la sincronizacion de alimentacion
y de la aguja Ajuste de la palanca del tira hilo Ajuste de la largurade puntada Ajuste de anchura de puntada Ajuste del curso del pie prensor Ajuste de posicion de la cuchilla movible Ajuste del libra-hilo
26 27 28 28 29 30 31
Manera de cambiar el excentrico de
alimentacion y el engranaje de cambio
32
Cambio del prensatelas, placa de alimentacion
y de la placa del agujero de la aguja Localizacion de fallas
34 41
Kinds of sewing machine
The following are examples of possible patterns with the LK3-B484.
Stitching patterns
Uses
Number of stitches
n
C-C^gg;?0--0--0---0^
Front rubber attaching stitch
Tongue tacking stitch
98
70/2
Stitching patterns
Uses Number of stitches
Stitching patterns
Uses
Number of stitches
Stitching patterns
Uses
Number of stitches
Fashion belt attaching
Curtain darts stitch
stitch
98
g
84
1 Heel attaching stitch 84/2
Q Label attaching stitch 49
[:;